1 00:00:19,352 --> 00:00:21,396 Nossa, gente rica tem os melhores lixos. 2 00:00:21,896 --> 00:00:23,481 Ia ficar linda em você. 3 00:00:23,565 --> 00:00:25,483 Ah, para. Nem vem tentando me sabotar. 4 00:00:25,567 --> 00:00:28,945 Não, eu acho que bege é uma cor ótima pra você. Realça os subtons cinzas da sua 5 00:00:29,029 --> 00:00:29,738 -pele. -Jura? 6 00:00:30,238 --> 00:00:31,614 -É. -Garotas, se for pra brigarem, briguem 7 00:00:31,698 --> 00:00:33,700 com o microfone ligado, porque os downloads estão 8 00:00:33,783 --> 00:00:36,453 -despencando nas últimas semanas. -É, foi porque a Joanne arrumou 9 00:00:36,536 --> 00:00:37,620 um namorado e ficou chatinha. 10 00:00:37,704 --> 00:00:40,290 Ah, isso não é justo. Eu só tenho compartilhado um 11 00:00:40,373 --> 00:00:42,959 pouquinho menos. É saudável, já ouviu falar nisso? 12 00:00:43,043 --> 00:00:45,170 -Saudável. -Olha, eu sei que você tá fazendo algum 13 00:00:45,253 --> 00:00:48,673 sexo judeu doido pelo buraco do lençol, sei lá, tá bom? E o mundo merece saber. 14 00:00:48,757 --> 00:00:53,511 Nem tudo precisa ir pro podcast, Morgan. E os nossos downloads vão voltar a subir. 15 00:00:53,595 --> 00:00:56,097 Joanne, tem lido os comentários ultimamente? 16 00:00:56,598 --> 00:00:58,183 Não, eu não leio mais comentários. Sabe por quê? 17 00:00:58,266 --> 00:01:00,685 Porque eles tão sempre reclamando de uma coisa idiota, tipo, 18 00:01:00,769 --> 00:01:03,188 a frequência que a gente vai ao banheiro. Tipo, o que eu vou fazer? 19 00:01:03,271 --> 00:01:04,355 Parar de beber água e morrer? 20 00:01:04,439 --> 00:01:06,441 -É. -Aqui, aqui. Eu achei um inteligente: 21 00:01:06,524 --> 00:01:10,653 "Ultimamente, eu não sei, a Morgan tá muito mais engraçada que a Joanne". 22 00:01:10,737 --> 00:01:12,781 Claramente você escreveu, porque ninguém jamais diria isso. 23 00:01:12,864 --> 00:01:15,408 Tem outro: "Eu era fã, mas as histórias sem graça da Joanna tão me 24 00:01:15,492 --> 00:01:16,284 matando". 25 00:01:16,785 --> 00:01:18,995 E tem um gif do chá da hora de dormir. 26 00:01:20,371 --> 00:01:21,623 -Maluca. -O quê? 27 00:01:21,748 --> 00:01:23,333 Ih, achei um positivo aqui: 28 00:01:23,416 --> 00:01:25,543 "Eu gostei da Joanne tá falando menos porque 29 00:01:25,627 --> 00:01:28,463 a voz dela é muito irritante". Tá, acho que não é esse. 30 00:01:28,630 --> 00:01:32,383 Tá vendo? Isso é culpa do Noah. Nossa, eu odeio o seu namorado. 31 00:01:32,967 --> 00:01:34,177 Por que você odeia ele? 32 00:01:34,260 --> 00:01:38,139 -Porque eu não quero dividir. -Quem eu? Você não quer me dividir? 33 00:01:38,223 --> 00:01:39,099 Ai, que fofo. 34 00:01:39,182 --> 00:01:41,309 Olha ali: tatuagem, pescoção, ficha criminal leve. 35 00:01:41,392 --> 00:01:43,144 Esse sim faz muito mais o seu tipo. 36 00:01:43,228 --> 00:01:45,605 -Ah, não. -Por que não tão gravando isso? 37 00:01:46,106 --> 00:01:49,025 Tá, olha, eu não quero que você diga que odeia o Noah porque cê não conhece ele. 38 00:01:49,109 --> 00:01:51,528 Ué, eu não conheço a Anne Hathaway, mas eu odeio ela. 39 00:01:51,611 --> 00:01:52,362 Nossa, mesma coisa. 40 00:01:52,445 --> 00:01:53,279 É. 41 00:01:53,363 --> 00:01:55,865 Tá, mas uma hora ou outra você vai ter que conhecer ele. E se eu chamar ele pra 42 00:01:55,949 --> 00:01:58,827 -sessão de Vanderpump? -Não, é o nosso momento. 43 00:01:58,910 --> 00:02:00,537 Fora que ele não vai me entender. 44 00:02:00,620 --> 00:02:04,958 -Morgan, você não é tão complicada. -Ah, eu sou cheia de contradições, sim. 45 00:02:05,458 --> 00:02:09,295 Quer ver? Ó, eu não quero dormir com aquele cara, mas eu vou dormir. 46 00:02:09,796 --> 00:02:10,880 Te vejo depois. 47 00:02:11,881 --> 00:02:17,762 Sério? Com aquele chapéu. Máximo respeito. Aí, é exagerado pra um velório? 48 00:02:18,596 --> 00:02:21,057 NOBODY WANTS THIS 49 00:02:27,188 --> 00:02:29,065 E aí? O Papito chegou, hein. 50 00:02:29,149 --> 00:02:31,568 Oi, Papito. Qual é o nome do seu cargo? 51 00:02:31,651 --> 00:02:35,488 Ah, o melhor amante do mundo. 52 00:02:35,572 --> 00:02:37,198 Ah, quem me dera. É sério. 53 00:02:37,282 --> 00:02:42,245 Eu tô preenchendo o anúncio do Bar Mitzvah da Miriam e eu preciso saber qual o 54 00:02:42,328 --> 00:02:43,913 nome real do seu cargo. 55 00:02:47,083 --> 00:02:50,670 Eu não sei. Nada? Um sócio? 56 00:02:50,753 --> 00:02:55,675 Um sócio? O nome da empresa é Roklov e Filhos, e o seu irmão nem trabalha lá. 57 00:02:55,842 --> 00:02:58,761 Pois é, mas até que é legal. É como se ele tivesse falando de mim duas vezes. 58 00:02:58,845 --> 00:03:02,098 Ok. Eu vou colocar vice-presidente. 59 00:03:02,182 --> 00:03:05,852 Não! Meu pai vai ver isso, e ele tá começando a gostar de mim. 60 00:03:05,935 --> 00:03:08,855 Não tá nada. Alguma hora você vai ter que falar com ele. 61 00:03:08,938 --> 00:03:12,483 Eu não. Eu vou ficar esperando até ele querer tocar no assunto. Eu hein. 62 00:03:12,567 --> 00:03:14,444 Boca fechada não come nada. 63 00:03:16,196 --> 00:03:17,363 Tá. Eu vou falar com ele. 64 00:03:17,947 --> 00:03:18,615 Quando? 65 00:03:20,783 --> 00:03:22,452 Sei lá. Até o final do ano talvez? 66 00:03:22,535 --> 00:03:24,787 Final do ano. É pra mandar até seis horas. 67 00:03:24,871 --> 00:03:27,248 Bom, hoje eu não vou falar com ele, porque é domingo. 68 00:03:27,332 --> 00:03:28,458 Ele tá no Schvitz hoje, né? 69 00:03:28,541 --> 00:03:30,585 Parece que você tá a caminho do schvitz. 70 00:03:39,052 --> 00:03:40,845 Cê sabe que eu odeio o schvitz. 71 00:03:45,475 --> 00:03:48,186 Aí, se liga. Você tem que entender todo um histórico 72 00:03:48,269 --> 00:03:51,522 pra assistir Vanderpump, ok? Precisa entender que a gente faz isso 73 00:03:51,606 --> 00:03:53,358 de domingo, porque é o nosso futebol. 74 00:03:53,441 --> 00:03:54,525 É tipo uma igreja. 75 00:03:54,609 --> 00:03:55,568 -É. -Tá. 76 00:03:56,069 --> 00:03:57,153 Tipo a nossa igreja. 77 00:03:57,237 --> 00:03:58,112 Agora é a minha igreja também. 78 00:03:58,196 --> 00:04:00,448 OK, Vanderpump não é uma coisa que a pessoa vai simplesmente chegando e vendo. 79 00:04:00,531 --> 00:04:03,034 Entendeu? Então, se você se entediar e quiser ir embora, eu entendo. 80 00:04:03,117 --> 00:04:04,035 Obrigada. 81 00:04:04,118 --> 00:04:06,329 Olha, ela só tá falando isso porque ela fica territorialista. Não leva pro 82 00:04:06,412 --> 00:04:06,996 -pessoal. -Eu não tô nada. 83 00:04:07,080 --> 00:04:09,624 Claro que não, eu não levei pro lado pessoal. Ela tá sendo cuidadosa e, pra 84 00:04:09,707 --> 00:04:11,417 -retribuir, eu trouxe uma coisa pra você. -Obrigada. 85 00:04:11,501 --> 00:04:12,543 Não tenta me impressionar. 86 00:04:12,627 --> 00:04:13,920 Mas eu quero tanto. 87 00:04:14,712 --> 00:04:15,588 Tá bom. O que que é? 88 00:04:15,672 --> 00:04:16,839 -Ok. -É uma bolsa enorme. Como é 89 00:04:16,923 --> 00:04:20,176 que eu não vou perguntar? 90 00:04:20,260 --> 00:04:23,554 Eu sei. É que é fácil te entender. Era isso que eu tava falando aquela hora. 91 00:04:23,638 --> 00:04:26,432 -Vamos lá. -Ai, nossa. Que fofinho. 92 00:04:26,516 --> 00:04:29,227 -Joanne! Você contou pra ele? -Eu conto tudo pra ele. 93 00:04:29,310 --> 00:04:31,729 Ai, meu Deus. Que vergonha. 94 00:04:32,230 --> 00:04:34,315 -Foi mal. -E eu também trouxe um saco de 95 00:04:34,399 --> 00:04:37,485 -salgadinhos, porque eu gosto. -Mas você pode mesmo comer isso? 96 00:04:37,568 --> 00:04:40,363 Eu achei que os rabinos tinham que fazer dieta kosher. 97 00:04:40,989 --> 00:04:43,992 Sorte nossa ter um rabino aqui pra abençoar esse alimento. 98 00:04:44,909 --> 00:04:47,787 Hava Nagila. Tá abençoado agora. Fora que ele já é kosher. 99 00:04:47,870 --> 00:04:49,414 Ah. Tá bom. 100 00:04:49,497 --> 00:04:51,916 Tá, ele é engraçadinho. O quê? É mesmo. 101 00:04:52,417 --> 00:04:53,459 Eu, hein. 102 00:04:54,460 --> 00:04:57,005 -Ah, é a mamãe. Oi, mãe. -Oi, mãe. 103 00:04:57,088 --> 00:05:00,633 Oi, meninas. Eu e o seu pai estamos indo ver Vanderpump. 104 00:05:00,717 --> 00:05:01,634 Oi. 105 00:05:01,718 --> 00:05:02,719 -Estão? -É o quê? 106 00:05:02,802 --> 00:05:04,470 E olha! O Pat também vai. 107 00:05:04,554 --> 00:05:06,055 -Pera aí, quem é Pat? -Calma. Quem é Pat? 108 00:05:06,139 --> 00:05:07,682 É o namorado do seu pai. 109 00:05:09,392 --> 00:05:10,935 Oi, Joanne. Oi, Morgan. 110 00:05:11,019 --> 00:05:15,857 Ele não é fofo? Ah, e ele é terapeuta. Ela já tratou o primo do Henry Winkler, 111 00:05:15,940 --> 00:05:17,108 lembram do Fonzie? 112 00:05:17,191 --> 00:05:20,069 -Mas por que isso tá acontecendo? -Eu falei com a Isis. 113 00:05:20,153 --> 00:05:22,488 -O quê? Isis? -Desculpa, a organização terrorista? 114 00:05:22,572 --> 00:05:28,494 Minhe líder espiritual e babá de gato, e olha só, ela disse que vocês precisam de 115 00:05:28,578 --> 00:05:30,830 -um pai e mãe saudáveis. -Mãe… 116 00:05:30,913 --> 00:05:32,790 Não. A gente literalmente não precisa. Somos adultas. 117 00:05:32,874 --> 00:05:34,917 -Eu não acho que isso seja verdade. -Até daqui a pouco. 118 00:05:35,001 --> 00:05:37,003 -É. -Ah, não, espera, não traz o… 119 00:05:37,086 --> 00:05:38,421 Pera aí, seus pais tão vindo pra cá? 120 00:05:38,504 --> 00:05:40,631 Parece que sim, com um cara chamado Pat. 121 00:05:41,966 --> 00:05:45,762 Tá bem. Eu vou trocar de roupa, só porque eu tô com essa roupa de jogar 122 00:05:45,845 --> 00:05:48,139 -basquete. -E daí? São só os meus pais. 123 00:05:48,222 --> 00:05:50,475 É. Ninguém é mais importante do que os pais. 124 00:05:50,558 --> 00:05:52,935 Nada é menos importante do que os meus pais. Você tá ótimo. 125 00:05:53,019 --> 00:05:56,189 Tá. Bom, é que eu fui criado assim, eu acho que eu tenho que trocar de roupa. E 126 00:05:56,272 --> 00:05:59,609 sem querer ser chato, mas não tem nada pra comer. Então eu vou fazer o seguinte. Eu 127 00:05:59,692 --> 00:06:02,487 vou sair agora, rapidinho, uma saída rápida, e já volto depois de sair 128 00:06:02,570 --> 00:06:06,407 -rapidinho. Eu já volto. Beijo. Tchau. -Você não precisa… Noah… 129 00:06:08,242 --> 00:06:09,827 Então transa com ele pelo lençol? 130 00:06:10,328 --> 00:06:11,371 Para. 131 00:06:15,416 --> 00:06:17,335 Ah, maravilha. 132 00:06:21,589 --> 00:06:22,423 Opa. 133 00:06:28,179 --> 00:06:29,764 Olha o meu garotão. 134 00:06:29,847 --> 00:06:30,765 Oi, Papa. 135 00:06:31,265 --> 00:06:32,100 Pai. 136 00:06:35,478 --> 00:06:36,979 Então, eu vim aqui hoje… 137 00:06:40,400 --> 00:06:42,235 Eu vim aqui hoje porque eu queria te pedir… 138 00:06:42,318 --> 00:06:45,405 Me faz um favor. Eu preciso que você me bata com venik. 139 00:06:45,488 --> 00:06:46,823 -Tá bom. Com o quê? -É. 140 00:06:47,407 --> 00:06:48,282 Vamos. 141 00:06:49,117 --> 00:06:49,784 Tá. Tá. 142 00:06:55,581 --> 00:06:58,793 Isso. Bate. É isso aí. 143 00:07:01,379 --> 00:07:03,756 Bom, eu tava pensando na nossa empresa, e, de repente, ter um cargo 144 00:07:03,840 --> 00:07:04,715 maior? 145 00:07:06,300 --> 00:07:10,388 Cargo maior? Ué, você quer pegar o meu cargo? Eu ainda não morri, Sasha. Só se 146 00:07:10,471 --> 00:07:12,181 concentra aí no venik, tá? 147 00:07:18,396 --> 00:07:19,397 E vamos lá. 148 00:07:19,480 --> 00:07:21,524 Oi, família. Pat, cê veio também. 149 00:07:23,317 --> 00:07:24,402 Obrigado pelo convite. 150 00:07:24,485 --> 00:07:25,194 OK. 151 00:07:25,695 --> 00:07:28,156 Nossa família moderna. Não é maneiro? 152 00:07:28,239 --> 00:07:28,990 É. 153 00:07:29,490 --> 00:07:32,785 Oi, meninas. Ah, vocês começaram antes da gente de novo. Droga, o que nós perdemos? 154 00:07:32,869 --> 00:07:33,703 Oi. 155 00:07:34,370 --> 00:07:38,124 Eu só queria dizer, eu sei que é difícil lidar com mudanças, mas eu acho que vocês, 156 00:07:38,207 --> 00:07:40,585 Chicas, estão fazendo isso com muita graça. 157 00:07:40,668 --> 00:07:42,295 É, muito condescendente, Pat. 158 00:07:43,337 --> 00:07:45,715 -Verdade. Verdade. Desculpem. -Ai, eu estou tão 159 00:07:45,798 --> 00:07:46,924 feliz de você estar aqui. 160 00:07:47,008 --> 00:07:49,260 E você é onde eu quero estar. 161 00:07:49,343 --> 00:07:50,803 O amor está no ar. 162 00:07:51,471 --> 00:07:52,972 Muito bom ter você aqui. 163 00:07:53,055 --> 00:07:55,016 -O que cê tá fazendo? -Nossa. 164 00:07:55,099 --> 00:07:56,142 -Nós somos uma família afetuosa. -Mãe. 165 00:07:56,225 --> 00:07:57,018 Não somos, nada. 166 00:07:57,101 --> 00:07:59,687 Vocês duas vieram de dentro de mim, e essa conexão nunca some. 167 00:07:59,770 --> 00:08:02,398 Eu estive dentro de você também, como acha que elas estão aqui? 168 00:08:02,482 --> 00:08:03,524 -Então tá. -Pai, o que que isso? 169 00:08:03,608 --> 00:08:05,276 Ela não é exatamente a Virgem Maria. 170 00:08:05,359 --> 00:08:07,278 -Oi. Voltei. -Oi. 171 00:08:07,778 --> 00:08:10,198 Pergunta rápida: Você colocou um paletó encima do moletom? 172 00:08:10,281 --> 00:08:14,452 Não. É um blazer esportivo. Graças a Deus que ele tava no carro. Boa tarde a todos. 173 00:08:14,535 --> 00:08:15,912 -Oi. -Ele trouxe flores. 174 00:08:15,995 --> 00:08:16,746 Oi. 175 00:08:17,246 --> 00:08:21,417 Ah, gente, esse é o Noah. Noah, essa é a minha mãe. E esse é o meu pai. 176 00:08:21,918 --> 00:08:22,919 Eu sou o Pat. 177 00:08:23,503 --> 00:08:24,212 Prazer conhecer vocês. 178 00:08:24,295 --> 00:08:30,426 Noah. Oy vey. Um rabino judeu. Você sabia que Lynn é um nome hebraico? 179 00:08:31,010 --> 00:08:32,553 Nós temos certeza disso? 180 00:08:33,221 --> 00:08:36,807 -Oi, Henry. Pai da Joanne. -Muito prazer, senhor. 181 00:08:38,017 --> 00:08:41,395 Você chamou ele de senhor. Acho que vou começar a te chamar de senhor também. 182 00:08:41,479 --> 00:08:42,688 -Por quê? -Você não ousaria. 183 00:08:42,772 --> 00:08:44,190 Sim, senhor. Que tal? 184 00:08:45,650 --> 00:08:50,988 Pat, você é demais. Noah, eu não fazia ideia de como você era tão bonito. Nossa, 185 00:08:51,072 --> 00:08:55,785 -você é igualzinho ao Billy Joel. -Ele não tem nada a ver com Billy Joel. 186 00:08:55,868 --> 00:08:56,911 Um pouquinho. Eu já ouvi isso. 187 00:08:56,994 --> 00:09:00,122 Você sabia? O aniversário dele é três dias depois do meu. 188 00:09:00,206 --> 00:09:02,166 -Mãe, isso não é interessante, não. -Uau. Nossa. 189 00:09:02,250 --> 00:09:04,210 -Por que você sabe isso? -A Joanne faz 190 00:09:04,293 --> 00:09:05,878 aniversário junto com o Unabomber. 191 00:09:05,962 --> 00:09:06,712 É. 192 00:09:07,213 --> 00:09:10,925 Muito obrigado. Eu adoro Billy Joel. E isso aqui é um presente. 193 00:09:11,008 --> 00:09:13,886 -Por favor, me chame de Lynn. -Às ordens. 194 00:09:13,970 --> 00:09:15,972 E pra quem são essas flores? 195 00:09:17,265 --> 00:09:19,058 -Pra você. -Pra mim? 196 00:09:19,141 --> 00:09:19,976 É. 197 00:09:20,560 --> 00:09:21,227 Por quê? 198 00:09:23,062 --> 00:09:24,188 Por respeito. 199 00:09:25,356 --> 00:09:26,232 Eu não tenho um vaso. 200 00:09:26,315 --> 00:09:27,400 Eu posso ficar segurando. 201 00:09:27,483 --> 00:09:30,361 Deixa que eu vou achar um lugar pra botar. Tá? 202 00:09:32,196 --> 00:09:33,281 Elas são pesadas. 203 00:09:33,364 --> 00:09:35,157 Deixa, deixa, deixa que eu seguro. Pode deixar. 204 00:09:35,241 --> 00:09:36,200 Então, Noah… 205 00:09:36,284 --> 00:09:36,993 Sim? 206 00:09:37,493 --> 00:09:39,996 Quais são exatamente as suas intenções com a minha filha? 207 00:09:40,079 --> 00:09:43,249 Por que cê tá fingindo que é um pai de verdade agora? 208 00:09:43,332 --> 00:09:44,292 Eu sou um pai de verdade. 209 00:09:44,792 --> 00:09:47,003 Tá tudo bem, Henry. Se permita. Permita que ela sinta seus sentimentos. 210 00:09:47,086 --> 00:09:49,422 -O quê? -Obrigada, Pat. 211 00:09:49,505 --> 00:09:50,673 Eu achei uma jarra de molho italiano. 212 00:09:50,756 --> 00:09:52,216 Ah, prego! 213 00:09:58,556 --> 00:10:05,396 É um blazer esportivo. Prego! Obrigado. Eu adoro Billy Joel. Prego! Por respeito. 214 00:10:06,897 --> 00:10:07,732 Prego! 215 00:10:07,815 --> 00:10:09,942 -Por que cê falou tão alto? -Foi alto? 216 00:10:10,026 --> 00:10:12,069 -Foi, foi um pouco alto. -Tá bem. 217 00:10:12,153 --> 00:10:12,945 -Ok. -É. 218 00:10:15,406 --> 00:10:20,661 Quer saber? Deixa eu levar as flores. Tem como você vir comigo? Hein? 219 00:10:21,162 --> 00:10:22,246 É flor pra caramba. 220 00:10:22,330 --> 00:10:24,081 Achei que você estivesse indo pra um velório. 221 00:10:24,165 --> 00:10:25,875 Bom, o dia é uma criança. 222 00:10:25,958 --> 00:10:26,792 Vem. 223 00:10:28,919 --> 00:10:30,212 Olha, eu vi a sua cara, tá? 224 00:10:30,796 --> 00:10:31,547 Você tá com ranço. 225 00:10:32,048 --> 00:10:36,052 O quê? Não. Assim, olha, eu fiquei meio atordoada quando ele chegou parecendo um 226 00:10:36,135 --> 00:10:40,097 pastor de jovens modernoso, mas eu ainda gosto dele. E eu não tô com ranço. 227 00:10:40,181 --> 00:10:41,390 É. Sim. Ah, que isso… 228 00:10:41,474 --> 00:10:44,935 Meu amor, não dá pra lutar contra o ranço. Tá? É tipo uma armadilha de dedo chinesa. 229 00:10:45,019 --> 00:10:47,104 Quanto mais você puxa, mais forte fica. 230 00:10:47,813 --> 00:10:50,399 -Bom, eu não tenho, então… -Tá bom, claro. Aqui estão suas lindas 231 00:10:50,483 --> 00:10:53,319 flores, querida. Elas te dão ranço. Eu sei que você quer. Você adora 232 00:10:53,402 --> 00:10:54,862 -flores. Anda. Toma. Ok. -Eu não… 233 00:10:54,945 --> 00:10:57,406 Guarda isso logo… Para. Já chega. Chega. 234 00:10:58,407 --> 00:10:59,617 Eu não quero isso. 235 00:11:03,913 --> 00:11:04,830 Que lindo. 236 00:11:11,170 --> 00:11:13,631 -Pula na banheira gelada, anda. -Eu não quero entrar na água 237 00:11:13,714 --> 00:11:15,299 gelada, não. Meu dedos ficam dormentes. 238 00:11:15,383 --> 00:11:18,594 Malyshka. Não seja um putz. Entra logo. 239 00:11:20,179 --> 00:11:21,347 Beleza, que se foda. 240 00:11:27,478 --> 00:11:29,730 Quer saber? Eu tô aqui o dia todo fazendo 241 00:11:29,814 --> 00:11:32,441 a porra toda acontecer. Aquele lote na Figueroa? 242 00:11:32,525 --> 00:11:35,569 Fui eu. Conseguir autorização pra Boulder Avenue? 243 00:11:35,653 --> 00:11:38,698 Feito. Quem descasca seus pistaches pra que todo dia de manhã 244 00:11:38,781 --> 00:11:41,409 eles estejam na sua mesa, prontos pra serem comidos? 245 00:11:41,909 --> 00:11:42,952 É o seu filhão. 246 00:11:44,704 --> 00:11:48,457 Eu quero ser vice-presidente e eu acho que eu fiz por merecer. 247 00:11:50,126 --> 00:11:51,001 Muito bem. 248 00:11:53,504 --> 00:11:55,214 Eu estava esperando você pedir. 249 00:11:56,298 --> 00:11:57,007 Ué, é sério? 250 00:11:57,591 --> 00:12:01,011 Eu só precisava ver a sua Chutzpah. OK, vice-presidente, vamos te dar uma chance. 251 00:12:01,095 --> 00:12:03,431 Começa amanhã. Cinco da manhã na Golder Avenue. 252 00:12:03,514 --> 00:12:05,558 Depois reuniões consecutivas no escritório. 253 00:12:05,641 --> 00:12:08,644 Finalmente vai poder ver tudo que o seu Papa faz. 254 00:12:09,437 --> 00:12:13,983 Você é um pequeno guerreiro. Vamos. Diga à Esther que vai se atrasar pro jantar. 255 00:12:14,984 --> 00:12:15,818 Tá bom. 256 00:12:22,533 --> 00:12:24,368 Puta merda, que água gelada do caralho. 257 00:12:24,452 --> 00:12:25,703 Não sei como vocês aguentam 258 00:12:25,786 --> 00:12:26,704 uma porra dessa. 259 00:12:27,204 --> 00:12:31,375 Na verdade, a podologia é muito estável, porque, né, todo mundo tem pé. 260 00:12:32,626 --> 00:12:34,295 E como vocês dois se conheceram? 261 00:12:35,546 --> 00:12:36,088 Fígado. 262 00:12:36,839 --> 00:12:37,673 Quê? 263 00:12:38,174 --> 00:12:40,551 Suspirar significa que seu fígado está com problemas. 264 00:12:40,634 --> 00:12:42,219 Isso realmente faz todo sentido. 265 00:12:42,720 --> 00:12:43,637 Faz mesmo? 266 00:12:46,515 --> 00:12:49,059 Ah, a gente se conheceu… Ah, deixa eu contar essa história. Ela é muito boa. 267 00:12:49,143 --> 00:12:50,019 -A gente se… -Tá. Ai, 268 00:12:50,102 --> 00:12:52,354 meu Deus. Só porque você é muito lindinho. 269 00:12:53,022 --> 00:12:53,898 Ok, preparado? 270 00:12:53,981 --> 00:12:54,815 Sim. 271 00:12:55,691 --> 00:12:59,195 Então… A gente se conheceu no Grindr. 272 00:13:03,115 --> 00:13:06,410 Ah, é só isso? Ah, excelente. Excelente. Desculpa. É que achei que ia 273 00:13:06,494 --> 00:13:08,746 ser uma história maior, mas é maravilhosa. 274 00:13:08,829 --> 00:13:09,455 É. 275 00:13:09,538 --> 00:13:12,333 Porque é muito, muito raro encontrar amor no Grindr. 276 00:13:12,416 --> 00:13:14,710 Então a nossa história é bem diferente. 277 00:13:14,794 --> 00:13:15,711 Com toda certeza. 278 00:13:15,795 --> 00:13:19,381 Uma história de amor tão bonita. Onde encontrar, né? 279 00:13:19,465 --> 00:13:20,257 No Grindr. 280 00:13:20,341 --> 00:13:22,301 -É. Era isso que eu ia dizer. -Ok. 281 00:13:22,802 --> 00:13:25,137 Você parece super evoluído e mente aberta, Noah, 282 00:13:25,221 --> 00:13:27,848 então deixa eu te perguntar uma coisa: 283 00:13:27,932 --> 00:13:30,601 você casaria duas pessoas gays na sua sinagoga ou isso não é permitido? 284 00:13:30,684 --> 00:13:34,522 Essa é uma ótima pergunta. Eu casaria e já casei, na verdade. 285 00:13:34,605 --> 00:13:39,360 Mas as duas pessoas têm que ser judias. E a sexualidade não é tão problemática, 286 00:13:39,443 --> 00:13:42,363 mas judeu com não judeu é meio que um problema. 287 00:13:42,446 --> 00:13:45,032 Ah, o elefante na sala finalmente foi percebido. 288 00:13:45,115 --> 00:13:46,867 O que… isso… Isso não é um elefante, Morgan. 289 00:13:46,951 --> 00:13:49,787 Eu poderia casar um judeu e um convertido. Esse, na verdade, é 290 00:13:49,870 --> 00:13:51,705 considerado o mais próximo de Deus. 291 00:13:52,206 --> 00:13:55,125 -Talvez a gente deva se converter. -Bom, eu sou católico. 292 00:13:55,209 --> 00:13:57,127 -O que eu não recomendo. -Não? 293 00:13:57,628 --> 00:14:03,259 Não. Não. Eles… Eles ensinam… A… A você se odiar. Sabe? 294 00:14:04,134 --> 00:14:06,595 -Ah, Pat. -Me desculpa. Desculpa, eu… 295 00:14:06,679 --> 00:14:09,098 Ah, Pat. Tudo bem, Pat. Eu te amo. 296 00:14:09,181 --> 00:14:10,057 Rambém te amo. 297 00:14:10,558 --> 00:14:13,060 -Que coisa linda. Que relação amorosa. -Tá tudo bem. Essas 298 00:14:13,143 --> 00:14:14,311 -pessoas aqui são de confiança. -Desculpa, gente. 299 00:14:14,395 --> 00:14:15,729 Eu fiz de novo. 300 00:14:15,813 --> 00:14:18,649 Tá muito quente aqui. Eu vou… eu vou tomar um ar rapidinho. 301 00:14:18,732 --> 00:14:20,901 Eu também tô precisando sair pra pegar um ar. 302 00:14:20,985 --> 00:14:24,488 -Vai ficar tudo bem. Eu tô aqui. -Eu te amo tanto. Meu Deus. 303 00:14:25,781 --> 00:14:26,949 Poderia me passar a garrafa? 304 00:14:27,032 --> 00:14:27,783 Claro. 305 00:14:28,284 --> 00:14:31,245 Ah, vamos pegar um ar mesmo, achei que fossemos só sair. 306 00:14:31,328 --> 00:14:33,831 Não, eu tava só precisando de um tempinho. 307 00:14:33,914 --> 00:14:34,999 Entendo. 308 00:14:37,459 --> 00:14:38,460 Vamos sentar, né? 309 00:14:38,544 --> 00:14:39,545 E respirar. 310 00:14:45,134 --> 00:14:46,468 -Que bom. -Ah, sim. 311 00:14:47,052 --> 00:14:50,264 -Prego, prego! O quê? -Não, não. Morgan. Eca. Tá bom, tá bom. Eu 312 00:14:50,347 --> 00:14:54,560 tô com ranço. Tá? Tá feliz agora? Eu não acredito que eu deixei ele me tocar com 313 00:14:54,643 --> 00:14:59,440 -aquelas mãos que seguram flores gigantes. -Desculpa, eu tive que falar. Eu sei. É. 314 00:14:59,523 --> 00:15:02,818 O ranço. Olha, ele sempre parece achar um caminho. 315 00:15:04,236 --> 00:15:07,031 Lembra quando eu vi o Wyatt correndo com uma mochila? 316 00:15:07,114 --> 00:15:09,491 E a mochila ia meio que batendo nas costas dele? 317 00:15:09,575 --> 00:15:11,994 Que nojo. Fico com vontade de vomitar por você. 318 00:15:12,077 --> 00:15:12,745 Eu sei. 319 00:15:13,329 --> 00:15:14,204 É péssimo. 320 00:15:14,288 --> 00:15:17,499 Quando eu tava pra morar junto com o Anthony, mas aí eu vi ele correndo atrás 321 00:15:17,583 --> 00:15:20,628 de uma bolinha de pingue-pongue pelo salão, e ele não conseguia pegar. Ele 322 00:15:20,711 --> 00:15:24,048 ainda pode tá correndo atrás da bolinha. Podia ter sido o amor da minha vida, mas 323 00:15:24,131 --> 00:15:26,425 eu não me arrependo. Não dá pra desver uma coisa dessas. 324 00:15:26,508 --> 00:15:27,343 Não. 325 00:15:28,469 --> 00:15:33,015 Sabe quem me deu o maior ranço de todos? O papai, falando "Eu te amo". 326 00:15:33,098 --> 00:15:35,601 Que ranço do caralho. O que foi aquilo? 327 00:15:35,684 --> 00:15:36,644 Eu sei lá. 328 00:15:37,144 --> 00:15:39,772 Assim, quando foi a última vez que ele falou isso pra uma de nós duas? 329 00:15:39,855 --> 00:15:40,731 Nunca. 330 00:15:44,860 --> 00:15:47,446 Nossa, eu vou terminar mesmo com o Noah? É muito triste. 331 00:15:47,529 --> 00:15:49,198 Olha, isso acontece. 332 00:15:51,825 --> 00:15:52,701 Vai fazer como? 333 00:15:53,285 --> 00:15:53,994 Eu não sei. 334 00:15:54,495 --> 00:15:56,956 Acho que igual quando eu terminei com o Marco. 335 00:15:57,039 --> 00:15:58,207 Eu não lembro, o que que cê fez? 336 00:15:58,290 --> 00:15:59,500 Eu só parei de responder as mensagens. 337 00:15:59,583 --> 00:16:00,960 Ah, é. Essa é boa. 338 00:16:01,585 --> 00:16:02,670 Quer assaltar o armário de bebidas? 339 00:16:02,753 --> 00:16:03,629 Sim, senhor. 340 00:16:03,712 --> 00:16:05,923 Tá bom, vamos. Noah, tá vendo o que você arrumou? 341 00:16:06,006 --> 00:16:07,716 Agora ele tá me chamando de senhor. 342 00:16:08,300 --> 00:16:09,510 Ah, meu Deus. 343 00:16:11,136 --> 00:16:12,262 Tudo bem? 344 00:16:14,306 --> 00:16:17,059 Eu sei que eu já devia ter superado, mas… 345 00:16:18,727 --> 00:16:19,853 Eu tô fazendo o meu melhor. 346 00:16:19,937 --> 00:16:20,771 É. 347 00:16:21,522 --> 00:16:22,940 Sinto muito. Deve ser difícil. 348 00:16:23,023 --> 00:16:24,900 Só não conta pra Joanne. Sabe, 349 00:16:24,984 --> 00:16:28,153 já é difícil demais pras meninas ver o pai delas assim. 350 00:16:28,237 --> 00:16:29,405 Com um parceiro novo? 351 00:16:29,488 --> 00:16:33,033 Não, tão carinhoso, tão disponível emocionalmente. Eu, 352 00:16:33,117 --> 00:16:36,078 eu vejo o Henry com o Pat e não o reconheço, 353 00:16:36,161 --> 00:16:39,498 sabe? Falando "Eu te amo". Gente, quem é esse homem? 354 00:16:39,999 --> 00:16:42,001 Nossa. Eu não, eu não fazia ideia. 355 00:16:42,084 --> 00:16:47,214 E as meninas, elas sempre quiseram mais dele e menos de mim. 356 00:16:48,340 --> 00:16:51,301 Coisa de menina com o pai. É uma coisa complicada. 357 00:16:54,430 --> 00:16:56,682 Eu só tenho tentado segurar as pontas. 358 00:16:57,474 --> 00:17:00,352 Se serve de consolo, tá fazendo um bom trabalho. 359 00:17:01,145 --> 00:17:05,107 Isso é mentira, rabino. Mas uma mentira fofa. 360 00:17:17,119 --> 00:17:19,413 Ô, Morgan. Eu posso falar com a Joanne rapidinho? 361 00:17:19,496 --> 00:17:20,497 Ah, claro. 362 00:17:21,248 --> 00:17:21,957 Valeu. 363 00:17:24,209 --> 00:17:27,379 Noah. Foi muito legal te conhecer melhor. 364 00:17:29,089 --> 00:17:30,924 Mazel tov. Tá? 365 00:17:35,429 --> 00:17:36,680 -Oi. -Oi. 366 00:17:37,264 --> 00:17:41,018 Eu reparei que fiz alguma coisa hoje que te fez surtar. Eu apostaria nas flores. 367 00:17:41,101 --> 00:17:44,938 Elas eram muito grandes. Depois eu percebi. Claro. Tá, escuta. Eu queria que 368 00:17:45,022 --> 00:17:48,984 a sua família gostasse de mim, tá? Eu tentei impressioná-los. O que não é tão 369 00:17:49,068 --> 00:17:53,197 brega quanto você acha que é, então eu não vou me desculpar por isso. E pra ser 370 00:17:53,280 --> 00:17:57,284 sincero, eu nem acho que é por esse motivo que você tá chateada. Tem muita 371 00:17:57,367 --> 00:18:01,371 coisa acontecendo com a sua família, tá? Então eu entendo por que estaria com a 372 00:18:01,455 --> 00:18:05,709 guarda levantada. De verdade. E você pode se autossabotar o quanto quiser, mas eu 373 00:18:05,793 --> 00:18:09,588 acho que você devia superar isso, porque, Joanne, eu tô do seu lado. 374 00:18:09,671 --> 00:18:11,673 Não foi uma coisa qualquer. O quê… 375 00:18:14,176 --> 00:18:15,469 Eu dou conta de você. 376 00:18:20,265 --> 00:18:21,308 Foi o blazer esportivo? 377 00:18:22,476 --> 00:18:25,354 Então, uma parte é você continuar se referindo a ele como blazer esportivo. 378 00:18:25,437 --> 00:18:27,022 Porque é um blazer esportivo. 379 00:18:27,106 --> 00:18:28,690 -Eu vou ter que checar essa informação. -Não importa. Não adianta 380 00:18:28,774 --> 00:18:30,651 pesquisar. O que importa é isso. 381 00:18:31,443 --> 00:18:32,444 Eu gosto de você. 382 00:18:33,779 --> 00:18:36,031 Tipo muito, tá? E você gosta de mim também, 383 00:18:36,115 --> 00:18:38,158 então para de fingir que não gosta. 384 00:18:39,159 --> 00:18:40,661 Tá. É verdade. 385 00:18:42,871 --> 00:18:43,831 O que é verdade? 386 00:18:44,915 --> 00:18:46,458 Eu gosto de você. 387 00:18:47,876 --> 00:18:48,710 Pera aí. 388 00:18:50,587 --> 00:18:53,674 Você tem que dizer enquanto eu tô com o blazer esportivo, se não, não é de 389 00:18:53,757 --> 00:18:54,633 -verdade. -Não. 390 00:18:54,716 --> 00:18:56,051 Eu não sei se eu consigo. 391 00:18:57,344 --> 00:18:58,512 Vamos consumar isso. 392 00:18:59,346 --> 00:19:01,181 Pode falar pro blazer esportivo, se for ajudar. 393 00:19:01,265 --> 00:19:02,182 Tá bom. 394 00:19:03,016 --> 00:19:04,268 Segunda tentativa. 395 00:19:07,062 --> 00:19:09,481 Tá, tá bom. Eu gosto de você. Eu gosto de você. Eu gosto de você. 396 00:19:09,565 --> 00:19:10,482 Eu sei. 397 00:19:13,902 --> 00:19:16,363 Mas você também falou "prego" com sotaque. 398 00:19:16,446 --> 00:19:17,489 Eu sabia que foi péssimo assim que eu falei. Eu sabia. Eu sabia. 399 00:19:17,573 --> 00:19:18,657 Não faz isso. 400 00:19:18,740 --> 00:19:22,828 Eu não vou conseguir transar com você e com essa imagem na minha mente. 401 00:19:22,911 --> 00:19:25,330 Quer ir lá pra cima e testar essa teoria? 402 00:19:26,290 --> 00:19:27,791 Ei. Isso é o fígado. 403 00:19:28,834 --> 00:19:33,547 Então a grande questão é: uma vez que a pessoa tenha formado uma certa, digamos, 404 00:19:33,630 --> 00:19:38,343 percepção negativa de você, você pode mudar isso? Eu tinha certeza que não, mas, 405 00:19:38,427 --> 00:19:40,888 caramba, a resposta é um retumbante "sim". 406 00:19:40,971 --> 00:19:45,684 Ei, pera aí, pera aí, pera aí. Você tá fugindo do ponto, tá? A grande novidade é 407 00:19:45,767 --> 00:19:48,729 que a Joanne tem um novo homem em sua vida. 408 00:19:48,812 --> 00:19:51,815 Tá, mas a gente não vai usar nomes. Então vamos chamá-lo de O Profeta. 409 00:19:51,899 --> 00:19:54,651 O Profeta. Ok, podíamos trabalhar mais nisso. 410 00:19:54,735 --> 00:19:59,364 E O Profeta realizou o impossível. Ele ressurgiu das cinzas do ranço, o que nunca 411 00:19:59,948 --> 00:20:04,828 ninguém fez na história. O ranço não pode ser revertido. Agora nós sabemos que ele 412 00:20:04,912 --> 00:20:09,583 precisa ser derrotado, precisa ser conquistado, e que ele pode ser superado. 413 00:20:10,709 --> 00:20:14,004 É, verdade. E ele finalmente nos deu algo interessante pra conversar depois de 414 00:20:14,087 --> 00:20:17,382 estragar você nos últimos episódios. Então agradeçam a ele por trazer a minha 415 00:20:17,466 --> 00:20:20,802 irmã de volta ao programa, porque eu já tava preocupada se eu ia ter que fazer o 416 00:20:20,886 --> 00:20:22,763 -podcast sozinha, então… -Tá bom, tá bom. 417 00:20:22,846 --> 00:20:24,640 Que fofa. Não existe podcast sem mim. 418 00:20:24,723 --> 00:20:27,517 Mas eu vou repassar seu agradecimento durante o jantar. 419 00:20:27,601 --> 00:20:29,770 Olha só, eu só queria dizer que ele é um fofo. 420 00:20:29,853 --> 00:20:33,398 Eu acho que em alguma vida passada nós tivemos um envolvimento romântico. 421 00:20:33,482 --> 00:20:35,859 Credo, mãe. Por que a você do passado tá querendo pegar meu namorado? 422 00:20:35,943 --> 00:20:36,902 Meu Deus, mãe. Que nojo. 423 00:20:36,985 --> 00:20:39,112 Uá. Mães e filhas têm o mesmo tipo. 424 00:20:39,196 --> 00:20:41,573 -Eca, mãe. -Ai, meu Deus. Tá. Cê tem que parar. OK, 425 00:20:41,657 --> 00:20:44,284 dito isso, obrigada por ouvirem, e eu tenho que fazer xixi. 426 00:20:44,368 --> 00:20:45,285 Tá bom. 427 00:20:49,915 --> 00:20:53,210 NOVIDADES DOS IRMÃOS FRACASSADOS 428 00:20:56,129 --> 00:20:58,006 JÁ FALEI QUE NÃO SOU A IRMÃ FRACASSADA 429 00:20:58,090 --> 00:21:00,008 NEM EU, PORQUE FUI PROMOVIDO, PORRA