1 00:00:19,310 --> 00:00:21,896 Céus, os ricos têm lixo incrível. 2 00:00:21,980 --> 00:00:23,481 Isto ficava-te bem. 3 00:00:23,565 --> 00:00:25,525 Vá lá. Não tentes sabotar-me. 4 00:00:25,608 --> 00:00:29,029 O bege fica-te bem. Faz sobressair os subtons cinzentos da tua pele. 5 00:00:29,112 --> 00:00:29,988 - A sério? - Sim. 6 00:00:30,071 --> 00:00:32,741 Se vão brigar, que seja para um microfone. 7 00:00:32,824 --> 00:00:35,285 Os vossos downloads estão a baixar nas últimas semanas. 8 00:00:35,368 --> 00:00:37,620 A Joanne tem um namorado e tornou-se aborrecida. 9 00:00:37,704 --> 00:00:41,207 Isso não é justo. Só tenho partilhado um pouco menos. 10 00:00:41,291 --> 00:00:43,668 - É saudável. Já ouviram falar disso? - "Saudável." 11 00:00:43,752 --> 00:00:46,755 Fazes sexo de rabino bizarro através de um buraco num lençol. 12 00:00:46,838 --> 00:00:48,673 E o mundo merece saber. 13 00:00:48,757 --> 00:00:52,635 Nem tudo tem de aparecer no podcast, está bem? 14 00:00:52,719 --> 00:00:54,471 E os downloads vão recuperar. 15 00:00:54,554 --> 00:00:56,514 Tens lido os comentários ultimamente? 16 00:00:56,598 --> 00:00:58,141 Não, já não leio comentários. 17 00:00:58,224 --> 00:01:00,351 Estão sempre a queixar-se de algo estúpido, 18 00:01:00,435 --> 00:01:02,103 como a frequência com que urinamos. 19 00:01:02,187 --> 00:01:04,230 Querem que deixe de beber água e morra? 20 00:01:04,314 --> 00:01:05,940 Está bem. Eis um inteligente. 21 00:01:06,024 --> 00:01:10,653 "Ultimamente, a Morgan é muito mais engraçada do que a Joanne." 22 00:01:10,737 --> 00:01:12,697 Foste tu que escreveste, ninguém diria isso. 23 00:01:12,781 --> 00:01:13,823 "Já fui fã, 24 00:01:13,907 --> 00:01:15,867 mas as histórias da Joanne acabam comigo." 25 00:01:16,785 --> 00:01:18,995 E há um GIF de chá para dormir. 26 00:01:20,413 --> 00:01:21,748 - O quê? - Sim. 27 00:01:21,831 --> 00:01:22,832 Eis um positivo. 28 00:01:22,916 --> 00:01:27,504 "Gosto que Joanne fale menos, porque a voz dela é tão irritante." 29 00:01:27,587 --> 00:01:30,715 - Talvez esse não. - A culpa é do Noah. 30 00:01:31,216 --> 00:01:32,383 Odeio o teu namorado. 31 00:01:32,967 --> 00:01:35,386 - Porque o odeias? - Porque não quero partilhar. 32 00:01:35,470 --> 00:01:38,890 Eu? Não me queres partilhar? Isso é muito querido. 33 00:01:38,973 --> 00:01:41,476 Tatuagens, pescoço grosso, um ligeiro cadastro. 34 00:01:41,559 --> 00:01:43,144 Faz mais o teu género. 35 00:01:43,228 --> 00:01:45,355 - Não. - Porque não gravamos isto? 36 00:01:45,438 --> 00:01:48,942 Não quero que digas que odeias o Noah porque não o conheces. 37 00:01:49,025 --> 00:01:51,486 Não conheço a Anne Hathaway, mas odeio-a. 38 00:01:51,569 --> 00:01:52,946 - Meu Deus. Também eu. - Sim. 39 00:01:53,029 --> 00:01:56,825 Tens de o conhecer. E se eu o convidar para a noite Vanderpump? 40 00:01:56,908 --> 00:01:58,201 Não, isso é tempo para nós. 41 00:01:58,910 --> 00:02:00,036 Ele não me vai perceber. 42 00:02:00,620 --> 00:02:02,705 Morgan, não és assim tão complicada. 43 00:02:02,789 --> 00:02:04,457 Sou cheia de contradições. 44 00:02:04,541 --> 00:02:05,375 O que foi? 45 00:02:05,458 --> 00:02:09,712 Não quero dormir com aquele tipo, mas vou dormir. 46 00:02:09,796 --> 00:02:11,005 Até logo. 47 00:02:11,840 --> 00:02:13,716 A sério? De touca. 48 00:02:13,800 --> 00:02:14,968 Respeito. 49 00:02:16,052 --> 00:02:17,929 Isto é demasiado para um funeral? 50 00:02:22,308 --> 00:02:24,519 NINGUÉM QUER ISTO 51 00:02:27,188 --> 00:02:29,149 Olá! O jeitoso chegou. 52 00:02:29,232 --> 00:02:31,860 Olá, jeitoso. Qual é o teu cargo? 53 00:02:34,404 --> 00:02:36,823 - Melhor amante do mundo. - Quem me dera. 54 00:02:37,448 --> 00:02:40,368 A sério. Estou a preencher o anúncio do bat mitzvah da Miriam 55 00:02:40,451 --> 00:02:43,913 e preciso de saber o teu cargo. 56 00:02:47,041 --> 00:02:48,376 Não sei. Nada? 57 00:02:49,002 --> 00:02:50,670 Um associado? 58 00:02:50,753 --> 00:02:52,005 Associado? 59 00:02:52,088 --> 00:02:55,675 A empresa chama-se Roklov e Filhos e o teu irmão nem trabalha lá. 60 00:02:55,758 --> 00:02:58,761 Mas isso é fixe. Parece que se refere a mim duas vezes. 61 00:02:58,845 --> 00:03:02,140 Muito bem, vou pôr vice-presidente. 62 00:03:02,223 --> 00:03:05,852 Não! O meu pai vai ver isso e ele começou a gostar de mim. 63 00:03:05,935 --> 00:03:06,895 Não é verdade. 64 00:03:06,978 --> 00:03:08,897 Tens de falar com ele, querido. 65 00:03:08,980 --> 00:03:12,442 Não. Vou esperar até ele querer falar disso. 66 00:03:12,525 --> 00:03:14,444 Bocas fechadas não comem. 67 00:03:16,154 --> 00:03:17,363 Está bem. Eu falo com ele. 68 00:03:17,447 --> 00:03:18,615 Quando? 69 00:03:20,783 --> 00:03:22,452 Não sei? No fim do quarto trimestre? 70 00:03:22,535 --> 00:03:24,787 Quarto trimestre? Isto é para entregar às 18h. 71 00:03:24,871 --> 00:03:28,416 Não vou falar com ele hoje. É domingo. Passa o dia no schvitz. 72 00:03:28,499 --> 00:03:30,585 Parece que estás a caminho do schvitz. 73 00:03:39,135 --> 00:03:40,803 Sabes que detesto o schvitz. 74 00:03:45,767 --> 00:03:49,687 Há muito que tens de compreender quando estás a ver o Vanderpump. 75 00:03:49,771 --> 00:03:53,399 E fazemos isto aos domingos porque é o nosso futebol. 76 00:03:53,483 --> 00:03:54,609 É como ir à missa. 77 00:03:54,692 --> 00:03:55,693 - Sim. - Sim. 78 00:03:55,777 --> 00:03:58,488 - É como ir à missa. - Agora a missa também é minha. 79 00:03:58,571 --> 00:04:00,990 O Vanderpump não é algo que possas começar de repente. 80 00:04:01,074 --> 00:04:03,409 Se te aborreceres e quiseres ir embora, não faz mal. 81 00:04:03,493 --> 00:04:06,329 Ela diz aquilo porque é territorial. Não leves a peito. 82 00:04:06,412 --> 00:04:08,748 - Não sou. - Não. Está a ser conscienciosa. 83 00:04:08,831 --> 00:04:11,417 E para retribuir, trouxe-te uma coisa. 84 00:04:11,501 --> 00:04:13,920 - Não me tentes impressionar. - Mas quero. 85 00:04:14,629 --> 00:04:15,463 O que é? 86 00:04:15,630 --> 00:04:17,882 - Certo. - É um saco enorme. Como não perguntar? 87 00:04:17,966 --> 00:04:19,509 - Está bem. - És fácil de agradar. 88 00:04:19,592 --> 00:04:22,929 Primeiro, tatuagens temporárias. Podíamos pô-las no meu pescoço fino. 89 00:04:23,012 --> 00:04:24,347 Muito giro. 90 00:04:24,430 --> 00:04:27,934 Trouxe o lençol com que eu e a Joanne vamos fazer sexo mais tarde. 91 00:04:28,017 --> 00:04:30,311 - Joanne! Contaste-lhe? - Conto-lhe tudo. 92 00:04:30,395 --> 00:04:32,897 Meu Deus. Que vergonha. Desculpem. 93 00:04:32,981 --> 00:04:36,025 Também trouxe cereais, porque gosto. 94 00:04:36,109 --> 00:04:37,735 Podes comer isso? 95 00:04:37,819 --> 00:04:40,363 Pensava que os rabinos deviam ser kosher. 96 00:04:40,947 --> 00:04:43,533 Ainda bem que temos um rabino aqui que os pode abençoar. 97 00:04:44,909 --> 00:04:46,619 Hava Nagila. Estão abençoados. 98 00:04:46,703 --> 00:04:48,454 - Está bem. - Mas já eram kosher. 99 00:04:48,538 --> 00:04:51,457 Muito bem. Ele é engraçado. O que foi? É verdade. 100 00:04:52,417 --> 00:04:53,459 Meu Deus. 101 00:04:54,460 --> 00:04:55,461 É a mãe. 102 00:04:55,545 --> 00:04:57,005 - Olá, mãe. - Olá, mãe. 103 00:04:57,088 --> 00:05:00,717 Olá, meninas! Eu e o vosso pai estamos a caminho do Vanderpump. 104 00:05:00,800 --> 00:05:01,676 - Olá. - Estão? 105 00:05:01,759 --> 00:05:04,470 - Está bem? - E viva! O Pat também vai. 106 00:05:04,554 --> 00:05:06,347 - Quem é o Pat? - Espera. Quem? 107 00:05:06,431 --> 00:05:08,016 O novo namorado do vosso pai. 108 00:05:09,434 --> 00:05:10,935 Olá, Joanne! Olá, Morgan! 109 00:05:11,019 --> 00:05:13,771 Não é querido? E é terapeuta. 110 00:05:13,855 --> 00:05:17,108 Já tratou o primo do Henry Winkler. Sabem, o Fonzie? 111 00:05:17,191 --> 00:05:18,401 O que se passa? 112 00:05:18,484 --> 00:05:20,069 Falei com Isis. 113 00:05:20,153 --> 00:05:22,488 - Isis? - Desculpa. A organização terrorista? 114 00:05:22,572 --> 00:05:25,366 É meu líder espiritual e trata de gatos. 115 00:05:25,450 --> 00:05:26,659 - O quê? - Mãe… 116 00:05:26,743 --> 00:05:30,830 Ile disse que vocês precisam mesmo de progenitores saudáveis que cooperem. 117 00:05:30,913 --> 00:05:33,666 - Não acho que seja verdade. - Não. Somos adultas. 118 00:05:33,750 --> 00:05:35,293 - Até já. - Sim. 119 00:05:35,376 --> 00:05:37,003 Não, esperem, não tragam o Pat. 120 00:05:37,086 --> 00:05:40,631 - Os vossos pais vêm aí? - Pelos vistos, com alguém chamado Pat. 121 00:05:41,883 --> 00:05:47,221 Tenho de mudar de roupa, estou com a minha roupa de basquetebol. 122 00:05:47,305 --> 00:05:50,391 - São só os meus pais. - Ninguém é mais importante. 123 00:05:50,475 --> 00:05:53,436 Nada é menos importante do que os meus pais. Estás ótimo. 124 00:05:53,519 --> 00:05:56,606 Fui educado assim. Acho que tenho de mudar de roupa. 125 00:05:56,689 --> 00:05:57,565 Não tens de… 126 00:05:57,648 --> 00:05:59,275 E não temos petiscos suficientes. 127 00:05:59,359 --> 00:06:02,028 Vou sair. Vou sair num instante. 128 00:06:02,111 --> 00:06:04,113 Eu vou voltar num instante. 129 00:06:04,197 --> 00:06:05,406 Volto já. Desculpem. 130 00:06:08,409 --> 00:06:10,495 Fodes aquele homem através de um lençol? 131 00:06:10,578 --> 00:06:11,454 Para. 132 00:06:15,958 --> 00:06:17,210 Caramba. 133 00:06:22,173 --> 00:06:23,049 Olá. 134 00:06:28,096 --> 00:06:29,764 Aqui está o meu rapagão. 135 00:06:29,847 --> 00:06:30,765 Olá, papá. 136 00:06:31,265 --> 00:06:32,100 Pai. 137 00:06:35,520 --> 00:06:36,396 Estou aqui… 138 00:06:40,400 --> 00:06:41,609 Porque queria perguntar… 139 00:06:41,692 --> 00:06:44,904 Faz-me um favor. Preciso que me batas com o venik. 140 00:06:45,488 --> 00:06:46,322 - Está bem. - Sim. 141 00:06:46,406 --> 00:06:47,407 Com o quê? 142 00:06:47,490 --> 00:06:49,033 - Vá lá. - Está bem. 143 00:06:54,872 --> 00:06:56,374 Sim. Bate! 144 00:06:59,627 --> 00:07:00,795 Isso mesmo. 145 00:07:01,379 --> 00:07:04,924 Estive a pensar na empresa e em ter uma função mais importante? 146 00:07:05,007 --> 00:07:06,092 Mais importante? 147 00:07:06,592 --> 00:07:09,387 Queres ficar com o meu trabalho? Ainda não estou morto, Sasha. 148 00:07:09,470 --> 00:07:12,265 - Concentra-te no venik, está bem? - Está bem. 149 00:07:18,396 --> 00:07:20,273 - Vamos lá. - Olá, família. 150 00:07:20,356 --> 00:07:21,649 Pat, também veio. 151 00:07:23,317 --> 00:07:24,944 - Grato pelo convite. - Está bem. 152 00:07:25,027 --> 00:07:27,029 A nossa nova família vanguardista! 153 00:07:27,113 --> 00:07:28,865 - Não é fixe? - Sim. 154 00:07:28,948 --> 00:07:30,283 - Olá, meninas! - Olá, pai. 155 00:07:30,366 --> 00:07:32,785 Começaram sem nós. Raios. O que perdemos? 156 00:07:32,869 --> 00:07:34,287 Só quero dizer 157 00:07:35,371 --> 00:07:38,541 que sei que a mudança pode ser muito difícil, 158 00:07:38,624 --> 00:07:41,085 mas acho que a estão a fazer com muita elegância. 159 00:07:41,169 --> 00:07:42,295 Isso é condescendente. 160 00:07:43,337 --> 00:07:45,047 Tens razão. Desculpa. 161 00:07:45,131 --> 00:07:46,966 Ainda bem que cá estás. 162 00:07:47,049 --> 00:07:49,260 Quero estar contigo. 163 00:07:49,343 --> 00:07:50,803 O amor está no ar! 164 00:07:53,055 --> 00:07:54,432 O que estás a fazer? 165 00:07:54,515 --> 00:07:57,018 - Somos uma família afetuosa. - Não, não somos. 166 00:07:57,101 --> 00:08:00,396 Estiveram as duas dentro de mim e essa ligação nunca desaparece. 167 00:08:00,480 --> 00:08:02,398 Também estive. Como achas que chegaram cá? 168 00:08:02,482 --> 00:08:05,276 - Pai, vá lá. - Ela não é exatamente a Virgem Maria. 169 00:08:05,359 --> 00:08:07,111 - Olá. Voltei. - Olá. 170 00:08:07,612 --> 00:08:10,198 Pergunta. Tens um blazer por cima da camisola? 171 00:08:10,281 --> 00:08:11,741 Não. É um casaco desportivo. 172 00:08:11,824 --> 00:08:14,410 Ainda bem que o tinha no carro. Olá a todos. 173 00:08:14,494 --> 00:08:15,411 - Olá. - Flores. 174 00:08:15,495 --> 00:08:16,370 - Olá. - Olá. 175 00:08:16,454 --> 00:08:18,706 Malta, este é o Noah. 176 00:08:18,789 --> 00:08:22,001 Noah, esta é a minha mãe e este é o meu pai. 177 00:08:22,084 --> 00:08:22,919 E eu sou o Pat. 178 00:08:23,002 --> 00:08:24,670 - É um prazer conhecer-vos. - Noah. 179 00:08:24,754 --> 00:08:27,089 Oy vey! Um rabino judeu. 180 00:08:27,840 --> 00:08:30,426 Sabes que Lynn é um nome hebraico? 181 00:08:30,510 --> 00:08:31,969 Temos a certeza? 182 00:08:33,221 --> 00:08:35,932 Olá, Henry. Pai da Joanne. 183 00:08:36,015 --> 00:08:37,934 - É um prazer, senhor. - Meu Deus! 184 00:08:38,017 --> 00:08:40,311 - Adoro que lhe chames "senhor". - Porquê? 185 00:08:40,394 --> 00:08:41,896 Vou fazer o mesmo. 186 00:08:41,979 --> 00:08:44,649 - Não te atrevas. - Sim, "senhor". Vou tratar disso. 187 00:08:45,650 --> 00:08:47,485 Pat, tu és de mais. 188 00:08:48,569 --> 00:08:51,948 Noah, não sabia que eras tão bonito. 189 00:08:52,031 --> 00:08:54,825 Pareces mesmo o Billy Joel. 190 00:08:54,909 --> 00:08:56,911 - Não parece nada. - Um pouco. Já ouvi isso. 191 00:08:56,994 --> 00:09:01,123 Ele faz anos três dias depois de mim. 192 00:09:01,207 --> 00:09:02,416 Isso não é interessante. 193 00:09:02,500 --> 00:09:03,709 Como sabes isso? 194 00:09:03,793 --> 00:09:05,962 A Joanne faz anos no mesmo dia que o Unabomber. 195 00:09:06,045 --> 00:09:07,630 - Sim. - Obrigado. 196 00:09:07,713 --> 00:09:10,258 Adoro o Billy Joel. Minha senhora… 197 00:09:10,341 --> 00:09:13,302 Por favor, chama-me Lynn. 198 00:09:13,386 --> 00:09:14,220 Com certeza. 199 00:09:14,303 --> 00:09:15,972 E para quem são as flores? 200 00:09:17,139 --> 00:09:17,974 São para si. 201 00:09:18,057 --> 00:09:19,183 - Para mim? - Sim. 202 00:09:20,393 --> 00:09:21,227 Porquê? 203 00:09:23,062 --> 00:09:24,230 Por respeito. 204 00:09:25,398 --> 00:09:27,441 - Não tenho uma jarra. - Posso pegar-lhes. 205 00:09:27,525 --> 00:09:30,528 Vou procurar alguma coisa. Muito bem. 206 00:09:32,321 --> 00:09:34,657 - São pesadas. - Deixe-me pegar-lhes. 207 00:09:34,740 --> 00:09:36,284 - Então, Noah. - Sim. 208 00:09:36,367 --> 00:09:38,911 Quais são as tuas intenções com a minha filha? 209 00:09:40,079 --> 00:09:42,748 Porque estás a fingir que és um pai a sério? 210 00:09:43,332 --> 00:09:45,209 - Sou um pai a sério. - Bem… 211 00:09:45,293 --> 00:09:46,752 - Está tudo bem, Henry. - O quê? 212 00:09:46,836 --> 00:09:48,379 Deixa-a sentir o que sente. 213 00:09:48,462 --> 00:09:49,422 Obrigada, Pat. 214 00:09:49,505 --> 00:09:51,048 Encontrei um frasco de Prego. 215 00:09:51,132 --> 00:09:52,925 Prego! 216 00:09:58,055 --> 00:09:59,181 É um casaco desportivo. 217 00:09:59,265 --> 00:10:00,224 Prego! 218 00:10:00,975 --> 00:10:02,351 Obrigado. Adoro o Billy Joel. 219 00:10:02,435 --> 00:10:04,353 Prego! 220 00:10:04,437 --> 00:10:05,396 Por respeito. 221 00:10:06,314 --> 00:10:07,315 Prego! 222 00:10:07,940 --> 00:10:09,900 - Porque disseste isso tão alto? - Foi alto? 223 00:10:09,984 --> 00:10:12,069 - Sim, mais ou menos. - Está bem. 224 00:10:12,153 --> 00:10:13,362 - Está bem. - Sim. 225 00:10:15,406 --> 00:10:18,159 Sabes que mais? Deixa-me levar isso. 226 00:10:18,993 --> 00:10:21,245 Podes vir comigo? Sim? 227 00:10:21,329 --> 00:10:24,081 São muitas flores. Pensei que ias a um funeral. 228 00:10:24,165 --> 00:10:25,875 O dia ainda é uma criança. 229 00:10:25,958 --> 00:10:27,168 Muito bem. 230 00:10:28,919 --> 00:10:31,631 Ouve, eu vi aquela cara. Sentiste nojo. 231 00:10:31,714 --> 00:10:32,798 - O quê? Não. - Sim. 232 00:10:32,882 --> 00:10:35,426 Bem, desmotivou-me um bocado 233 00:10:35,509 --> 00:10:37,637 que venha vestido como pastor de jovens da moda, 234 00:10:37,720 --> 00:10:39,930 mas ainda gosto dele. 235 00:10:40,514 --> 00:10:41,557 Não tenho nojo. 236 00:10:41,641 --> 00:10:43,392 Não podes lutar contra o nojo. 237 00:10:43,476 --> 00:10:47,104 É como uma armadilha de dedos chinesa. Quanto mais puxas, mais forte fica. 238 00:10:47,813 --> 00:10:48,856 Não tenho, por isso… 239 00:10:48,939 --> 00:10:52,276 Claro. Aqui estão as tuas lindas flores. Metem-te nojo. 240 00:10:52,360 --> 00:10:54,445 - Põe-nas… - Queres. Tu adoras. 241 00:10:54,528 --> 00:10:56,822 - Para. Já chega. - Vá lá. Está bem. 242 00:10:58,407 --> 00:10:59,742 Não quero isto. 243 00:11:03,954 --> 00:11:04,830 Lindo. 244 00:11:11,045 --> 00:11:12,254 Mergulha na água fria. 245 00:11:12,338 --> 00:11:15,216 Não quero entrar na água fria. Fico com formigueiro nos dedos. 246 00:11:15,299 --> 00:11:18,594 Malyshka. Não sejas parvo. Entra. 247 00:11:20,221 --> 00:11:21,472 Sabes? Que se foda. 248 00:11:27,311 --> 00:11:28,187 Sabes que mais? 249 00:11:28,270 --> 00:11:31,899 Estou aqui todos os dias, a fazer as merdas acontecerem. 250 00:11:31,982 --> 00:11:33,984 Aquele grupo em Figueroa? Fui eu. 251 00:11:34,068 --> 00:11:36,696 Obter as licenças para Boulder Avenue? Feito. 252 00:11:37,196 --> 00:11:38,656 Quem descasca os teus pistácios 253 00:11:38,739 --> 00:11:42,034 para que, todas as manhãs, estejam na tua secretária? 254 00:11:42,118 --> 00:11:42,952 É o teu filho. 255 00:11:44,704 --> 00:11:48,040 Quero ser vice-presidente e acho que o mereci. 256 00:11:50,126 --> 00:11:51,085 Ora, ora… 257 00:11:53,504 --> 00:11:55,214 Estava à espera que pedisses. 258 00:11:56,173 --> 00:11:57,007 Espera, a sério? 259 00:11:57,091 --> 00:11:58,843 Só precisava de ver a tua audácia. 260 00:11:58,926 --> 00:12:01,387 Muito bem, vamos dar-te uma oportunidade. 261 00:12:01,470 --> 00:12:04,014 A partir de amanhã, cinco da manhã, Avenida Golder. 262 00:12:04,098 --> 00:12:05,558 Reuniões seguidas. 263 00:12:05,641 --> 00:12:08,060 Vais poder ver tudo o que o teu pai faz. 264 00:12:09,270 --> 00:12:11,814 És um lindo menino. Vá lá. 265 00:12:12,440 --> 00:12:14,400 Diz à Esther que chegas tarde para jantar. 266 00:12:14,984 --> 00:12:15,901 Está bem. 267 00:12:22,533 --> 00:12:25,619 Merda! Está um frio de rachar. Como fazem isto? 268 00:12:27,204 --> 00:12:31,125 Na verdade, a podologia é muito estável porque quase toda a gente tem pés. 269 00:12:32,668 --> 00:12:34,295 Como se conheceram? 270 00:12:35,588 --> 00:12:37,298 - Fígado. - O quê? 271 00:12:37,381 --> 00:12:39,967 Suspirar significa que o fígado está em dificuldades. 272 00:12:40,676 --> 00:12:43,637 - Isso faz todo o sentido. - Faz? 273 00:12:46,015 --> 00:12:48,768 - Conhecemo-nos… - Deixa-me contar a história. 274 00:12:48,851 --> 00:12:51,729 - É tão boa. - Está bem, só por seres tão giro. 275 00:12:52,980 --> 00:12:54,482 - Pronto? - Sim. 276 00:12:55,608 --> 00:12:59,236 Conhecemo-nos no Grindr. 277 00:13:03,783 --> 00:13:06,035 É isso? Ótimo. Desculpem. 278 00:13:06,118 --> 00:13:08,746 Pensei que a história fosse mais longa, mas é maravilhoso. 279 00:13:08,829 --> 00:13:12,333 É muito raro encontrar o amor. 280 00:13:12,416 --> 00:13:14,627 A nossa história é única. 281 00:13:14,710 --> 00:13:15,711 Sem dúvida. 282 00:13:15,795 --> 00:13:19,381 Que bela história de amor. Onde se encontra isso? 283 00:13:19,465 --> 00:13:20,758 - No Grindr. - Sim. 284 00:13:20,841 --> 00:13:22,718 - Está bem. - Era o que eu ia dizer. 285 00:13:22,802 --> 00:13:25,638 Pareces bastante evoluído e de mente aberta, Noah. 286 00:13:25,721 --> 00:13:27,348 Deixa-me perguntar-te uma coisa. 287 00:13:27,431 --> 00:13:30,559 Casarias gays na tua sinagoga ou isso não é permitido? 288 00:13:30,643 --> 00:13:32,061 Ótima pergunta. 289 00:13:32,812 --> 00:13:36,190 Casaria e já o fiz. Mas ambos têm de ser judeus. 290 00:13:37,274 --> 00:13:42,363 A sexualidade não é um problema, mas judeus com não-judeus é um problema. 291 00:13:42,446 --> 00:13:45,032 O assunto proibido foi finalmente revelado. 292 00:13:45,115 --> 00:13:47,326 O quê? Isso não é um elefante, Morgan. 293 00:13:47,409 --> 00:13:49,286 Podia casar um judeu e um convertido. 294 00:13:49,370 --> 00:13:51,288 Os convertidos são o mais próximo de Deus. 295 00:13:51,372 --> 00:13:53,499 Talvez nos devêssemos converter. 296 00:13:53,582 --> 00:13:56,210 Sou católico, coisa que não recomendo. 297 00:13:56,293 --> 00:13:57,545 - Não? - Não. 298 00:13:57,628 --> 00:14:03,259 Ensinam-nos a… odiares-te a ti mesmo, sabes? 299 00:14:04,134 --> 00:14:04,969 Pat. 300 00:14:05,052 --> 00:14:06,762 Não, desculpem. Eu… 301 00:14:06,846 --> 00:14:09,598 - Certo. Pat, eu amo-te. - Também te amo. 302 00:14:10,266 --> 00:14:13,060 Que querido. Que relação amorosa. 303 00:14:13,143 --> 00:14:14,603 - Desculpa. - Estás em segurança. 304 00:14:14,687 --> 00:14:15,729 Voltei a fazê-lo. 305 00:14:15,813 --> 00:14:18,148 Está tanto calor aqui. Vou apanhar ar. 306 00:14:18,232 --> 00:14:20,860 Na verdade, também vou apanhar ar. 307 00:14:20,943 --> 00:14:22,069 Ouve-me. 308 00:14:22,695 --> 00:14:23,612 Amo-te. 309 00:14:25,698 --> 00:14:27,157 Passas a garrafa? 310 00:14:27,241 --> 00:14:28,284 Claro. 311 00:14:28,367 --> 00:14:31,287 Vamos mesmo apanhar ar. Pensei que nos íamos embora. 312 00:14:31,370 --> 00:14:34,123 Não. Só precisava de um minuto. 313 00:14:34,206 --> 00:14:35,124 Sem dúvida. 314 00:14:37,459 --> 00:14:38,460 Vamos sentar-nos, sim? 315 00:14:38,544 --> 00:14:39,753 - Sim. - E respirar. 316 00:14:45,009 --> 00:14:46,468 - Que bom. - Sim. 317 00:14:46,552 --> 00:14:47,803 Prego! 318 00:14:47,887 --> 00:14:48,929 - Não! - O que foi? 319 00:14:49,513 --> 00:14:52,600 - Morgan, que nojo! - Desculpa! Teve de ser. 320 00:14:52,683 --> 00:14:55,311 - Sinto nojo, está bem? Estás feliz? - Eu sei. Sim. 321 00:14:55,394 --> 00:14:59,440 Nem acredito que o deixei tocar-me com aquelas mãos que agarram em flores. 322 00:14:59,523 --> 00:15:02,818 O nojo. Sabes, arranja sempre maneira de aparecer. 323 00:15:04,236 --> 00:15:06,780 Lembras-te de quando vi o Wyatt a correr com uma mochila? 324 00:15:06,864 --> 00:15:09,450 Não parava de bater contra o corpo dele? 325 00:15:09,533 --> 00:15:12,745 - Isso deixa-me enjoada por ti. - Eu sei! 326 00:15:12,828 --> 00:15:14,246 É horrível. 327 00:15:14,330 --> 00:15:18,500 Quando ia viver com o Anthony, vi-o atrás de uma bola de pingue-pongue 328 00:15:18,584 --> 00:15:19,710 e nunca a apanhou. 329 00:15:19,793 --> 00:15:21,754 Ainda pode estar atrás dela. 330 00:15:21,837 --> 00:15:25,215 Podia ter sido o amor da minha vida, mas não me arrependo. 331 00:15:25,299 --> 00:15:27,009 É impossível esquecer aquilo. 332 00:15:28,469 --> 00:15:30,596 Sabes quem me fez sentir mais nojo? 333 00:15:31,096 --> 00:15:33,015 O pai a dizer "amo-te". 334 00:15:33,098 --> 00:15:35,768 Que nojo. O que foi aquilo? 335 00:15:35,851 --> 00:15:36,685 Não sei. 336 00:15:37,269 --> 00:15:39,730 Quando foi a última vez que disse isso a alguma de nós? 337 00:15:39,813 --> 00:15:40,898 Nunca. 338 00:15:44,818 --> 00:15:47,446 Céus, vou mesmo acabar com o Noah? Que triste. 339 00:15:47,529 --> 00:15:49,323 Ouve, acontece. 340 00:15:51,784 --> 00:15:54,078 - Como o vais fazer? - Não sei. 341 00:15:54,578 --> 00:15:56,455 Como quando terminei com o Marco. 342 00:15:57,039 --> 00:15:59,416 - Como fizeste? - Deixei de lhe responder. 343 00:15:59,500 --> 00:16:01,043 Sim, isso é bom. 344 00:16:01,585 --> 00:16:03,837 - Queres atacar o armário das bebidas? - Sim. 345 00:16:04,338 --> 00:16:07,716 Noah, ouviste o que começaste? Agora está a chamar-me senhor. 346 00:16:07,800 --> 00:16:08,842 Caramba. 347 00:16:11,136 --> 00:16:12,262 Sente-se bem? 348 00:16:14,390 --> 00:16:17,226 Eu sei que devia ter superado isto, mas… 349 00:16:18,769 --> 00:16:19,853 Dou o meu melhor. 350 00:16:19,937 --> 00:16:20,771 Sim. 351 00:16:21,522 --> 00:16:22,940 Lamento. Deve ser difícil. 352 00:16:23,023 --> 00:16:24,733 Não digas à Joanne. 353 00:16:24,817 --> 00:16:28,153 Já é difícil que chegue para as miúdas verem o pai assim. 354 00:16:28,237 --> 00:16:29,405 Sim, com alguém novo? 355 00:16:29,488 --> 00:16:33,450 Não, tão carinhoso e emocionalmente disponível. 356 00:16:33,534 --> 00:16:36,620 Vejo o Henry com o Pat e não o reconheço. 357 00:16:36,704 --> 00:16:39,415 A dizer "amo-te". Quem é este homem? 358 00:16:39,498 --> 00:16:42,001 Não sabia disso. 359 00:16:42,084 --> 00:16:43,043 E as meninas 360 00:16:43,127 --> 00:16:47,548 queriam sempre mais dele e menos de mim. 361 00:16:48,340 --> 00:16:51,301 As meninas e os pais. É complicado. 362 00:16:54,430 --> 00:16:56,974 Tenho tentado aguentar-me. 363 00:16:58,392 --> 00:17:01,061 Acho que está a fazer um bom trabalho. 364 00:17:01,145 --> 00:17:02,771 Isso é mentira, rabino. 365 00:17:04,064 --> 00:17:05,107 Mas é simpático. 366 00:17:17,161 --> 00:17:19,413 Olá, Morgan. Posso falar com Joanne? 367 00:17:19,496 --> 00:17:20,456 Sim. 368 00:17:21,248 --> 00:17:22,082 Obrigado. 369 00:17:24,293 --> 00:17:27,796 Noah, foi muito bom conhecer-te. 370 00:17:29,089 --> 00:17:30,215 Mazel tov. 371 00:17:35,471 --> 00:17:36,680 - Olá. - Olá. 372 00:17:36,764 --> 00:17:40,601 Claramente, algo que fiz hoje assustou-te. 373 00:17:40,684 --> 00:17:42,853 Aposto nas flores. 374 00:17:42,936 --> 00:17:45,898 - Eram demasiado grandes. Eu sei. - Não foi só uma coisa. 375 00:17:45,981 --> 00:17:49,902 Queria que a tua família gostasse de mim. Tentei impressioná-los. 376 00:17:49,985 --> 00:17:53,489 Não é tão patético como pensas. Não vou pedir desculpa por isso. 377 00:17:53,572 --> 00:17:56,950 E, sinceramente, não acho que seja por isso que estás chateada. 378 00:17:57,868 --> 00:17:59,703 Passa-se muita coisa com a tua família. 379 00:17:59,787 --> 00:18:03,290 Percebo porque te estás a proteger. 380 00:18:03,874 --> 00:18:07,169 Podes sabotar-te à vontade, mas acho que devias ultrapassar isso 381 00:18:07,252 --> 00:18:08,504 porque, Joanne… 382 00:18:10,506 --> 00:18:11,715 … estou do teu lado. 383 00:18:14,176 --> 00:18:15,636 Eu dou conta de ti. 384 00:18:20,224 --> 00:18:21,225 Foi o casaco? 385 00:18:22,476 --> 00:18:25,813 Em parte é por estares sempre a dizer "casaco desportivo". 386 00:18:25,896 --> 00:18:29,149 - É um casaco desportivo. Não importa. - Tenho de confirmar isso. 387 00:18:29,233 --> 00:18:30,317 Eis o que importa. 388 00:18:31,443 --> 00:18:32,528 Gosto muito de ti. 389 00:18:33,779 --> 00:18:38,158 Muito. Está bem? E também gostas de mim. Para de fingir que não gostas. 390 00:18:39,159 --> 00:18:40,744 Está bem. Eu também. 391 00:18:42,371 --> 00:18:43,413 Tu também o quê? 392 00:18:44,998 --> 00:18:46,458 Gosto de ti. 393 00:18:47,876 --> 00:18:48,710 Espera. 394 00:18:50,587 --> 00:18:53,173 Tens de o dizer enquanto uso o casaco desportivo. 395 00:18:53,257 --> 00:18:54,466 Senão, não é verdade. 396 00:18:54,550 --> 00:18:56,051 Não sei se consigo. 397 00:18:57,469 --> 00:18:58,720 Vamos consumar isto. 398 00:18:59,304 --> 00:19:01,849 - Diz ao casaco desportivo, se ajudar. - Está bem. 399 00:19:03,684 --> 00:19:04,726 É bonito, não é? 400 00:19:06,979 --> 00:19:09,940 - Está bem. Gosto muito de ti. - Eu sei. 401 00:19:13,902 --> 00:19:15,904 Mas também disseste "prego" com sotaque. 402 00:19:15,988 --> 00:19:18,157 Eu sabia que era mau assim que saiu. 403 00:19:18,240 --> 00:19:19,449 - Não faças isso! - Eu sei! 404 00:19:19,533 --> 00:19:22,786 Não posso fazer sexo contigo e ter isso na minha cabeça. 405 00:19:22,870 --> 00:19:25,330 Queres ir lá para cima e testar essa teoria? 406 00:19:26,290 --> 00:19:27,875 Isso é o teu fígado. 407 00:19:28,834 --> 00:19:30,419 A grande questão é, 408 00:19:30,502 --> 00:19:34,882 quando alguém forma uma determinada "perceção negativa" de ti, 409 00:19:34,965 --> 00:19:36,175 consegues mudá-la? 410 00:19:36,758 --> 00:19:41,805 Tinha a certeza de que não, mas caramba se a resposta não é um "sim" retumbante. 411 00:19:41,889 --> 00:19:43,015 Está bem, espera. 412 00:19:43,098 --> 00:19:45,517 Estás a omitir algo, certo? 413 00:19:45,601 --> 00:19:48,729 A grande novidade é que a Joanne tem um novo homem. 414 00:19:48,812 --> 00:19:51,773 Mas não usamos nomes. Vamos chamar-lhe "O Profeta". 415 00:19:51,857 --> 00:19:54,026 O Profeta. Podíamos ter discutido isso. 416 00:19:54,109 --> 00:19:56,528 E O Profeta fez o impossível. 417 00:19:56,612 --> 00:19:59,364 Ele resistiu ao nojo, 418 00:19:59,448 --> 00:20:03,869 o que nunca foi feito na história. O nojo não pode ser revertido. 419 00:20:03,952 --> 00:20:06,830 Agora sabemos que tem de ser derrotado, tem de ser conquistado 420 00:20:06,914 --> 00:20:10,000 e pode ser ultrapassado. 421 00:20:10,709 --> 00:20:12,169 Sim, é verdade. 422 00:20:12,669 --> 00:20:14,713 Deu-nos algo interessante para falar 423 00:20:14,796 --> 00:20:16,882 depois de te arruinar nos últimos episódios. 424 00:20:16,965 --> 00:20:19,885 Podem agradecer-lhe por trazer a minha irmã de volta ao programa. 425 00:20:19,968 --> 00:20:22,930 Tinha medo de ter de fazer o podcast sozinha, por isso… 426 00:20:23,013 --> 00:20:24,556 Não há podcast sem mim. 427 00:20:24,640 --> 00:20:27,643 Mas dou-lhe o teu agradecimento quando o vir ao jantar. 428 00:20:27,726 --> 00:20:29,645 Só quero dizer que ele é um boneco. 429 00:20:30,145 --> 00:20:33,398 Acho que, numa vida passada, estivemos envolvidos. 430 00:20:33,482 --> 00:20:34,858 - Céus, mãe. Que nojo. - Mãe. 431 00:20:34,942 --> 00:20:36,902 Porque tentas sair com o meu namorado? 432 00:20:36,985 --> 00:20:38,612 Mães e filhas partilham um tipo. 433 00:20:38,695 --> 00:20:41,073 - Que nojo. - Meu Deus. Tens de parar. 434 00:20:41,156 --> 00:20:44,368 Dito isso, obrigada por ouvirem e tenho de fazer chichi. 435 00:20:44,451 --> 00:20:45,327 Está bem. 436 00:20:49,915 --> 00:20:53,210 SASHA ATUALIZAÇÃO DE FILHOS FALHADOS 437 00:20:56,129 --> 00:21:00,008 NÃO SOU A IRMÃ FALHADA. NEM EU, PORQUE FUI PROMOVIDO. 438 00:21:59,985 --> 00:22:04,406 Legendas: Helena Fernandes