1 00:00:19,310 --> 00:00:21,896 Doamne, bogații aruncă lucruri frumoase! 2 00:00:21,980 --> 00:00:23,481 Asta ți-ar veni bine. 3 00:00:23,565 --> 00:00:25,525 Nu încerca să mă sabotezi. 4 00:00:25,608 --> 00:00:29,029 Bejul ți se potrivește. Îți evidențiază griurile tenului. 5 00:00:29,112 --> 00:00:29,988 - Serios? - Da. 6 00:00:30,071 --> 00:00:32,782 Dacă vreți să vă certați, faceți-o la microfon. 7 00:00:32,866 --> 00:00:35,285 Aveți tot mai puține descărcări. 8 00:00:35,368 --> 00:00:37,746 Pentru că Joanne are iubit și e fadă. 9 00:00:37,829 --> 00:00:41,207 Nu e corect. Doar că am împărtășit mai puțin. 10 00:00:41,291 --> 00:00:43,668 - E sănătos. Cunoști conceptul? - I-auzi! 11 00:00:43,752 --> 00:00:46,755 Faci sex cu un rabin printr-o gaură în cearceaf. 12 00:00:46,838 --> 00:00:48,673 Lumea merită să afle. 13 00:00:48,757 --> 00:00:52,635 Nu totul trebuie să ajungă în podcast, da? 14 00:00:52,719 --> 00:00:56,514 - Descărcările vor crește iar. - Joanne, ai citit comentariile? 15 00:00:56,598 --> 00:00:58,141 Nu mai citesc comentarii. 16 00:00:58,224 --> 00:01:02,103 Mereu se plâng de prostii și de cât de des facem pauză de pipi. 17 00:01:02,187 --> 00:01:04,230 Să renunț la apă și să mor? 18 00:01:04,314 --> 00:01:05,940 Bine, uite unul isteț. 19 00:01:06,024 --> 00:01:10,653 „În ultima vreme, Morgan pare mai amuzantă decât Joanne.” 20 00:01:10,737 --> 00:01:12,697 Tu l-ai scris. Nimeni nu crede asta. 21 00:01:12,781 --> 00:01:15,867 „Am fost fană, dar Joanne mă plictisește de moarte.” 22 00:01:16,785 --> 00:01:18,995 Și e un GIF cu ceaiul Sleepytime. 23 00:01:20,413 --> 00:01:21,664 - Ce? - Da. 24 00:01:21,748 --> 00:01:22,832 Uite unul pozitiv. 25 00:01:22,916 --> 00:01:27,504 „Îmi place că Joanne vorbește mai puțin. Vocea ei e enervantă.” 26 00:01:27,587 --> 00:01:30,715 - Bine, poate nu acela. - E vina lui Noah. 27 00:01:31,216 --> 00:01:32,383 Îți urăsc iubitul. 28 00:01:32,967 --> 00:01:35,386 - De ce? - Pentru că nu vreau să împart. 29 00:01:35,470 --> 00:01:38,890 Pe mine? Nu vrei să mă împarți? Ce drăguț! 30 00:01:38,973 --> 00:01:41,476 Tatuaje, ceafă lată, infracțiuni minore. 31 00:01:41,559 --> 00:01:43,144 Ăsta e genul tău. 32 00:01:43,228 --> 00:01:45,355 - Nu. - De ce nu înregistrăm asta? 33 00:01:45,438 --> 00:01:48,942 Nu vreau să spui că-l urăști. Nu-l cunoști pe Noah. 34 00:01:49,025 --> 00:01:51,486 N-o cunosc pe Anne Hathaway, dar o urăsc. 35 00:01:51,569 --> 00:01:52,946 - Doamne! Și eu. - Da. 36 00:01:53,029 --> 00:01:56,825 Trebuie să ajungi să-l cunoști. Dacă-l invit la seara Vanderpump? 37 00:01:56,908 --> 00:01:58,201 Nu, e seara noastră. 38 00:01:58,910 --> 00:02:02,705 - N-o să mă înțeleagă. - Nu ești așa greu de înțeles. 39 00:02:02,789 --> 00:02:04,457 Sunt plină de contradicții. 40 00:02:04,541 --> 00:02:05,375 Ce e? 41 00:02:05,458 --> 00:02:09,712 De exemplu… nu vreau să mă culc cu ăla, dar am s-o fac. 42 00:02:09,796 --> 00:02:11,005 Pe mai târziu! 43 00:02:11,840 --> 00:02:13,716 Serios? Purtând bonetă. 44 00:02:13,800 --> 00:02:14,968 O admir. 45 00:02:16,052 --> 00:02:18,096 E exagerată pentru o înmormântare? 46 00:02:22,308 --> 00:02:24,519 NIMENI NU VREA ASTA 47 00:02:27,188 --> 00:02:29,149 Tăticul e acasă! 48 00:02:29,232 --> 00:02:31,860 Bună, tăticule! Ce funcție ai? 49 00:02:34,404 --> 00:02:36,823 - Amantul numărul unu. - Aș vrea eu. 50 00:02:37,448 --> 00:02:40,368 Nu. Completez anunțul bat mitzvah-ului lui Miriam. 51 00:02:40,451 --> 00:02:43,913 Și am nevoie de funcția ta. 52 00:02:47,125 --> 00:02:48,376 Habar nu am. Nimic? 53 00:02:49,002 --> 00:02:50,670 Asociat? 54 00:02:50,753 --> 00:02:52,005 Asociat? 55 00:02:52,088 --> 00:02:55,675 Firma e Roklov și Fiii, iar fratele tău nu lucrează acolo. 56 00:02:55,758 --> 00:02:58,761 E tare. E ca și cum aș face cât doi. 57 00:02:58,845 --> 00:03:02,140 Bine, o să trec vicepreședinte. 58 00:03:02,223 --> 00:03:05,852 Nu! Tata va vedea aia și abia începe să mă placă. 59 00:03:05,935 --> 00:03:06,895 Ba nu! 60 00:03:06,978 --> 00:03:08,897 Trebuie să vorbești cu el. 61 00:03:08,980 --> 00:03:12,442 Nu, o să-l las să vină el la mine atunci când va simți. 62 00:03:12,525 --> 00:03:14,444 Copilul care nu plânge nu e hrănit. 63 00:03:16,154 --> 00:03:18,615 - Bine, vorbesc cu el. - Când? 64 00:03:20,825 --> 00:03:24,787 - Până la finalul semestrului? - Serios? Am termen la ora șase. 65 00:03:24,871 --> 00:03:28,416 Nu vorbesc cu el azi. E duminică. E la schvitz toată ziua. 66 00:03:28,499 --> 00:03:30,585 Pari a fi în drum spre schvitz. 67 00:03:39,135 --> 00:03:40,803 Știi că urăsc schvitz-ul. 68 00:03:45,767 --> 00:03:49,687 Sunt multe de înțeles când te uiți la Vanderpump. 69 00:03:49,771 --> 00:03:53,399 Facem asta duminica pentru că ăsta e fotbalul nostru. 70 00:03:53,483 --> 00:03:54,609 E ca o biserică. 71 00:03:54,692 --> 00:03:55,693 - Da. - Da. 72 00:03:55,777 --> 00:03:58,488 - E biserica noastră. Mersi. - Acum e și a mea. 73 00:03:58,571 --> 00:04:00,990 Vanderpump nu e așa ușor de înțeles. 74 00:04:01,074 --> 00:04:03,409 Dacă te plictisești și vrei să pleci, nu-i nimic. 75 00:04:03,493 --> 00:04:06,329 Devine teritorială, n-o lua personal. 76 00:04:06,412 --> 00:04:08,748 - Nu sunt. - Nu. E doar conștiincioasă. 77 00:04:08,831 --> 00:04:11,417 Și ți-am adus ceva în schimb. 78 00:04:11,501 --> 00:04:13,920 - Nu încerca să mă impresionezi. - Vreau. 79 00:04:14,754 --> 00:04:17,882 - Bine. Ce e? - E o geantă imensă. Cum să nu întreb? 80 00:04:17,966 --> 00:04:19,509 Ești ușor de citit. 81 00:04:19,592 --> 00:04:22,929 Unu. Tatuaje temporare. Le aplicăm pe ceafa mea îngustă. 82 00:04:23,012 --> 00:04:24,347 Simpatic. 83 00:04:24,430 --> 00:04:27,934 Am adus și cearceaful pe care îl folosim când facem sex. 84 00:04:28,017 --> 00:04:30,311 - Joanne! I-ai spus? - Îi spun totul. 85 00:04:30,395 --> 00:04:32,897 Doamne! Ce jenant! Îmi pare rău. 86 00:04:32,981 --> 00:04:36,025 Am adus și Pirate's Booty. Îmi plac. 87 00:04:36,109 --> 00:04:37,735 Da. Ai voie să le mănânci? 88 00:04:37,819 --> 00:04:40,947 Credeam că rabinii mănâncă doar chestii cușer. 89 00:04:41,030 --> 00:04:43,533 Noroc că un rabin le poate binecuvânta. 90 00:04:44,909 --> 00:04:46,619 Hava Nagila. Gata! 91 00:04:46,703 --> 00:04:48,454 - Bine. - Sunt deja cușer. 92 00:04:48,538 --> 00:04:51,457 Bine. E destul de amuzant. Ce? Chiar e. 93 00:04:52,417 --> 00:04:53,459 Doamne! 94 00:04:54,460 --> 00:04:55,461 E mama. 95 00:04:55,545 --> 00:04:57,005 - Bună, mamă! - Bună! 96 00:04:57,088 --> 00:05:00,717 Bună, fetelor! Eu și tatăl tău venim să vedem Vanderpump. 97 00:05:00,800 --> 00:05:01,676 Serios? 98 00:05:01,759 --> 00:05:04,470 - Bine? - Și ura! Vine Pat. 99 00:05:04,554 --> 00:05:06,347 - Cine e Pat? - Cine e Pat? 100 00:05:06,431 --> 00:05:08,016 Noul iubit al tatălui tău. 101 00:05:09,475 --> 00:05:13,771 - Bună, Joanne! Bună, Morgan! - Nu e simpatic? Și e terapeut. 102 00:05:13,855 --> 00:05:17,108 L-a tratat pe vărul lui Henry Winkler. Pe Fonzie, știi? 103 00:05:17,191 --> 00:05:18,401 De ce faceți asta? 104 00:05:18,484 --> 00:05:20,069 Am vorbit cu Isis. 105 00:05:20,153 --> 00:05:22,488 - Isis? - Ce? Cu organizația teroristă? 106 00:05:22,572 --> 00:05:25,366 Liderul spiritual și îngrijitoarea de pisici. 107 00:05:25,450 --> 00:05:26,659 - Ce? - Mamă… 108 00:05:26,743 --> 00:05:30,830 A spus că aveți nevoie de doi părinți sănătoși. 109 00:05:30,913 --> 00:05:33,666 - Nu prea cred. - Nu avem. Suntem adulți. 110 00:05:33,750 --> 00:05:35,293 - Ne vedem imediat. - Da. 111 00:05:35,376 --> 00:05:37,003 Nu, nu-l aduceți pe Pat… 112 00:05:37,086 --> 00:05:40,631 - Deci vin părinții tăi? - Așa pare, cu cineva pe nume Pat. 113 00:05:41,883 --> 00:05:47,221 Bine, trebuie să mă schimb. Sunt în hainele de baschet. 114 00:05:47,305 --> 00:05:50,391 - Sunt doar părinții mei. - Sunt cei mai importanți. 115 00:05:50,475 --> 00:05:53,436 Sunt cei mai puțin importanți. Ești bine. 116 00:05:53,519 --> 00:05:56,606 Eu așa am fost crescut. Cred că trebuie să mă schimb. 117 00:05:56,689 --> 00:05:57,565 Nu trebuie să… 118 00:05:57,648 --> 00:05:59,275 Și nu avem destule gustări. 119 00:05:59,359 --> 00:06:02,028 Așa că am să ies. Plec și revin rapid. 120 00:06:02,111 --> 00:06:04,113 Mă întorc cât ai zice pește. 121 00:06:04,197 --> 00:06:05,406 Revin. Mersi. Scuze. 122 00:06:08,409 --> 00:06:11,454 - Deci v-ați tras-o printr-un cearceaf? - Încetează! 123 00:06:15,958 --> 00:06:17,210 Doamne! 124 00:06:22,173 --> 00:06:23,049 Salut! 125 00:06:28,096 --> 00:06:29,764 Uite-l pe băiatul meu mare. 126 00:06:29,847 --> 00:06:30,765 Bună, tati! 127 00:06:31,265 --> 00:06:32,100 Tată! 128 00:06:35,520 --> 00:06:36,396 Am venit… 129 00:06:40,483 --> 00:06:41,609 Am venit ca să… 130 00:06:41,692 --> 00:06:44,904 Fă-mi o favoare și lovește-mă cu venik. 131 00:06:45,488 --> 00:06:46,322 - Bine. - Da. 132 00:06:46,406 --> 00:06:47,407 Cu ce? 133 00:06:47,490 --> 00:06:49,033 - Haide. - Bine. 134 00:06:54,872 --> 00:06:56,374 Da. Lovește! 135 00:06:59,627 --> 00:07:00,795 Asta e. 136 00:07:01,379 --> 00:07:04,924 M-am gândit să am un rol mai important în companie. 137 00:07:05,007 --> 00:07:09,387 Un rol mai important? Vrei postul meu? N-am murit încă, Sasha. 138 00:07:09,470 --> 00:07:12,265 - Concentrează-te pe venik, te rog. - Bine. 139 00:07:18,396 --> 00:07:20,273 - Începem. - Bună, familie! 140 00:07:20,356 --> 00:07:21,649 Pat, și tu ești aici. 141 00:07:23,276 --> 00:07:24,944 - Mersi pentru invitație. - Bine. 142 00:07:25,027 --> 00:07:27,029 Noua noastră familie modernă! 143 00:07:27,113 --> 00:07:28,865 - Nu e frumos? - Ba da. 144 00:07:28,948 --> 00:07:30,283 - Fetelor! - Tată! 145 00:07:30,366 --> 00:07:32,785 Ați început fără noi. Ce am ratat? 146 00:07:32,869 --> 00:07:34,287 Voiam să spun 147 00:07:35,371 --> 00:07:38,541 că schimbările pot fi greu de digerat, 148 00:07:38,624 --> 00:07:41,085 dar voi, chicas, o faceți cu grație. 149 00:07:41,169 --> 00:07:42,295 Ne iei de sus, Pat. 150 00:07:43,421 --> 00:07:45,131 Ai dreptate. Îmi pare rău. 151 00:07:45,214 --> 00:07:46,966 Mă bucur că ești aici! 152 00:07:47,049 --> 00:07:49,260 Nu-mi doream decât să fiu cu tine. 153 00:07:49,343 --> 00:07:50,803 Dragostea e peste tot! 154 00:07:53,055 --> 00:07:54,015 Ce faci? 155 00:07:54,515 --> 00:07:57,018 - Suntem o familie afectuoasă. - Nu suntem. 156 00:07:57,101 --> 00:08:00,396 Amândouă ați fost în mine. Legătura asta nu se pierde. 157 00:08:00,480 --> 00:08:02,398 Și eu am fost. Cum crezi că au ajuns aici? 158 00:08:02,482 --> 00:08:05,276 - Hai, tată! - Nu e chiar Fecioara Maria. 159 00:08:05,359 --> 00:08:07,111 - M-am întors. - Bună! 160 00:08:07,612 --> 00:08:10,198 Întrebare. Ai sacou peste hanorac? 161 00:08:10,281 --> 00:08:11,741 Nu. E o haină sport. 162 00:08:11,824 --> 00:08:14,410 Ce bine că o aveam în mașină! Salutare! 163 00:08:14,494 --> 00:08:15,411 - Bună! - Flori. 164 00:08:15,495 --> 00:08:16,370 - Bună! - Bună! 165 00:08:16,454 --> 00:08:18,706 El e Noah. 166 00:08:18,789 --> 00:08:22,001 Noah, ea e mama, el e tata. 167 00:08:22,084 --> 00:08:22,919 Eu sunt Pat! 168 00:08:23,002 --> 00:08:24,670 - Încântat. - Noah. 169 00:08:24,754 --> 00:08:27,089 Oy vey! Un rabin evreu. 170 00:08:27,840 --> 00:08:30,426 Știi că Lynn e nume ebraic? 171 00:08:30,510 --> 00:08:31,969 Ești sigură de asta? 172 00:08:33,221 --> 00:08:35,932 Bună, sunt Henry! Tatăl lui Joanne. 173 00:08:36,015 --> 00:08:37,934 - E o plăcere, domnule. - Doamne! 174 00:08:38,017 --> 00:08:40,311 - Mor dacă-i spui „domnule”. - De ce? 175 00:08:40,394 --> 00:08:41,896 Poate îți spun și eu așa. 176 00:08:41,979 --> 00:08:44,649 - Nu îndrăzni! - „Da, domnule. Mă ocup acum.” 177 00:08:45,650 --> 00:08:47,485 Pat, ești de pomină! 178 00:08:48,569 --> 00:08:51,948 Noah, nu știam că ești așa chipeș! 179 00:08:52,031 --> 00:08:54,825 Arăți exact ca Billy Joel! 180 00:08:54,909 --> 00:08:56,911 - Ba nu. - Puțin. Mi s-a mai spus. 181 00:08:56,994 --> 00:09:01,123 Ziua lui e la trei zile după a mea. 182 00:09:01,207 --> 00:09:02,416 Nu e interesant. 183 00:09:02,500 --> 00:09:06,003 - De ce știi asta? - Joanne e născută deodată cu Unabomber. 184 00:09:06,087 --> 00:09:07,630 - Da. - Mulțumesc. 185 00:09:07,713 --> 00:09:10,258 Îl ador pe Billy Joel. Doamnă… 186 00:09:10,341 --> 00:09:13,302 Te rog, spune-mi Lynn. 187 00:09:13,386 --> 00:09:14,220 Așa voi face. 188 00:09:14,303 --> 00:09:15,972 Pentru cine sunt? 189 00:09:17,139 --> 00:09:17,974 Pentru tine. 190 00:09:18,057 --> 00:09:19,183 - Pentru mine? - Da. 191 00:09:20,393 --> 00:09:21,227 De ce? 192 00:09:23,062 --> 00:09:24,230 Din respect. 193 00:09:25,398 --> 00:09:27,567 - Nu am vază. - Le pot ține așa. 194 00:09:27,650 --> 00:09:30,528 Găsesc eu ceva. Da? Bine. 195 00:09:32,321 --> 00:09:34,657 - Sunt grele. - Le țin eu. 196 00:09:34,740 --> 00:09:36,284 - Deci, Noah… - Da. 197 00:09:36,367 --> 00:09:38,911 Ce intenții ai față de fata mea? 198 00:09:40,121 --> 00:09:42,748 De ce te dai drept un tată adevărat? 199 00:09:43,332 --> 00:09:45,209 - Sunt un tată adevărat. - Păi… 200 00:09:45,293 --> 00:09:46,752 - Las-o, Henry. - Ce? 201 00:09:46,836 --> 00:09:48,379 Las-o să simtă. 202 00:09:48,462 --> 00:09:49,422 Mersi, Pat. 203 00:09:49,505 --> 00:09:52,925 - Am găsit un borcan de Prego. - Prego! 204 00:09:58,055 --> 00:09:59,181 O haină sport. 205 00:09:59,265 --> 00:10:00,224 Prego! 206 00:10:00,975 --> 00:10:04,353 Mersi. Îl ador pe Billy Joel. Prego! 207 00:10:04,437 --> 00:10:05,396 Din respect. 208 00:10:06,314 --> 00:10:07,315 Prego! 209 00:10:07,940 --> 00:10:09,900 - De ce ai strigat? - Am strigat? 210 00:10:09,984 --> 00:10:12,069 - A fost. - Bine. 211 00:10:12,153 --> 00:10:13,362 - Bine. - Da. 212 00:10:15,406 --> 00:10:18,159 Știi ce? Dă-mi-le mie. 213 00:10:18,993 --> 00:10:21,245 Vii puțin cu mine? Da? 214 00:10:21,329 --> 00:10:24,081 Ce de flori! Credeam că ai o înmormântare. 215 00:10:24,165 --> 00:10:25,875 Nu e timpul pierdut. 216 00:10:25,958 --> 00:10:27,168 Bine. 217 00:10:28,919 --> 00:10:31,631 Ți-am văzut reacția. Am văzut dezgust. 218 00:10:31,714 --> 00:10:32,798 - Cum? Nu. - Da. 219 00:10:32,882 --> 00:10:37,637 M-a surprins puțin că a venit în ținută de pastor modern, 220 00:10:37,720 --> 00:10:39,930 dar încă-l plac. 221 00:10:40,514 --> 00:10:41,557 N-a fost dezgust. 222 00:10:41,641 --> 00:10:43,392 Scumpo, nu-l poți combate. 223 00:10:43,476 --> 00:10:47,104 Bine? E ca o capcană. Dacă te zbați, te blochezi. 224 00:10:47,897 --> 00:10:48,856 Nu-l simt… 225 00:10:48,939 --> 00:10:52,276 Bun. Ia-ți minunatele flori. Sigur te dezgustă. 226 00:10:52,360 --> 00:10:54,445 - Pune-le… - Dar le vrei. Le adori. 227 00:10:54,528 --> 00:10:56,822 - Încetează. Ajunge. - Haide. Bine. 228 00:10:58,407 --> 00:10:59,742 Nu le vreau. 229 00:11:03,954 --> 00:11:04,830 Frumos! 230 00:11:11,045 --> 00:11:12,296 Vino să te răcorești. 231 00:11:12,380 --> 00:11:15,216 Nu vreau în apă rece, îmi amorțesc degetele. 232 00:11:15,299 --> 00:11:18,594 Malyshka. Nu fi un putz. Intră. 233 00:11:20,221 --> 00:11:21,472 Știi ceva? Fie! 234 00:11:27,561 --> 00:11:31,899 Știi ceva, tată? Vin în fiecare zi și îmi fac treaba. 235 00:11:31,982 --> 00:11:33,984 Chestia cu Figueroa? Eu am fost. 236 00:11:34,068 --> 00:11:36,779 Obținerea avizelor pentru Boulder Avenue? Eu. 237 00:11:37,279 --> 00:11:42,034 Cine îți descojește fisticul și ți-l pregătește zilnic pe birou? 238 00:11:42,118 --> 00:11:42,952 Băiatul tău. 239 00:11:45,204 --> 00:11:48,040 Vreau să fiu vicepreședinte. Simt că merit. 240 00:11:50,126 --> 00:11:51,085 Ia te uită! 241 00:11:53,504 --> 00:11:55,214 Tot așteptam să îmi ceri. 242 00:11:56,173 --> 00:11:58,843 - Pe bune? - Voiam doar să-ți văd chutzpah. 243 00:11:58,926 --> 00:12:01,387 Bine, vicepreședinte. Îți dau o șansă. 244 00:12:01,470 --> 00:12:04,014 Începem mâine la 05:00, pe Golder Avenue. 245 00:12:04,098 --> 00:12:08,060 Avem întâlniri consecutive. Ai să vezi tot ce face tatăl tău. 246 00:12:09,270 --> 00:12:11,814 Ești un mic boychickleh. Vino! 247 00:12:12,440 --> 00:12:15,901 - Zi-i lui Esther că întârzii la cină. - Bine. 248 00:12:22,533 --> 00:12:25,619 Sfinte Sisoe, cât e de rece! Cum reziști? 249 00:12:27,204 --> 00:12:31,125 Ortopedia e destul de stabilă. Aproape toată lumea are picioare. 250 00:12:32,668 --> 00:12:34,295 Cum v-ați cunoscut? 251 00:12:35,588 --> 00:12:37,298 - E de la ficat. - Poftim? 252 00:12:37,381 --> 00:12:39,967 Când suspini, e clar că te supără ficatul. 253 00:12:40,760 --> 00:12:43,637 - E foarte logic. - Este? 254 00:12:46,682 --> 00:12:48,768 - Ne-am cunoscut… - Lasă-mă pe mine. 255 00:12:48,851 --> 00:12:51,937 - E o poveste bună. - Bine, pentru că ești un dulce. 256 00:12:52,980 --> 00:12:54,482 - Gata? - Da. 257 00:12:55,608 --> 00:12:59,236 Ne-am cunoscut pe Grindr. 258 00:13:03,783 --> 00:13:06,035 Asta e tot? Minunat. Scuze. 259 00:13:06,118 --> 00:13:08,746 Credeam că e o poveste mai lungă. Minunat. 260 00:13:08,829 --> 00:13:12,333 Rareori îți găsești iubirea acolo. 261 00:13:12,416 --> 00:13:14,627 Povestea noastră e unică. 262 00:13:14,710 --> 00:13:15,711 Absolut. 263 00:13:15,795 --> 00:13:19,381 Ce poveste de dragoste frumoasă! Unde găsești așa ceva? 264 00:13:19,465 --> 00:13:20,758 - Pe Grindr. - Da. 265 00:13:20,841 --> 00:13:22,718 - Bine. - Asta voiam să spun. 266 00:13:22,802 --> 00:13:25,638 Pari destul deschis la minte, Noah. 267 00:13:25,721 --> 00:13:27,348 Să te întreb ceva. 268 00:13:27,431 --> 00:13:30,559 Ai căsători doi gay în sinagoga ta sau e interzis? 269 00:13:30,643 --> 00:13:32,186 E o întrebare foarte bună. 270 00:13:32,812 --> 00:13:36,190 Am făcut-o chiar. Dar trebuie să fie ambii evrei. 271 00:13:37,274 --> 00:13:42,363 Sexualitatea nu e o problemă, dar evreu cu non-evreu… e o problemă. 272 00:13:42,446 --> 00:13:45,032 Subiectul sensibil a fost atins. 273 00:13:45,115 --> 00:13:47,326 Ce? Nu e un subiect sensibil, Morgan. 274 00:13:47,409 --> 00:13:51,288 Pot căsători un evreu și un convertit. Convertiții sunt apropiații Domnului. 275 00:13:51,372 --> 00:13:53,499 Poate ar trebui să ne convertim. 276 00:13:53,582 --> 00:13:56,210 Sunt catolic, ceea ce nu recomand. 277 00:13:56,293 --> 00:13:57,545 - Nu? - Nu. 278 00:13:57,628 --> 00:14:03,259 Te învață să-ți urăști propria persoană. 279 00:14:04,134 --> 00:14:04,969 Pat. 280 00:14:05,052 --> 00:14:06,762 Nu, îmi pare rău… 281 00:14:06,846 --> 00:14:09,598 - Pat, te iubesc. - Și eu te iubesc. 282 00:14:10,266 --> 00:14:13,060 Ce simpatic! O relație afectuoasă! 283 00:14:13,143 --> 00:14:14,603 - Scuze. - Ești cu noi. 284 00:14:14,687 --> 00:14:15,729 Iar am făcut-o. 285 00:14:15,813 --> 00:14:18,148 E cald. Ies la aer. 286 00:14:18,232 --> 00:14:20,860 Ies și eu la aer. Da. 287 00:14:20,943 --> 00:14:22,069 Ascultă-mă. 288 00:14:22,695 --> 00:14:23,612 Te iubesc. 289 00:14:25,698 --> 00:14:27,157 Îmi dai sticla? 290 00:14:27,241 --> 00:14:28,284 Sigur. 291 00:14:28,367 --> 00:14:31,287 Chiar am ieșit la aer? Credeam că plecăm. 292 00:14:31,370 --> 00:14:34,248 Nu, aveam nevoie să respir. 293 00:14:34,331 --> 00:14:35,291 Te cred. 294 00:14:37,459 --> 00:14:38,460 Să ne așezăm. 295 00:14:38,544 --> 00:14:39,753 - Da. - Să respirăm. 296 00:14:45,009 --> 00:14:46,468 - Ce bine e! - Da. 297 00:14:46,552 --> 00:14:47,803 Prego! 298 00:14:47,887 --> 00:14:48,929 - Nu! - Ce e? 299 00:14:49,513 --> 00:14:52,600 - Morgan! Bine! - Îmi pare rău! A trebuit. 300 00:14:52,683 --> 00:14:55,311 - M-a dezgustat! Ești fericită? - Da. 301 00:14:55,394 --> 00:14:59,440 Nu-mi vine să cred că m-a atins cu mâinile cu care a ținut florile. 302 00:14:59,523 --> 00:15:02,818 Dezgustul își găsește mereu drumul. 303 00:15:04,236 --> 00:15:06,822 Știi când l-am văzut pe Wyatt alergând cu rucsacul? 304 00:15:06,906 --> 00:15:09,450 Se tot lovea de spatele lui. 305 00:15:09,533 --> 00:15:12,745 - Mi se face rău pentru tine. - Știu! 306 00:15:12,828 --> 00:15:13,996 E înfiorător! 307 00:15:14,496 --> 00:15:18,500 Urma să mă mut cu Anthony și l-am văzut alergând după o minge 308 00:15:18,584 --> 00:15:21,754 pe care n-o mai prindea. Poate încă o urmărește. 309 00:15:21,837 --> 00:15:25,215 Ar fi putut fi iubirea vieții mele, dar fără regrete. 310 00:15:25,299 --> 00:15:27,009 Nu poți uita așa ceva. 311 00:15:28,385 --> 00:15:33,015 Știi cine mi-a dat cel mai mare sentiment de dezgust? „Te iubesc”-ul lui tata. 312 00:15:33,098 --> 00:15:36,685 - Dezgustător! Ce a fost aia? - Nu știu. 313 00:15:37,311 --> 00:15:39,730 Nouă când ne-a spus-o ultima dată? 314 00:15:39,813 --> 00:15:40,898 Niciodată! 315 00:15:44,818 --> 00:15:47,446 Chiar o să mă despart de Noah? E trist! 316 00:15:47,529 --> 00:15:49,323 Se întâmplă. 317 00:15:51,784 --> 00:15:54,078 - Cum ai s-o faci? - Nu știu. 318 00:15:54,662 --> 00:15:57,039 Cam cum m-am despărțit de Marco. 319 00:15:57,122 --> 00:15:59,416 - Am uitat. - Nu i-am mai scris. 320 00:15:59,500 --> 00:16:01,043 Da, bună metodă. 321 00:16:01,585 --> 00:16:03,837 - Vii la dulapul cu băuturi? - Da, dle! 322 00:16:04,338 --> 00:16:07,716 Vezi ce ai început, Noah? Îmi spune „domnule”. 323 00:16:07,800 --> 00:16:08,842 Măi să fie! 324 00:16:11,136 --> 00:16:12,262 Totul bine? 325 00:16:14,390 --> 00:16:17,226 Știu că ar fi trebuit să-mi treacă, dar… 326 00:16:18,769 --> 00:16:19,853 fac tot ce pot. 327 00:16:19,937 --> 00:16:20,771 Da. 328 00:16:21,605 --> 00:16:24,733 - Regret, sigur îți e greu. - Nu-i spune lui Joanne. 329 00:16:24,817 --> 00:16:28,153 Și așa le e destul de greu să-și vadă tatăl așa. 330 00:16:28,237 --> 00:16:29,405 Cu cineva nou? 331 00:16:29,488 --> 00:16:33,450 Nu, atât de afectuos și disponibil emoțional. 332 00:16:33,534 --> 00:16:36,620 Nu-l recunosc în preajma lui Pat. 333 00:16:36,704 --> 00:16:39,415 Să spună că-l iubește? Cine e bărbatul ăsta? 334 00:16:39,498 --> 00:16:42,001 Nu știam. 335 00:16:42,084 --> 00:16:47,548 Iar fetele și-au dori mereu mai mult de la el și mai puțin de la mine. 336 00:16:48,424 --> 00:16:51,301 Relația dintre fete și tată e complicată. 337 00:16:54,430 --> 00:16:56,974 Am încercat să-i țin uniți. 338 00:16:58,475 --> 00:17:00,352 Faci o treabă minunată. 339 00:17:01,311 --> 00:17:02,771 E o minciună, rabine. 340 00:17:04,064 --> 00:17:05,107 Dar e una dulce. 341 00:17:17,161 --> 00:17:19,413 Pot să vorbesc cu Joanne, Morgan? 342 00:17:19,496 --> 00:17:20,456 Sigur. 343 00:17:21,248 --> 00:17:22,082 Mersi. 344 00:17:24,293 --> 00:17:27,796 Noah, mi-a făcut plăcere să te cunosc. 345 00:17:29,089 --> 00:17:30,215 Mazel tov! 346 00:17:35,804 --> 00:17:36,680 Salut! 347 00:17:36,764 --> 00:17:40,601 Ceva din comportamentul meu te-a pus pe fugă. 348 00:17:41,185 --> 00:17:42,853 Aș paria că florile. 349 00:17:42,936 --> 00:17:45,898 - Erau prea mari. Știu. - N-a fost un singur lucru. 350 00:17:45,981 --> 00:17:49,902 Sigur. Mi-am dorit ca familia ta să mă placă. 351 00:17:49,985 --> 00:17:53,489 Nu e un lucru penibil, deci nu-mi cer scuze pentru asta. 352 00:17:53,572 --> 00:17:56,950 Sincer să fiu, nu cred că e motivul supărării tale. 353 00:17:57,868 --> 00:17:59,703 Familia ta trece prin multe, 354 00:17:59,787 --> 00:18:03,290 așa că înțeleg de ce ții garda sus. 355 00:18:03,874 --> 00:18:07,169 Auto-sabotează-te cât vrei, dar treci peste asta, 356 00:18:07,252 --> 00:18:08,504 pentru că, Joanne… 357 00:18:10,506 --> 00:18:11,715 sunt de partea ta. 358 00:18:14,176 --> 00:18:15,636 Pot să-ți fac față. 359 00:18:20,224 --> 00:18:21,225 Haina de sport? 360 00:18:22,476 --> 00:18:25,813 Și faptul că-i tot spui „haină de sport”. 361 00:18:25,896 --> 00:18:29,149 - Asta și e. Nu contează. - Trebuie să verific. 362 00:18:29,233 --> 00:18:30,275 Uite ce contează. 363 00:18:31,443 --> 00:18:32,528 Chiar te plac. 364 00:18:33,779 --> 00:18:38,158 Mult. Și tu mă placi, așa că nu mai face să pară că nu-i așa. 365 00:18:39,159 --> 00:18:40,744 Bine. Așa e. 366 00:18:42,871 --> 00:18:43,831 Ce anume? 367 00:18:44,998 --> 00:18:46,458 Te plac. 368 00:18:47,876 --> 00:18:48,710 Stai! 369 00:18:50,587 --> 00:18:53,173 Spune-o în timp ce port haina de sport. 370 00:18:53,257 --> 00:18:54,466 Altfel nu e pe bune. 371 00:18:54,550 --> 00:18:56,051 Nu știu dacă pot. 372 00:18:57,469 --> 00:18:58,637 Hai s-o facem. 373 00:18:59,304 --> 00:19:01,849 - Spune-i-o lui, dacă te ajută. - Bine. 374 00:19:03,684 --> 00:19:04,726 Drăguț, nu? 375 00:19:06,979 --> 00:19:09,940 - Bine. Chiar te plac. - Știu. 376 00:19:13,902 --> 00:19:15,904 Dar ai spus „Prego” cu accent. 377 00:19:15,988 --> 00:19:18,157 Mi-am dat seama imediat ce am zis-o. 378 00:19:18,240 --> 00:19:19,449 - E urât! - Știam! 379 00:19:19,533 --> 00:19:22,786 Nu pot face sex cu tine dacă-mi amintesc asta. 380 00:19:22,870 --> 00:19:25,330 Vrei să urcăm și să testăm? 381 00:19:26,290 --> 00:19:27,875 E de la ficat. 382 00:19:28,834 --> 00:19:30,419 Iată marea întrebare: 383 00:19:30,502 --> 00:19:34,882 odată ce ți-ai format o impresie negativă despre cineva, 384 00:19:34,965 --> 00:19:36,175 o mai poți schimba? 385 00:19:36,758 --> 00:19:41,805 Eram convinsă că e imposibil, dar jur că răspunsul e un „Da” răsunător. 386 00:19:41,889 --> 00:19:43,015 Stai puțin! 387 00:19:43,098 --> 00:19:45,517 N-ai spus ce e mai important. 388 00:19:45,601 --> 00:19:48,729 Vestea cea mare e că Joanne are pe cineva. 389 00:19:48,812 --> 00:19:51,773 Dar nu dăm nume. Îl vom numi doar „Profetul”. 390 00:19:51,857 --> 00:19:54,026 Profetul. Puteam să o mai gândim. 391 00:19:54,109 --> 00:19:56,528 Iar Profetul a făcut imposibilul. 392 00:19:56,612 --> 00:19:59,364 A reușit să șteargă dezgustul, 393 00:19:59,448 --> 00:20:03,869 lucru pe care nu l-a mai făcut nimeni. Dezgustul e ireversibil. 394 00:20:03,952 --> 00:20:06,830 Acum știm că trebuie învins și cucerit, 395 00:20:06,914 --> 00:20:10,000 că poate fi depășit. 396 00:20:10,709 --> 00:20:12,169 Da, e adevărat. 397 00:20:12,669 --> 00:20:16,882 Ne-a dat un subiect interesant, după ce te-a distrus câteva episoade. 398 00:20:16,965 --> 00:20:19,885 Îi puteți mulțumi că mi-a readus sora la podcast. 399 00:20:19,968 --> 00:20:24,556 - Mă temeam că voi face podcast singură… - Nu există podcast fără mine. 400 00:20:24,640 --> 00:20:27,643 Îi voi transmite mulțumirile tale diseară, la cină. 401 00:20:27,726 --> 00:20:29,645 E un scump. 402 00:20:30,145 --> 00:20:33,398 Cred că am avut o relație într-o viață anterioară. 403 00:20:33,482 --> 00:20:34,858 - Mamă! Scârbos. - Mamă! 404 00:20:34,942 --> 00:20:38,612 - De ce ai face asta? - Mamele și fiicele preferă același gen. 405 00:20:38,695 --> 00:20:41,073 - Mamă! - Doamne! Trebuie să te oprești! 406 00:20:41,156 --> 00:20:44,368 Mulțumim că ne-ați ascultat. Trebuie să fac pipi. 407 00:20:44,451 --> 00:20:45,327 Bine. 408 00:20:49,915 --> 00:20:53,210 SASHA INFORMAȚII DE LA FRATELE RATAT 409 00:20:56,129 --> 00:21:00,008 - NU SUNT SORA RATATĂ. - NICI EU, FRATELE. AM FOST PROMOVAT. 410 00:21:59,985 --> 00:22:04,406 Subtitrarea: Linda Pricăjan