1 00:00:19,310 --> 00:00:21,896 Bože. Pracháči vyhazujou nejlepší věci. 2 00:00:21,980 --> 00:00:23,481 Tohle by ti slušelo. 3 00:00:23,565 --> 00:00:25,525 No tak, nechtěj mě potopit. 4 00:00:25,608 --> 00:00:29,029 Ne, béžová ti sluší. Dává vyniknout šedým tónům tvý pleti. 5 00:00:29,112 --> 00:00:29,988 - Vážně? - Jo. 6 00:00:30,071 --> 00:00:35,285 Holky. Hádejte se před mikrofonem. Tak nízký počet stažení jste ještě neměly. 7 00:00:35,368 --> 00:00:37,620 Jo, Joanne má kluka a je nudná. 8 00:00:38,288 --> 00:00:41,207 To není fér. Jen už se tolik nesvěřuju. 9 00:00:41,291 --> 00:00:43,668 - Je to zdravý. Nezkusíš to? - „Zdravý“? 10 00:00:43,752 --> 00:00:46,755 Vím, že to spolu děláte skrz díru v prostěradle. 11 00:00:46,838 --> 00:00:48,757 A svět si to zaslouží vědět. 12 00:00:48,840 --> 00:00:52,635 Úplně všechno v podcastu bejt nemusí, jasný? 13 00:00:52,719 --> 00:00:54,471 A naše čísla se zvednou. 14 00:00:54,554 --> 00:00:56,514 Čteš poslední dobou komentáře? 15 00:00:56,598 --> 00:01:00,852 Ne, nečtu je vůbec. Víš proč? Pořád si stěžují na něco hloupýho. 16 00:01:00,935 --> 00:01:02,604 Třeba na pauzy na čůrání. 17 00:01:02,687 --> 00:01:04,230 Mám přestat pít a umřít? 18 00:01:04,314 --> 00:01:05,940 Dobře. Tenhle je chytrej. 19 00:01:06,024 --> 00:01:10,653 „Poslední dobou se mi zdá, že je Morgan vtipnější než Joanne.“ 20 00:01:10,737 --> 00:01:13,239 - Tos psala ty, to by nikdo neřekl. - Fajn. 21 00:01:13,323 --> 00:01:15,867 „Fandila jsem jí, ale teď mě uspává.“ 22 00:01:16,785 --> 00:01:18,995 A je tu gif. Čaj na spaní. 23 00:01:20,205 --> 00:01:21,039 Cože? 24 00:01:21,748 --> 00:01:22,832 Tady je pozitivní. 25 00:01:23,416 --> 00:01:28,463 „Líbí se mi, že Joanne mluví míň, protože má otravný hlas.“ Tenhle ne. 26 00:01:28,546 --> 00:01:30,715 Za tohle může Noah. 27 00:01:31,216 --> 00:01:32,383 Nesnáším ho. 28 00:01:32,967 --> 00:01:34,177 Proč ho nesnášíš? 29 00:01:34,260 --> 00:01:35,386 Nechci se dělit. 30 00:01:35,470 --> 00:01:37,555 O mě? Nechceš se dělit o mě? 31 00:01:38,223 --> 00:01:40,350 - Jak milý. - Kérky. Tlustej krk. 32 00:01:40,433 --> 00:01:43,144 Záznam v rejstříku. To je tvůj typ. 33 00:01:43,228 --> 00:01:45,355 - Ne. - Proč to nenahráváme? 34 00:01:45,438 --> 00:01:48,942 Hele, neříkej, že ho nesnášíš. Vždyť ho neznáš. 35 00:01:49,025 --> 00:01:51,486 Neznám Anne Hathaway, ale nesnáším ji. 36 00:01:51,569 --> 00:01:52,946 - Bože, já taky. - Jo. 37 00:01:53,029 --> 00:01:56,699 Ale někdy ho poznat musíš. Co ho pozvat na Vanderpump večer? 38 00:01:56,783 --> 00:01:58,284 Ne, to je náš čas. 39 00:01:58,910 --> 00:02:00,036 Nepochopí mě. 40 00:02:00,620 --> 00:02:02,705 Morgane, tak složitá zase nejsi. 41 00:02:02,789 --> 00:02:04,457 Jsem plná rozporů. 42 00:02:04,541 --> 00:02:05,375 No co? 43 00:02:05,458 --> 00:02:09,712 Tak třeba… S tím chlapem spát nechci, ale udělám to. 44 00:02:09,796 --> 00:02:11,047 Uvidíme se pak. 45 00:02:11,840 --> 00:02:13,716 Vážně? S tím čepcem? 46 00:02:13,800 --> 00:02:14,968 To respektuju. 47 00:02:16,052 --> 00:02:18,012 Není to na pohřeb trochu moc? 48 00:02:22,308 --> 00:02:24,519 TOHLE NIKDO NECHCE 49 00:02:27,188 --> 00:02:29,149 Čau. Frajer je doma. 50 00:02:29,232 --> 00:02:31,985 Ahoj, frajere. Jakou máš pracovní pozici? 51 00:02:34,404 --> 00:02:36,823 - Nejlepší milenec. - Kéž by. 52 00:02:37,448 --> 00:02:38,283 Teď vážně. 53 00:02:38,366 --> 00:02:43,913 Vyplňuju Miriamino oznámení o bat micva a potřebuju název tvý pracovní pozice. 54 00:02:47,041 --> 00:02:48,376 Nevím. Nic? 55 00:02:49,002 --> 00:02:50,670 Společník? 56 00:02:50,753 --> 00:02:52,005 Společník? 57 00:02:52,088 --> 00:02:55,675 Jmenujete se Roklov a synové, a tvůj bratr tam nepracuje. 58 00:02:55,758 --> 00:02:58,761 Je to super. Jako by mě zmiňoval dvakrát. 59 00:02:58,845 --> 00:03:02,140 Dobře, napíšu tam viceprezident. 60 00:03:02,223 --> 00:03:05,852 Ne! Táta to uvidí, zrovna mě začíná mít rád. 61 00:03:05,935 --> 00:03:06,895 Nezačíná. 62 00:03:06,978 --> 00:03:08,897 Někdy si s ním musíš promluvit. 63 00:03:08,980 --> 00:03:12,442 Ale nemusím. Počkám, až to jednou nakousne sám. 64 00:03:12,525 --> 00:03:14,444 Mlčením nic nevyřešíš. 65 00:03:16,154 --> 00:03:17,363 Fajn. Zkusím to. 66 00:03:17,447 --> 00:03:18,615 Kdy? 67 00:03:20,783 --> 00:03:22,452 Nevím? Do konce roku? 68 00:03:22,535 --> 00:03:24,787 Roku? Tohle mám poslat do šesti. 69 00:03:24,871 --> 00:03:28,416 Dneska to řešit nebudeme. Je neděle. Celý den je v lázních. 70 00:03:28,499 --> 00:03:30,585 Zřejmě se tam chystáš taky. 71 00:03:39,135 --> 00:03:40,803 Víš, že je nesnáším. 72 00:03:45,767 --> 00:03:49,687 Tak jo, u sledování Vanderpumpu musíš znát spoustu souvislostí. 73 00:03:49,771 --> 00:03:53,399 A v neděli to sledujeme proto, že je to náš fotbal. 74 00:03:53,483 --> 00:03:54,609 Jako kostel. 75 00:03:54,692 --> 00:03:55,693 - Jo. - Jo. 76 00:03:55,777 --> 00:03:58,488 - Je to náš kostel. Díky. - Teď i můj. 77 00:03:58,571 --> 00:04:00,990 Vanderpump je rozjetej vlak. 78 00:04:01,074 --> 00:04:03,409 Pokud se nechytíš, klidně si vystup. 79 00:04:03,493 --> 00:04:06,329 Jen si tím brání území. Neber si to osobně. 80 00:04:06,412 --> 00:04:08,748 - Nebráním. - Neberu. Jen mě informuje. 81 00:04:08,831 --> 00:04:11,417 - Díky. - A na oplátku jsem ti něco přinesl. 82 00:04:11,501 --> 00:04:13,920 - Nezkoušej mě ohromit. - Ale já chci. 83 00:04:14,712 --> 00:04:17,882 - A co? Ta taška je obří. Zajímá mě to. - Dobře. 84 00:04:17,966 --> 00:04:19,509 - Jo. - To bylo snadný. 85 00:04:19,592 --> 00:04:22,929 Zaprvé, nalepovací kérky. Hodí se na můj úzký krk. 86 00:04:23,012 --> 00:04:25,974 - Moc roztomilý. - Taky tu mám to prostěradlo. 87 00:04:26,057 --> 00:04:27,892 Skrz něj budeme mít sex. 88 00:04:27,976 --> 00:04:29,686 - Řeklas mu to? - Chce vyprat. 89 00:04:29,769 --> 00:04:32,897 - Říkám mu všechno. - Bože, to je trapas. Pardon. 90 00:04:32,981 --> 00:04:36,025 A taky křupky, protože je mám rád. 91 00:04:36,109 --> 00:04:37,735 Můžeš je vůbec jíst? 92 00:04:37,819 --> 00:04:40,363 Myslela jsem, že rabíni dodržují košer. 93 00:04:40,947 --> 00:04:43,533 Ještěže tu máme rabína, který jim požehná. 94 00:04:44,909 --> 00:04:46,619 Hava nagila. Hotovo. 95 00:04:46,703 --> 00:04:48,454 - Dobře. - Už jsou košer. 96 00:04:48,538 --> 00:04:51,457 Je celkem vtipný. No co? Je. 97 00:04:52,417 --> 00:04:53,459 Bože. 98 00:04:54,460 --> 00:04:55,461 To je máma. 99 00:04:55,545 --> 00:04:57,005 - Čau, mami. - Čau, mami. 100 00:04:57,088 --> 00:05:00,717 Ahoj, holky. S tátou jsme na cestě na Vanderpump. 101 00:05:00,800 --> 00:05:01,676 - Ahoj. - Fakt? 102 00:05:01,759 --> 00:05:04,470 - Dobře. - A jupí, dorazí Pat. 103 00:05:04,554 --> 00:05:06,347 - To je kdo? - Kdo je Pat? 104 00:05:06,431 --> 00:05:08,016 Nový přítel vašeho otce. 105 00:05:09,434 --> 00:05:10,935 Ahoj, Joanne a Morgan! 106 00:05:11,019 --> 00:05:13,771 Není to slaďouš? A je to terapeut. 107 00:05:13,855 --> 00:05:17,108 Byl u něj bratranec Henryho Winklera, což je Fonzie. 108 00:05:17,191 --> 00:05:18,401 Proč se to děje? 109 00:05:18,484 --> 00:05:20,069 Mluvila jsem s Isis. 110 00:05:20,153 --> 00:05:22,488 - S Isis? - S těmi teroristy? 111 00:05:22,572 --> 00:05:25,366 Spirituální koučkou a kočičí chůvou. 112 00:05:25,450 --> 00:05:26,659 - Cože? - Mami… 113 00:05:26,743 --> 00:05:30,830 A řekli mi, že vy dvě potřebujete dva zdravé spolurodiče. 114 00:05:30,913 --> 00:05:33,666 - Nemyslím si. - Ne, fakt ne. Jsme dospělé. 115 00:05:33,750 --> 00:05:35,293 - Tak za chvíli. - Jo. 116 00:05:35,376 --> 00:05:37,003 Ne, ale bez Pata… 117 00:05:37,086 --> 00:05:38,421 Přijedou sem vaši? 118 00:05:38,504 --> 00:05:41,049 Zřejmě jo. S nějakým Patem. 119 00:05:41,883 --> 00:05:43,092 Tak dobře. 120 00:05:43,718 --> 00:05:47,221 Musím se převlíknout, protože tohle nosím na basket. 121 00:05:47,305 --> 00:05:50,391 - Jsou to jen rodiče. - Nikdo není důležitější. 122 00:05:50,475 --> 00:05:53,436 Naši nikoho nezajímají. Vypadáš dobře. 123 00:05:53,519 --> 00:05:56,606 Ale mě takhle vychovali. Musím se převlíknout. 124 00:05:56,689 --> 00:05:59,275 - Nemusíš… - Navíc nemáme dost křupek. 125 00:05:59,359 --> 00:06:01,361 Mám nápad. Rychle si odběhnu, 126 00:06:01,444 --> 00:06:03,154 převlíknu se a vrátím se. 127 00:06:03,237 --> 00:06:05,823 - Noahu… - Hned jsem zpátky. Dík. Promiň. 128 00:06:08,409 --> 00:06:10,495 Pícháš s ním přes prostěradlo? 129 00:06:10,578 --> 00:06:11,871 Přestaň. 130 00:06:15,958 --> 00:06:17,210 Propána. 131 00:06:22,173 --> 00:06:23,174 Ahoj. 132 00:06:28,096 --> 00:06:29,764 To je můj synátor. 133 00:06:29,847 --> 00:06:31,140 Ahoj, tati. 134 00:06:31,224 --> 00:06:32,100 Otče. 135 00:06:35,520 --> 00:06:36,396 Chtěl bych… 136 00:06:40,400 --> 00:06:41,609 Chci tě požádat… 137 00:06:41,692 --> 00:06:44,904 Udělej pro mě něco. Spráskej mě věníkem. 138 00:06:45,488 --> 00:06:46,989 - Dobře. Čím? - Jo. 139 00:06:47,490 --> 00:06:49,033 - No tak. - Dobře. 140 00:06:54,872 --> 00:06:56,374 Jo. Prašť mě! 141 00:06:59,627 --> 00:07:00,795 To je ono. 142 00:07:01,379 --> 00:07:04,924 Tak jsem přemýšlel o firmě a možná o trochu větší roli? 143 00:07:05,007 --> 00:07:06,092 O větší roli? 144 00:07:06,592 --> 00:07:09,387 Chceš moji práci? Ještě nejsem mrtvej, Sasho. 145 00:07:09,470 --> 00:07:12,265 - Soustřeď se na věník, jo? - Dobře. 146 00:07:18,396 --> 00:07:20,273 - Jdeme na to. - Ahoj, rodino. 147 00:07:20,356 --> 00:07:22,066 Pate, jsi tady taky. 148 00:07:23,317 --> 00:07:24,944 - Díky za pozvání. - Dobře. 149 00:07:25,027 --> 00:07:27,029 Naše nová moderní rodinka! 150 00:07:27,113 --> 00:07:28,197 Není to fajn? 151 00:07:28,281 --> 00:07:29,699 - Jo. - Ahoj, holky! 152 00:07:29,782 --> 00:07:32,785 - Ahoj, tati. - Už se díváte? Sakra. Co nám uteklo? 153 00:07:32,869 --> 00:07:34,287 Jen chci říct, 154 00:07:35,371 --> 00:07:38,541 že změny jsou někdy náročné, 155 00:07:38,624 --> 00:07:41,085 ale vy chicas to zvládáte tak půvabně. 156 00:07:41,169 --> 00:07:42,295 Povyšuješ se, Pate. 157 00:07:43,337 --> 00:07:45,631 Máš pravdu. Promiň. 158 00:07:45,715 --> 00:07:46,966 Jsem rád, že tu jsi. 159 00:07:47,049 --> 00:07:49,260 Kde jinde bych měl být? 160 00:07:49,343 --> 00:07:50,803 Ve vzduchu visí láska! 161 00:07:50,887 --> 00:07:52,013 Ty jo. 162 00:07:53,055 --> 00:07:54,432 - Co to děláš? - Bezva. 163 00:07:54,515 --> 00:07:57,018 - Jsme milující rodina. - Nejsme. 164 00:07:57,101 --> 00:08:00,396 Obě jste byly uvnitř mě a to spojení nikdy nezmizí. 165 00:08:00,480 --> 00:08:02,398 Já taky. Jak se tam asi dostaly? 166 00:08:02,482 --> 00:08:05,276 - Tati, no tak. - Panna Marie to zrovna není. 167 00:08:05,359 --> 00:08:07,111 - Ahoj. Jsem zpátky. - Ahoj. 168 00:08:07,612 --> 00:08:10,198 Rychlá otázka. Přes mikinu máš blejzr? 169 00:08:10,281 --> 00:08:11,741 Ne, sportovní sako. 170 00:08:11,824 --> 00:08:14,327 Naštěstí ho mám v autě. Zdravím vás. 171 00:08:14,410 --> 00:08:15,411 - Ahoj. - Květiny. 172 00:08:15,495 --> 00:08:16,829 - Ahoj. - Ahoj. 173 00:08:16,913 --> 00:08:18,706 Lidi, tohle je Noah. 174 00:08:18,789 --> 00:08:22,001 Noahu, moje máma a můj táta. 175 00:08:22,084 --> 00:08:22,919 A já jsem Pat. 176 00:08:23,002 --> 00:08:24,670 - Rád vás poznávám. - Noahu. 177 00:08:24,754 --> 00:08:27,089 Oj vej! Židovský rabín. 178 00:08:27,840 --> 00:08:30,426 Víš, že Lynn je hebrejský jméno? 179 00:08:30,510 --> 00:08:31,969 - Teda. - Víme to jistě? 180 00:08:33,221 --> 00:08:34,096 Ahoj. 181 00:08:34,180 --> 00:08:35,932 Henry, Joannin táta. 182 00:08:36,015 --> 00:08:37,934 - Těší mě, pane. - Panebože! 183 00:08:38,017 --> 00:08:39,769 Boží, že mu říkáš „pane“. 184 00:08:39,852 --> 00:08:41,896 - Proč? - Taky ti tak budu říkat. 185 00:08:41,979 --> 00:08:44,649 - Opovaž se. - Ano, pane. Hned jdu na to. 186 00:08:45,650 --> 00:08:47,485 Pate, ty jsi ale taškář. 187 00:08:48,569 --> 00:08:51,948 Noahu, netušila jsem, že jsi takový krasavec. 188 00:08:52,031 --> 00:08:54,825 Vypadáš jako Billy Joel. 189 00:08:54,909 --> 00:08:55,868 Nevypadá. 190 00:08:55,952 --> 00:08:57,453 Trochu, říká se to. 191 00:08:57,537 --> 00:09:01,123 Narozeniny slaví jen tři dny po mně. 192 00:09:01,207 --> 00:09:02,416 To není zajímavý. 193 00:09:02,500 --> 00:09:03,709 Proč to víš? 194 00:09:03,793 --> 00:09:05,962 Joanne má narozeniny s Unabomberem. 195 00:09:06,045 --> 00:09:07,630 - Jo. - Tak díky. 196 00:09:07,713 --> 00:09:10,258 Billyho zbožňuju. Takže, madam. 197 00:09:10,341 --> 00:09:13,302 Prosím, říkej mi Lynn. 198 00:09:13,386 --> 00:09:15,972 - Provedu. - A pro koho jsou? 199 00:09:17,056 --> 00:09:17,974 Pro vás. 200 00:09:18,057 --> 00:09:19,308 - Pro mě? - Ano. 201 00:09:20,393 --> 00:09:21,227 Proč? 202 00:09:23,062 --> 00:09:24,313 Z úcty. 203 00:09:25,398 --> 00:09:27,441 - Nemám vázu. - Můžu je držet. 204 00:09:27,525 --> 00:09:29,735 Něco na ně najdu, jo? 205 00:09:29,819 --> 00:09:30,820 Dobře. 206 00:09:32,321 --> 00:09:34,657 - Jsou těžký. - Podržím je. 207 00:09:34,740 --> 00:09:35,700 Takže, Noahu… 208 00:09:35,783 --> 00:09:39,328 - Ano? - Jaké máš s mou dcerou úmysly? 209 00:09:40,079 --> 00:09:42,748 Proč si teď hraješ na skutečnýho tátu? 210 00:09:43,332 --> 00:09:45,209 - Jsem skutečný táta. - No… 211 00:09:45,293 --> 00:09:46,752 - To nic, Henry. - Co? 212 00:09:46,836 --> 00:09:48,379 Jen ať se vyjádří. 213 00:09:48,462 --> 00:09:49,422 Díky, Pate. 214 00:09:49,505 --> 00:09:51,048 Našla jsem sklenici Prego. 215 00:09:51,841 --> 00:09:52,925 Prego! 216 00:09:58,055 --> 00:09:59,181 Sportovní sako. 217 00:09:59,265 --> 00:10:00,224 Prego! 218 00:10:00,975 --> 00:10:02,351 Díky. Billyho zbožňuju. 219 00:10:02,435 --> 00:10:04,353 Prego! 220 00:10:04,437 --> 00:10:05,396 Z úcty. 221 00:10:06,314 --> 00:10:07,315 Prego! 222 00:10:07,940 --> 00:10:08,941 Proč jsi křičel? 223 00:10:09,025 --> 00:10:10,401 - Bylo to nahlas? - Jo. 224 00:10:10,484 --> 00:10:12,069 - Dobře. - Docela jo. 225 00:10:12,153 --> 00:10:13,362 - Fajn. - Jo. 226 00:10:15,406 --> 00:10:18,159 Víš ty co? Vezmu si je. 227 00:10:18,993 --> 00:10:21,245 Můžeš jít se mnou? Jo? 228 00:10:21,329 --> 00:10:24,081 To je kytek. Myslel jsem, že jdeš na pohřeb. 229 00:10:24,165 --> 00:10:25,875 Den je ještě mladej. 230 00:10:25,958 --> 00:10:27,168 Dobře. 231 00:10:28,919 --> 00:10:31,631 Viděla jsem tvůj výraz. Dostalas tik. 232 00:10:31,714 --> 00:10:32,798 - Co? Ne. - Jo. 233 00:10:32,882 --> 00:10:37,637 Jo, trochu mě rozhodilo, že se oháknul jako hipsterskej pastor. 234 00:10:37,720 --> 00:10:39,930 - Jo. - Ale ráda ho mám pořád. 235 00:10:40,473 --> 00:10:43,392 - A tik nemám. - Zlato, nedá se s ním bojovat. 236 00:10:43,476 --> 00:10:47,104 Je to čínská past na prsty. Čím víc taháš, tím víc drží. 237 00:10:47,813 --> 00:10:48,856 Ale nemám ho… 238 00:10:48,939 --> 00:10:51,400 Jasně. Tady máš svou kytku, kotě. 239 00:10:51,484 --> 00:10:52,818 - Ne… - Máš z ní tik. 240 00:10:52,902 --> 00:10:54,445 - Odnes ji. - Líbí se ti. 241 00:10:54,528 --> 00:10:56,822 - Dost, to stačí. - No tak. Dobře. 242 00:10:58,407 --> 00:10:59,742 Já ji nechci. 243 00:11:03,954 --> 00:11:05,081 Nádhera. 244 00:11:11,045 --> 00:11:12,254 Pojď do bazénku. 245 00:11:12,338 --> 00:11:15,216 Do studený vody nechci. Brní mě z toho prsty. 246 00:11:15,299 --> 00:11:18,594 Mališka. Nebuď puc. Skoč sem. 247 00:11:20,221 --> 00:11:21,472 Víš co? Seru na to. 248 00:11:27,311 --> 00:11:28,187 Víš co, tati? 249 00:11:28,270 --> 00:11:31,899 Od rána do večera pro tebe dělám první poslední. 250 00:11:31,982 --> 00:11:33,984 Ten plac na Figuerově? To já. 251 00:11:34,068 --> 00:11:36,696 Povolení pro Boulder Avenue? Vyřízeno. 252 00:11:37,196 --> 00:11:42,034 Kdo ti denně loupe pistácie, abys je měl ráno na stole ke sváče? 253 00:11:42,118 --> 00:11:42,952 Tvůj kluk. 254 00:11:44,704 --> 00:11:48,040 Chci být viceprezident, podle mě jsem si to zasloužil. 255 00:11:50,126 --> 00:11:51,168 Ale, ale… 256 00:11:53,504 --> 00:11:55,214 Čekám, až si konečně řekneš. 257 00:11:56,173 --> 00:11:57,007 Vážně? 258 00:11:57,091 --> 00:11:58,843 Chtěl jsem vidět tvou chucpa. 259 00:11:58,926 --> 00:12:01,387 Tak jo, viceprezidente, dám ti šanci. 260 00:12:01,470 --> 00:12:04,014 Začínáme v pět ráno na Golden Avenue. 261 00:12:04,098 --> 00:12:05,558 Pak schůzky v kanclu. 262 00:12:05,641 --> 00:12:08,060 Uvidíš všechno, co táta dělá. 263 00:12:09,270 --> 00:12:11,814 Ty můj klučíku. Pojď. 264 00:12:12,440 --> 00:12:14,400 Řekni Esther, že přijdeš pozdě. 265 00:12:14,984 --> 00:12:15,985 Dobře. 266 00:12:22,533 --> 00:12:25,619 Zatraceně, taková kosa. Jak to do prdele děláte? 267 00:12:27,204 --> 00:12:31,125 Podiatr má práce dost, protože nohy má skoro každý. 268 00:12:32,668 --> 00:12:34,295 Jak jste se poznali? 269 00:12:35,588 --> 00:12:37,298 - Játra. - Co? 270 00:12:37,381 --> 00:12:39,967 Povzdechy značí problém s játry. 271 00:12:40,676 --> 00:12:42,011 To dává smysl. 272 00:12:42,720 --> 00:12:43,637 Fakt? 273 00:12:46,015 --> 00:12:49,935 - Poznali jsme se… Bože. - Řeknu to já. Je to skvělý příběh. 274 00:12:50,019 --> 00:12:51,937 Jen proto, že jsi slaďouš. 275 00:12:52,980 --> 00:12:54,482 - Připraveni? - Jo. 276 00:12:55,608 --> 00:12:56,609 Takže… 277 00:12:57,401 --> 00:12:59,361 Poznali jsme se na Grindru. 278 00:13:03,783 --> 00:13:08,746 To je celý. Skvělý, omlouvám se. Čekal jsem pokračování. Je to úžasný. 279 00:13:08,829 --> 00:13:12,333 Jo, najít tam lásku je fakt vzácnost. 280 00:13:12,416 --> 00:13:14,627 Proto je náš příběh jedinečný. 281 00:13:14,710 --> 00:13:15,711 Rozhodně. 282 00:13:15,795 --> 00:13:17,505 Krásný milostný příběh. 283 00:13:17,588 --> 00:13:19,381 Kde to najdete? 284 00:13:19,465 --> 00:13:20,758 - Na Grindru. - Jo. 285 00:13:20,841 --> 00:13:22,718 - Dobře. - To jsem chtěla říct. 286 00:13:22,802 --> 00:13:25,638 Působíš jako dost otevřený člověk, Noahu. 287 00:13:25,721 --> 00:13:27,348 Na něco se tě zeptám. 288 00:13:27,431 --> 00:13:30,559 Oddal bys v synagoze dva gaye, nebo se to nesmí? 289 00:13:30,643 --> 00:13:32,061 Vynikající otázka. 290 00:13:32,812 --> 00:13:36,190 Oddal bych je a už se stalo. Ale oba musí být židé. 291 00:13:37,274 --> 00:13:42,363 Orientace problém není, ale otázka víry už docela jo. 292 00:13:42,446 --> 00:13:45,032 Náš palčivý problém nás konečně spálil. 293 00:13:45,115 --> 00:13:49,286 - To přece není problém, Morgan. - Můžu si vzít židovku a konvertitku. 294 00:13:49,370 --> 00:13:51,288 Konvertité mají k Bohu nejblíž. 295 00:13:52,289 --> 00:13:56,210 - Možná bychom měli konvertovat. - Jsem katolík a nedoporučuju to. 296 00:13:56,293 --> 00:13:57,545 - Ne? - Ne. 297 00:13:57,628 --> 00:14:03,259 Učí tě… nenávidět sám sebe, víš? 298 00:14:04,134 --> 00:14:04,969 Pate. 299 00:14:05,052 --> 00:14:06,762 Ne, omlouvám se. 300 00:14:06,846 --> 00:14:09,598 - Dobře, Pate, miluju tě. - Já tebe taky. 301 00:14:10,975 --> 00:14:13,060 Jak milé. Tak láskyplný vztah. 302 00:14:13,143 --> 00:14:15,145 - Pardon. Zase. - Jsi v bezpečí. 303 00:14:15,896 --> 00:14:18,148 Je tu vedro. Jdu na vzduch. 304 00:14:18,232 --> 00:14:20,860 Já půjdu na vzduch taky. Jo. 305 00:14:20,943 --> 00:14:22,069 Poslouchej mě. 306 00:14:22,695 --> 00:14:23,612 Miluju tě. 307 00:14:25,698 --> 00:14:27,157 Podáš mi tu láhev? 308 00:14:27,241 --> 00:14:28,284 Jistě. 309 00:14:28,367 --> 00:14:31,287 Jdeme jen na vzduch? Myslela jsem, že odejdeme. 310 00:14:31,370 --> 00:14:34,123 Ne, potřebovala jsem vypadnout. 311 00:14:34,206 --> 00:14:35,207 Rozhodně. 312 00:14:37,459 --> 00:14:38,460 Sedneme si, jo? 313 00:14:38,544 --> 00:14:39,753 - Jo. - A dýchej. 314 00:14:45,009 --> 00:14:46,468 - To je dobrý. - Jo. 315 00:14:46,552 --> 00:14:47,803 Prego! 316 00:14:47,887 --> 00:14:48,929 - Nezačínej! - Co? 317 00:14:49,513 --> 00:14:52,600 - Morgan, fuj! Tak fajn! - Promiň, musela jsem. 318 00:14:52,683 --> 00:14:55,311 - Mám tik. Máš radost? - Já vím. Jo. 319 00:14:55,394 --> 00:14:59,440 Nechápu, že jsem mu dovolila na mě sahat těma prackama s kytkou. 320 00:14:59,523 --> 00:15:02,818 Ten blbej tik si cestu najde vždycky. 321 00:15:04,236 --> 00:15:06,780 Třeba když Wyatt běžel s batohem? 322 00:15:06,864 --> 00:15:09,450 Jak mu pořád pleskal o tělo? 323 00:15:09,533 --> 00:15:12,745 - Dělá se mi zle. Fakt že jo. - Já vím. 324 00:15:12,828 --> 00:15:14,246 Bylo to strašný. 325 00:15:14,330 --> 00:15:18,500 Měla jsem se stěhovat k Anthonymu, ale pak po pokoji honil pingpongáč. 326 00:15:18,584 --> 00:15:21,754 A nikdy ho nechytil. Může ho tam honit ještě teď. 327 00:15:21,837 --> 00:15:25,215 Mohl být mou životní láskou, ale nelituju. 328 00:15:25,299 --> 00:15:27,009 Nedá se to zapomenout. 329 00:15:28,469 --> 00:15:30,596 Víš, z koho jsem měla největší tik? 330 00:15:31,096 --> 00:15:33,015 Když táta řekl, že ho miluje. 331 00:15:33,098 --> 00:15:34,642 To byla fakt síla. 332 00:15:34,725 --> 00:15:36,602 - Co to bylo? - Nevím. 333 00:15:36,685 --> 00:15:39,730 Kdy naposled to řekl mně nebo tobě? 334 00:15:39,813 --> 00:15:40,898 Nikdy? 335 00:15:44,818 --> 00:15:47,446 Bože, fakt se s ním rozejdu? Je to smutný. 336 00:15:47,529 --> 00:15:49,323 To se prostě stává. 337 00:15:51,784 --> 00:15:54,078 - Jak to uděláš? - Nevím. 338 00:15:54,578 --> 00:15:56,455 Asi stejně jako s Marcem. 339 00:15:57,039 --> 00:15:59,416 - Jak že? - Přestala jsem mu odepisovat. 340 00:15:59,500 --> 00:16:01,043 Jo, to je dobrý. 341 00:16:01,585 --> 00:16:03,837 - Chceš jim vypít bar? - Ano, pane. 342 00:16:04,380 --> 00:16:07,716 Noahu, slyšíš, co jsi začal? Teď mi říká pane. 343 00:16:07,800 --> 00:16:08,842 Propána. 344 00:16:11,136 --> 00:16:12,262 Všechno dobrý? 345 00:16:14,390 --> 00:16:17,226 Mělo být to být „za mnou“, ale… 346 00:16:18,769 --> 00:16:19,853 Dělám, co můžu. 347 00:16:19,937 --> 00:16:20,771 Jo. 348 00:16:21,522 --> 00:16:22,940 Musí to být těžký. 349 00:16:23,524 --> 00:16:24,733 Joanne to neříkej. 350 00:16:24,817 --> 00:16:28,153 Pro holky není snadný už jen vidět tátu takhle. 351 00:16:28,237 --> 00:16:29,947 - Jo, s někým novým? - Ne. 352 00:16:30,572 --> 00:16:33,450 Tak láskyplnýho a citově dostupnýho. 353 00:16:33,534 --> 00:16:36,620 S Patem Henryho vůbec nepoznávám. 354 00:16:36,704 --> 00:16:39,415 Vyznává mu lásku. Kdo ten člověk je? 355 00:16:39,498 --> 00:16:42,001 Ty brďo. To jsem nevěděl. 356 00:16:42,084 --> 00:16:45,421 Holky vždycky chtěly od něj víc 357 00:16:46,088 --> 00:16:47,715 a ode mě míň. 358 00:16:48,340 --> 00:16:51,301 Vztah dcer a tátů je prostě složitý. 359 00:16:54,430 --> 00:16:56,974 Jen se nás snažím držet pohromadě. 360 00:16:58,392 --> 00:17:00,352 Podle mě vám to jde skvěle. 361 00:17:01,270 --> 00:17:02,771 To je lež, rabíne. 362 00:17:04,064 --> 00:17:05,107 Ale hezká. 363 00:17:17,161 --> 00:17:19,413 Morgan, můžu chvíli mluvit s Joanne? 364 00:17:19,496 --> 00:17:20,497 Ale jo. 365 00:17:21,248 --> 00:17:22,249 Díky. 366 00:17:24,293 --> 00:17:27,796 Noahu, moc ráda jsem tě poznala. 367 00:17:29,089 --> 00:17:30,215 Mazl tov. 368 00:17:35,471 --> 00:17:36,680 - Čau. - Ahoj. 369 00:17:36,764 --> 00:17:37,765 Takže… 370 00:17:38,557 --> 00:17:40,601 Něčím jsem tě zřejmě vyděsil. 371 00:17:41,185 --> 00:17:42,853 Vsadil bych na ty kytky. 372 00:17:42,936 --> 00:17:45,814 - Byly přehnaně velký. - Nešlo jen o jednu věc. 373 00:17:45,898 --> 00:17:46,815 Jasně, poslyš. 374 00:17:46,899 --> 00:17:51,695 Chtěl jsem se jim zalíbit, jo? A zapůsobit. Tak ubohý to zase není. 375 00:17:51,779 --> 00:17:56,950 A omlouvat se za to nebudu. A nemyslím si, že se zlobíš kvůli tomu. 376 00:17:57,868 --> 00:18:02,331 Tvoje rodina to nemá snadný, a proto chápu, proč jsi tak ostražitá. 377 00:18:02,414 --> 00:18:03,290 Fakt jo. 378 00:18:03,874 --> 00:18:07,169 Klidně se sebepoškozuj, ale spíš bys toho měla nechat, 379 00:18:07,252 --> 00:18:08,587 protože, Joanne… 380 00:18:10,506 --> 00:18:11,799 jsem na tvý straně. 381 00:18:14,176 --> 00:18:15,636 Zvládnu tě. 382 00:18:20,140 --> 00:18:21,225 To sportovní sako? 383 00:18:22,476 --> 00:18:25,813 Částečně je problém, že mu říkáš „sportovní sako“. 384 00:18:25,896 --> 00:18:29,149 - Je sportovní. To není důležitý. - To si ověřím. 385 00:18:29,233 --> 00:18:30,359 Důležitý je tohle. 386 00:18:31,443 --> 00:18:32,528 Vážně tě mám rád. 387 00:18:33,779 --> 00:18:38,158 Jakože hodně, jo? A ty mě taky, tak přestaň předstírat opak. 388 00:18:39,159 --> 00:18:40,744 Fajn, tak mám. 389 00:18:42,371 --> 00:18:43,831 Co máš? 390 00:18:44,998 --> 00:18:46,458 Mám tě ráda. 391 00:18:47,876 --> 00:18:48,710 Počkej. 392 00:18:50,587 --> 00:18:53,173 Musíš to říct, dokud mám sportovní sako. 393 00:18:53,257 --> 00:18:56,468 - Jinak to neplatí. - Nevím, jestli to dokážu. 394 00:18:57,469 --> 00:18:58,720 Dokončeme to. 395 00:18:59,304 --> 00:19:01,849 - Klidně to řekni tomu saku. - Dobře. 396 00:19:03,684 --> 00:19:04,726 Příjemný, co? 397 00:19:06,979 --> 00:19:09,940 - Fajn, mám tě moc ráda. - Já vím. 398 00:19:13,902 --> 00:19:15,904 Ale řekl jsi „prego“ s přízvukem. 399 00:19:15,988 --> 00:19:19,449 - Hned jsem věděl, že je to chyba. Hned! - To nedělej! 400 00:19:19,533 --> 00:19:22,786 Nemůžu s tebou spát, a slyšet v hlavě tohle. 401 00:19:22,870 --> 00:19:25,330 Chceš tu teorii otestovat nahoře? 402 00:19:26,290 --> 00:19:27,875 Hej, to budou játra. 403 00:19:28,834 --> 00:19:30,419 Zásadní otázkou je… 404 00:19:30,502 --> 00:19:34,882 Jakmile si na vás někdo vytvoří jakýsi negativní názor, 405 00:19:34,965 --> 00:19:36,175 můžete ho změnit? 406 00:19:36,758 --> 00:19:41,805 Myslela jsem si, že fakt ne, ale omyl, odpověď je ohlušující „ano“. 407 00:19:41,889 --> 00:19:43,015 Tak počkat. 408 00:19:43,098 --> 00:19:45,517 Neřeklas nám to hlavní, ne? 409 00:19:45,601 --> 00:19:48,729 Velkou novinkou je, že Joanne má novýho chlapa. 410 00:19:48,812 --> 00:19:51,773 Ale žádný jména. Říkejme mu třeba Prorok. 411 00:19:51,857 --> 00:19:54,026 Prorok. Jo, to docela sedí. 412 00:19:54,109 --> 00:19:56,528 A tenhle Prorok dokázal nemožný. 413 00:19:56,612 --> 00:19:59,364 Nedostal kopačky po tiku, 414 00:19:59,448 --> 00:20:01,867 což se nikdy v minulosti nestalo. 415 00:20:01,950 --> 00:20:03,869 Tik je nezvratný. 416 00:20:04,453 --> 00:20:06,830 Teď víme, že se musí porazit a dobýt 417 00:20:06,914 --> 00:20:10,000 a že se dá překonat. 418 00:20:10,709 --> 00:20:12,169 Jo, to je pravda. 419 00:20:12,669 --> 00:20:14,713 A konečně máme zajímavý téma, 420 00:20:14,796 --> 00:20:16,882 bylas kvůli němu docela nudná. 421 00:20:16,965 --> 00:20:19,885 - Dobře. - Poděkujte mu, že sestru nakopnul. 422 00:20:19,968 --> 00:20:22,930 Už jsem se bála, že budu podcast dělat sama. 423 00:20:23,013 --> 00:20:24,556 Ne, beze mě to není ono. 424 00:20:24,640 --> 00:20:27,643 Ale tvé poděkování mu vyřídím dnes u večeře. 425 00:20:27,726 --> 00:20:29,645 Jen chci říct, že je zlatíčko. 426 00:20:30,145 --> 00:20:33,398 V minulým životě jsme spolu určitě něco měli. 427 00:20:33,482 --> 00:20:36,902 - Bože, mami. - Fuj! Proč mi tvý minulý já krade kluka? 428 00:20:36,985 --> 00:20:38,612 Matky mají stejný typ. 429 00:20:38,695 --> 00:20:41,073 - Fuj. - Bože, to už by stačilo. 430 00:20:41,156 --> 00:20:44,368 Dobře, děkujeme, že nás posloucháte, a já běžím čůrat. 431 00:20:44,451 --> 00:20:45,452 Bezva. 432 00:20:49,915 --> 00:20:53,210 AKTUALIZACE SOUROZENCE BŘÍDILA 433 00:20:56,129 --> 00:21:00,008 OPĚT NEJSEM SOUROZENEC BŘÍDIL ANI JÁ NE, POVÝŠIL JSEM. 434 00:21:59,985 --> 00:22:04,406 Překlad titulků: Tomáš Pikl