1 00:00:19,853 --> 00:00:23,481 - I ricchi danno via gli scarti migliori. - Ti starebbe bene. 2 00:00:23,565 --> 00:00:25,525 Non cercare di sabotarmi. 3 00:00:25,608 --> 00:00:29,029 Il beige ti dona, esalta il tuo colorito grigiastro. 4 00:00:29,112 --> 00:00:29,988 - Sì? - Sì. 5 00:00:30,071 --> 00:00:32,741 Se dovete litigare, fatelo nel podcast. 6 00:00:32,824 --> 00:00:35,285 I download sono in calo da settimane. 7 00:00:35,368 --> 00:00:37,704 Joanne è noiosa ora che ha il ragazzo. 8 00:00:37,787 --> 00:00:41,207 Sei ingiusta, condivido solo un po' meno. 9 00:00:41,291 --> 00:00:43,668 - È sano, non lo sai? - "Sano." 10 00:00:43,752 --> 00:00:47,338 Fai sesso con un rabbino attraverso un buco in un lenzuolo. 11 00:00:47,422 --> 00:00:48,757 Il mondo deve saperlo. 12 00:00:48,840 --> 00:00:52,594 Non tutto deve finire nel podcast, ok? 13 00:00:52,677 --> 00:00:54,471 E i download risaliranno. 14 00:00:54,554 --> 00:00:58,308 - Hai letto i commenti ultimamente? - Non li leggo più. 15 00:00:58,391 --> 00:01:00,351 Si lamentano per cose stupide, 16 00:01:00,435 --> 00:01:02,103 tipo le pause pipì. 17 00:01:02,187 --> 00:01:05,940 - Devo disidratarmi e morire? - Ok, eccone uno intelligente. 18 00:01:06,024 --> 00:01:10,236 "Ultimamente Morgan è molto più divertente di Joanne." 19 00:01:10,737 --> 00:01:12,739 Impossibile. L'hai scritto tu. 20 00:01:12,822 --> 00:01:15,867 "Ero fan, ma le storie di Joanne sono una noia." 21 00:01:16,826 --> 00:01:18,828 Con tanto di gif della camomilla. 22 00:01:20,538 --> 00:01:22,832 Cosa? Eccone uno positivo. 23 00:01:22,916 --> 00:01:27,504 "Mi piace che Joanne parli meno, ha una voce fastidiosa." 24 00:01:27,587 --> 00:01:30,548 - Ok, forse no. - È colpa di Noah. 25 00:01:31,216 --> 00:01:32,383 Lo odio. 26 00:01:33,051 --> 00:01:35,386 - Perché? - Non voglio condividere. 27 00:01:35,470 --> 00:01:38,890 Non vuoi condividermi con lui? Che tenerezza. 28 00:01:38,973 --> 00:01:41,518 Ok, tatuaggi, collo taurino, pregiudicato. 29 00:01:41,601 --> 00:01:43,144 È molto più il tuo tipo. 30 00:01:43,228 --> 00:01:45,355 - No. - Perché non vi registrate ora? 31 00:01:45,438 --> 00:01:48,942 Senti, non dire che odi Noah. Non lo conosci. 32 00:01:49,025 --> 00:01:51,486 Neanche Anne Hathaway, ma la odio. 33 00:01:51,569 --> 00:01:52,946 - Oddio, anch'io. - Già. 34 00:01:53,029 --> 00:01:56,699 Prima o poi devi conoscerlo. Lo invito alla serata Vanderpump? 35 00:01:56,783 --> 00:01:58,118 No, è una cosa nostra. 36 00:01:58,910 --> 00:02:00,036 E non mi capirà. 37 00:02:00,620 --> 00:02:02,705 Morgan, non sei così complicata. 38 00:02:02,789 --> 00:02:05,375 - Sono piena di contraddizioni. - Cosa? 39 00:02:05,458 --> 00:02:09,712 Non voglio andare a letto con quel tizio, ma lo farò. 40 00:02:09,796 --> 00:02:10,922 A dopo. 41 00:02:11,840 --> 00:02:14,968 Sul serio? Con la cuffia in testa? La rispetto. 42 00:02:16,052 --> 00:02:17,762 È troppo per un funerale? 43 00:02:27,188 --> 00:02:29,149 Ciao. Papino è a casa. 44 00:02:29,232 --> 00:02:32,068 Ciao, papino. Qual è il tuo titolo professionale? 45 00:02:34,404 --> 00:02:38,283 - "Il miglior amante del mondo." - Magari. Sul serio, però. 46 00:02:38,366 --> 00:02:42,579 Sto compilando il modulo per l'annuncio del bat mitzvah di Miriam 47 00:02:42,662 --> 00:02:43,913 e mi serve saperlo. 48 00:02:47,167 --> 00:02:48,376 Non lo so. Nessuno? 49 00:02:49,002 --> 00:02:50,670 Socio? 50 00:02:50,753 --> 00:02:55,675 Socio? L'azienda si chiama Roklov e Figli, e tuo fratello neanche ci lavora. 51 00:02:55,758 --> 00:02:58,761 Sì, ma è fico. È come se io valessi per due. 52 00:02:58,845 --> 00:03:02,140 Ok, metto "vicepresidente". 53 00:03:02,223 --> 00:03:05,852 No! Mio padre lo vedrà, e sto cominciando a piacergli. 54 00:03:05,935 --> 00:03:06,895 Ma figurati. 55 00:03:06,978 --> 00:03:08,897 Prima o poi dovrai parlargli. 56 00:03:08,980 --> 00:03:12,442 No, aspetterò che ne parli lui. 57 00:03:12,525 --> 00:03:14,444 Chi non risica non rosica. 58 00:03:16,196 --> 00:03:18,615 - E va bene, gli parlerò. - Quando? 59 00:03:20,825 --> 00:03:24,787 - Non lo so, entro la fine del Q4? - Mi serve entro le 18:00. 60 00:03:24,871 --> 00:03:28,416 Oggi no. È domenica, starà tutto il giorno allo schvitz. 61 00:03:28,499 --> 00:03:30,585 Allora devi andarci anche tu. 62 00:03:39,135 --> 00:03:40,553 Sai che odio lo schvitz. 63 00:03:45,767 --> 00:03:49,687 Devi sapere un sacco di cose per guardare Vanderpump. 64 00:03:49,771 --> 00:03:53,399 Lo guardiamo la domenica perché è il nostro football. 65 00:03:53,483 --> 00:03:54,609 È come la messa. 66 00:03:54,692 --> 00:03:55,693 - Sì. - Sì. 67 00:03:55,777 --> 00:03:58,488 - La nostra messa. Grazie. - Anche la mia, ora. 68 00:03:58,571 --> 00:04:00,990 Vanderpump non si guarda a tempo perso. 69 00:04:01,074 --> 00:04:03,409 Se ti annoi e vuoi andartene, fai pure. 70 00:04:03,493 --> 00:04:06,329 È territoriale, non prenderla sul personale. 71 00:04:06,412 --> 00:04:08,748 - Non è vero. - Ma no, è coscienziosa. 72 00:04:08,831 --> 00:04:11,417 E per ricambiare, ti ho portato una cosa. 73 00:04:11,501 --> 00:04:13,920 - Non provare a piacermi. - Ma ci tengo. 74 00:04:14,629 --> 00:04:15,463 Ok. Cos'è? 75 00:04:15,546 --> 00:04:17,882 - Ok. - La busta è enorme, devo chiedere. 76 00:04:17,966 --> 00:04:19,509 - Sì. - Sei prevedibile. 77 00:04:19,592 --> 00:04:22,929 Tatuaggi temporanei da mettere sul mio collo sottile. 78 00:04:23,012 --> 00:04:24,055 Molto carino. 79 00:04:24,138 --> 00:04:27,934 Il lenzuolo con cui io e Joanne faremo sesso più tardi. 80 00:04:28,017 --> 00:04:30,311 - Gliel'hai detto? - Gli dico tutto. 81 00:04:30,395 --> 00:04:32,730 Oddio, che imbarazzo. Scusa. 82 00:04:32,814 --> 00:04:36,025 Ho anche portato delle patatine, perché mi piacciono. 83 00:04:36,109 --> 00:04:37,735 Ma puoi mangiarle? 84 00:04:37,819 --> 00:04:42,949 - I rabbini non devono mangiare kosher? - Essendo un rabbino, posso benedirle. 85 00:04:44,909 --> 00:04:46,619 Hava Nagila. Ecco, benedette. 86 00:04:46,703 --> 00:04:48,454 - Ok. - Erano già kosher. 87 00:04:48,538 --> 00:04:49,914 Ok, è simpatico. 88 00:04:49,998 --> 00:04:52,875 Che c'è? È vero. Oddio. 89 00:04:54,460 --> 00:04:55,461 Oh, è mamma. 90 00:04:55,545 --> 00:04:57,005 - Ciao, mamma. - Ciao. 91 00:04:57,088 --> 00:05:00,717 Ciao, ragazze! Io e papà veniamo lì a guardare Vanderpump. 92 00:05:00,800 --> 00:05:01,676 - Ciao. - Sì? 93 00:05:01,759 --> 00:05:04,470 - Ok? - E… sorpresa! Viene anche Pat. 94 00:05:04,554 --> 00:05:06,347 - Chi è? - Aspetta, chi è Pat? 95 00:05:06,431 --> 00:05:10,935 - Il nuovo fidanzato di papà. - Ciao, Joanne! Ciao, Morgan! 96 00:05:11,019 --> 00:05:13,771 Non è adorabile? Oh, e fa lo psicoterapeuta. 97 00:05:13,855 --> 00:05:17,108 Aveva in cura il cugino di Henry Winkler, cioè Fonzie. 98 00:05:17,191 --> 00:05:18,401 Che sta succedendo? 99 00:05:18,484 --> 00:05:20,069 Beh, ho parlato con Isis. 100 00:05:20,153 --> 00:05:22,488 - Isis? - L'organizzazione terroristica? 101 00:05:22,572 --> 00:05:25,366 Mi fa da leader spirituale e cat sitter. 102 00:05:25,450 --> 00:05:26,659 - Cosa? - Mamma… 103 00:05:26,743 --> 00:05:30,830 Dice che avete bisogno di due genitori presenti. 104 00:05:30,913 --> 00:05:33,666 - Io non credo. - Non è vero, siamo adulte. 105 00:05:33,750 --> 00:05:35,293 - A tra poco. - Sì. 106 00:05:35,376 --> 00:05:37,003 No, non portare Pat… 107 00:05:37,086 --> 00:05:40,548 - I tuoi vengono qui? - Così pare, e con un certo Pat. 108 00:05:41,883 --> 00:05:47,221 Ok, devo cambiarmi. Sono vestito da basket. 109 00:05:47,305 --> 00:05:50,391 - Sono solo i miei. - Le persone più importanti. 110 00:05:50,475 --> 00:05:53,436 Le persone meno importanti. Stai bene così. 111 00:05:53,519 --> 00:05:56,606 Beh, mi hanno cresciuto così. Devo cambiarmi. 112 00:05:56,689 --> 00:05:59,275 - Non devi… - E il cibo non basta. 113 00:05:59,359 --> 00:06:02,028 Esco. Vado e torno. 114 00:06:02,111 --> 00:06:05,114 Un attimino e torno. A dopo. Grazie. Scusa. 115 00:06:08,409 --> 00:06:10,536 Scopate attraverso un lenzuolo? 116 00:06:10,620 --> 00:06:11,454 Piantala. 117 00:06:15,958 --> 00:06:17,043 Oh, no. 118 00:06:22,173 --> 00:06:23,007 Salve. 119 00:06:28,096 --> 00:06:29,764 Ecco il mio ragazzone. 120 00:06:29,847 --> 00:06:30,681 Ciao, papà. 121 00:06:31,265 --> 00:06:32,100 Padre. 122 00:06:35,561 --> 00:06:36,396 Sono qui per… 123 00:06:40,441 --> 00:06:41,609 Volevo chiederti… 124 00:06:41,692 --> 00:06:44,904 Fammi un favore, scudisciami col venik. 125 00:06:45,488 --> 00:06:46,322 - Ok. - Sì. 126 00:06:46,406 --> 00:06:47,407 Con cosa? 127 00:06:47,490 --> 00:06:49,033 - Vieni. - Ok, va bene. 128 00:06:54,872 --> 00:06:56,374 Oh, sì. Dacci dentro! 129 00:06:59,627 --> 00:07:00,795 Così. 130 00:07:01,379 --> 00:07:04,924 Non è che potrei avere un ruolo più importante in azienda? 131 00:07:05,007 --> 00:07:05,925 Più importante? 132 00:07:06,551 --> 00:07:09,387 Vuoi il mio lavoro? Non sono ancora morto, Sasha. 133 00:07:09,470 --> 00:07:12,056 - Concentrati sul venik, ok? - Ok. 134 00:07:18,396 --> 00:07:20,273 - Eccoci. - Ciao, famiglia. 135 00:07:20,356 --> 00:07:21,607 Pat, ci sei anche tu. 136 00:07:23,317 --> 00:07:24,944 - Grazie dell'invito. - Ok. 137 00:07:25,027 --> 00:07:27,029 La nostra nuova famiglia moderna! 138 00:07:27,113 --> 00:07:28,948 - Non è magnifico? - Sì. 139 00:07:29,031 --> 00:07:30,283 - Ciao! - Ciao, papà. 140 00:07:30,366 --> 00:07:32,785 Avete già iniziato! Che ci siamo persi? 141 00:07:32,869 --> 00:07:34,287 Voglio solo dirvi 142 00:07:35,371 --> 00:07:38,541 che so che è difficile affrontare un cambiamento, 143 00:07:38,624 --> 00:07:41,085 ma voi chicas lo fate con grazia. 144 00:07:41,169 --> 00:07:45,047 - Come sei accondiscendente. - Hai ragione, scusa. 145 00:07:45,131 --> 00:07:46,966 Sono felice che tu sia qui. 146 00:07:47,049 --> 00:07:49,260 Beh, voglio essere dove sei tu. 147 00:07:49,343 --> 00:07:50,803 L'amore è nell'aria! 148 00:07:53,055 --> 00:07:54,432 - Che fai? - Wow. 149 00:07:54,515 --> 00:07:57,018 - Siamo una famiglia affettuosa. - No. 150 00:07:57,101 --> 00:08:00,396 Siete state dentro di me, e quel legame non svanisce mai. 151 00:08:00,480 --> 00:08:02,398 Anch'io, o non saremmo qui. 152 00:08:02,482 --> 00:08:05,318 - Papà, ti prego. - Non è mica la Vergine Maria. 153 00:08:05,401 --> 00:08:07,111 - Ehi. Sono tornato. - Ciao. 154 00:08:07,612 --> 00:08:11,741 - Hai messo un blazer sopra la felpa? - No, è una giacca sportiva. 155 00:08:11,824 --> 00:08:14,410 Grazie a Dio era in macchina. Ciao a tutti. 156 00:08:14,494 --> 00:08:15,411 - Ciao. - Fiori. 157 00:08:15,495 --> 00:08:16,871 - Ciao. - Ciao. 158 00:08:16,954 --> 00:08:18,706 Gente, lui è Noah. 159 00:08:18,789 --> 00:08:22,001 Noah, lei è mia madre e lui è mio padre. 160 00:08:22,084 --> 00:08:22,919 E io sono Pat. 161 00:08:23,002 --> 00:08:24,670 - È un piacere. - Noah. 162 00:08:24,754 --> 00:08:27,089 Oy vey! Un rabbino ebreo. 163 00:08:27,840 --> 00:08:30,426 Sai che Lynn è un nome ebraico? 164 00:08:30,510 --> 00:08:31,969 - Wow. - Ne siamo sicuri? 165 00:08:33,221 --> 00:08:35,932 Ciao. Henry. Il padre di Joanne. 166 00:08:36,015 --> 00:08:37,934 - È un piacere, signore. - Oddio! 167 00:08:38,017 --> 00:08:40,311 - "Signore"? Adoro. - Perché? 168 00:08:40,394 --> 00:08:41,896 Ti chiamerò così anch'io. 169 00:08:41,979 --> 00:08:44,398 - Non ci provare. - Sì, signore. 170 00:08:45,650 --> 00:08:47,527 Pat, sei uno spasso. 171 00:08:48,569 --> 00:08:51,948 Noah, non sapevo che fossi così bello. 172 00:08:52,031 --> 00:08:54,825 Sei identico a Billy Joel. 173 00:08:54,909 --> 00:08:56,953 - No. - Un po', me l'hanno detto. 174 00:08:57,036 --> 00:09:01,123 Il suo compleanno è tre giorni dopo il mio. 175 00:09:01,207 --> 00:09:03,125 - E allora? - Perché lo sai? 176 00:09:03,209 --> 00:09:05,962 Joanne è nata lo stesso giorno di Unabomber. 177 00:09:06,045 --> 00:09:07,630 - Sì. - Beh, grazie. 178 00:09:07,713 --> 00:09:10,258 Adoro Billy Joel. Per lei, signora. 179 00:09:10,341 --> 00:09:13,302 Chiamami Lynn. 180 00:09:13,386 --> 00:09:14,220 Ricevuto. 181 00:09:14,303 --> 00:09:15,972 Per chi sono? 182 00:09:17,139 --> 00:09:17,974 Per te. 183 00:09:18,057 --> 00:09:19,183 - Per me? - Sì. 184 00:09:20,393 --> 00:09:21,227 Perché? 185 00:09:23,062 --> 00:09:24,105 Per rispetto. 186 00:09:25,398 --> 00:09:27,525 - Non ho un vaso. - Li terrò in mano. 187 00:09:27,608 --> 00:09:30,444 Vado a cercare qualcosa, ok? Ok. 188 00:09:32,321 --> 00:09:34,657 - Pesano. - Te li tengo io. 189 00:09:34,740 --> 00:09:36,284 - Allora, Noah. - Sì. 190 00:09:36,367 --> 00:09:38,744 Che intenzioni hai con mia figlia? 191 00:09:40,121 --> 00:09:42,748 Perché fingi di essere un vero padre? 192 00:09:43,374 --> 00:09:45,209 - Sono un vero padre. - Beh… 193 00:09:45,293 --> 00:09:48,379 Va tutto bene. Lasciale provare ciò che prova. 194 00:09:48,462 --> 00:09:51,048 - Grazie. - C'era un vasetto di salsa Prego. 195 00:09:51,841 --> 00:09:52,925 Prego! 196 00:09:58,055 --> 00:10:00,891 - È una giacca sportiva. - Prego! 197 00:10:00,975 --> 00:10:04,353 - Grazie. Adoro Billy Joel. - Prego! 198 00:10:04,437 --> 00:10:05,396 Per rispetto. 199 00:10:06,314 --> 00:10:07,315 Prego! 200 00:10:07,940 --> 00:10:09,900 - Perché urli? - Ho urlato? 201 00:10:09,984 --> 00:10:12,069 - Sì, un po'. - Ok. 202 00:10:12,153 --> 00:10:13,362 - Ok. - Sì. 203 00:10:15,406 --> 00:10:18,159 Sai una cosa? Li prendo io. 204 00:10:19,076 --> 00:10:21,162 Vieni con me? Sì? 205 00:10:21,245 --> 00:10:24,081 Quanti fiori. Pensavo andassi a un funerale. 206 00:10:24,165 --> 00:10:25,875 Beh, c'è sempre tempo. 207 00:10:25,958 --> 00:10:27,168 Ok… 208 00:10:28,919 --> 00:10:31,631 Ho visto la tua faccia. Ti ha dato ai nervi. 209 00:10:31,714 --> 00:10:32,798 - Cosa? No. - Sì. 210 00:10:32,882 --> 00:10:37,637 Ok, mi disturba un po' che sia vestito da giovane prete moderno. 211 00:10:37,720 --> 00:10:39,889 - Eh, già. - Ma mi piace lo stesso. 212 00:10:40,514 --> 00:10:43,392 - Non mi dà ai nervi. - Tesoro, non puoi opporti. 213 00:10:43,476 --> 00:10:47,104 È come la trappola cinese per le dita. Più tiri, più stringe. 214 00:10:47,897 --> 00:10:48,856 Non è così… 215 00:10:48,939 --> 00:10:52,318 Certo. Ecco i tuoi splendidi fiori. Ti danno ai nervi. 216 00:10:52,401 --> 00:10:54,445 - Mettili… - Li vuoi, li adori. 217 00:10:54,528 --> 00:10:56,322 - Smettila. - Forza. Ok. 218 00:10:58,407 --> 00:10:59,742 Io non li voglio. 219 00:11:03,954 --> 00:11:04,789 Splendidi. 220 00:11:11,045 --> 00:11:12,296 Fai il bagno freddo. 221 00:11:12,380 --> 00:11:15,216 Non mi va, poi mi formicolano le dita. 222 00:11:15,299 --> 00:11:18,594 Malyshka. Non fare il cretino, entra. 223 00:11:20,221 --> 00:11:21,305 Sai cosa? Fanculo. 224 00:11:27,353 --> 00:11:28,187 Sai che c'è? 225 00:11:28,270 --> 00:11:31,482 Vengo qui ogni giorno e faccio la mia parte. 226 00:11:31,982 --> 00:11:36,529 Il lotto sulla Figueroa? Merito mio. I permessi per Bolder Avenue? Fatto. 227 00:11:37,196 --> 00:11:40,908 Chi sguscia i pistacchi così ogni mattina li hai sulla scrivania 228 00:11:40,991 --> 00:11:42,952 per lo spuntino? Il sottoscritto. 229 00:11:44,704 --> 00:11:47,832 Voglio diventare vicepresidente, me lo merito. 230 00:11:50,126 --> 00:11:51,085 Bene, bene. 231 00:11:53,504 --> 00:11:57,007 - Aspettavo che me lo chiedessi. - Aspetta, sul serio? 232 00:11:57,091 --> 00:12:01,387 Volevo vedere se avevi chutzpah. Ok, vicepresidente. È la tua occasione. 233 00:12:01,470 --> 00:12:05,558 Domani, ore 5:00, Golder Avenue. Poi una riunione dopo l'altra. 234 00:12:05,641 --> 00:12:08,060 Vedrai tutto ciò che fa il tuo papà. 235 00:12:09,270 --> 00:12:11,814 Sei proprio un piccolo boychickleh. Andiamo. 236 00:12:12,440 --> 00:12:15,526 - Di' a Esther che farai tardi per cena. - Ok. 237 00:12:22,533 --> 00:12:25,286 Porca troia! Che cazzo di freddo, ma come fate? 238 00:12:27,204 --> 00:12:30,875 Podologia è molto stabile perché quasi tutti hanno i piedi. 239 00:12:32,668 --> 00:12:34,295 Come vi siete conosciuti? 240 00:12:35,588 --> 00:12:37,298 - Fegato. - Cosa? 241 00:12:37,381 --> 00:12:39,967 Se sospiri significa che il fegato soffre. 242 00:12:40,676 --> 00:12:43,637 - Ha perfettamente senso. - Davvero? 243 00:12:46,015 --> 00:12:48,726 - Ci siamo conosciuti… - La racconto io. 244 00:12:48,809 --> 00:12:51,771 - È una bella storia. - Ok! Solo perché sei carino. 245 00:12:52,980 --> 00:12:54,106 - Ok, pronto? - Sì. 246 00:12:55,608 --> 00:12:59,111 Dunque, ci siamo conosciuti su Grindr. 247 00:13:03,783 --> 00:13:05,826 Ah, è finita. Fantastico. 248 00:13:05,910 --> 00:13:08,746 Scusate, pensavo continuasse. Ma è meraviglioso. 249 00:13:08,829 --> 00:13:12,333 È molto raro trovare l'amore lì, 250 00:13:12,416 --> 00:13:14,627 perciò la nostra storia è unica. 251 00:13:14,710 --> 00:13:15,711 Assolutamente. 252 00:13:15,795 --> 00:13:19,381 Che bella storia d'amore. Dove si trovano? 253 00:13:19,465 --> 00:13:20,758 - Su Grindr. - Sì. 254 00:13:20,841 --> 00:13:22,718 - Ok. - Stavo per dirlo io. 255 00:13:22,802 --> 00:13:25,638 Sembri molto evoluto e di mentalità aperta, Noah. 256 00:13:25,721 --> 00:13:27,348 Dimmi una cosa. 257 00:13:27,431 --> 00:13:30,559 Sposeresti dei gay nella tua sinagoga, o non si può? 258 00:13:30,643 --> 00:13:31,852 È un'ottima domanda. 259 00:13:32,812 --> 00:13:36,190 Lo farei, e l'ho fatto. Ma devono essere entrambi ebrei. 260 00:13:37,274 --> 00:13:42,363 La sessualità non è un problema, ma un ebreo e un non ebreo sì. 261 00:13:42,446 --> 00:13:45,032 Oh, ecco l'elefante nella stanza. 262 00:13:45,115 --> 00:13:47,326 Cosa? Non è un elefante, Morgan. 263 00:13:47,409 --> 00:13:51,288 Sposare un convertito va bene. Chi si converte è più vicino a Dio. 264 00:13:52,373 --> 00:13:56,210 - Forse dovremmo convertirci. - Sono cattolico e non lo consiglio. 265 00:13:56,293 --> 00:13:57,545 - No? - No. 266 00:13:57,628 --> 00:14:03,259 Ti insegnano a… odiare te stesso, sai? 267 00:14:04,134 --> 00:14:04,969 Oh, Pat. 268 00:14:05,052 --> 00:14:06,762 No, mi dispiace, io… 269 00:14:06,846 --> 00:14:09,598 - Ok. Pat, ti amo. - Ti amo anch'io. 270 00:14:10,266 --> 00:14:13,060 Che tenerezza. Che rapporto pieno d'amore. 271 00:14:13,143 --> 00:14:15,813 - Scusate. Ecco, ci risiamo. - Sei al sicuro. 272 00:14:15,896 --> 00:14:18,148 Che caldo. Prendo un po' d'aria. 273 00:14:18,232 --> 00:14:20,860 Prendo un po' d'aria anch'io. Sì. 274 00:14:20,943 --> 00:14:21,944 Ascoltami. 275 00:14:22,695 --> 00:14:23,612 Ti amo. 276 00:14:25,698 --> 00:14:27,157 Mi passi la bottiglia? 277 00:14:27,241 --> 00:14:28,284 Certo. 278 00:14:28,367 --> 00:14:31,287 Prendiamo aria davvero? Pensavo ce ne andassimo. 279 00:14:31,370 --> 00:14:34,123 No, mi serviva solo un minuto lontana da tutto. 280 00:14:34,206 --> 00:14:35,040 Decisamente. 281 00:14:37,459 --> 00:14:38,460 Sediamoci, ok? 282 00:14:38,544 --> 00:14:39,461 - Sì. - Respira. 283 00:14:45,009 --> 00:14:46,468 - Che bello. - Sì. 284 00:14:47,052 --> 00:14:48,929 - Prego! Che c'è? - No! 285 00:14:49,513 --> 00:14:52,600 - Che orrore! Ok, va bene. - Scusa, ho dovuto. 286 00:14:52,683 --> 00:14:55,311 - Mi dà ai nervi, ok? Contenta? - Lo so. Sì. 287 00:14:55,394 --> 00:14:59,440 Che schifo, mi ha toccata con quelle mani con cui teneva i fiori. 288 00:14:59,523 --> 00:15:02,818 È inevitabile, doveva succedere. 289 00:15:04,236 --> 00:15:09,450 Ricordi quando ho visto Wyatt correre con lo zaino che gli sbatteva addosso? 290 00:15:09,533 --> 00:15:12,745 - Mi sento letteralmente male per te. - Lo so! 291 00:15:12,828 --> 00:15:13,787 È terribile. 292 00:15:14,288 --> 00:15:18,500 Prima di andare a convivere con Anthony l'ho visto inseguire una pallina 293 00:15:18,584 --> 00:15:21,754 senza mai prenderla. Forse la insegue ancora, chissà. 294 00:15:21,837 --> 00:15:25,215 Poteva essere l'amore della mia vita, ma non ho rimpianti. 295 00:15:25,299 --> 00:15:27,009 Non si scorda una cosa così. 296 00:15:28,510 --> 00:15:30,471 Sai cosa mi ha disgustata di più? 297 00:15:31,096 --> 00:15:33,015 Papà che dice "ti amo". 298 00:15:33,098 --> 00:15:35,768 Che cazzo di schifo. Che gli è preso? 299 00:15:35,851 --> 00:15:36,685 Non lo so. 300 00:15:37,311 --> 00:15:39,730 Da quant'è che non lo dice a noi? 301 00:15:39,813 --> 00:15:40,898 Mai successo. 302 00:15:44,818 --> 00:15:47,446 Voglio davvero lasciare Noah? Che tristezza. 303 00:15:47,529 --> 00:15:49,239 Senti, succede. 304 00:15:51,825 --> 00:15:53,786 - Come intendi fare? - Non lo so. 305 00:15:54,662 --> 00:15:56,455 Come ho lasciato Marco. 306 00:15:57,039 --> 00:15:59,416 - Cioè? - Ho smesso di rispondergli. 307 00:15:59,500 --> 00:16:01,043 Oh, sì, è un buon metodo. 308 00:16:01,627 --> 00:16:03,837 - Ci diamo all'alcol? - Sì, signore. 309 00:16:04,380 --> 00:16:07,716 Noah, l'hai sentito? Ora mi chiama "signore". 310 00:16:07,800 --> 00:16:08,759 Santo cielo. 311 00:16:11,136 --> 00:16:12,262 Stai bene? 312 00:16:14,390 --> 00:16:16,976 So che dovrebbe essermi "passata", ma… 313 00:16:18,769 --> 00:16:22,940 - Sto facendo del mio meglio. - Sì. Mi spiace, dev'essere dura. 314 00:16:23,023 --> 00:16:24,733 Non dirlo a Joanne. 315 00:16:24,817 --> 00:16:28,153 Per le ragazze è già difficile vedere il padre così. 316 00:16:28,237 --> 00:16:29,446 Con qualcun altro? 317 00:16:29,530 --> 00:16:33,450 No, così affettuoso ed emotivamente disponibile. 318 00:16:33,534 --> 00:16:36,620 Vedo Henry con Pat e non lo riconosco. 319 00:16:36,704 --> 00:16:39,415 Gli dice che lo ama? Chi è diventato? 320 00:16:39,498 --> 00:16:42,042 Wow. Non lo sapevo. 321 00:16:42,126 --> 00:16:45,212 E le ragazze hanno sempre voluto di più da lui 322 00:16:46,130 --> 00:16:47,423 e meno da me. 323 00:16:48,382 --> 00:16:51,301 Le donne e i loro papà, no? È una cosa complicata. 324 00:16:54,430 --> 00:16:56,807 Cerco solo di essere forte. 325 00:16:58,392 --> 00:17:02,563 - Per quel che vale, ci stai riuscendo. - Non mentire, rabbino. 326 00:17:04,064 --> 00:17:05,107 Ma sei gentile. 327 00:17:17,161 --> 00:17:19,413 Ehi, Morgan, posso parlare con Joanne? 328 00:17:19,496 --> 00:17:21,165 - Oh, sì. - Grazie. 329 00:17:24,293 --> 00:17:27,796 Noah, è stato molto bello conoscerti. 330 00:17:29,089 --> 00:17:30,090 Mazel tov. 331 00:17:35,471 --> 00:17:36,680 - Ehi. - Ciao. 332 00:17:36,764 --> 00:17:40,601 È chiaro che oggi ho fatto qualcosa che ti ha spaventata. 333 00:17:41,185 --> 00:17:45,814 - I fiori, mi sa. Erano troppo grossi. - Non è stata una cosa sola. 334 00:17:45,898 --> 00:17:49,943 Volevo piacere alla tua famiglia. Ho cercato di fare bella figura. 335 00:17:50,027 --> 00:17:53,489 Non è patetico come pensi, perciò non mi scuserò. 336 00:17:53,572 --> 00:17:56,950 E sinceramente non credo che sia stato questo a turbarti. 337 00:17:57,910 --> 00:17:59,703 La tua famiglia è complicata, 338 00:17:59,787 --> 00:18:03,290 e capisco perché non abbassi la guardia, davvero. 339 00:18:03,874 --> 00:18:07,169 Puoi autosabotarti quanto vuoi, ma non dovresti, 340 00:18:07,252 --> 00:18:08,295 perché, Joanne… 341 00:18:10,506 --> 00:18:11,757 sono dalla tua parte. 342 00:18:14,676 --> 00:18:15,511 Non ti lascio. 343 00:18:20,265 --> 00:18:25,813 - È stata la giacca sportiva? - E il fatto che la chiami così. 344 00:18:25,896 --> 00:18:29,149 - È una giacca sportiva. Non importa. - Devo verificare. 345 00:18:29,233 --> 00:18:32,152 Ecco cosa importa: tu mi piaci davvero. 346 00:18:33,779 --> 00:18:37,699 Molto, ok? E anch'io ti piaccio, quindi smettila di fingere di no. 347 00:18:39,159 --> 00:18:40,661 E va bene, anche tu. 348 00:18:42,371 --> 00:18:43,413 Cosa? 349 00:18:44,998 --> 00:18:46,458 Mi piaci. 350 00:18:47,876 --> 00:18:48,710 Aspetta. 351 00:18:50,587 --> 00:18:53,173 Dillo mentre indosso la giacca sportiva. 352 00:18:53,257 --> 00:18:54,466 Sennò non è vero. 353 00:18:54,550 --> 00:18:56,051 Non so se ce la faccio. 354 00:18:57,427 --> 00:18:58,428 Ufficializziamo. 355 00:18:59,304 --> 00:19:01,932 - Dillo alla giacca sportiva, se aiuta. - Ok. 356 00:19:03,684 --> 00:19:04,518 È bella, eh? 357 00:19:06,979 --> 00:19:09,815 - Ok, va bene. Mi piaci molto. - Lo so. 358 00:19:13,902 --> 00:19:15,904 Hai detto "Prego" con l'accento. 359 00:19:15,988 --> 00:19:18,157 L'ho rimpianto appena l'ho detto. 360 00:19:18,240 --> 00:19:19,449 - No! - Lo sapevo! 361 00:19:19,533 --> 00:19:22,786 Non posso fare sesso con te con quest'immagine in mente. 362 00:19:22,870 --> 00:19:25,330 Andiamo di sopra e vediamo? 363 00:19:26,290 --> 00:19:27,875 Ehi, attenta al fegato. 364 00:19:28,834 --> 00:19:30,335 La domanda è: 365 00:19:30,419 --> 00:19:34,882 se qualcuno ha una percezione negativa di te, 366 00:19:34,965 --> 00:19:36,049 la puoi cambiare? 367 00:19:36,758 --> 00:19:41,805 Ero di sicura di no, e invece la risposta è "assolutamente sì". 368 00:19:41,889 --> 00:19:43,015 Ok, aspetta. 369 00:19:43,098 --> 00:19:45,517 Stai facendo la gnorri, vero? 370 00:19:45,601 --> 00:19:48,729 La grande novità è che Joanne ha un nuovo ragazzo. 371 00:19:48,812 --> 00:19:51,773 Ma non faremo nomi, lo chiameremo "il Profeta". 372 00:19:51,857 --> 00:19:54,026 Ok, potevamo ragionarci un po' su. 373 00:19:54,109 --> 00:19:56,528 Il Profeta ha fatto l'impossibile. 374 00:19:56,612 --> 00:19:59,364 Mi ha dato ai nervi ma si è salvato, 375 00:19:59,448 --> 00:20:03,869 cosa mai successa prima. Di solito non si torna indietro. 376 00:20:03,952 --> 00:20:10,000 Ora sappiamo che si può sconfiggere questa sensazione, vincerla e superarla. 377 00:20:10,709 --> 00:20:12,294 Sì, è vero. 378 00:20:12,377 --> 00:20:16,882 E ci ha dato un argomento interessante dopo aver rovinato gli ultimi episodi. 379 00:20:16,965 --> 00:20:19,885 È merito suo se mia sorella è tornata in sé. 380 00:20:19,968 --> 00:20:22,930 Temevo di dover fare questo podcast da sola. 381 00:20:23,013 --> 00:20:24,556 Io sono essenziale. 382 00:20:24,640 --> 00:20:27,643 Ma lo ringrazierò da parte tua stasera a cena. 383 00:20:27,726 --> 00:20:29,436 È una persona squisita. 384 00:20:30,145 --> 00:20:33,398 Secondo me eravamo amanti in una vita passata. 385 00:20:33,482 --> 00:20:34,816 - Oddio. - Che schifo! 386 00:20:34,900 --> 00:20:36,902 Giù le mani dal mio ragazzo. 387 00:20:36,985 --> 00:20:39,613 - Madri e figlie hanno gusti simili. - Bleah. 388 00:20:39,696 --> 00:20:41,073 Oddio, smettila. 389 00:20:41,156 --> 00:20:44,368 Detto ciò, grazie di averci ascoltate. Devo fare pipì. 390 00:20:44,451 --> 00:20:45,285 Ok. 391 00:20:49,915 --> 00:20:53,210 AGGIORNAMENTO FRATELLI SFIGATI 392 00:20:56,129 --> 00:21:00,008 - NON SONO LA SORELLA SFIGATA - NEANCH'IO, SONO STATO PROMOSSO 393 00:21:59,985 --> 00:22:04,406 Sottotitoli: Chiara Valentini