1 00:00:19,352 --> 00:00:20,395 Sérieux… 2 00:00:20,478 --> 00:00:22,313 Les riches balancent des fringues de malade. 3 00:00:22,397 --> 00:00:23,481 Ça, ça t'irait trop bien. 4 00:00:23,565 --> 00:00:25,567 C'est bon… Arrête de t'foutre de moi. 5 00:00:25,650 --> 00:00:28,236 Non! J'trouve que ce genre de couleur te va bien! Ça fait grave ressortir les 6 00:00:28,319 --> 00:00:29,904 -nuances de gris de ton teint. -Vraiment? Merci. 7 00:00:29,988 --> 00:00:31,322 -Ouais. -Les filles, si vous voulez vous 8 00:00:31,406 --> 00:00:32,824 disputer, faites-le au moins devant un micro. 9 00:00:32,907 --> 00:00:35,118 J'vous rappelle que ces dernières semaines, les téléchargements sont en 10 00:00:35,201 --> 00:00:36,661 -chute libre. -Oui. Parce que Joanne a un mec et 11 00:00:36,745 --> 00:00:38,204 qu'elle est devenue chiante à mourir. 12 00:00:38,288 --> 00:00:40,582 Non, c'est pas vrai. Je garde seulement un peu plus de trucs pour moi. 13 00:00:40,665 --> 00:00:42,917 C'est sain. Tu devrais essayer. 14 00:00:43,001 --> 00:00:44,919 -Ouais, c'est sain. -Bon, écoute… Je sais qu'tu fais ça avec 15 00:00:45,003 --> 00:00:47,422 ton rabbin à travers un trou dans un drap ou un truc chelou du genre, d'accord? 16 00:00:47,505 --> 00:00:50,467 -Et le monde a le droit de savoir! -Tout n'a pas vocation à être dans 17 00:00:50,550 --> 00:00:52,594 -le podcast, Morgan. C'est clair? -C'est ça… 18 00:00:52,677 --> 00:00:55,263 -Et les téléchargements vont remonter. -Joanne, t'as lu les 19 00:00:55,346 --> 00:00:56,514 commentaires, dernièrement? 20 00:00:56,598 --> 00:00:58,016 Non, j'les lis plus. Et tu sais pourquoi? 21 00:00:58,099 --> 00:01:00,852 Parce que les gens se plaignent toujours d'un truc à la con, genre… 22 00:01:00,935 --> 00:01:02,187 le nombre de pauses pipi qu'on fait. 23 00:01:02,270 --> 00:01:03,772 Mais ils voudraient quoi? Que j'arrête de m'hydrater et que j'meure? 24 00:01:03,855 --> 00:01:04,898 Attendez. 25 00:01:05,398 --> 00:01:06,816 J'en ai trouvé un bien. 26 00:01:06,900 --> 00:01:10,236 "Ces derniers temps, je trouve que Morgan est bien plus marrante que Joanne". 27 00:01:10,320 --> 00:01:13,364 C'est clairement toi qui l'as écrit, parce que personne ne dirait jamais ça. 28 00:01:13,448 --> 00:01:16,576 Alors: "avant, j'étais fan, mais les histoires assommantes de Joanne me font 29 00:01:16,659 --> 00:01:19,454 dormir". Et il y a un GIF d'une tasse de tisane. 30 00:01:20,497 --> 00:01:21,039 Quoi? 31 00:01:21,748 --> 00:01:23,458 Non, attends, en voilà un bien. 32 00:01:23,541 --> 00:01:25,251 "Je trouve ça cool que Joanne parle moins, 33 00:01:25,335 --> 00:01:28,463 parce que sa voix me tape sur le système". Bon, okay, peut-être pas celui-là. 34 00:01:28,546 --> 00:01:30,924 Tu vois? Tout ça, c'est la faute de Noah. 35 00:01:31,257 --> 00:01:32,383 Je déteste ton mec. 36 00:01:33,051 --> 00:01:34,177 Pourquoi tu le détestes? 37 00:01:34,260 --> 00:01:35,386 Parce que j'veux pas partager. 38 00:01:35,470 --> 00:01:36,304 Moi? 39 00:01:36,387 --> 00:01:38,932 Tu veux pas m'partager? C'est trop mignon. 40 00:01:39,015 --> 00:01:41,518 Regarde. Tatouages, cou de taureau, léger casier judiciaire. 41 00:01:41,601 --> 00:01:43,478 Ça c'est nettement plus ton genre de mec. 42 00:01:43,561 --> 00:01:44,646 -Non. -Et bah voilà, c'est ça, 43 00:01:44,729 --> 00:01:45,730 qu'on devrait enregistrer! 44 00:01:45,814 --> 00:01:46,856 Désolée, mais t'as pas le droit de 45 00:01:46,940 --> 00:01:48,942 dire que tu détestes Noah, parce que tu l'connais pas. 46 00:01:49,025 --> 00:01:51,486 J'connais pas non plus Anne Hathaway, mais j'la déteste. 47 00:01:51,569 --> 00:01:52,362 Moi, pareil! C'est ouf. 48 00:01:52,445 --> 00:01:53,154 Tu vois! 49 00:01:53,238 --> 00:01:55,615 Il va bien falloir que tu fasses sa connaissance. J'pourrais l'inviter à la 50 00:01:55,698 --> 00:01:58,326 -soirée Vanderpump, tiens! -Mais non! C'est notre soirée filles! 51 00:01:58,409 --> 00:02:00,036 Et puis il m'comprendra pas. 52 00:02:00,620 --> 00:02:03,289 -Morgan… t'es pas si difficile à cerner. -Tu parles! J'suis 53 00:02:03,373 --> 00:02:04,958 bourrée de contradictions! 54 00:02:05,041 --> 00:02:05,917 Mais si! 55 00:02:06,000 --> 00:02:06,918 Par exemple… 56 00:02:07,502 --> 00:02:10,213 J'ai pas envie d'ce type, mais j'vais m'le faire. 57 00:02:10,296 --> 00:02:11,047 Alors à plus… 58 00:02:11,798 --> 00:02:12,715 Sérieux? 59 00:02:12,799 --> 00:02:13,716 Avec ça sur la tête? 60 00:02:14,300 --> 00:02:15,552 Là, j'dis: "respect". 61 00:02:16,010 --> 00:02:18,513 À ton avis, c'est too much, pour un enterrement? 62 00:02:22,767 --> 00:02:24,519 TOUT MAIS PAS ÇA 63 00:02:27,147 --> 00:02:27,772 Salut! 64 00:02:28,273 --> 00:02:29,232 Ton amour est là! 65 00:02:29,315 --> 00:02:30,191 Salut mon amour! 66 00:02:30,275 --> 00:02:32,527 C'est quoi, l'intitulé d'ton boulot? 67 00:02:34,445 --> 00:02:35,530 Meilleur amant du monde. 68 00:02:35,613 --> 00:02:36,823 Si seulement! 69 00:02:37,574 --> 00:02:39,159 Non, sérieux… 70 00:02:39,242 --> 00:02:40,869 J'rédige l'annonce pour la Bat Mitzvah de Miriam, 71 00:02:40,952 --> 00:02:44,497 et j'ai besoin de l'intitulé exact de ton boulot, d'accord? 72 00:02:47,250 --> 00:02:48,376 Y en a pas vraiment… 73 00:02:49,002 --> 00:02:50,670 Disons… "associé"? 74 00:02:50,753 --> 00:02:51,671 "Associé"? 75 00:02:52,172 --> 00:02:53,840 Mais la boîte s'appelle "Roklov et Fils", 76 00:02:53,923 --> 00:02:56,176 et j'te signale que ton frère n'y travaille même pas… 77 00:02:56,259 --> 00:02:59,721 Ouais, mais je trouve ça cool. Comme ça, on dirait que j'suis le seul fils. 78 00:02:59,804 --> 00:03:02,640 Bon okay. J'vais mettre que tu es Vice Président. 79 00:03:02,724 --> 00:03:04,767 Non! Non! Mon père va le voir, et il commence tout juste à m'aimer. 80 00:03:04,851 --> 00:03:06,895 Non, c'est pas l'cas. 81 00:03:06,978 --> 00:03:08,938 À un moment donné, va falloir que tu lui parles! 82 00:03:09,022 --> 00:03:12,025 Non. Pour quoi faire? J'vais seulement attendre qu'il vienne aborder le sujet de 83 00:03:12,108 --> 00:03:13,026 lui-même. 84 00:03:13,109 --> 00:03:15,069 Une bouche fermée ne mange pas… 85 00:03:16,196 --> 00:03:17,864 Très bien. J'lui parlerai, alors. 86 00:03:17,947 --> 00:03:18,615 Quand ça? 87 00:03:20,909 --> 00:03:22,535 J'en sais rien. D'ici la fin du trimestre? 88 00:03:22,619 --> 00:03:23,536 Du trimestre… 89 00:03:23,620 --> 00:03:24,787 J'dois remplir ça pour ce soir. 90 00:03:24,871 --> 00:03:27,707 Ouais, et ben je vais pas lui parler aujourd'hui parce qu'on est dimanche. 91 00:03:27,790 --> 00:03:29,500 -C'est sa journée schvitz. -J'en connais un autre 92 00:03:29,584 --> 00:03:30,668 qui va aller au schvitz… 93 00:03:39,093 --> 00:03:41,095 Tu sais que je déteste le schvitz. 94 00:03:45,767 --> 00:03:48,353 Bon alors écoute bien. Y a beaucoup de choses à intégrer, 95 00:03:48,436 --> 00:03:50,188 quand on regarde Vanderpump, tu vois? 96 00:03:50,271 --> 00:03:53,524 Et on regarde ça le dimanche, parce que pour nous c'est… c'est comme le foot. 97 00:03:53,608 --> 00:03:54,609 Ou comme la messe. 98 00:03:54,692 --> 00:03:56,194 -Oui. -Okay. 99 00:03:56,277 --> 00:03:58,196 -C'est notre grand-messe. -C'est la mienne aussi, alors. 100 00:03:58,279 --> 00:04:00,240 Mais Vanderpump, c'est pas un truc qu'on peut prendre en marche comme ça, tu vois. 101 00:04:00,323 --> 00:04:00,990 Merci. 102 00:04:01,491 --> 00:04:02,909 Alors si ça t'saoule et que tu comprends rien, et bah t'as le droit de 103 00:04:02,992 --> 00:04:03,952 -partir. -Non. 104 00:04:04,035 --> 00:04:05,662 Elle dit ça… uniquement pour marquer son territoire. Le prends pas pour toi. 105 00:04:05,745 --> 00:04:06,829 Non, t'inquiète, je l'ai pas pris pour moi. 106 00:04:06,913 --> 00:04:08,665 N'importe quoi! 107 00:04:08,748 --> 00:04:10,500 Elle est seulement honnête. Et d'ailleurs en gage de bonne volonté, je t'ai apporté 108 00:04:10,583 --> 00:04:11,459 -quelque chose. -Merci. 109 00:04:11,542 --> 00:04:12,627 Essaye pas de t'faire bien voir. 110 00:04:12,710 --> 00:04:14,462 Mais je veux m'faire bien voir. 111 00:04:14,545 --> 00:04:15,880 -Okay. C'est quoi? -Ah! 112 00:04:15,964 --> 00:04:17,382 Obligée de demander. T'as vu la taille du sac? 113 00:04:17,465 --> 00:04:19,050 Je sais. T'es facile à cerner. C'est ce que je- 114 00:04:19,133 --> 00:04:20,051 Bon alors… 115 00:04:20,134 --> 00:04:21,844 Déjà, pour commencer: des tatouages éphémères qu'on pourra mettre sur mon cou 116 00:04:21,928 --> 00:04:23,596 -d'avorton. -Admettons. 117 00:04:23,680 --> 00:04:24,180 J'ai aussi apporté le drap troué, à travers lequel Joanne 118 00:04:24,264 --> 00:04:25,723 T'as vu? Ils sont canons! 119 00:04:26,641 --> 00:04:27,934 Et moi on fera l'amour. 120 00:04:28,017 --> 00:04:29,686 -Joanne! -Tu lui as dit? T'abuses! 121 00:04:29,769 --> 00:04:30,770 Oui, j'lui dis tout! 122 00:04:31,271 --> 00:04:33,022 Bon sang, c'est pas vrai. J'me tape trop la honte… Désolée. 123 00:04:33,106 --> 00:04:35,316 Et pour finir, j'ai apporté des chips au fromage, parce que j'aime ça. 124 00:04:35,400 --> 00:04:37,610 Mais t'as le droit d'en manger? 125 00:04:37,694 --> 00:04:40,863 J'croyais que les rabbins étaient censés manger uniquement casher. 126 00:04:40,947 --> 00:04:44,909 Heureusement qu'on a un rabbin sous la main pour bénir les chips, alors. 127 00:04:44,993 --> 00:04:45,910 Hava Nagila. 128 00:04:45,994 --> 00:04:47,161 Elles sont bénies. 129 00:04:47,245 --> 00:04:48,454 -Si tu l'dis. -Et surtout, elles sont déjà casher. 130 00:04:48,538 --> 00:04:49,914 T'avais raison, il est marrant. 131 00:04:49,998 --> 00:04:51,332 Quoi? C'est vrai! 132 00:04:52,375 --> 00:04:53,459 Sans déconner… 133 00:04:54,961 --> 00:04:56,587 C'est maman. Salut maman. 134 00:04:57,088 --> 00:04:57,964 -Salut, maman. -Salut, les filles! 135 00:04:58,047 --> 00:05:00,717 Avec votre père, on est en route pour regarder Vanderpump, et- 136 00:05:00,800 --> 00:05:01,676 Salut! 137 00:05:01,759 --> 00:05:02,552 -Vous venez? -D'accord… 138 00:05:02,635 --> 00:05:04,095 Et surprise! Pat vient aussi! 139 00:05:04,178 --> 00:05:05,763 -Minute. Qui c'est- -Mais c'est qui, Pat? 140 00:05:05,847 --> 00:05:06,347 C'est qui Pat? 141 00:05:06,848 --> 00:05:08,516 Le nouveau petit ami de votre père. 142 00:05:08,599 --> 00:05:10,935 Salut Joanne! Salut Morgan! 143 00:05:11,019 --> 00:05:12,478 Il est pas adorable? 144 00:05:12,562 --> 00:05:13,896 Oh, et il est psychothérapeute. 145 00:05:13,980 --> 00:05:17,108 Il s'est déjà occupé du cousin de Henry Winkler. Vous savez? Fonzie? 146 00:05:17,191 --> 00:05:18,443 Oui, mais pourquoi vous venez? 147 00:05:18,526 --> 00:05:20,069 Eh ben j'ai, j'ai parlé à Daech. 148 00:05:20,153 --> 00:05:20,862 -Comment ça? -À Daech? 149 00:05:20,945 --> 00:05:22,530 Je pige pas. L'organisation terroriste? 150 00:05:22,613 --> 00:05:25,366 C'est ma guide spirituelle et cat-sitter. 151 00:05:25,450 --> 00:05:29,412 Et elle m'a dit que toutes les deux, vous aviez besoin qu'il y ait une relation 152 00:05:29,495 --> 00:05:31,331 -saine entre vos co-parents. -Maman. 153 00:05:31,414 --> 00:05:32,165 Non. 154 00:05:32,248 --> 00:05:33,666 -J'en ressens pas le besoin. Je t'assure. -On en n'a absolument pas 155 00:05:33,750 --> 00:05:35,126 -besoin. Parce qu'on est adultes. -On arrive. À tout de suite! 156 00:05:35,209 --> 00:05:37,003 -Ouais! -Non, attendez. Venez pas avec Pat- 157 00:05:37,086 --> 00:05:41,049 -Vos parents vont venir, alors? -Apparemment. Avec un dénommé Pat. 158 00:05:41,966 --> 00:05:42,800 Okay. 159 00:05:44,218 --> 00:05:46,596 Il faut que j'me change, parce que j'suis en tenue de basket, là. 160 00:05:46,679 --> 00:05:48,598 -On s'en fout. C'est que mes parents. -Ouais… 161 00:05:48,681 --> 00:05:50,475 Non. Personne n'est plus important que les parents. 162 00:05:50,558 --> 00:05:53,311 Je t'assure que rien n'est moins important que mes parents. T'es très bien. 163 00:05:53,394 --> 00:05:56,189 D'accord. Mais je… j'ai été élevé comme ça. Alors je crois qu'il faut que j'me 164 00:05:56,272 --> 00:05:57,690 -change. -T'es pas obligé de- 165 00:05:57,774 --> 00:05:59,400 Et de toute façon, on n'aura pas assez à manger. 166 00:05:59,484 --> 00:06:00,860 Alors c'que j'vais faire c'est que j'vais sortir, 167 00:06:00,943 --> 00:06:03,154 j'vais aller faire un tour vite fait. Je vais faire un tour, je reviens. 168 00:06:03,237 --> 00:06:04,197 -Noah! -Je sors vite fait, je 169 00:06:04,280 --> 00:06:05,406 reviens. Merci. Désolé. 170 00:06:08,451 --> 00:06:10,578 Et donc, vous baisez à travers un drap? 171 00:06:10,661 --> 00:06:11,454 Ça suffit. 172 00:06:16,709 --> 00:06:17,627 Bon sang… 173 00:06:21,005 --> 00:06:21,672 Bonjour. 174 00:06:22,173 --> 00:06:23,174 Bonjour. 175 00:06:28,679 --> 00:06:29,764 Tiens! Salut mon grand! 176 00:06:29,847 --> 00:06:30,890 Salut papa. 177 00:06:31,516 --> 00:06:32,100 Père. 178 00:06:35,561 --> 00:06:36,396 J'suis venu pour… 179 00:06:40,400 --> 00:06:42,110 Je suis venu parce que je voulais te demander- 180 00:06:42,193 --> 00:06:45,446 Rends-moi service. J'voudrais que tu… tu… tu me fouettes avec le venik. 181 00:06:45,530 --> 00:06:46,447 D'accord. 182 00:06:46,531 --> 00:06:47,448 -Bien. -Avec le quoi? 183 00:06:47,532 --> 00:06:48,366 Viens! 184 00:06:48,449 --> 00:06:49,700 D'accord. J'arrive. 185 00:06:54,997 --> 00:06:56,207 Oh oui… Vas-y! 186 00:06:59,710 --> 00:07:00,711 Génial. 187 00:07:01,379 --> 00:07:02,839 Tu sais, j'ai réfléchi, pour la boîte, 188 00:07:02,922 --> 00:07:04,924 et j'crois que je peux avoir un rôle plus important. 189 00:07:05,007 --> 00:07:05,967 Plus important? 190 00:07:06,551 --> 00:07:09,262 Tu veux quoi? Mon poste à moi? Je suis pas encore mort, Sasha. 191 00:07:09,345 --> 00:07:12,056 Concentre-toi plutôt sur le venik, d'accord? 192 00:07:18,396 --> 00:07:20,273 -C'est parti… -Salut, la famille! 193 00:07:20,356 --> 00:07:21,649 Pat, vous êtes venu aussi… 194 00:07:22,984 --> 00:07:24,360 Je vous remercie de m'avoir invité. 195 00:07:24,444 --> 00:07:25,111 Oui… 196 00:07:25,611 --> 00:07:27,029 Notre nouvelle famille ultra-moderne. 197 00:07:27,113 --> 00:07:28,197 -Salut… -C'est pas génial? 198 00:07:28,281 --> 00:07:29,031 Si, grave. 199 00:07:29,115 --> 00:07:30,324 Salut, les filles! 200 00:07:30,408 --> 00:07:31,617 -Salut, papa. -Oh merde! Vous avez commencé 201 00:07:31,701 --> 00:07:33,494 sans nous! Qu'est-ce qu'on a raté? 202 00:07:33,578 --> 00:07:37,081 Je tiens à dire que… Je sais que le changement peut être très difficile à 203 00:07:37,165 --> 00:07:40,460 vivre, mais je trouve que vous, les filles, vous le gérez avec beaucoup de 204 00:07:40,543 --> 00:07:42,879 -grâce. -C'est condescendant, ça, Pat. 205 00:07:43,463 --> 00:07:44,505 C'est vrai. 206 00:07:44,589 --> 00:07:45,631 Absolument. J'suis désolé. 207 00:07:45,715 --> 00:07:47,467 J'suis tellement content que tu sois là. 208 00:07:47,550 --> 00:07:49,010 Je suis avec toi, et c'est tout ce que j'aime. 209 00:07:49,093 --> 00:07:50,553 -T'es trop chou! -Oh oui, y a de l'amour dans l'air! 210 00:07:50,636 --> 00:07:52,972 Moi aussi, tout ce que je veux, c'est être avec toi. 211 00:07:53,055 --> 00:07:54,015 Tu fais quoi, là? 212 00:07:54,515 --> 00:07:56,142 -On est affectueux, dans la famille. -Maman! 213 00:07:56,225 --> 00:07:57,018 -Tu sais très bien que non. -Arrête. 214 00:07:57,101 --> 00:07:59,896 Toutes les deux, vous avez été en moi, et ce lien-là ne meurt jamais. 215 00:07:59,979 --> 00:08:02,482 Hé! Moi aussi, j'ai été en toi. D'où tu crois qu'elles viennent? 216 00:08:02,565 --> 00:08:03,274 -Oh papa… -Super… 217 00:08:03,357 --> 00:08:04,233 Ben quoi? C'est pas franchement la Vierge Marie! 218 00:08:04,317 --> 00:08:05,193 Non mais arrête… 219 00:08:05,276 --> 00:08:06,152 -C'est dégueu. -C'est moi. 220 00:08:06,235 --> 00:08:06,777 Je vois. 221 00:08:07,278 --> 00:08:08,112 J'suis là. 222 00:08:08,738 --> 00:08:10,114 Juste une question. C'est un blazer, par-dessus ton sweat? 223 00:08:10,198 --> 00:08:11,741 Non, c'est une veste de sport. 224 00:08:11,824 --> 00:08:13,201 Coup de bol, elle était dans ma voiture. 225 00:08:13,284 --> 00:08:14,702 -Bonjour tout le monde. -Bonjour! 226 00:08:14,785 --> 00:08:16,829 -Il a des fleurs… -Bonjour. Bonjour. 227 00:08:16,913 --> 00:08:18,414 Alors j'vous présente Noah. 228 00:08:18,915 --> 00:08:21,334 Noah, j'te présente ma mère. Et mon père. 229 00:08:21,834 --> 00:08:24,170 -Moi, c'est Pat. -Ravi de faire votre connaissance. 230 00:08:24,253 --> 00:08:24,837 Noah… 231 00:08:25,338 --> 00:08:26,130 Oy vey! 232 00:08:26,214 --> 00:08:27,089 Un juif ET rabbin! 233 00:08:27,673 --> 00:08:29,509 Vous savez que Lynn est un prénom hébreu, à la base? 234 00:08:29,592 --> 00:08:30,426 Ouah! 235 00:08:31,511 --> 00:08:33,137 On est sûres de cette info? 236 00:08:33,221 --> 00:08:34,972 Noah… Henry. 237 00:08:35,515 --> 00:08:37,308 -Le père de Joanne. -Enchanté, monsieur. 238 00:08:37,391 --> 00:08:37,934 Mon Dieu! 239 00:08:38,559 --> 00:08:39,644 C'est trop drôle que vous l'appeliez "monsieur". 240 00:08:39,727 --> 00:08:40,811 -Pourquoi? -J'vais peut-être me 241 00:08:40,895 --> 00:08:41,938 mettre à t'appeler "monsieur". 242 00:08:42,021 --> 00:08:42,688 Oh, t'as pas intérêt! 243 00:08:42,772 --> 00:08:45,149 Si, monsieur. Je m'y mets dès maintenant. 244 00:08:45,650 --> 00:08:47,443 Pat, vous êtes impossible! 245 00:08:48,069 --> 00:08:49,111 -Pourquoi? -Noah! 246 00:08:49,195 --> 00:08:51,239 J'en sais rien… 247 00:08:51,322 --> 00:08:53,366 J'étais loin de me douter que vous étiez aussi bel homme! C'est vrai, vous êtes le… 248 00:08:53,449 --> 00:08:55,910 -le sosie de Billy Joel. -Il a rien de Billy Joel. 249 00:08:55,993 --> 00:08:56,994 Y'a un air. On me l'a déjà dit. 250 00:08:57,078 --> 00:09:00,706 Vous savez, son anniversaire est seulement trois jours après le mien. 251 00:09:00,790 --> 00:09:02,375 Non, maman, c'est pas intéressant. 252 00:09:02,458 --> 00:09:04,377 -Comment tu le sais? -Joanne est née le 253 00:09:04,460 --> 00:09:05,878 même jour que Unabomber. 254 00:09:05,962 --> 00:09:08,631 -Oui. -En tout cas, merci. J'adore Billy Joel. 255 00:09:08,714 --> 00:09:10,007 Et j'oubliais… madame… 256 00:09:10,091 --> 00:09:10,841 Je vous en prie! 257 00:09:11,342 --> 00:09:12,885 Appelez-moi Lynn! 258 00:09:13,386 --> 00:09:13,928 C'est noté. 259 00:09:14,428 --> 00:09:15,972 Et c'est pour qui ces fleurs? 260 00:09:17,223 --> 00:09:18,099 Elles sont pour vous. 261 00:09:18,182 --> 00:09:19,183 -Pour moi? -Oui. 262 00:09:20,601 --> 00:09:21,227 Pourquoi? 263 00:09:21,811 --> 00:09:24,063 Eh bien par respect. 264 00:09:25,398 --> 00:09:26,190 J'ai pas de vase. 265 00:09:26,274 --> 00:09:28,568 -J'vais les porter, c'est pas grave. -J'vais voir si je peux 266 00:09:28,651 --> 00:09:29,735 trouver un truc. Okay? 267 00:09:29,819 --> 00:09:30,861 J'reviens. 268 00:09:32,280 --> 00:09:33,447 -C'est drôlement lourd. -Oui. Donnez-les moi, j'vais les prendre. 269 00:09:33,531 --> 00:09:34,615 Oui, c'est gentil. 270 00:09:34,699 --> 00:09:35,700 -Je les garde pour vous. -Dites-moi, Noah… 271 00:09:35,783 --> 00:09:37,368 -Oui? -Quelles sont exactement vos 272 00:09:37,451 --> 00:09:38,911 intentions envers ma fille? 273 00:09:40,121 --> 00:09:43,249 Pourquoi tout à coup, tu te mets à… à jouer les vrais pères? 274 00:09:43,332 --> 00:09:44,792 -Mais je suis un vrai père! -Oui, enfin… 275 00:09:44,875 --> 00:09:46,043 C'est rien. Tout va bien, Henry. 276 00:09:46,127 --> 00:09:48,504 -Quoi? -Tu dois la laisser exprimer ses émotions. 277 00:09:48,588 --> 00:09:50,798 -Merci, Pat. -J'ai trouvé un vieux bocal de Prego. 278 00:09:50,881 --> 00:09:52,174 Oh prego! 279 00:09:58,055 --> 00:09:59,765 Non, c'est une veste sport. 280 00:10:00,808 --> 00:10:02,351 J'adore Billy Joel. 281 00:10:02,435 --> 00:10:03,311 Prego! 282 00:10:04,437 --> 00:10:05,396 Par respect. 283 00:10:06,314 --> 00:10:08,232 -Prego! -Pourquoi tu l'as dit aussi fort? 284 00:10:08,316 --> 00:10:10,401 Je l'ai dit fort? 285 00:10:10,484 --> 00:10:11,444 -Oui… -Désolé. 286 00:10:11,527 --> 00:10:12,612 Assez fort. 287 00:10:12,695 --> 00:10:13,529 -Désolé. -Ouais… 288 00:10:15,406 --> 00:10:16,490 Oh, attends! 289 00:10:16,991 --> 00:10:18,159 J'vais prendre les fleurs. 290 00:10:19,076 --> 00:10:20,202 Joanne, tu viens m'aider? 291 00:10:20,786 --> 00:10:21,370 Viens. 292 00:10:21,871 --> 00:10:22,830 Il est énorme, ce bouquet. 293 00:10:22,913 --> 00:10:24,081 -Oui. -J'ai cru que vous 294 00:10:24,165 --> 00:10:25,082 -alliez à un enterrement. -Allez savoir… 295 00:10:25,166 --> 00:10:26,584 La journée ne fait que commencer. 296 00:10:26,667 --> 00:10:28,127 -Il faut qu'on parle. -J'adore les tournesols, mais 297 00:10:28,210 --> 00:10:29,128 ils meurent tellement vite. 298 00:10:29,211 --> 00:10:30,796 J'ai vu la tête que t'as faite. 299 00:10:30,880 --> 00:10:31,422 T'es dégoûtée. 300 00:10:31,922 --> 00:10:32,798 -Quoi? -Oui! 301 00:10:32,882 --> 00:10:33,132 Non! 302 00:10:33,633 --> 00:10:34,216 -Franchement… -Oui, bon… 303 00:10:34,300 --> 00:10:36,260 J'avoue que ça m'a déstabilisée quand il s'est pointé en chef scout branchouille, 304 00:10:36,344 --> 00:10:38,512 -mais- -Carrément! 305 00:10:39,096 --> 00:10:40,264 Il me plait toujours. 306 00:10:40,348 --> 00:10:41,557 J'suis pas dégoûtée. 307 00:10:41,641 --> 00:10:42,892 Ma chérie… 308 00:10:43,392 --> 00:10:45,394 Tu peux rien contre le dégoût. C'est comme les pièges à doigts. 309 00:10:45,478 --> 00:10:47,772 Plus tu veux t'en défaire, plus t'es piégée. 310 00:10:47,855 --> 00:10:49,899 -Mais j'suis pas dégoutée donc… -D'accord. Si tu le dis. Prends 311 00:10:49,982 --> 00:10:51,442 tes jolies fleurs, alors, ma grande. 312 00:10:51,525 --> 00:10:52,652 -Non. -Tu vois t'es dégoûtée! 313 00:10:52,735 --> 00:10:53,903 -Non. Mets-les dans le- -Je sais que tu veux les 314 00:10:53,986 --> 00:10:55,196 -prendre. Tu les aimes. Allez! -Arrête! 315 00:10:55,279 --> 00:10:56,405 -Ça suffit. -D'accord. 316 00:10:58,908 --> 00:11:00,534 J'en veux pas, de ces trucs. 317 00:11:03,913 --> 00:11:04,830 Magnifique. 318 00:11:11,045 --> 00:11:12,296 Allez, viens dans l'eau froide. 319 00:11:12,380 --> 00:11:15,716 J'veux pas aller dans l'eau froide. Ça me donne comme des fourmis dans les doigts. 320 00:11:15,800 --> 00:11:16,676 Malyshka. 321 00:11:17,385 --> 00:11:18,594 Sois pas couillon, viens! 322 00:11:20,262 --> 00:11:21,263 Oh et puis merde. 323 00:11:27,478 --> 00:11:29,313 Écoute, papa… 324 00:11:29,397 --> 00:11:31,899 J'suis au taquet. tous les jours j'suis sur le pont pour faire avancer les choses. 325 00:11:31,982 --> 00:11:33,943 Le terrain sur Figueroa? C'était moi. 326 00:11:34,026 --> 00:11:35,903 La demande de permis pour Boulder Avenue? 327 00:11:35,986 --> 00:11:36,821 C'est fait. 328 00:11:37,321 --> 00:11:41,117 Qui décortique des pistaches pour que t'en aies tous les matins sur ton bureau 329 00:11:41,200 --> 00:11:42,952 prête à être grignotées? Ton fiston. 330 00:11:45,204 --> 00:11:48,457 Je veux être Vice Président et j'crois que je l'ai mérité. 331 00:11:50,126 --> 00:11:51,168 Voyez-vous ça… 332 00:11:52,962 --> 00:11:56,048 Depuis le temps que j'attendais que tu me le demandes… 333 00:11:56,132 --> 00:11:57,007 Tu rigoles? 334 00:11:57,591 --> 00:11:58,843 J'voulais voir si t'en avais ou pas. 335 00:11:58,926 --> 00:12:01,387 Bien. Monsieur le Vice Président, j'te donne une chance. 336 00:12:01,470 --> 00:12:04,014 Tu commences demain matin à cinq heures, sur Golder Avenue. 337 00:12:04,098 --> 00:12:05,558 Ensuite, tu enchaînes les réunions. 338 00:12:05,641 --> 00:12:08,519 Tu vas enfin voir tout ce que fait ton papa au travail. 339 00:12:09,019 --> 00:12:10,646 T'es un bon garçon, mon fils. 340 00:12:11,147 --> 00:12:12,148 Allez… 341 00:12:12,231 --> 00:12:14,984 Et tu peux déjà dire à Esther que tu seras en retard pour le dîner. 342 00:12:15,067 --> 00:12:15,985 Ça marche. 343 00:12:22,533 --> 00:12:26,704 Putain de merde, on se gèle le cul, là-dedans! Mais comment vous faites? 344 00:12:27,204 --> 00:12:29,081 À vrai dire, la podologie est un secteur stable, 345 00:12:29,165 --> 00:12:31,333 parce que… tout le monde a des pieds. 346 00:12:32,626 --> 00:12:34,879 Et vous vous êtes rencontrés comment? 347 00:12:35,629 --> 00:12:36,630 C'est le foie. 348 00:12:36,714 --> 00:12:37,798 Pardon? 349 00:12:37,882 --> 00:12:40,551 Quand on soupire, c'est qu'on a le foie en détresse. 350 00:12:40,634 --> 00:12:42,636 Je trouve que ça tombe sous le sens. 351 00:12:42,720 --> 00:12:43,637 Vraiment? 352 00:12:44,346 --> 00:12:45,181 Quoi? 353 00:12:46,515 --> 00:12:48,184 -On s'est rencontrés- -Notre rencontre… Laisse-moi raconter. 354 00:12:48,267 --> 00:12:49,977 -C'est tellement joli, comme histoire. -Ça va! Bon d'accord! 355 00:12:50,060 --> 00:12:52,354 Mais t'as de la chance d'être aussi mignon. 356 00:12:52,980 --> 00:12:53,856 Bon alors. Vous êtes prêt? 357 00:12:53,939 --> 00:12:54,774 Oui. 358 00:12:55,649 --> 00:12:56,484 Bon. 359 00:12:57,318 --> 00:12:59,195 On s'est rencontrés sur Grindr. 360 00:13:03,783 --> 00:13:05,159 C'est tout? C'est génial. 361 00:13:05,242 --> 00:13:06,285 Génial. Désolé, je- 362 00:13:06,786 --> 00:13:08,788 J'croyais que l'histoire serait plus longue. Mais c'est merveilleux. 363 00:13:08,871 --> 00:13:12,333 C'est vrai. C'est tellement… tellement rare d'y trouver l'amour! 364 00:13:12,917 --> 00:13:14,752 Alors notre histoire est assez unique. 365 00:13:14,835 --> 00:13:15,711 -Absolument. -Oui. 366 00:13:15,795 --> 00:13:17,963 C'est vraiment une belle histoire d'amour. 367 00:13:18,047 --> 00:13:19,381 Où est-ce qu'on trouve encore ça? 368 00:13:19,465 --> 00:13:20,341 Sur Grindr. 369 00:13:20,841 --> 00:13:21,383 Oui! 370 00:13:21,884 --> 00:13:22,718 -Super… -C'est ce que j'allais dire. 371 00:13:22,802 --> 00:13:25,638 Vous avez l'air très évolué et ouvert d'esprit, Noah. 372 00:13:25,721 --> 00:13:26,972 Alors… j'ai une question pour vous: 373 00:13:27,056 --> 00:13:29,683 seriez-vous prêt à marier deux personnes gays dans votre synagogue, 374 00:13:29,767 --> 00:13:30,643 ou bien c'est interdit? 375 00:13:30,726 --> 00:13:32,186 C'est une super question. 376 00:13:32,812 --> 00:13:34,688 Je l'ferais. Et je l'ai déjà fait, à vrai dire. 377 00:13:34,772 --> 00:13:37,024 Mais il faut que les deux soient juifs. 378 00:13:37,107 --> 00:13:41,195 La sexualité n'est pas vraiment un problème, mais juif, non-juif… là, 379 00:13:41,278 --> 00:13:42,363 c'est problématique. 380 00:13:43,072 --> 00:13:47,326 -Voilà. On gratte enfin là où ça démange. -Mais, y a rien à gratter, Morgan. 381 00:13:47,409 --> 00:13:49,286 -Bien sûr. -J'pourrais marier un juif et un converti. 382 00:13:49,370 --> 00:13:52,081 Les convertis sont considérés comme plus proches de Dieu. 383 00:13:52,164 --> 00:13:54,542 -On devrait peut-être se convertir. -Mais moi, je suis catholique. 384 00:13:54,625 --> 00:13:56,710 Et je ne recommende ça à personne. 385 00:13:56,794 --> 00:13:59,296 -Ah bon? -Oui. Les catholiques, ils… ils 386 00:13:59,380 --> 00:14:01,507 vous apprennent à… comment dire… 387 00:14:01,590 --> 00:14:03,259 À vous détester. 388 00:14:03,342 --> 00:14:03,968 Vous voyez? 389 00:14:04,468 --> 00:14:05,970 -Pat… -Pardon. J'suis désolé. 390 00:14:06,053 --> 00:14:06,762 Pat. 391 00:14:07,346 --> 00:14:07,847 -Écoute-moi. -Je suis désolé. 392 00:14:07,930 --> 00:14:08,347 Pat. 393 00:14:08,848 --> 00:14:10,474 -Je t'aime. -Moi aussi, je t'aime. 394 00:14:10,975 --> 00:14:11,851 C'est trop mignon. 395 00:14:11,934 --> 00:14:13,102 -Vous faites un si joli couple. -Désolé, tout le monde. 396 00:14:13,185 --> 00:14:13,936 T'en fais pas. 397 00:14:14,436 --> 00:14:15,813 -Il n'y a que des gens qui t'aiment, ici. -J'ai recommencé… 398 00:14:15,896 --> 00:14:18,148 Il fait une chaleur, ici! J'vais, j'vais prendre l'air vite fait. 399 00:14:18,232 --> 00:14:19,358 -Ah oui? -Euh, moi aussi j'vais 400 00:14:19,441 --> 00:14:20,901 -aller prendre un peu l'air. -Oui, ça va aller. 401 00:14:20,985 --> 00:14:22,444 Tout va bien, mon chéri. Respire à fond. 402 00:14:22,528 --> 00:14:25,573 -J'suis désolé, j'voulais pas- -C'est rien. Il fallait que ça sorte. 403 00:14:25,656 --> 00:14:27,074 Vous pouvez me passer la bouteille? 404 00:14:27,157 --> 00:14:27,950 Oh, bien sûr. 405 00:14:28,450 --> 00:14:31,370 Oh. On sort vraiment deux secondes. J'croyais qu'on allait se tirer, en fait. 406 00:14:31,453 --> 00:14:33,998 Non. J'avais besoin de… de prendre l'air. 407 00:14:34,081 --> 00:14:35,207 Ouais, grave. 408 00:14:37,209 --> 00:14:38,460 Viens, on s'assoit. 409 00:14:38,544 --> 00:14:39,753 -Et on respire. -Oui. 410 00:14:45,050 --> 00:14:45,968 On est bien. 411 00:14:46,051 --> 00:14:46,719 Oui. 412 00:14:47,219 --> 00:14:48,929 -Prego! Prego! -Morgan, non! 413 00:14:49,013 --> 00:14:49,471 Quoi? 414 00:14:49,972 --> 00:14:50,848 -Morgan! -J'suis désolée! 415 00:14:50,931 --> 00:14:51,807 Quelle horreur! 416 00:14:51,891 --> 00:14:53,350 Oui, très bien. Je l'reconnais. J'suis dégoûtée. Voilà. T'es contente, 417 00:14:53,434 --> 00:14:54,393 -maintenant? -Mais il fallait que je le 418 00:14:54,476 --> 00:14:55,352 fasse! Oui, je sais. Oui. 419 00:14:55,436 --> 00:14:58,397 J'arrive pas à croire que je l'ai laissé me toucher avec ces mains qui offrent 420 00:14:58,480 --> 00:14:59,940 des fleurs gigantesques. 421 00:15:00,024 --> 00:15:00,774 Dégoût, direct. 422 00:15:01,275 --> 00:15:03,694 À croire que ça finit toujours par arriver. 423 00:15:04,737 --> 00:15:07,698 Tu te souviens quand j'ai vu Wyatt courir avec un sac à dos qu'arrêtait pas 424 00:15:07,781 --> 00:15:10,534 -de claquer contre son dos, comme ça, là? -Ça me dégoûte. 425 00:15:10,618 --> 00:15:12,745 -Ça me dégoûte carrément pour toi. -Ouais, c'est dégueu! 426 00:15:12,828 --> 00:15:13,871 C'est horrible. 427 00:15:14,413 --> 00:15:17,249 Et la fois où j'allais emménager avec Anthony, mais que je l'ai vu courir après 428 00:15:17,333 --> 00:15:20,044 une balle de ping-pong dans tout le salon sans jamais réussir à l'attraper… 429 00:15:20,127 --> 00:15:21,003 Oh, non. 430 00:15:21,086 --> 00:15:22,254 Il court toujours après, si ça se trouve. 431 00:15:22,338 --> 00:15:24,214 Ça aurait pu être l'amour de ma vie, mais- 432 00:15:24,298 --> 00:15:25,174 Sans regret. 433 00:15:25,257 --> 00:15:27,009 Ce genre de truc, ça s'efface pas. 434 00:15:28,510 --> 00:15:31,013 Tu sais ce qui a été le pire truc, pour moi? 435 00:15:31,096 --> 00:15:34,600 -Entendre papa dire "je t'aime". -Le malaise intersidéral. 436 00:15:34,683 --> 00:15:35,476 D'où ça sortait? 437 00:15:35,976 --> 00:15:36,810 J'en sais rien. 438 00:15:37,311 --> 00:15:40,230 C'était quand, la dernière fois qu'il l'a dit à l'une de nous deux? 439 00:15:40,314 --> 00:15:40,898 Jamais. 440 00:15:44,902 --> 00:15:47,947 Je vais vraiment devoir rompre avec Noah? C'est trop triste. 441 00:15:48,030 --> 00:15:49,907 Ce sont des choses qui arrivent. 442 00:15:51,867 --> 00:15:52,785 Comment tu vas faire? 443 00:15:53,285 --> 00:15:54,078 J'sais pas trop. 444 00:15:54,578 --> 00:15:56,997 Un peu comme quand j'ai rompu avec Marco. 445 00:15:57,081 --> 00:16:00,042 -J'ai oublié. T'avais fait quoi? -J'ai arrêté de répondre à ses messages. 446 00:16:00,125 --> 00:16:01,377 Ouais. C'est bien, ça. 447 00:16:01,460 --> 00:16:02,544 Tu veux taper dans les alcools forts? 448 00:16:02,628 --> 00:16:03,754 Oui, monsieur. 449 00:16:04,421 --> 00:16:08,217 Noah, vous voyez ce que vous avez fait? Maintenant, il m'appelle monsieur! 450 00:16:08,300 --> 00:16:09,093 Bon sang… 451 00:16:11,637 --> 00:16:12,262 Tout va bien? 452 00:16:14,515 --> 00:16:17,309 Je sais qu'je suis censée m'en être "remise", mais- 453 00:16:18,811 --> 00:16:19,853 Je fais de mon mieux. 454 00:16:19,937 --> 00:16:20,771 Oui. 455 00:16:21,647 --> 00:16:23,440 Ça ne doit vraiment pas être évident. 456 00:16:23,524 --> 00:16:24,858 Mais ne le dites pas à Joanne. 457 00:16:24,942 --> 00:16:28,153 C'est déjà assez dur pour les filles de voir leur père comme ça. 458 00:16:28,237 --> 00:16:30,489 -Oui. Avec quelqu'un d'autre? -Non. 459 00:16:30,572 --> 00:16:33,492 De le voir aussi affectueux et démonstratif émotionnellement, je je… 460 00:16:33,575 --> 00:16:36,620 Quand je vois Henry avec Pat, j'le reconnais pas. 461 00:16:36,704 --> 00:16:40,457 Il dit "je t'aime", maintenant… Qui est cet homme, sérieusement? 462 00:16:40,541 --> 00:16:42,126 Désolé. Je… je savais pas. 463 00:16:42,209 --> 00:16:45,963 Les filles ont toujours, toujours espéré qu'il soit plus présent. 464 00:16:46,046 --> 00:16:47,423 Et moi, un peu moins… 465 00:16:48,465 --> 00:16:50,426 Les filles avec leurs pères… c'est difficile, comme relation. 466 00:16:50,509 --> 00:16:51,385 Alors… 467 00:16:54,430 --> 00:16:56,974 Je m'efforce simplement de faire bonne figure. 468 00:16:58,350 --> 00:17:01,103 Moi, j'trouve que vous vous en sortez très bien. 469 00:17:01,186 --> 00:17:03,272 C'est pas bien, de mentir, Rabbin. 470 00:17:03,981 --> 00:17:05,107 Mais c'est très gentil. 471 00:17:16,994 --> 00:17:19,413 -Morgan, tu peux nous laisser une minute? -Oui? 472 00:17:19,997 --> 00:17:20,748 Oui. 473 00:17:21,248 --> 00:17:21,957 Merci. 474 00:17:24,334 --> 00:17:27,796 Noah… ça a vraiment été un plaisir de faire ta connaissance. 475 00:17:27,880 --> 00:17:28,505 Je… 476 00:17:29,006 --> 00:17:30,049 Mazel tov. 477 00:17:30,132 --> 00:17:30,924 Vraiment. 478 00:17:35,512 --> 00:17:36,680 -Joanne. -Noah. 479 00:17:37,306 --> 00:17:38,057 Bon…euh… 480 00:17:38,557 --> 00:17:41,101 Aujourd'hui, j'ai clairement fait un truc qui t'a fait flipper. 481 00:17:41,185 --> 00:17:42,853 Je parie sur le bouquet de fleurs. 482 00:17:42,936 --> 00:17:44,063 -Il était énorme. -C'était pas- 483 00:17:44,146 --> 00:17:45,314 -J'en ai conscience. -Un truc en particulier. 484 00:17:45,397 --> 00:17:46,815 Okay. Alors écoute… 485 00:17:47,399 --> 00:17:49,276 Je voulais que ta famille m'apprécie, tu comprends? 486 00:17:49,359 --> 00:17:52,196 J'ai essayé de les impressionner. Et c'est pas aussi naze que tu le crois, 487 00:17:52,279 --> 00:17:53,405 alors je vais pas m'excuser pour ça. 488 00:17:53,489 --> 00:17:57,868 Et pour être honnête, je crois pas que ce soit réellement pour ça que t'es fâchée. 489 00:17:57,951 --> 00:17:59,536 C'est pas simple, dans ta famille. 490 00:17:59,620 --> 00:18:01,747 Alors je comprends que tu sois constamment sur tes gardes. 491 00:18:01,830 --> 00:18:03,290 Mais- J't'assure. 492 00:18:03,957 --> 00:18:05,793 Tu peux continuer à flinguer tes relations, 493 00:18:05,876 --> 00:18:08,921 mais je pense que tu devrais dépasser ça, parce que… 494 00:18:10,214 --> 00:18:11,507 Je suis de ton côté. 495 00:18:14,676 --> 00:18:16,011 Et ça n'me fait pas peur. 496 00:18:20,349 --> 00:18:21,809 C'était la veste sport? 497 00:18:22,476 --> 00:18:25,437 C'est même en partie parce que tu t'obstines à appeler ça une "veste sport". 498 00:18:25,521 --> 00:18:27,022 Oui, mais, c'est une veste sport. 499 00:18:27,106 --> 00:18:28,357 -Non, je- -Bon laisse tomber. C'est pas important. 500 00:18:28,440 --> 00:18:30,442 Ça demande à être vérifié. 501 00:18:30,526 --> 00:18:33,195 C'qui est important, c'est qu'tu me plais beaucoup. 502 00:18:33,695 --> 00:18:35,739 Énormément. D'accord? 503 00:18:35,823 --> 00:18:39,034 Et j'te plais aussi, alors arrête de faire comme si c'était pas le cas. 504 00:18:39,118 --> 00:18:40,869 Très bien… Je l'avoue. 505 00:18:42,871 --> 00:18:43,831 T'avoues quoi? 506 00:18:45,040 --> 00:18:47,042 Que tu me plais beaucoup, aussi. 507 00:18:48,043 --> 00:18:48,710 Attends. 508 00:18:50,587 --> 00:18:53,882 Il faut que tu le dises pendant qu'je porte la veste de sport, sinon, ça compte 509 00:18:53,966 --> 00:18:54,842 -pas. -Non… 510 00:18:54,925 --> 00:18:56,760 J'suis pas sûre de pouvoir faire ça. 511 00:18:57,261 --> 00:18:58,679 Allez, vas-y, dis-le. 512 00:18:59,429 --> 00:19:00,973 Dis-le à la veste sport, si tu préfères. 513 00:19:01,056 --> 00:19:01,974 D'accord. 514 00:19:03,183 --> 00:19:04,226 Tu vas y arriver. 515 00:19:07,062 --> 00:19:08,605 Okay. Tu me plais beaucoup. Tu me plais beaucoup. 516 00:19:08,689 --> 00:19:09,565 Je sais. 517 00:19:09,648 --> 00:19:10,858 Tu me plais beaucoup. 518 00:19:13,902 --> 00:19:16,405 Mais y'a aussi quand t'as dit "prego" avec un accent. C'était- 519 00:19:16,488 --> 00:19:18,282 J'ai su que j'aurais pas dû au moment où c'est sorti! Je le savais! Je le savais! 520 00:19:18,365 --> 00:19:20,200 J'vais jamais pouvoir coucher avec toi en ayant ça dans la tête! 521 00:19:20,284 --> 00:19:21,618 Non, c'est bon, arrête! 522 00:19:22,786 --> 00:19:25,330 Tu veux qu'on monte pour tester cette théorie? 523 00:19:26,331 --> 00:19:27,833 Ah, ça, c'est ton foie. 524 00:19:28,792 --> 00:19:32,171 Donc la question, c'est: une fois que quelqu'un s'est fait, disons, 525 00:19:32,254 --> 00:19:36,550 une certaine "impression négative" de nous, est-ce qu'on peut changer ça? 526 00:19:36,884 --> 00:19:40,721 Moi, j'étais convaincue que non, mais il s'avère que la réponse est à deux cents 527 00:19:40,804 --> 00:19:43,015 -pour cent "oui". -Non, attends. Pas si vite. 528 00:19:43,098 --> 00:19:44,516 Tu parles pas du vrai sujet. 529 00:19:44,600 --> 00:19:45,517 Sois honnête. 530 00:19:45,601 --> 00:19:48,478 La grande nouvelle, c'est que Joanne a un nouvel homme dans sa vie. 531 00:19:48,562 --> 00:19:51,356 Oui, mais il reste anonyme. Alors on n'a qu'à l'appeler "Le Prophète". 532 00:19:51,440 --> 00:19:52,107 Okay. 533 00:19:52,608 --> 00:19:54,359 Le Prophète. Ça aurait mérité réflexion, mais- 534 00:19:54,443 --> 00:19:56,612 Et le Prophète a réussi l'impossible. 535 00:19:56,695 --> 00:19:59,364 Il m'a dégoûtée, mais il a su ressusciter. 536 00:19:59,448 --> 00:20:01,325 C'qui n'avait encore jamais été accompli. 537 00:20:01,408 --> 00:20:03,869 Parce que le dégoût ne pouvait pas être inversé. 538 00:20:04,453 --> 00:20:06,914 Et maintenant, on sait qu'il doit être vaincu, 539 00:20:06,997 --> 00:20:10,000 qu'il doit être conquis, et qu'il peut être surmonté. 540 00:20:10,709 --> 00:20:12,044 Ouais. T'as raison. 541 00:20:12,669 --> 00:20:15,380 Et le Prophète nous donne enfin un sujet de discussion intéressant, après tes 542 00:20:15,464 --> 00:20:17,549 -errances des derniers épisodes. -Oui, bon, ça va… 543 00:20:17,633 --> 00:20:19,718 Alors vous pouvez le remercier de nous avoir rendu ma soeur. 544 00:20:19,801 --> 00:20:22,846 J'avais peur de devoir faire le podcast toute seule, mais finalement… 545 00:20:22,930 --> 00:20:24,556 Mais non. Le podcast n'est rien, sans moi. 546 00:20:24,640 --> 00:20:27,434 Mais j'lui transmettrai tes remerciements quand on dînera ensemble ce soir. 547 00:20:27,517 --> 00:20:29,895 Je veux juste dire que c'est un amour, ce garçon. 548 00:20:29,978 --> 00:20:31,939 D'ailleurs, je crois que dans une vie antérieure, 549 00:20:32,022 --> 00:20:33,398 on a eu une aventure, lui et moi. 550 00:20:33,482 --> 00:20:35,234 -Non! Maman… -Waow, maman! Pourquoi t'essayes 551 00:20:35,317 --> 00:20:36,902 -de t'faire mon mec dans le passé? -C'est dégueu. 552 00:20:36,985 --> 00:20:39,446 Les mères et les filles ont toujours des goûts en commun. 553 00:20:39,529 --> 00:20:40,530 -Maman! -Oh c'est pas vrai. 554 00:20:40,614 --> 00:20:41,698 Arrête, maintenant, c'est bon. 555 00:20:41,782 --> 00:20:44,451 Bien. Sur ce, merci de nous avoir écoutées, et… il faut qu'je fasse pipi. 556 00:20:44,534 --> 00:20:45,452 D'accord. 557 00:20:49,915 --> 00:20:52,751 QUOI DE NEUF, FRANGINE BOULET? 558 00:20:56,129 --> 00:20:57,589 JE NE SUIS PAS UN BOULET 559 00:20:57,673 --> 00:21:00,008 MOI NON PLUS J'AI EU UNE PROMOTION