1 00:00:17,767 --> 00:00:21,187 Μ' αρέσει να φασώνομαι καθημερινή. Σαν να είμαι στο λύκειο. 2 00:00:21,938 --> 00:00:23,023 Κι εμένα, ναι. 3 00:00:24,065 --> 00:00:27,277 Κι εγώ έκανα πολύ σεξ στο λύκειο. 4 00:00:28,903 --> 00:00:30,155 Η παραγγελία του Νόα! 5 00:00:32,032 --> 00:00:32,866 Εγώ είμαι. 6 00:00:37,871 --> 00:00:38,788 Ευχαριστώ. 7 00:00:41,958 --> 00:00:42,876 Ευχαριστώ. 8 00:00:46,212 --> 00:00:47,839 Μήνυμα απ' την Μπίνα σου. 9 00:00:47,922 --> 00:00:50,258 Ναι, αυτή είναι η Μπίνα μου. 10 00:00:51,051 --> 00:00:54,471 Χαίρομαι που θα 'ρθεις στο μπατ μιτσβά. Είναι το πρώτο σου. 11 00:00:54,554 --> 00:00:55,930 Είναι συναρπαστικό. 12 00:00:56,014 --> 00:00:58,516 -Ναι. -Θα περάσεις χρόνο με την οικογένεια. 13 00:00:59,017 --> 00:01:00,560 Κι εγώ χαίρομαι. 14 00:01:06,107 --> 00:01:07,776 -Είσαι καλά; -Ναι. 15 00:01:07,859 --> 00:01:10,278 Με γαργαλάει ο λαιμός μου από το πρωί. 16 00:01:10,361 --> 00:01:12,238 Αλήθεια; Δεν είπες τίποτα. 17 00:01:13,364 --> 00:01:14,199 Θεέ μου. 18 00:01:14,282 --> 00:01:16,826 Δεν ήμουν σίγουρη μέχρι τώρα. 19 00:01:16,910 --> 00:01:20,455 Έτσι νιώθω πάντα πριν το βαρύ συνάχι. 20 00:01:22,248 --> 00:01:25,710 Ελπίζω να μη μ' εμποδίσει να έρθω στο μπατ μιτσβά, αλλά… 21 00:01:26,669 --> 00:01:28,004 Μάλλον δεν θα μπορέσω. 22 00:01:30,423 --> 00:01:31,549 Εντάξει. 23 00:01:31,633 --> 00:01:34,761 Θα στενοχωρηθώ αν δεν έρθεις, αλλά αν είσαι άρρωστη… 24 00:01:34,844 --> 00:01:37,055 Ναι. Κι εγώ θα στενοχωρηθώ. 25 00:01:37,555 --> 00:01:40,683 Καλύτερα να μην πιεις καφέ, αν σε πονάει ο λαιμός. 26 00:01:41,518 --> 00:01:43,019 -Ναι. -Ναι. 27 00:01:43,103 --> 00:01:44,437 Μιας κι είσαι άρρωστη. 28 00:01:44,521 --> 00:01:45,563 Καλά λες. 29 00:01:45,647 --> 00:01:47,190 Δεν είσαι άρρωστη δηλαδή; 30 00:01:47,899 --> 00:01:48,733 Όχι βέβαια. 31 00:01:48,817 --> 00:01:51,152 Αλλά δεν θα πάω στο μπατ μιτσβά 32 00:01:51,236 --> 00:01:53,446 μετά την κατάρα της μητέρας του. 33 00:01:53,530 --> 00:01:55,448 Είπες στον Νόα τι σου είπε; 34 00:01:55,532 --> 00:01:58,618 Δεν μπορώ. Τη μητέρα του τη βάζει πάνω απ' όλους. 35 00:01:58,701 --> 00:02:00,703 Ναι. Δύσκολη κατάσταση. 36 00:02:00,787 --> 00:02:02,622 Επειδή δεν είσαι Εβραία; 37 00:02:02,705 --> 00:02:04,999 Τότε, γίνε Εβραία. 38 00:02:05,083 --> 00:02:06,876 -Πού είναι το πρόβλημα; -Τι; 39 00:02:06,960 --> 00:02:10,630 Ο Νόα με ρώτησε αν θα σκεφτόμουν να γίνω Εβραία, 40 00:02:10,713 --> 00:02:12,715 και δεν το αποκλείω κιόλας. 41 00:02:12,799 --> 00:02:15,802 Θέλω να πω, αυτή είναι σημαντική απόφαση. 42 00:02:15,885 --> 00:02:17,387 Όχι. Να γίνεις Εβραία. 43 00:02:17,470 --> 00:02:21,224 Είναι τέλειο γιατί δεν έχεις πεποιθήσεις για τίποτα. 44 00:02:21,307 --> 00:02:23,434 Όχι! Έχει πεποιθήσεις. 45 00:02:23,518 --> 00:02:24,477 Φεμινισμός. 46 00:02:24,561 --> 00:02:26,187 -Σ' αρέσει, σωστά; -Σωστά. 47 00:02:26,271 --> 00:02:28,690 Δεν πληρώνεις στα ραντεβού. Πεποίθηση. 48 00:02:28,773 --> 00:02:31,860 Τι διαφορά κάνει το να γίνεις Εβραία; 49 00:02:31,943 --> 00:02:35,822 Η διαφορά θα είναι να έχεις έναν σέξι φίλο με σπίτι 50 00:02:36,406 --> 00:02:38,825 ή να πεθάνεις μόνη κι έρημη, χωρίς σπίτι. 51 00:02:38,908 --> 00:02:39,909 Με πιάνεις; 52 00:02:39,993 --> 00:02:41,744 -Μ' αρέσει ο Νόα. -Ναι. 53 00:02:41,828 --> 00:02:43,204 Θέλω να είμαι μαζί του. 54 00:02:43,288 --> 00:02:45,165 -Μπορώ να γίνω Εβραία. -Ναι. 55 00:02:45,248 --> 00:02:48,376 Έχω αλλάξει προσωπικότητα άπειρες φορές. 56 00:02:48,459 --> 00:02:49,752 Γκοθού στο λύκειο. 57 00:02:49,836 --> 00:02:51,212 -Τι φωτογραφία. -Αξέχαστη. 58 00:02:51,296 --> 00:02:53,423 -Ήμουν λεσβία μια χρονιά. -Βασικά… 59 00:02:53,506 --> 00:02:55,466 Ποιες να είναι οι προϋποθέσεις; 60 00:02:56,676 --> 00:02:58,011 -Κάτσε. -Για να δούμε. 61 00:02:58,094 --> 00:02:59,179 Νομίζω πως ξέρω. 62 00:02:59,262 --> 00:03:00,763 -Καφέ; -Ναι, παρακαλώ. 63 00:03:00,847 --> 00:03:02,765 "Ιουδαϊσμός για Χαζούς". 64 00:03:02,849 --> 00:03:04,976 Πώς να είσαι Εβραίος. 65 00:03:05,059 --> 00:03:05,894 Ευχαριστώ. 66 00:03:05,977 --> 00:03:07,770 Ακούστε τώρα. Είμαι Εβραίος. 67 00:03:08,354 --> 00:03:09,939 Φυσάει ο τύπος. 68 00:03:10,023 --> 00:03:11,733 Λες να έχει σπίτι; 69 00:03:11,816 --> 00:03:13,985 -Εντάξει. -Νομίζω ότι ήταν σημάδι. 70 00:03:14,068 --> 00:03:18,781 Πρέπει να μελετάς για δύο χρόνια και ίσως να φοράς περούκα. 71 00:03:19,824 --> 00:03:20,658 Τι; 72 00:03:20,742 --> 00:03:24,329 Στο "Γίνε Εβραίος σε έξι εβδομάδες", δεν λέει για περούκες. 73 00:03:24,412 --> 00:03:25,955 -Χωρίς περούκες. -Μάλιστα! 74 00:03:26,039 --> 00:03:28,166 Χωρίς περούκες. Μου κάνει. 75 00:03:28,249 --> 00:03:29,626 -Τα κατάφερα. -Ωραία. 76 00:03:29,709 --> 00:03:30,960 -Θα το κάνω. -Τέλεια. 77 00:03:31,044 --> 00:03:32,712 Ένα γεύμα κι έγινε… 78 00:03:32,795 --> 00:03:34,505 -Λεσβία. Εβραία. -…Εβραία. 79 00:03:34,589 --> 00:03:36,174 -Στους Εβραίους. -Γεια μας. 80 00:03:36,257 --> 00:03:37,634 Μάτζα! 81 00:03:37,717 --> 00:03:43,640 ΚΑΝΕΙΣ ΔΕΝ ΤΟ ΘΕΛΕΙ 82 00:03:44,766 --> 00:03:46,893 Ξέρω ότι η μαμά μου διάλεξε το θέμα, 83 00:03:46,976 --> 00:03:49,520 αλλά "Η Μίριαμ δαγκώνει το Μεγάλο Μήλο"; 84 00:03:49,604 --> 00:03:51,356 -Άκου. -Αγάπη, σου λέω. 85 00:03:51,439 --> 00:03:53,233 -Το θέμα είναι χάλια. -Ναι. 86 00:03:53,316 --> 00:03:55,318 Και το φόρεμα είναι κακάσχημο. 87 00:03:55,401 --> 00:03:56,903 Δεν αλλάζει τίποτα πια. 88 00:03:56,986 --> 00:03:58,863 Η μαμά σου πληρώνει για όλα. 89 00:03:58,947 --> 00:04:00,698 Τι άσχετα δώρα είν' αυτά; 90 00:04:00,782 --> 00:04:04,118 Τι; Μήλο συν πίτσα συν Άστρο του Δαβίδ; 91 00:04:04,202 --> 00:04:06,162 Πώς κάνουν αυτά τη Μίριαμ; 92 00:04:06,246 --> 00:04:07,580 -Έλα, ντε. -Χαριτωμένο. 93 00:04:07,664 --> 00:04:08,623 Το 'πιασα. 94 00:04:09,207 --> 00:04:10,541 "Κάνουν τη Μίριαμ". 95 00:04:10,625 --> 00:04:12,418 Η άλλη κούτα με τα δώρα; 96 00:04:12,502 --> 00:04:14,087 Μες στο σπίτι, νομίζω. 97 00:04:18,091 --> 00:04:18,925 Να σου πω. 98 00:04:21,094 --> 00:04:23,596 Αγχώνεσαι που θα βρεθούν Ρεμπέκα και Τζοάν; 99 00:04:24,430 --> 00:04:25,306 Όχι. 100 00:04:26,182 --> 00:04:27,642 Η Τζοάν δεν θα έρθει. 101 00:04:27,725 --> 00:04:29,769 -Γιατί; -Είναι άρρωστη, λέει. 102 00:04:29,852 --> 00:04:32,438 Φέρεται περίεργα μετά το μπραντς. 103 00:04:32,522 --> 00:04:33,523 Προφανώς. 104 00:04:33,606 --> 00:04:36,234 Έχεις πάρει φόρα και το τρέλανες το ξωτικό. 105 00:04:36,818 --> 00:04:40,738 Τα 'χετε μερικούς μήνες, και της είπες να γίνει Εβραία. 106 00:04:40,822 --> 00:04:43,157 Ναι, μάλλον τη φρίκαρα λίγο. 107 00:04:43,241 --> 00:04:44,200 Ίσως. 108 00:04:44,284 --> 00:04:48,246 Ξέρω ότι είναι πολύ νωρίς για να τα συζητάμε αυτά, 109 00:04:48,329 --> 00:04:49,747 αλλά η αλήθεια είναι 110 00:04:49,831 --> 00:04:53,584 ότι δεν έχουμε μέλλον αν αποκλείει το να γίνει Εβραία. 111 00:04:54,669 --> 00:04:57,880 Η Μόργκαν τι λέει; Συμφωνεί ν' αλλαξοπιστήσει; 112 00:04:58,673 --> 00:05:00,591 Δεν ξέρω. Ακόμα μαλωμένες είναι. 113 00:05:02,135 --> 00:05:04,137 Ορκίστηκα να κρατήσω κάτι μυστικό, 114 00:05:04,220 --> 00:05:06,222 και πρέπει να το εξομολογηθώ, 115 00:05:06,306 --> 00:05:08,182 αλλά νομίζω θα τσατίσω πολλούς. 116 00:05:08,266 --> 00:05:09,642 Άσε με να σ' το πω. 117 00:05:09,726 --> 00:05:11,561 Δεν ασχολούμαι με κουτσομπολιά. 118 00:05:11,644 --> 00:05:12,729 Λασόν χορά. 119 00:05:14,439 --> 00:05:15,273 Εμένα αφορά; 120 00:05:15,356 --> 00:05:18,192 Θα κουτσομπόλευες αν αφορούσε εσένα; 121 00:05:18,276 --> 00:05:19,152 Με αφορά; 122 00:05:19,736 --> 00:05:21,988 -Όχι άμεσα, αλλά… -Λασόν χορά. 123 00:05:22,822 --> 00:05:23,698 Εντάξει. 124 00:05:29,829 --> 00:05:32,415 Θεέ μου. Δεν ξέρω πού… 125 00:05:34,125 --> 00:05:36,753 Αν νομίζεις ότι θα σε βοηθήσω, κάνεις λάθος. 126 00:05:36,836 --> 00:05:39,047 Συγγνώμη. Μοιάζω να σου ζητώ βοήθεια; 127 00:05:39,130 --> 00:05:41,174 Νομίζω ότι το κάνω μόνη μου. 128 00:05:41,257 --> 00:05:42,550 Ναι, το 'χεις. 129 00:05:42,633 --> 00:05:43,468 Συνέχισε έτσι. 130 00:05:43,551 --> 00:05:46,179 Αν το ζορίσεις κι άλλο, μπορεί και να μπει. 131 00:05:46,262 --> 00:05:47,930 Όπως έκανες εσύ 20 χρονών. 132 00:05:50,808 --> 00:05:51,642 Πού πάει αυτό; 133 00:05:51,726 --> 00:05:53,770 Γιατί σου τηλεφωνεί ο Σάσα; 134 00:05:55,188 --> 00:05:56,272 Θ' απαντήσω εγώ. 135 00:05:56,356 --> 00:05:57,440 Δώσ' το μου. 136 00:05:57,523 --> 00:05:58,358 Τι έκανες; 137 00:05:58,441 --> 00:05:59,734 Τίποτα. Δώσ' το μου. 138 00:05:59,817 --> 00:06:01,527 -Σε ανοικτή ακρόαση. -Δώσ' το. 139 00:06:01,611 --> 00:06:03,112 Εντάξει. Σταμάτα. 140 00:06:04,781 --> 00:06:05,782 Γεια, Σάσα. 141 00:06:05,865 --> 00:06:07,992 Γιατί με παίρνεις; Άγνωστοι είμαστε. 142 00:06:08,076 --> 00:06:09,827 Καλά. Έχω να σου πω κάτι. 143 00:06:09,911 --> 00:06:13,039 Δεν έχω μάθει στα μυστικά. Θέλω να σπάσω τα δεσμά. 144 00:06:13,122 --> 00:06:14,665 Δεν είναι καλή ώρα… 145 00:06:14,749 --> 00:06:18,211 Η Ρεμπέκα είπε ψέματα. Σ' την είχε στημένη απ' την αρχή. 146 00:06:18,294 --> 00:06:21,214 Ήξερε ποια είσαι κι ήθελε να προκαλέσει πρόβλημα. 147 00:06:21,297 --> 00:06:22,256 Όλα ήταν ψέματα. 148 00:06:22,340 --> 00:06:24,050 Τι ανακούφιση, Θεέ μου. 149 00:06:24,550 --> 00:06:26,719 Κλείνω. Μην το πεις στην Έστερ. 150 00:06:28,763 --> 00:06:30,932 Θεέ μου, έλεγες την αλήθεια. 151 00:06:31,599 --> 00:06:32,642 Ναι. 152 00:06:32,725 --> 00:06:33,810 Έκανα λάθος. 153 00:06:34,435 --> 00:06:36,229 Συγγνώμη. Τι είπες; 154 00:06:37,605 --> 00:06:40,608 Είπα ότι είχες δίκιο κι εγώ άδικο. 155 00:06:41,192 --> 00:06:42,860 -Συγγνώμη. -Ναι. 156 00:06:46,406 --> 00:06:47,281 Το λύσαμε; 157 00:06:47,365 --> 00:06:49,325 Μου φέρθηκες απαίσια, εντάξει; 158 00:06:49,409 --> 00:06:51,661 Με είπες αξιολύπητη και ψεύτρα. 159 00:06:51,744 --> 00:06:54,789 Ναι, αλλά η συγγνώμη μου τα κάλυψε όλα αυτά. 160 00:06:54,872 --> 00:06:55,832 Τι θες να πω; 161 00:06:56,749 --> 00:06:58,709 Πέσε στα γόνατα και ικέτεψε. 162 00:06:58,793 --> 00:06:59,752 Μόργκαν. 163 00:07:00,294 --> 00:07:02,713 Τώρα έπλυνα το τζιν. Είναι πολύ στενό. 164 00:07:02,797 --> 00:07:03,714 Δεν με νοιάζει. 165 00:07:04,799 --> 00:07:05,633 Εμπρός. 166 00:07:06,217 --> 00:07:08,511 -Θα το κάνω, τρελάρα. -Ευχαριστώ. 167 00:07:09,095 --> 00:07:12,265 Μόργκαν, λυπάμαι πολύ. 168 00:07:13,182 --> 00:07:15,184 Χάλια ήταν. Μπορείς και καλύτερα. 169 00:07:16,018 --> 00:07:19,188 Άκου. Μας αρέσει να τα χώνουμε η μία στην άλλη. 170 00:07:19,814 --> 00:07:23,818 Αλλά η αλήθεια είναι ότι είσαι απίθανη συνεργάτιδα 171 00:07:23,901 --> 00:07:25,862 κι ακόμα καλύτερη αδερφή. 172 00:07:26,487 --> 00:07:28,573 Δεν το λέμε αρκετά, αλλά σ' αγαπώ. 173 00:07:29,323 --> 00:07:32,618 Είσαι η κολλητή μου, και πάντα θα είσαι. 174 00:07:35,288 --> 00:07:36,122 Παντρέψου με. 175 00:07:37,415 --> 00:07:40,418 -Αμέ. -Και όλοι σε θεωρούν πιο όμορφη από μένα. 176 00:07:41,002 --> 00:07:42,462 Ούτε καν. Έλα εδώ. 177 00:07:42,545 --> 00:07:43,546 Σαλεμένη. 178 00:07:44,046 --> 00:07:45,798 -Λυπάμαι πολύ. -Δεν πειράζει. 179 00:07:47,884 --> 00:07:49,051 Εντάξει. 180 00:07:49,135 --> 00:07:50,386 Πάμε παρακάτω, ναι; 181 00:07:50,970 --> 00:07:52,889 Γιατί έχει ο Σάσα το κινητό σου; 182 00:07:52,972 --> 00:07:54,223 Το συζητάμε άλλη ώρα. 183 00:07:54,307 --> 00:07:57,894 Δηλαδή, θέλει να σας χωρίσει η σκρόφα η Ρεμπέκα; 184 00:07:57,977 --> 00:08:00,563 Ναι, όλοι. Και είναι στο μπατ μιτσβά. 185 00:08:01,481 --> 00:08:02,899 Κι εμείς τι κάνουμε εδώ; 186 00:08:04,775 --> 00:08:05,985 Κυρίες και κύριοι, 187 00:08:06,068 --> 00:08:08,863 ένα χειροκρότημα για την αποψινή πρωταγωνίστρια, 188 00:08:08,946 --> 00:08:10,364 τη βασίλισσα της νύχτας, 189 00:08:10,448 --> 00:08:14,744 την τιμώμενη του μπατ μιτσβά, τη Μίριαμ! 190 00:08:21,834 --> 00:08:23,044 Έλα στη γιαγιά. 191 00:08:24,670 --> 00:08:26,881 Είσαι μια κούκλα. Με κάνεις περήφανη. 192 00:08:26,964 --> 00:08:27,840 Κουκλίτσα μου. 193 00:08:27,924 --> 00:08:29,634 Πάρε. Κουκλίτσα μου… 194 00:08:30,468 --> 00:08:31,802 -Μισώ το φόρεμα. -Μίρι! 195 00:08:31,886 --> 00:08:33,930 Εντάξει. Είσαι κούκλα. Σήκω. 196 00:08:34,013 --> 00:08:35,681 Ναι, Μίριαμ! 197 00:08:35,765 --> 00:08:37,433 Μπράβο. Είσαι πανέμορφη. 198 00:08:37,975 --> 00:08:38,809 Μίρι! 199 00:08:38,893 --> 00:08:40,603 Βοηθήστε τη Μίριαμ με τα μήλα 200 00:08:40,686 --> 00:08:43,606 κι ελάτε στην πίστα ν' αρχίσουμε το πάρτι! 201 00:08:43,689 --> 00:08:44,524 Εμπρός! 202 00:09:10,800 --> 00:09:12,760 -Δεν το πιστεύω ότι ήρθες. -Ναι. 203 00:09:14,011 --> 00:09:15,263 -Γεια. -Γεια. 204 00:09:15,346 --> 00:09:17,974 Πειράζει που ήρθα; Τρελαίνομαι για ντιτζέι. 205 00:09:18,057 --> 00:09:19,725 Όλοι οι καλοί χωράνε. 206 00:09:19,809 --> 00:09:21,519 Χαίρομαι που τα βρήκατε. 207 00:09:21,602 --> 00:09:22,687 -Ναι. -Ναι. 208 00:09:23,187 --> 00:09:25,856 Άκου. Έπρεπε να δεις τη Μίριαμ στην τελετή. 209 00:09:25,940 --> 00:09:27,692 Ήταν εκπληκτική. 210 00:09:27,775 --> 00:09:30,111 Τι ωραία. Χαίρομαι πολύ για εκείνη. 211 00:09:30,194 --> 00:09:31,612 Έχει δωρεάν ποτά, οπότε… 212 00:09:31,696 --> 00:09:32,989 Ναι, έλα. 213 00:09:33,864 --> 00:09:35,700 Τι έγινε; Δεν ήσουν άρρωστη; 214 00:09:35,783 --> 00:09:36,993 Θα είμαι ειλικρινής. 215 00:09:37,076 --> 00:09:39,328 Έκανα την άρρωστη στα ψέματα. 216 00:09:39,412 --> 00:09:40,663 Τι; 217 00:09:40,746 --> 00:09:42,039 Εσύ; Ναι, το ξέρω. 218 00:09:42,123 --> 00:09:43,249 -Το ήξερες; -Φυσικά. 219 00:09:43,332 --> 00:09:45,585 Μου πέταξες τον καφέ. Μου τον χρωστάς. 220 00:09:45,668 --> 00:09:48,296 Εγώ τον πλήρωσα. Εσύ μου χρωστάς καφέ. 221 00:09:49,255 --> 00:09:50,381 Γιατί είπες ψέματα; 222 00:09:53,634 --> 00:09:54,510 Επειδή… 223 00:09:57,263 --> 00:09:59,140 Κανείς δεν με θέλει εδώ, Νόα. 224 00:09:59,223 --> 00:10:00,433 Σε θέλουν. 225 00:10:01,100 --> 00:10:02,268 Εγώ σε θέλω εδώ. 226 00:10:02,351 --> 00:10:03,519 Είμαι εδώ τώρα. 227 00:10:04,061 --> 00:10:04,979 Και… 228 00:10:05,896 --> 00:10:09,358 Αποφάσισα ότι θέλω να γίνω μέρος του κόσμου σου 229 00:10:09,442 --> 00:10:11,819 επειδή θέλω να είμαι μαζί σου. 230 00:10:12,486 --> 00:10:14,697 -Και πήρα μια απόφαση. -Ναι; 231 00:10:15,740 --> 00:10:16,741 Θα γίνω Εβραία. 232 00:10:17,950 --> 00:10:18,909 Μιλάς σοβαρά; 233 00:10:18,993 --> 00:10:20,870 Θα έκανα τα πάντα για σένα. 234 00:10:23,372 --> 00:10:26,375 Αλλά και για σένα, έτσι; Θες να γίνεις Εβραία. 235 00:10:27,168 --> 00:10:28,002 Ναι. 236 00:10:28,085 --> 00:10:29,253 Θέλω να πω… Φυσικά. 237 00:10:29,337 --> 00:10:31,464 Πρέπει να το έχεις σκεφτεί σοβαρά. 238 00:10:31,547 --> 00:10:33,549 Ναι. Το έψαξα λίγο. 239 00:10:33,633 --> 00:10:35,635 Αφοσιώνεσαι στο πνευματικό ταξίδι. 240 00:10:35,718 --> 00:10:37,136 Νόα, δέξου το ναι! 241 00:10:37,219 --> 00:10:38,888 Εντάξει. Εννοείται. 242 00:10:38,971 --> 00:10:40,598 Είναι συναρπαστικό. 243 00:10:42,975 --> 00:10:44,644 -Καλώς ήρθες. -Ευχαριστώ. 244 00:10:44,727 --> 00:10:46,020 Γεια σου, Τζοάν. 245 00:10:46,103 --> 00:10:48,189 -Γεια. -Δεν το πιστεύω. Ήρθες. 246 00:10:48,272 --> 00:10:51,150 -Ναι. -Κι έφερες κι απρόσκλητη παρέα. 247 00:10:52,735 --> 00:10:53,944 -Μαμά. -Ναι. 248 00:10:54,028 --> 00:10:56,072 Η Τζοάν πήρε μια σημαντική απόφαση 249 00:10:56,155 --> 00:10:58,032 που θα σε χαροποιήσει πολύ. 250 00:10:58,115 --> 00:10:59,408 Θα φύγεις νωρίς; 251 00:10:59,492 --> 00:11:01,577 Κρίμα. Να 'σαι καλά, γλυκιά μου. 252 00:11:03,746 --> 00:11:04,914 Αστειεύομαι. 253 00:11:06,791 --> 00:11:08,751 Έχω πολύ χιούμορ ως άνθρωπος. 254 00:11:08,834 --> 00:11:09,669 Βασικά… 255 00:11:09,752 --> 00:11:11,003 Ήθελα να σου πω… 256 00:11:11,087 --> 00:11:13,047 Θα σου λέγαμε ότι η Τζοάν 257 00:11:13,631 --> 00:11:14,715 αποφάσισε 258 00:11:15,591 --> 00:11:16,550 να γίνει Εβραία. 259 00:11:18,678 --> 00:11:20,554 Πρέπει να το γιορτάσουμε. 260 00:11:20,638 --> 00:11:23,224 Έχεις ποτό. Θα σου φέρω σαμπάνια. Έρχομαι. 261 00:11:25,393 --> 00:11:26,310 Έτσι ακριβώς. 262 00:11:26,977 --> 00:11:28,771 Δεν πάω πουθενά. 263 00:11:31,982 --> 00:11:35,778 Νομίζω ότι αυτό που θες να μου πεις είναι "μάζελ τοφ". 264 00:11:36,278 --> 00:11:38,280 Σωστά; Έτσι νομίζω. 265 00:11:53,921 --> 00:11:55,172 Κάτσε στην καρέκλα. 266 00:11:55,256 --> 00:11:56,298 Εγώ; 267 00:11:57,007 --> 00:11:57,967 Κάθισε. 268 00:11:58,050 --> 00:11:59,176 Την καρέκλα. 269 00:12:21,407 --> 00:12:22,408 Τέλεια. 270 00:12:24,160 --> 00:12:25,035 Υπέροχα. 271 00:12:27,955 --> 00:12:28,789 Γεια, Ρεμπέκα. 272 00:12:28,873 --> 00:12:30,624 Γεια, "Τζούλι". 273 00:12:30,708 --> 00:12:31,667 Όμορφη όσο ποτέ. 274 00:12:31,751 --> 00:12:32,918 Ευχαριστώ. 275 00:12:33,878 --> 00:12:35,379 Τι κάνεις εδώ; 276 00:12:36,338 --> 00:12:37,631 Με κάλεσαν. 277 00:12:38,257 --> 00:12:39,925 Αφού ήρθα. Άκου. 278 00:12:40,009 --> 00:12:43,554 Το χαζό ψέμα σου έκανε πολύ κακό σ' εμένα και την αδερφή μου. 279 00:12:43,637 --> 00:12:45,431 Δεν ξέρω για τι πράγμα μιλάς. 280 00:12:45,514 --> 00:12:47,183 Κόψ' τις μαλακίες, εντάξει; 281 00:12:47,266 --> 00:12:48,851 Ο Σάσα μού τα είπε όλα. 282 00:12:49,685 --> 00:12:50,603 Ναι. 283 00:12:53,564 --> 00:12:55,941 Δεν μου λες. Τελείωσες το βιβλίο; 284 00:12:56,025 --> 00:12:57,151 Όχι. 285 00:12:57,234 --> 00:12:59,320 Τέλεια. Η Κάια είναι η δολοφόνος. 286 00:13:04,992 --> 00:13:06,118 Τι έγινε; 287 00:13:06,202 --> 00:13:08,871 Είπες στον Σάσα ότι είπα ψέματα στην ψηλή; 288 00:13:08,954 --> 00:13:10,247 Τι; Όχι. 289 00:13:13,751 --> 00:13:14,585 Του… 290 00:13:14,668 --> 00:13:16,796 -Του το ανέφερα. -Έλεος! 291 00:13:17,379 --> 00:13:18,589 Τι έκανε ο βλάκας; 292 00:13:18,672 --> 00:13:19,757 Της το είπε. 293 00:13:20,841 --> 00:13:23,719 Όχι… Αποκλείεται. Δεν την ξέρει. 294 00:13:24,220 --> 00:13:25,513 Σίγουρα την ξέρει. 295 00:13:39,819 --> 00:13:42,488 Μίριαμ, είμαστε σαν αδερφές. 296 00:13:42,571 --> 00:13:44,865 Και τα ζυμαρικά είναι καλύτερα κρύα. 297 00:13:44,949 --> 00:13:45,950 Σ' αγαπώ. 298 00:14:07,263 --> 00:14:09,181 Μίριαμ, κι εγώ σ' αγαπώ. 299 00:14:09,265 --> 00:14:11,767 Ναι, κι εγώ δεν σε ξέρω καν, 300 00:14:11,851 --> 00:14:14,311 αλλά δεν έχω πάει σε καλύτερο πάρτι. 301 00:14:14,895 --> 00:14:20,192 Παιδιά, απολαύστε αυτήν την ηλικία, όσο αμήχανη κι αν είναι, εντάξει; 302 00:14:20,276 --> 00:14:22,778 Μη φτάσετε στο απόγειό σας στα 13. 303 00:14:22,862 --> 00:14:24,738 -Όχι. -Αλλά στην ηλικία μας. 304 00:14:24,822 --> 00:14:26,615 -Στα 23! -Στα 23! 305 00:14:38,627 --> 00:14:42,131 Λοιπόν, τώρα θα περάσουμε σε κάτι πιο αργό. 306 00:14:42,214 --> 00:14:44,216 Ζητήστε σε χορό κάποιον ξεχωριστό. 307 00:14:44,300 --> 00:14:45,134 -Έλα. -Εγώ; 308 00:14:45,217 --> 00:14:46,051 Ναι. 309 00:14:49,221 --> 00:14:50,556 -Μας έρχεται. -Μπορώ; 310 00:14:50,639 --> 00:14:52,683 Ναι, φυσικά. Παρακαλώ. 311 00:14:54,351 --> 00:14:55,477 Γεια. Θέλεις; 312 00:14:56,979 --> 00:14:57,938 Ναι, γιατί όχι; 313 00:14:58,480 --> 00:14:59,440 Μπράβο. 314 00:14:59,523 --> 00:15:00,774 Την έριξε ο Στιούαρτ. 315 00:15:01,442 --> 00:15:02,526 Μάλιστα. Πω πω! 316 00:15:03,402 --> 00:15:04,403 Ξέρεις από χορό. 317 00:15:04,987 --> 00:15:06,030 Όχι. Πιο ψηλά. 318 00:15:06,697 --> 00:15:07,531 Εντάξει. 319 00:15:10,034 --> 00:15:12,786 Δεν ήξερα πως είναι ρομαντικά τα μπατ μιτσβά. 320 00:15:13,495 --> 00:15:15,664 Οι Εβραίοι είμαστε όλο εκπλήξεις. 321 00:15:15,748 --> 00:15:18,000 Για παράδειγμα, ήξερες 322 00:15:18,083 --> 00:15:20,502 ότι θα έχεις νέο όνομα ως Εβραία; 323 00:15:20,586 --> 00:15:23,839 Δεν χρειάζεται να το χρησιμοποιείς, αλλά έχει πλάκα. 324 00:15:23,923 --> 00:15:26,258 Μπλόσομ. Πάντα ήθελα να με λένε έτσι. 325 00:15:26,342 --> 00:15:29,178 Δεν σ' το είπα. Πρέπει να είναι εβραϊκό όνομα. 326 00:15:29,261 --> 00:15:30,179 Η μόνη λούμπα. 327 00:15:31,430 --> 00:15:33,098 Εντάξει. Συναρπαστικό. 328 00:15:33,182 --> 00:15:34,600 -Θα το σκεφτώ. -Είναι. 329 00:15:35,100 --> 00:15:37,478 Ανυπομονώ να συναντήσεις το μπέιτ ντιν, 330 00:15:37,561 --> 00:15:39,605 να κάνεις το μίκβα, 331 00:15:39,688 --> 00:15:41,231 να μάθεις για το τζεντάκα. 332 00:15:41,899 --> 00:15:43,233 Ξέρω, είναι εβραϊκά. 333 00:15:43,317 --> 00:15:45,527 -Δεν ξέρω τι λες. -Θα τα μάθεις. 334 00:15:45,611 --> 00:15:46,445 -Αλήθεια; -Ναι. 335 00:15:46,528 --> 00:15:48,614 Θα μάθω καινούργια γλώσσα; 336 00:15:48,697 --> 00:15:49,615 Θα σε διδάξω. 337 00:15:50,366 --> 00:15:51,533 Θα σου αρέσει πολύ. 338 00:15:51,617 --> 00:15:52,493 Εντάξει. 339 00:15:53,243 --> 00:15:55,412 Δεν θέλω να σε αγχώσω. Απλώς… 340 00:15:56,497 --> 00:15:58,332 Χαίρομαι που το θέλεις. 341 00:15:59,249 --> 00:16:00,584 Είναι μπισέρτ. 342 00:16:02,252 --> 00:16:03,212 Γραφτό. 343 00:16:04,213 --> 00:16:05,047 Ναι. 344 00:16:07,549 --> 00:16:08,425 Ναι. 345 00:16:10,970 --> 00:16:12,471 Μίριαμ. 346 00:16:12,972 --> 00:16:14,264 Μικράκι μου. 347 00:16:14,807 --> 00:16:15,891 Μίμι. 348 00:16:16,433 --> 00:16:17,726 Σε καμαρώνω πολύ. 349 00:16:17,810 --> 00:16:19,395 Σήμερα ενηλικιώνεσαι. 350 00:16:19,478 --> 00:16:21,230 Μπορεί να μοιάζει τρομακτικό, 351 00:16:21,814 --> 00:16:24,775 αλλά στην ουσία απλώς θα ακυρώνεις εξόδους. 352 00:16:25,901 --> 00:16:29,238 Σημαίνει κυρίως ότι πλέον θα αποφασίζεις μόνη σου 353 00:16:29,321 --> 00:16:31,281 τι είναι σωστό και τι λάθος. 354 00:16:31,365 --> 00:16:33,367 Να σκέφτεσαι καλά πριν αποφασίσεις 355 00:16:33,450 --> 00:16:35,703 γιατί θα σου καθορίσει όλη σου τη ζωή. 356 00:16:36,453 --> 00:16:37,621 Χωρίς να σε αγχώσω. 357 00:16:43,502 --> 00:16:45,254 Μπράβο, Μίρι. 358 00:16:45,754 --> 00:16:48,507 Λοιπόν. Τώρα θα πούμε το κίντους. 359 00:17:00,352 --> 00:17:01,228 Ρεμπέκα. 360 00:17:01,895 --> 00:17:02,730 Περίμενε. 361 00:17:04,273 --> 00:17:05,232 Τζοάν. 362 00:17:08,068 --> 00:17:08,902 Γεια. 363 00:17:11,405 --> 00:17:12,239 Τι; 364 00:17:15,117 --> 00:17:16,660 Έχω φάει κόλλημα μαζί σου. 365 00:17:18,203 --> 00:17:21,081 Ακόμα και μετά το ψέμα σου, που με θύμωσε πολύ. 366 00:17:21,165 --> 00:17:23,417 Δεν το συνηθίζω. Είχα άσχημη μέρα. 367 00:17:24,918 --> 00:17:26,670 Μ' άρεσε που ήμουν κακιά. 368 00:17:28,172 --> 00:17:29,131 Καταλαβαίνω. 369 00:17:33,761 --> 00:17:34,970 Πρέπει να παραδεχτώ 370 00:17:35,554 --> 00:17:38,223 ότι κι εγώ έχω φάει λίγο κόλλημα μαζί σου. 371 00:17:38,307 --> 00:17:39,349 Σοβαρολογείς; 372 00:17:40,225 --> 00:17:41,685 Ούτε που το σκέφτηκα. 373 00:17:41,769 --> 00:17:43,103 Σ' έψαξα στο ίντερνετ. 374 00:17:43,187 --> 00:17:46,607 Οι συναλλαγές σου είναι χαοτικές. Να τις κάνεις ιδιωτικές. 375 00:17:46,690 --> 00:17:48,942 Ναι, το ξέρω. Ναι. 376 00:17:50,235 --> 00:17:53,822 Ξέρεις, είσαι το αντίθετο απ' αυτό που ήθελε πάντα. 377 00:17:53,906 --> 00:17:55,699 Ξέρω ότι είναι συναρπαστικό, 378 00:17:55,783 --> 00:17:59,078 αλλά δεν καταλαβαίνω πώς ταιριάζεις στη ζωή του. 379 00:18:00,329 --> 00:18:01,497 Ναι… 380 00:18:02,790 --> 00:18:04,124 Ήταν δύσκολο, αλλά… 381 00:18:05,542 --> 00:18:06,460 Θα γίνω Εβραία. 382 00:18:07,419 --> 00:18:09,129 -Μου το είπε η Μπίνα. -Ναι. 383 00:18:09,213 --> 00:18:10,589 -Ενθουσιάστηκε; -Πολύ. 384 00:18:10,672 --> 00:18:11,507 Ναι. 385 00:18:12,633 --> 00:18:15,677 Είναι σημαντικό βήμα, Τζοάν. 386 00:18:16,303 --> 00:18:17,763 Η σχέση με ραβίνο… 387 00:18:17,846 --> 00:18:20,974 Δεν είναι μόνο η δουλειά του. Είναι όλη του η ζωή. 388 00:18:21,975 --> 00:18:22,851 Τι εννοείς; 389 00:18:22,935 --> 00:18:24,645 Εκπροσωπεί τη συναγωγή. 390 00:18:24,728 --> 00:18:28,273 Άρα κι εσύ το ίδιο. Πρέπει να δίνεις το παράδειγμα. 391 00:18:29,108 --> 00:18:30,317 Το καλό παράδειγμα; 392 00:18:31,777 --> 00:18:33,153 Πολύ πιεστικό αυτό. 393 00:18:34,613 --> 00:18:36,365 Φαίνεσαι πολύ φοβισμένη. 394 00:18:36,448 --> 00:18:39,660 Πρέπει να το βλέπεις ως καλή πίεση. 395 00:18:39,743 --> 00:18:40,702 Κατάλαβες; 396 00:18:45,040 --> 00:18:47,918 Μάλλον θα ζήσεις το όνειρό μου 397 00:18:48,001 --> 00:18:50,504 και θα γίνεις κυρία αρχιραβίνου. 398 00:18:51,880 --> 00:18:52,714 Οπότε, 399 00:18:54,091 --> 00:18:55,050 εσύ κέρδισες. 400 00:18:57,678 --> 00:18:59,388 Ελπίζω να το θέλεις. 401 00:19:09,439 --> 00:19:11,108 Στιούαρτ. Έλεος. 402 00:19:11,191 --> 00:19:12,693 Για φέρ' το μου εδώ αυτό. 403 00:19:14,862 --> 00:19:15,946 Νερό είναι. 404 00:19:16,738 --> 00:19:18,282 Μπράβο. Σ' εμπιστεύομαι. 405 00:19:18,365 --> 00:19:20,033 Μ' έπεισες, κωλορουφιάνε. 406 00:19:20,617 --> 00:19:21,451 -Γεια! -Πώς με… 407 00:19:21,535 --> 00:19:22,911 Τι λέει; 408 00:19:22,995 --> 00:19:24,246 Τι λέει; 409 00:19:24,329 --> 00:19:25,706 Μπορείς να φύγεις; 410 00:19:29,084 --> 00:19:32,296 Δεν το χωνεύω αυτό το παιδί, κι ας έχει αυτοπεποίθηση. 411 00:19:32,379 --> 00:19:33,839 Τέλεια τα μπατ μιτσβά. 412 00:19:34,506 --> 00:19:36,550 -Έχει πολύ τζάμπα πράμα. -Ναι. 413 00:19:38,802 --> 00:19:39,636 Να σου πω. 414 00:19:40,137 --> 00:19:40,971 Ευχαριστώ. 415 00:19:41,513 --> 00:19:43,640 Που μου είπες την αλήθεια. 416 00:19:44,224 --> 00:19:46,435 Η Τζοάν δεν θα μου ξαναμιλούσε. 417 00:19:46,518 --> 00:19:48,145 Τίποτα. Χάρηκα που βοήθησα. 418 00:19:49,980 --> 00:19:51,815 Το βρήκε περίεργο που μιλάμε. 419 00:19:51,899 --> 00:19:53,984 Σου λέω, δεν είναι περίεργο. 420 00:19:54,067 --> 00:19:56,695 Μη λες ότι δεν είναι περίεργο, 421 00:19:56,778 --> 00:19:58,697 ενώ ξέρουμε κι οι δύο ότι είναι. 422 00:19:58,780 --> 00:19:59,781 Εντάξει. 423 00:19:59,865 --> 00:20:02,451 Ίσως είναι, αλλά μ' αρέσει να σου μιλάω. 424 00:20:02,534 --> 00:20:03,493 Κακό είναι; 425 00:20:04,077 --> 00:20:05,871 Όχι, κάνω καλή κουβέντα. 426 00:20:05,954 --> 00:20:07,331 Μάλιστα. Να τα μας. 427 00:20:07,414 --> 00:20:09,499 -Σαν τον Στιούαρτ κι εσύ. -Δώσε μου. 428 00:20:13,212 --> 00:20:14,463 Δεν έχει αλκοόλ. 429 00:20:14,546 --> 00:20:16,798 Σου είπα. Πίνω διάφορα, αλλά με μέτρο. 430 00:20:16,882 --> 00:20:18,133 Σαν τη Μάιλι Σάιρους. 431 00:20:18,217 --> 00:20:19,509 Δηλαδή κάνεις χόρτο; 432 00:20:21,053 --> 00:20:23,472 -Μου δίνεις λίγο; -Ναι, εννοείται. 433 00:20:23,555 --> 00:20:24,973 -Γεια μας. -Γεια μας. 434 00:20:27,184 --> 00:20:29,728 ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ ΠΟΥ ΜΟΥ ΕΙΠΕΣ ΤΗΝ ΑΛΗΘΕΙΑ 435 00:20:31,897 --> 00:20:34,483 Οι γαμημένες αδερφές πρέπει να φύγουν. 436 00:20:40,239 --> 00:20:41,782 Μίριαμ, τι κάνεις; 437 00:20:41,865 --> 00:20:43,075 -Τι… -Σκατά. 438 00:20:43,575 --> 00:20:46,578 Μη με βάλεις τιμωρία που είπα "γαμώτο"… "Σκατά". 439 00:20:46,662 --> 00:20:49,122 Δεν έχω κουράγιο να νοιαστώ καν. 440 00:20:49,206 --> 00:20:50,040 Τι… 441 00:20:51,792 --> 00:20:53,460 Τι σου συμβαίνει; 442 00:20:53,543 --> 00:20:55,462 Μισώ το μπατ μιτσβά μου! 443 00:20:55,545 --> 00:20:58,340 Μισώ το ηλίθιο θέμα και το παλιοφόρεμα! 444 00:20:58,840 --> 00:21:00,133 Δεν με εκπροσωπούν. 445 00:21:01,134 --> 00:21:02,052 Γλυκιά μου… 446 00:21:05,430 --> 00:21:06,890 Ειλικρινά, μωρό μου, 447 00:21:06,974 --> 00:21:10,727 δεν ξέρω γιατί με νοιάζουν οι κανόνες, ενώ όλοι αδιαφορούν. 448 00:21:12,187 --> 00:21:14,356 Είναι χάλια θέμα. Έχεις δίκιο. 449 00:21:15,941 --> 00:21:17,234 Και το φόρεμα φρικτό. 450 00:21:17,317 --> 00:21:19,111 Το ήξερα ότι δεν σ' αρέσει. 451 00:21:19,194 --> 00:21:20,195 Το ξέρω. 452 00:21:20,279 --> 00:21:23,407 Και λυπάμαι που δεν είπα κάτι νωρίτερα. 453 00:21:23,490 --> 00:21:25,200 Η μέρα είναι για σένα. 454 00:21:25,701 --> 00:21:26,868 Θα το διορθώσουμε. 455 00:21:27,744 --> 00:21:29,246 Δώσε το ψαλίδι, γαμώτο. 456 00:21:29,830 --> 00:21:31,581 -Τι κάνουμε; -Ναι. 457 00:21:31,665 --> 00:21:33,083 Να κόψω και το δικό μου; 458 00:21:33,166 --> 00:21:35,002 -Ναι! -Έλα. 459 00:21:35,585 --> 00:21:36,795 Ραβίνε Κόεν. 460 00:21:39,381 --> 00:21:40,215 Δέχομαι. 461 00:21:40,299 --> 00:21:44,553 Υπόσχομαι να είμαι ο καλύτερος αρχιραβίνος που είχε ποτέ η συναγωγή. 462 00:21:45,262 --> 00:21:47,097 Ο δεύτερος καλύτερος, εννοώ. 463 00:21:47,764 --> 00:21:50,058 Όχι, δεν νιώθω ότι με απειλείς. 464 00:21:50,642 --> 00:21:53,186 Αλλά θα περάσεις από μια δύσκολη δοκιμασία 465 00:21:53,270 --> 00:21:55,355 και δεν εγγυώμαι το αποτέλεσμα. 466 00:21:55,439 --> 00:21:58,984 Το συμβούλιο έχει τον τελευταίο λόγο. Είναι πολύ επιλεκτικοί. 467 00:21:59,067 --> 00:22:00,277 Κατάλαβα. 468 00:22:00,902 --> 00:22:02,154 Εσένα θα διαλέξουν. 469 00:22:05,365 --> 00:22:07,159 Ποιος να φανταζόταν 470 00:22:07,242 --> 00:22:10,495 ότι θα καταλήγαμε εδώ όταν έκανα το μπαρ μιτσβά σου; 471 00:22:11,371 --> 00:22:13,123 Εγώ. Εγώ το φαντάστηκα. 472 00:22:15,000 --> 00:22:16,710 -Ευχαριστώ. -Ναι. 473 00:22:16,793 --> 00:22:17,836 Εγώ σ' ευχαριστώ. 474 00:22:18,503 --> 00:22:19,338 Μπράβο σου. 475 00:22:19,921 --> 00:22:22,007 Μπορείς να πάρεις τα γλυκά μου. 476 00:22:22,090 --> 00:22:24,134 Προσπαθώ να χάσω βάρος 477 00:22:24,634 --> 00:22:27,929 κι έφαγα μερικά, αλλά αυτά εδώ δεν τα άγγιξα. 478 00:22:28,013 --> 00:22:29,681 Εντάξει. Θα το θυμάμαι. 479 00:22:29,765 --> 00:22:30,640 Σ' ευχαριστώ. 480 00:22:32,017 --> 00:22:33,143 Μάζελ τοφ. 481 00:22:38,190 --> 00:22:39,274 Γεια σου! 482 00:22:40,025 --> 00:22:41,902 -Γεια. -Κι έλεγα πού πήγες. 483 00:22:42,694 --> 00:22:44,196 Σου έχω σπουδαία νέα. 484 00:22:44,279 --> 00:22:45,614 -Εντάξει. -Εντάξει. 485 00:22:46,698 --> 00:22:47,741 Λοιπόν. 486 00:22:50,577 --> 00:22:51,995 Θα γίνω αρχιραβίνος. 487 00:22:53,205 --> 00:22:54,373 Θεέ μου. 488 00:22:54,956 --> 00:22:57,084 Νόα, είναι συναρπαστικό! 489 00:22:57,167 --> 00:22:59,044 Σ' ευχαριστώ. 490 00:22:59,127 --> 00:23:00,128 Το αξίζεις. 491 00:23:01,880 --> 00:23:02,756 Ευχαριστώ. 492 00:23:04,174 --> 00:23:06,051 -Είσαι καλά; -Ναι. 493 00:23:06,134 --> 00:23:06,968 Ναι; 494 00:23:10,222 --> 00:23:12,057 Πρέπει να σου πω κάτι. 495 00:23:12,140 --> 00:23:14,351 Θέλω να σ' το πω, αλλά είναι δύσκολο. 496 00:23:15,060 --> 00:23:15,977 Σ' αγαπώ. 497 00:23:19,981 --> 00:23:22,025 -Μου έκλεψες την ατάκα. -Συγγνώμη. 498 00:23:23,527 --> 00:23:24,736 Κι εγώ σ' αγαπώ. 499 00:23:26,196 --> 00:23:27,030 Αλλά… 500 00:23:27,114 --> 00:23:28,698 -Τι; Χωρίς "αλλά". -Αλλά… 501 00:23:29,699 --> 00:23:31,326 Επειδή σ' αγαπώ, 502 00:23:32,702 --> 00:23:34,204 δεν μπορώ να γίνω Εβραία. 503 00:23:35,414 --> 00:23:38,333 Απλώς δεν είμαι έτοιμη και… 504 00:23:38,417 --> 00:23:40,252 Θέλω πάρα πολύ να είμαι έτοιμη. 505 00:23:40,335 --> 00:23:41,169 Εντάξει. 506 00:23:42,379 --> 00:23:44,172 Αλλά για να είμαι ειλικρινής, 507 00:23:46,007 --> 00:23:47,968 το έκανα μόνο για σένα. 508 00:23:48,552 --> 00:23:51,430 Ο ιουδαϊσμός έχει τόσα ωραία. 509 00:23:52,472 --> 00:23:56,059 Αλλά εγώ δεν είμαι έτοιμη ακόμα. 510 00:23:56,143 --> 00:23:59,521 Και δεν ξέρω αν θα είμαι ποτέ. 511 00:23:59,604 --> 00:24:00,439 Εντάξει. 512 00:24:01,106 --> 00:24:02,065 Εντάξει. 513 00:24:02,566 --> 00:24:03,775 Θα το πάμε πιο αργά. 514 00:24:04,401 --> 00:24:05,652 Θα βρούμε την άκρη. 515 00:24:06,987 --> 00:24:07,904 Πώς; 516 00:24:08,488 --> 00:24:09,573 Νόα, πώς; 517 00:24:10,532 --> 00:24:13,785 Πες μου πώς θα πετύχει η σχέση μας αν δεν γίνω Εβραία. 518 00:24:18,915 --> 00:24:19,958 Δεν ξέρω. 519 00:24:21,001 --> 00:24:21,960 Ακριβώς. 520 00:24:23,545 --> 00:24:25,630 Τώρα βλέπω τι διακυβεύεται. 521 00:24:27,090 --> 00:24:29,801 Πρέπει να είμαι κάτι 522 00:24:30,343 --> 00:24:33,430 που δεν μπορώ να υποσχεθώ ότι μπορώ να γίνω. 523 00:24:34,347 --> 00:24:37,017 Αν χάσω το κουράγιο μου έστω και λίγο, 524 00:24:37,100 --> 00:24:38,810 θα ανατραπεί όλη σου η ζωή. 525 00:24:40,228 --> 00:24:41,146 Αυτό… 526 00:24:44,524 --> 00:24:45,942 είναι άδικο για σένα. 527 00:24:49,321 --> 00:24:51,573 Μου είπες ότι μ' αγαπάς. Τι λες; 528 00:24:51,656 --> 00:24:52,824 Λέω… 529 00:24:54,868 --> 00:24:56,661 Λέω αντίο. 530 00:24:56,745 --> 00:24:58,538 -Όχι, Τζοάν. Δεν… -Νόα… 531 00:24:58,622 --> 00:25:01,416 -Δεν θέλω να σε χάσω. -Δεν γίνονται και τα δύο. 532 00:25:04,920 --> 00:25:07,130 Δεν θα σ' ανάγκαζα ποτέ να επιλέξεις. 533 00:25:13,261 --> 00:25:14,930 Μη με κυνηγήσεις, εντάξει; 534 00:25:16,723 --> 00:25:18,308 Θα το κάνει πιο δύσκολο. 535 00:25:50,215 --> 00:25:51,466 Μάλλον όλοι το… 536 00:25:53,635 --> 00:25:54,636 Θαυμάσια. 537 00:26:14,281 --> 00:26:15,699 Να σε χαρώ εγώ. 538 00:26:15,782 --> 00:26:18,451 Για σένα λένε όλοι. Είσαι μεγάλος. 539 00:26:18,535 --> 00:26:20,579 Άκου. Μίλησα με τον Κόεν. 540 00:26:21,121 --> 00:26:22,831 Είπε ότι όλα πάνε κατ' ευχήν. 541 00:26:23,707 --> 00:26:25,834 Πώς σου φαίνεται; Πώς νιώθεις; 542 00:26:27,961 --> 00:26:30,297 -Πώς νιώθεις; -Δεν ξέρω πώς νιώθω. 543 00:26:31,631 --> 00:26:33,341 Δεν το έχω συνειδητοποιήσει. 544 00:26:33,425 --> 00:26:36,761 Μα τι λες; Αυτό ήθελες σ' όλη σου τη ζωή, Νόα. 545 00:26:36,845 --> 00:26:38,805 -Τι μου λες; -Το ξέρω. 546 00:26:38,888 --> 00:26:39,764 Έλα τώρα. 547 00:26:40,765 --> 00:26:42,058 Θεέ μου! 548 00:26:42,642 --> 00:26:44,519 -Ποιος το έκανε αυτό; -Εγώ. 549 00:26:45,103 --> 00:26:46,313 Ίλαν, σε χρειάζομαι. 550 00:26:46,396 --> 00:26:47,439 Έχουμε πρόβλημα. 551 00:26:47,522 --> 00:26:48,565 -Είσαι καλά; -Ναι. 552 00:26:48,648 --> 00:26:50,066 Εντάξει. Έλα εδώ. 553 00:26:50,859 --> 00:26:52,235 Πόσο σ' αγαπώ. 554 00:26:52,319 --> 00:26:53,486 Θεέ μου. 555 00:28:03,306 --> 00:28:06,726 ΛΕΩΦΟΡΕΙΟ ΓΙΑ ΤΟ ΜΠΑΤ ΜΙΤΣΒΑ ΤΗΣ ΜΙΡΙΑΜ 556 00:28:28,164 --> 00:28:29,290 Δεν το πρόλαβα. 557 00:28:29,958 --> 00:28:30,959 Έτρεξα ως εδώ. 558 00:28:32,711 --> 00:28:34,546 Σου είπα να μη με ακολουθήσεις. 559 00:28:35,880 --> 00:28:36,965 Δεν το εννοούσες. 560 00:28:38,883 --> 00:28:40,385 Οπότε, πώς θα γίνει; 561 00:28:41,886 --> 00:28:43,012 Είχες δίκιο. 562 00:28:43,847 --> 00:28:45,515 Δεν γίνονται και τα δύο. 563 00:29:58,171 --> 00:30:01,090 Υποτιτλισμός: Κατερίνα Περδικάκη