1 00:00:24,858 --> 00:00:25,775 你不吃黑莓吗? 2 00:00:25,859 --> 00:00:28,153 我数过了 刚刚好 3 00:00:28,236 --> 00:00:29,738 -一人一半吗? -一人一半 4 00:00:29,821 --> 00:00:31,906 -同样数量的莓果 -跟我一起吃吧? 5 00:00:34,576 --> 00:00:36,202 给你一点蓝莓 好了 6 00:00:36,286 --> 00:00:38,329 就这一点?那好吧 7 00:00:47,338 --> 00:00:48,798 -不要嘛 -不行 我得走了 8 00:00:51,718 --> 00:00:55,638 (艾希莉) 9 00:00:55,722 --> 00:00:58,058 我好像上周二开始就没离开过这张床 10 00:00:58,141 --> 00:00:59,225 嗯 11 00:01:00,143 --> 00:01:03,396 我不是在抱怨 但我很开心这周末一起旅行 12 00:01:03,480 --> 00:01:04,939 我也是 好吧 13 00:01:05,815 --> 00:01:08,318 就是从这张床 换到差不多或相同大小的床 14 00:01:08,401 --> 00:01:10,320 没错 你有打电话给酒店 15 00:01:10,403 --> 00:01:12,447 确认房间里会有两件浴袍吗? 16 00:01:12,530 --> 00:01:14,532 -有的 -有时他们只放一件 17 00:01:14,616 --> 00:01:17,285 这是我们第一次出行 我很想和你穿一样的浴袍 18 00:01:17,368 --> 00:01:18,203 我知道 19 00:01:18,286 --> 00:01:20,705 你说过好几次这对你来说有多重要 20 00:01:21,498 --> 00:01:22,457 会有两件浴袍的 21 00:01:22,540 --> 00:01:23,625 谢谢 22 00:01:34,552 --> 00:01:36,262 科恩拉比 你好 23 00:01:40,767 --> 00:01:43,394 当然 我很乐意这周末替你的班 24 00:01:43,478 --> 00:01:45,605 对 荣幸之至 25 00:01:45,688 --> 00:01:47,607 谢谢 谢谢你给我这个机会 26 00:01:47,690 --> 00:01:49,859 -我会努力的 谢谢 再见 -这个周末? 27 00:01:50,568 --> 00:01:51,653 不是吧 28 00:01:51,736 --> 00:01:54,447 -对不起 是我的上级 -什么? 29 00:01:54,531 --> 00:01:57,325 他让我这周末替他的班 我不能拒绝 30 00:01:57,408 --> 00:02:00,620 那我该怎么办?一个人待在家里吗? 31 00:02:02,163 --> 00:02:04,207 好的 等一下 32 00:02:04,707 --> 00:02:05,542 听我说 33 00:02:05,625 --> 00:02:06,668 我有个提议 34 00:02:07,252 --> 00:02:08,837 虽然去不了大苏尔了 35 00:02:08,920 --> 00:02:11,589 但我的工作在奥海的一个犹太夏令营 36 00:02:12,507 --> 00:02:14,259 我知道这听起来不好玩 37 00:02:14,342 --> 00:02:15,677 -继续说 -好的 38 00:02:15,760 --> 00:02:17,220 你还有兴趣?太好了 39 00:02:17,303 --> 00:02:18,847 我只需要做一场《妥拉》导学 40 00:02:18,930 --> 00:02:19,806 然后就自由了 41 00:02:19,889 --> 00:02:22,725 整个周末都可以一起玩乐 那里很美 42 00:02:22,809 --> 00:02:26,229 美丽的湖 美丽的山景 我们可以散步 43 00:02:26,312 --> 00:02:27,647 他们有配套的浴袍吗? 44 00:02:28,273 --> 00:02:29,732 并没有 45 00:02:31,568 --> 00:02:32,402 嗯 46 00:02:33,444 --> 00:02:36,364 我穿法兰绒衬衫不系扣 不穿胸罩 47 00:02:36,447 --> 00:02:38,032 其实还挺好看的 48 00:02:38,658 --> 00:02:40,410 那你必须得来了 49 00:02:43,037 --> 00:02:48,918 《天作不合的我们》 50 00:02:49,002 --> 00:02:51,546 -这周末你不能离开 -为什么? 51 00:02:51,629 --> 00:02:54,257 你们两个要和Spotify的高管吃晚餐 52 00:02:54,340 --> 00:02:55,675 你们有看我的邮件了吗? 53 00:02:55,758 --> 00:02:57,051 -有 -有 我看了 54 00:02:57,135 --> 00:02:59,512 其实我正准备再读一遍呢 55 00:02:59,596 --> 00:03:00,555 -读出来 -太好了 56 00:03:00,638 --> 00:03:02,849 是吧 对的 “与Spotify高管吃晚餐” 57 00:03:02,932 --> 00:03:04,434 在这儿呢 标黑加粗 “这周五 58 00:03:04,517 --> 00:03:06,269 非常紧急 十万火急 马上打给我” 59 00:03:06,352 --> 00:03:08,771 警报表情 警察表情 你太夸张了 60 00:03:08,855 --> 00:03:09,731 是啊 61 00:03:09,814 --> 00:03:11,649 -我有看到这个啊 -我也是 62 00:03:11,733 --> 00:03:13,568 他们想谈谈直播节目 好吗? 63 00:03:13,651 --> 00:03:15,403 事不宜迟 这个赛道很赚钱的 64 00:03:15,486 --> 00:03:18,281 天啊 我也有个工作上的突发事件 65 00:03:18,364 --> 00:03:19,699 诺亚会震惊死的 66 00:03:19,782 --> 00:03:22,160 行了 这不是什么工作上的突发事件 67 00:03:22,243 --> 00:03:23,119 乔安 醒醒! 68 00:03:23,203 --> 00:03:25,538 好吧 抱歉 可是这太烦人了 69 00:03:25,622 --> 00:03:27,790 因为我不能错过我的浪漫周末 70 00:03:27,874 --> 00:03:29,584 但又绝对不能错过这顿晚餐 71 00:03:29,667 --> 00:03:31,461 因为摩根一个人肯定不行 72 00:03:31,544 --> 00:03:34,881 不好意思 我完全有能力一个人搞定 73 00:03:35,506 --> 00:03:37,050 我上了三个学期的大学 74 00:03:37,133 --> 00:03:38,801 但你没上剩下的四年 75 00:03:38,885 --> 00:03:41,387 -你们都没上过大学 -有两个学期 76 00:03:41,471 --> 00:03:42,597 谁会出席会议? 77 00:03:42,680 --> 00:03:44,015 马克和贝利 78 00:03:44,098 --> 00:03:46,601 他们不是就比助理高一级吗? 79 00:03:46,684 --> 00:03:48,978 那没准摩根可以搞定 80 00:03:49,062 --> 00:03:51,064 天啊 你为什么对我冷嘲热讽的? 81 00:03:51,147 --> 00:03:53,900 是你为了出去玩而放弃工作 你们都还没正式交往呢 82 00:03:53,983 --> 00:03:56,527 听着 我们是认真的 好吗? 83 00:03:56,611 --> 00:04:00,031 我们这周出去玩就是要公开恋情 84 00:04:00,114 --> 00:04:02,242 在树林里公开真是隐蔽啊 85 00:04:02,325 --> 00:04:04,410 天啊 你为什么不能为我高兴? 86 00:04:04,494 --> 00:04:07,580 这是我第一次有一个真正喜欢的男友 87 00:04:07,664 --> 00:04:10,124 听着 我为你感到高兴 88 00:04:10,667 --> 00:04:13,378 但你从来都不准我翘班 好吗? 89 00:04:13,461 --> 00:04:16,130 记得我有一次晒出水泡 你还让我去开会吗? 90 00:04:16,214 --> 00:04:18,341 -我记得 -那叫唇疱疹 摩根 91 00:04:18,424 --> 00:04:20,385 -你就直说吧 -那是太阳晒出的水泡! 92 00:04:20,468 --> 00:04:21,719 -她不会承认的 -唇疱疹 93 00:04:21,803 --> 00:04:23,263 -她不会承认的 -我从不长疱疹 94 00:04:23,346 --> 00:04:24,305 她为什么要否认? 95 00:04:24,389 --> 00:04:27,392 我测了很多次 它不可能长我脸上 96 00:04:27,475 --> 00:04:28,559 把检测结果发给我 97 00:04:28,643 --> 00:04:30,895 我需要你们两个集中精神 98 00:04:30,979 --> 00:04:32,689 每次见面都很重要 99 00:04:32,772 --> 00:04:34,232 我们得搞定这该死的交易 100 00:04:34,857 --> 00:04:35,733 好吧 101 00:04:35,817 --> 00:04:38,569 你去享受你的小周末吧 102 00:04:39,737 --> 00:04:41,698 我会留下 确保我们都有饭碗 103 00:04:41,781 --> 00:04:43,366 -听起来不错吧? -太好了 104 00:04:43,449 --> 00:04:45,243 好吧 现在是摩根负责了 105 00:04:45,326 --> 00:04:48,746 她把事情搞砸之后 我再回来解决吧 106 00:04:49,330 --> 00:04:50,456 你们快一点好不好? 107 00:04:50,540 --> 00:04:51,916 好吧 很好 108 00:04:53,001 --> 00:04:55,503 天啊 我可能得卖卵赚钱了 109 00:05:00,425 --> 00:05:02,427 你为什么要带她去友谊营? 110 00:05:02,510 --> 00:05:03,594 那地方糟透了 111 00:05:04,095 --> 00:05:05,221 才没有呢 112 00:05:05,763 --> 00:05:06,764 她会很喜欢的 113 00:05:06,848 --> 00:05:08,474 那里很美 是个很酷的地方 114 00:05:08,558 --> 00:05:11,102 你当然觉得那里很酷 你当了拉比 115 00:05:11,185 --> 00:05:12,979 那地方烂透了 116 00:05:13,062 --> 00:05:14,897 你才烂透了 117 00:05:14,981 --> 00:05:16,607 天啊 这是她的上衣吗? 118 00:05:16,691 --> 00:05:17,608 是啊 119 00:05:17,692 --> 00:05:20,028 太不可思议了 跟洋娃娃的衣服似的 120 00:05:21,654 --> 00:05:23,281 我很高兴你能带她去 121 00:05:23,781 --> 00:05:26,367 我等不及要听你和迷你希克萨的八卦 122 00:05:26,451 --> 00:05:27,744 传遍友谊营了 123 00:05:27,827 --> 00:05:29,537 不 不会有八卦的 124 00:05:29,620 --> 00:05:30,455 -不会? -对 125 00:05:30,538 --> 00:05:33,166 科恩拉比让我代替他 他并不会去 126 00:05:33,249 --> 00:05:34,625 也不会有我们认识的人在 127 00:05:34,709 --> 00:05:35,793 相信我 128 00:05:35,877 --> 00:05:38,629 我还没准备好面对和希克萨约会的事 129 00:05:38,713 --> 00:05:39,839 到时候就是我和乔安 130 00:05:39,922 --> 00:05:41,716 以及一群毫不在乎的青少年 131 00:05:42,342 --> 00:05:43,259 我们现在处于 132 00:05:44,260 --> 00:05:46,346 每分每秒形影不离的阶段 133 00:05:46,429 --> 00:05:48,431 对 艾丝特和我也是 134 00:05:48,973 --> 00:05:50,058 但更像是法律的约束 135 00:05:50,933 --> 00:05:53,394 饺子不能放在外面 很快就坏了 136 00:05:53,478 --> 00:05:54,520 我留给你的 137 00:05:55,188 --> 00:05:56,105 还有 138 00:05:56,189 --> 00:05:59,400 让她看我工作的样子挺好的 是吧? 139 00:05:59,484 --> 00:06:00,401 对了 140 00:06:00,985 --> 00:06:02,945 那里的孩子们给我取了个绰号 141 00:06:03,029 --> 00:06:04,906 太蠢了 我都不记得了 142 00:06:05,823 --> 00:06:08,159 好像是“性感拉比”之类的 挺蠢的 143 00:06:08,242 --> 00:06:10,036 祝你好运 性感拉比 144 00:06:12,121 --> 00:06:13,289 这个好像坏了 145 00:06:14,290 --> 00:06:15,166 那就别吃 146 00:06:15,249 --> 00:06:17,585 不知道怎么回事 我吃了两顿早餐了 147 00:06:26,177 --> 00:06:27,929 (欢迎来到友谊营 始建于1986年) 148 00:06:36,521 --> 00:06:38,064 他们在干吗? 149 00:06:38,147 --> 00:06:40,733 这叫做忘情“头”入地听马加比的金曲 150 00:06:41,401 --> 00:06:42,360 -去看看? -好 151 00:06:42,443 --> 00:06:43,361 嗨 152 00:06:45,947 --> 00:06:47,073 -沙洛姆 -沙洛姆 153 00:06:47,156 --> 00:06:47,990 -嘿! -嘿! 154 00:06:48,074 --> 00:06:50,159 小诺亚·罗克洛夫! 155 00:06:50,243 --> 00:06:51,828 -嗨! -希拉拉比 156 00:06:51,911 --> 00:06:54,831 我不知道你会在这里 你好吗? 157 00:06:54,914 --> 00:06:58,000 我很好 这位阳光女孩是谁呀? 158 00:06:58,084 --> 00:06:59,627 这是乔安 159 00:06:59,710 --> 00:07:00,920 她是我…她是… 160 00:07:01,003 --> 00:07:02,088 我朋友 161 00:07:03,256 --> 00:07:04,173 你朋友? 162 00:07:04,674 --> 00:07:06,175 沙洛姆 乔安 163 00:07:06,259 --> 00:07:07,385 也问候你沙洛姆 164 00:07:07,468 --> 00:07:10,012 问个问题 沙洛姆是什么意思? 165 00:07:10,096 --> 00:07:11,722 这是一个很常用的希伯来词 166 00:07:11,806 --> 00:07:13,808 意思是你好、再见、和平 167 00:07:13,891 --> 00:07:15,935 -哦 有点像犹太人的阿罗哈 -对 168 00:07:16,018 --> 00:07:17,353 -好的 这个我喜欢 -对不起 169 00:07:17,437 --> 00:07:18,396 我喜欢她 170 00:07:18,479 --> 00:07:20,690 有一个外邦人来这里真是太好了 171 00:07:20,773 --> 00:07:23,276 你有天生的闪闪发亮的金发 172 00:07:23,359 --> 00:07:24,652 还有能消化奶酪的肠胃 173 00:07:24,735 --> 00:07:26,320 我包里有乳糖酶酵素啦 174 00:07:26,404 --> 00:07:28,030 不 拜托你别毁了我的幻想 175 00:07:28,114 --> 00:07:30,032 好的 我除了奶酪啥都不吃 176 00:07:31,159 --> 00:07:33,536 希拉是附近贝斯大卫会堂的拉比 177 00:07:33,619 --> 00:07:35,496 对 但更重要的是 178 00:07:35,580 --> 00:07:38,541 我是小诺亚的夏令营辅导员 就在这个地方 179 00:07:38,624 --> 00:07:41,294 那正值他非常青涩别扭的时候 180 00:07:41,377 --> 00:07:42,753 非常喜欢豆豆娃 181 00:07:42,837 --> 00:07:43,671 -哇! -是的 182 00:07:43,754 --> 00:07:46,716 尽管如此 他还是吸引了所有的女孩 183 00:07:46,799 --> 00:07:48,926 -倒也不意外 -看看他现在 都是大人了 184 00:07:49,010 --> 00:07:51,262 还有可能拿到首席拉比的职位 185 00:07:51,345 --> 00:07:52,430 传闻是真的吗? 186 00:07:52,513 --> 00:07:54,765 我不知道 都没有正式定啦 187 00:07:54,849 --> 00:07:56,350 介意我抢走他一下吗? 188 00:07:56,434 --> 00:07:58,686 -有一大群人想跟他打个招呼 -不会 189 00:07:58,769 --> 00:07:59,979 -我们去去就来 -好的 190 00:08:00,062 --> 00:08:01,022 沙洛姆 191 00:08:01,772 --> 00:08:02,607 那是道别的意思 192 00:08:05,776 --> 00:08:07,069 喂 你们快看啦 193 00:08:08,070 --> 00:08:10,281 -等等 那是什么? -那是什么? 194 00:08:10,364 --> 00:08:11,908 你们在干什么呀? 195 00:08:14,494 --> 00:08:16,537 夏令营好疯狂 对吧? 196 00:08:17,121 --> 00:08:18,706 你是新来的辅导员吗? 197 00:08:18,789 --> 00:08:19,707 当然不是 198 00:08:19,790 --> 00:08:20,958 你在和性感拉比约会? 199 00:08:21,042 --> 00:08:22,919 你们管他叫性感拉比? 200 00:08:23,002 --> 00:08:25,004 天啊 这真让我骄傲 201 00:08:25,087 --> 00:08:27,381 有一次我假装窒息 好让他对我做人工呼吸 202 00:08:27,465 --> 00:08:28,382 太聪明了吧 203 00:08:28,466 --> 00:08:31,135 对 但结果他就拍了我后背几下 204 00:08:32,553 --> 00:08:34,555 所以 他是你的男朋友吗? 205 00:08:34,639 --> 00:08:35,890 这个嘛 206 00:08:35,973 --> 00:08:38,476 大人之间的关系其实比这更复杂一点 207 00:08:39,185 --> 00:08:40,019 但是 没错 208 00:08:40,102 --> 00:08:42,146 我们肯定是一对啦 209 00:08:42,230 --> 00:08:44,565 我刚听到他把你介绍成他的朋友 210 00:08:45,816 --> 00:08:47,527 好 再说一次 大人的关系很复杂 211 00:08:47,610 --> 00:08:51,155 而且你可能刚好路过 话听了一半就断章取义了 212 00:08:51,239 --> 00:08:53,074 我们肯定没有断章取义 213 00:08:54,450 --> 00:08:55,284 天啊 214 00:08:55,368 --> 00:08:57,078 她和肖莎娜好像 215 00:08:57,161 --> 00:08:59,247 -对 -没错! 216 00:08:59,330 --> 00:09:00,331 没有 才没有呢 217 00:09:02,833 --> 00:09:03,834 谁是肖莎娜? 218 00:09:03,918 --> 00:09:05,419 -我 -哦 219 00:09:05,503 --> 00:09:06,712 我和艾略特交往的时候 220 00:09:06,796 --> 00:09:09,173 我们会在一起 但只去没人去的地方 221 00:09:09,799 --> 00:09:11,008 比如拉尔夫那里 222 00:09:11,092 --> 00:09:12,176 谁是拉尔夫? 223 00:09:12,260 --> 00:09:13,636 拉尔夫超市 224 00:09:13,719 --> 00:09:14,887 老天爷 225 00:09:14,971 --> 00:09:17,557 坐巴士来夏令营的路上他也不跟我坐 226 00:09:17,640 --> 00:09:18,891 那时我才意识到 227 00:09:18,975 --> 00:09:20,309 他不想被人看到和我在一起 228 00:09:20,393 --> 00:09:22,144 所以我让我妈早点来接我 229 00:09:23,229 --> 00:09:24,772 你们这一代人太弱了 230 00:09:24,855 --> 00:09:26,023 好吧 嗯 231 00:09:27,608 --> 00:09:30,027 我们不能让这种事影响我们 对吧? 232 00:09:30,111 --> 00:09:33,114 一遇到不顺心的事 就叫你妈来接? 233 00:09:33,197 --> 00:09:36,075 再说了 我们的情况根本不一样 234 00:09:36,158 --> 00:09:40,788 不好意思失陪了 我去找我男朋友了 235 00:09:42,415 --> 00:09:44,000 他刚才明明就… 236 00:09:44,083 --> 00:09:46,794 -他明明亲口说是他朋友 -对 237 00:09:46,877 --> 00:09:49,213 哦 你好呀 性感拉比 238 00:09:51,549 --> 00:09:53,050 -你听说了? -对 她们告诉我了 239 00:09:53,134 --> 00:09:54,385 -不是吧 -她们告诉我了 240 00:09:55,678 --> 00:09:56,929 你在练习“沙洛姆”吗? 241 00:09:57,013 --> 00:09:59,974 我在这儿见人就说“沙洛姆” 242 00:10:00,057 --> 00:10:02,727 太棒了 你想跟我去木屋吗? 243 00:10:02,810 --> 00:10:04,270 -真的吗?我们刚到 -对 244 00:10:04,353 --> 00:10:06,939 我知道 但性感拉比有事情想对你做 245 00:10:07,023 --> 00:10:08,149 哦 好吧 246 00:10:18,075 --> 00:10:19,785 (友谊营 始建于1986年) 247 00:10:24,749 --> 00:10:26,000 你每年夏天都在这里过? 248 00:10:27,209 --> 00:10:28,044 差不多 249 00:10:28,127 --> 00:10:30,046 除了有一年得流感病了一个暑假 250 00:10:30,129 --> 00:10:31,589 -哦 -对 251 00:10:32,214 --> 00:10:33,841 -想听件好玩的事吗? -嗯 252 00:10:34,342 --> 00:10:36,218 在那边那个球场 我小指骨折过 253 00:10:36,302 --> 00:10:39,055 那是夏令营史上最激烈的躲避球比赛 254 00:10:39,138 --> 00:10:41,682 重点来了 猜猜谁投出了制胜球? 255 00:10:41,766 --> 00:10:43,851 是小指断了的英雄吗? 256 00:10:43,934 --> 00:10:46,479 那可不 然后那边呢? 257 00:10:46,562 --> 00:10:50,524 那是我跟米歇尔·凯斯 在舞会慢舞之后跟她表白的地方 258 00:10:50,608 --> 00:10:52,568 米歇尔·凯斯对浪漫气氛要求不高啊 259 00:10:52,652 --> 00:10:54,278 那小棚子可是最佳表白点 260 00:10:54,362 --> 00:10:57,615 夏令营的情场高手啊 真是意外 261 00:10:57,698 --> 00:11:00,409 你有在夏令营追过很多女生吗? 262 00:11:00,493 --> 00:11:03,162 嗯 对啊 来夏令营必须交女朋友再走 263 00:11:03,245 --> 00:11:04,580 这才是重点 264 00:11:05,581 --> 00:11:06,499 好吧 265 00:11:08,918 --> 00:11:11,170 等等 是摩根 等等 266 00:11:12,463 --> 00:11:15,216 喂 你要干吗?我在湖边撩帅哥呢 267 00:11:15,299 --> 00:11:16,884 艾希莉刚听说 268 00:11:16,967 --> 00:11:19,178 有个重量级人物会参加今晚的会议 269 00:11:19,261 --> 00:11:20,346 马科姆·米勒 270 00:11:20,429 --> 00:11:22,306 他负责整个播客部门 所以… 271 00:11:22,390 --> 00:11:23,224 -什么? -对 272 00:11:23,307 --> 00:11:24,517 -他会来吗? -是的 273 00:11:24,600 --> 00:11:26,394 好 没关系 274 00:11:26,477 --> 00:11:28,104 搞定有权势的男人是你的强项 275 00:11:28,187 --> 00:11:29,355 不行 他结婚了 276 00:11:29,438 --> 00:11:30,272 -我操! -对 277 00:11:30,356 --> 00:11:32,358 好吧 既然这样 我这就回来 278 00:11:32,441 --> 00:11:34,068 不 不要 你留下 279 00:11:34,151 --> 00:11:37,446 摩根 你一个人招架不了整个播客部… 280 00:11:37,530 --> 00:11:39,198 乔安 别说了 交给我 281 00:11:39,281 --> 00:11:42,410 你把现场节目的构想摘要发给我就行 282 00:11:42,493 --> 00:11:45,830 该死 我没带摘要 我的电脑在诺亚家 283 00:11:45,913 --> 00:11:48,249 沙夏可以让她进我家 她去拿就行 284 00:11:48,332 --> 00:11:49,709 -我给他发短信 -好吧 285 00:11:49,792 --> 00:11:52,420 你听到了吗?沙夏可以帮你拿摘要 286 00:11:52,503 --> 00:11:55,381 摩根 我真的需要确保你别搞砸这… 287 00:11:55,464 --> 00:11:56,298 再见 288 00:11:58,426 --> 00:11:59,385 她挂断了 289 00:12:00,177 --> 00:12:01,178 她看起来胸有成竹呢 290 00:12:01,262 --> 00:12:04,014 对 是的 她会… 291 00:12:04,098 --> 00:12:06,183 她…她会… 292 00:12:06,267 --> 00:12:09,937 我得回木屋用手机再给她写几个重点 293 00:12:10,020 --> 00:12:11,272 -以防万一 -好吧 这样吧 294 00:12:11,772 --> 00:12:13,441 我去拿两盘吃的 295 00:12:13,524 --> 00:12:15,317 然后回来找你 你忙完了 我们去野餐 296 00:12:15,401 --> 00:12:16,444 -野餐? -对 297 00:12:16,527 --> 00:12:19,113 我带了完美的裙子 但前提是有逆光 298 00:12:19,196 --> 00:12:20,948 所以你要待在我的西边 299 00:12:21,449 --> 00:12:22,700 -我就穿这身 -好的 300 00:12:22,783 --> 00:12:24,827 -好的 到时候见 -好 301 00:12:29,749 --> 00:12:31,625 天啊 谢谢 天啊 302 00:12:31,709 --> 00:12:33,169 我太需要这个了 303 00:12:33,252 --> 00:12:35,379 真是一场噩梦 来吧 304 00:12:35,463 --> 00:12:37,715 我认识一个人 一个小时就能清空 305 00:12:37,798 --> 00:12:38,758 什么?不是的 306 00:12:38,841 --> 00:12:41,385 我只是需要拿今晚工作会议的资料 307 00:12:41,469 --> 00:12:44,597 抱歉 你好像很抓狂 所以我会错意了 308 00:12:44,680 --> 00:12:47,224 对 因为我妹妹放着工作晚餐不管 309 00:12:47,308 --> 00:12:49,018 就为了跟你的蠢弟弟上床 310 00:12:49,101 --> 00:12:50,561 现在大老板来了 311 00:12:50,644 --> 00:12:53,397 我很慌 因为我要证明我能独当一面 312 00:12:53,481 --> 00:12:55,232 哦 我明白了 313 00:12:56,984 --> 00:12:58,319 你是没出息的那个 314 00:12:58,861 --> 00:12:59,695 什么? 315 00:12:59,779 --> 00:13:01,906 我没有恶意 我也是没出息的那个 316 00:13:01,989 --> 00:13:04,658 我弟弟是犹太版的耶稣 我可比不过 317 00:13:04,742 --> 00:13:05,743 是啊 318 00:13:06,869 --> 00:13:08,496 你就说不通了 319 00:13:09,079 --> 00:13:11,957 你酷到爆 回嘴总是回得妙语连珠 320 00:13:12,041 --> 00:13:15,544 美到炸 还有种性感大地母亲的气场 321 00:13:15,628 --> 00:13:16,796 -什么? -你懂吗? 322 00:13:16,879 --> 00:13:19,507 你比你妹妹辣多了 她太矮了 323 00:13:19,590 --> 00:13:21,550 终于有人懂了 是吧? 324 00:13:21,634 --> 00:13:22,551 她超矮的 325 00:13:23,135 --> 00:13:24,595 我给你出个招 听不听随便你 326 00:13:24,678 --> 00:13:27,765 我几年前在酒吧 认识了一个人质谈判专家 327 00:13:27,848 --> 00:13:30,017 等一下 这不是人质谈判 328 00:13:30,100 --> 00:13:31,685 就只是个工作晚餐 329 00:13:31,769 --> 00:13:34,063 人生的一切都是人质谈判 330 00:13:34,980 --> 00:13:36,232 好吧 331 00:13:36,315 --> 00:13:40,110 总之 他说他用一个叫“镜像”的技巧 332 00:13:40,194 --> 00:13:42,071 所以今晚不管这个人说什么 333 00:13:42,154 --> 00:13:43,989 你就把最后几个字复述给他 334 00:13:44,073 --> 00:13:45,616 就像他说了什么金句一样 335 00:13:45,699 --> 00:13:46,867 他就会一直说下去 336 00:13:46,951 --> 00:13:48,869 这帮我脱离过很多困难的情况 337 00:13:50,287 --> 00:13:52,248 “很多困难的情况”? 338 00:13:52,331 --> 00:13:53,833 嗯 我在家里用过 339 00:13:53,916 --> 00:13:55,084 我在工作中用过 340 00:13:55,167 --> 00:13:56,794 有一次我在荷兰监狱用过 341 00:13:56,877 --> 00:13:57,920 荷兰监狱? 342 00:13:58,003 --> 00:14:00,130 对 原来可卡因在那里仍然是非法的 343 00:14:00,214 --> 00:14:02,132 等等 可卡因在那里还是非法的? 344 00:14:04,051 --> 00:14:06,303 -我靠 你好擅长这个 -谢谢 345 00:14:07,054 --> 00:14:08,013 这是个很好的建议 346 00:14:08,097 --> 00:14:10,224 谢谢你的建议 不 这么用不行 347 00:14:10,307 --> 00:14:11,642 嗯 确实不太行 348 00:14:21,193 --> 00:14:23,195 我正在找你呢 349 00:14:23,279 --> 00:14:24,363 科恩拉比 350 00:14:25,322 --> 00:14:28,242 你好 你不是在跟捐献者开会吗? 351 00:14:28,325 --> 00:14:30,327 施洛斯伯格夫妇改变了日程 352 00:14:30,411 --> 00:14:33,497 所以我想说不如过来一趟 353 00:14:33,581 --> 00:14:36,125 观摩一下你的《妥拉》研习会 354 00:14:36,208 --> 00:14:38,043 好棒 太好了 355 00:14:38,127 --> 00:14:40,546 你能亲自来到现场真是太好了 356 00:14:40,629 --> 00:14:42,840 是啊 你这盘子还堆挺满的呢 357 00:14:42,923 --> 00:14:45,759 对 全给我自己盛的 358 00:14:45,843 --> 00:14:49,680 我在公开演讲之前都会特别饿 359 00:14:49,763 --> 00:14:54,435 我懂 很多活动也让我很饿 对 360 00:14:54,518 --> 00:14:56,854 这几大盘得有的吃了 那我就… 361 00:14:57,354 --> 00:14:58,814 好 小心点 362 00:14:58,898 --> 00:15:00,107 对哦 台阶 363 00:15:01,400 --> 00:15:02,902 -回头见 -回头见 364 00:15:02,985 --> 00:15:03,986 很高兴你来了 365 00:15:06,739 --> 00:15:09,366 哦 你这个小骚货 太美了 366 00:15:14,246 --> 00:15:15,789 -嗨 -你好呀 367 00:15:17,750 --> 00:15:19,168 -好好看 -我的野餐装 368 00:15:19,251 --> 00:15:21,879 对 其实 我转念一想 369 00:15:21,962 --> 00:15:24,381 我们应该就在木屋里野餐才对 370 00:15:24,465 --> 00:15:27,885 铺点毯子 把火炉烧起来 舒舒服服的 371 00:15:27,968 --> 00:15:29,887 不要吧 我都想象在外面的景象了 372 00:15:29,970 --> 00:15:31,138 我想要风吹头发的感觉 373 00:15:31,221 --> 00:15:33,015 是的 我明白 但是 374 00:15:33,098 --> 00:15:35,643 室内野餐其实挺好的 你想想看 375 00:15:35,726 --> 00:15:36,685 多一点隐私 376 00:15:36,769 --> 00:15:38,395 -好吧 -少一点虫子 377 00:15:38,479 --> 00:15:41,857 嗯 我不喜欢虫子 但我确实喜欢隐私 378 00:15:42,399 --> 00:15:45,736 或许“隐私”之后 我们可以去树下坐 379 00:15:46,236 --> 00:15:49,198 我得先去下《妥拉》导习 然后就去 380 00:15:49,281 --> 00:15:51,200 哦 我知道 我也会去的 381 00:15:51,283 --> 00:15:53,243 我要拍下来 就坐前排 382 00:15:53,327 --> 00:15:55,412 像个丢人现眼的自己没有孩子的姨妈 383 00:15:55,496 --> 00:15:57,164 我刚才正想这事呢 384 00:15:57,247 --> 00:15:58,415 研习会很无聊的 385 00:15:58,499 --> 00:16:01,001 你不如就待在这里放放松、看看书 386 00:16:01,085 --> 00:16:02,670 不 我一定要去才行 387 00:16:02,753 --> 00:16:03,754 会很无聊的 388 00:16:03,837 --> 00:16:04,964 你不需要去 389 00:16:06,173 --> 00:16:08,050 -你是不是有点怪怪的? -没有啊 390 00:16:09,468 --> 00:16:11,053 我觉得你很奇怪 391 00:16:15,683 --> 00:16:16,558 好吧 是这样 392 00:16:18,560 --> 00:16:20,938 我的上级突然出现了 393 00:16:21,522 --> 00:16:22,356 我 394 00:16:23,065 --> 00:16:25,609 在想我是不是不应该 395 00:16:26,235 --> 00:16:29,446 让他看到我跟你在一起 396 00:16:29,530 --> 00:16:32,157 你是认真的吗?你不能带客人来吗? 397 00:16:32,241 --> 00:16:34,284 不 我可以带客人来 398 00:16:34,368 --> 00:16:35,202 我只是… 399 00:16:38,372 --> 00:16:40,332 听着 我可能要升职了 400 00:16:40,958 --> 00:16:43,627 他是个非常传统的人 401 00:16:43,711 --> 00:16:46,463 他掌握着我的未来 402 00:16:46,547 --> 00:16:49,341 老实说 现在事情已经… 403 00:16:50,134 --> 00:16:52,344 对我来说 这个处境对我很尴尬 404 00:16:54,304 --> 00:16:55,180 哦 405 00:16:57,057 --> 00:16:58,142 因为我吗? 406 00:16:58,767 --> 00:17:00,561 因为我不是犹太人? 407 00:17:01,311 --> 00:17:02,271 我懂了 408 00:17:03,856 --> 00:17:05,482 谢谢你的坦诚 409 00:17:06,108 --> 00:17:07,443 -你没事吧? -嗯 410 00:17:07,985 --> 00:17:09,361 对 我没事 411 00:17:10,946 --> 00:17:12,865 对 我… 412 00:17:13,699 --> 00:17:16,035 我都精心打扮了 所以我… 413 00:17:16,702 --> 00:17:18,620 我还是…我准备去… 414 00:17:18,704 --> 00:17:21,999 我要出去享用我自己的小野餐 415 00:17:22,082 --> 00:17:23,000 那也挺好的 416 00:17:27,838 --> 00:17:28,881 哦 天哪 417 00:17:33,719 --> 00:17:34,970 小心烫 418 00:17:41,477 --> 00:17:42,686 嘿! 419 00:17:44,730 --> 00:17:46,899 安息日平安 乔安 420 00:17:48,817 --> 00:17:50,736 也祝你安息日平安 421 00:17:50,819 --> 00:17:53,906 加入我们吧 我们在为安息日做蜡烛 422 00:17:53,989 --> 00:17:55,616 真的很好玩 更何况 423 00:17:56,492 --> 00:18:00,037 我想这会帮助你忘掉烦心事 424 00:18:01,622 --> 00:18:02,706 我没有… 425 00:18:02,790 --> 00:18:05,959 我只是在吃两个成人份的面包 426 00:18:07,503 --> 00:18:08,837 安息日是什么? 427 00:18:09,963 --> 00:18:13,258 我们从周五日落到周六日落休息一天 428 00:18:13,342 --> 00:18:16,887 我们和爱的人在一起 反思一下刚刚度过的一周 429 00:18:16,970 --> 00:18:18,680 -不能工作吗? -对 430 00:18:18,764 --> 00:18:20,599 你就坐着和家人朋友聊天? 431 00:18:21,975 --> 00:18:23,227 听起来还挺棒的 432 00:18:23,310 --> 00:18:24,269 是很棒 433 00:18:24,353 --> 00:18:25,854 和家人联络感情 434 00:18:25,938 --> 00:18:28,023 说讨厌的人的坏话很爽的 435 00:18:28,107 --> 00:18:30,150 哦 这个深得我心啊 436 00:18:30,234 --> 00:18:31,151 我就知道 437 00:18:31,652 --> 00:18:34,029 我得帮安娜弄她的蜡烛 不好意思 438 00:18:38,325 --> 00:18:39,952 性感拉比去哪儿了? 439 00:18:42,121 --> 00:18:43,747 唉 你们说得对 440 00:18:43,831 --> 00:18:45,833 诺亚确实想把我藏起来 441 00:18:45,916 --> 00:18:47,626 哇塞 你居然叫他诺亚 442 00:18:48,127 --> 00:18:51,046 我本来感觉他很喜欢我 不知怎么的… 443 00:18:51,130 --> 00:18:52,131 我懂 444 00:18:52,881 --> 00:18:55,092 没错 看来我果然是肖莎娜 445 00:18:55,634 --> 00:18:56,844 无意冒犯 丫头 446 00:18:56,927 --> 00:18:58,428 人之常情啦 447 00:18:58,512 --> 00:19:00,097 老实说 你应该离开他 448 00:19:00,180 --> 00:19:01,723 这样在五、六年之后 449 00:19:01,807 --> 00:19:03,976 他可以和以前的露营伙伴旧情复燃 450 00:19:04,059 --> 00:19:05,227 和她共度余生 451 00:19:09,314 --> 00:19:10,524 我觉得自己好蠢啊 452 00:19:10,607 --> 00:19:14,027 我为了他放弃了一件很重要的工作 453 00:19:14,111 --> 00:19:16,822 等我长大了 我不想这么凄惨 454 00:19:16,905 --> 00:19:19,700 乔安50岁了都还是个跪舔型的女生 455 00:19:19,783 --> 00:19:22,452 等我人到中年 我要充满力量和自信 456 00:19:22,536 --> 00:19:25,289 我就是充满自信 我就是充满力量 457 00:19:25,372 --> 00:19:26,790 这可是我的招牌 458 00:19:28,041 --> 00:19:30,252 这就是我应该做的 专注于我 459 00:19:32,629 --> 00:19:35,674 哇 你们这些毒舌丫头还挺有用 460 00:19:36,300 --> 00:19:37,593 那我走了 461 00:19:37,676 --> 00:19:40,262 看来你们这一代人也很弱嘛 462 00:19:56,653 --> 00:19:57,571 嘿 姑娘们 463 00:19:58,572 --> 00:20:00,699 姑娘们 你们看到乔安了吗? 464 00:20:00,782 --> 00:20:01,867 她走了 诺亚 465 00:20:03,410 --> 00:20:04,745 叫我罗克洛夫拉比 466 00:20:05,579 --> 00:20:06,663 所以她走了 是吧? 467 00:20:06,747 --> 00:20:08,457 对 她意识到你心里有鬼 468 00:20:09,499 --> 00:20:10,334 我才没有呢 469 00:20:10,417 --> 00:20:12,294 你把乔安当成随便玩玩的女人了 470 00:20:12,377 --> 00:20:13,712 随便玩玩的女人? 471 00:20:13,795 --> 00:20:15,339 你们男人是真蠢吗? 472 00:20:15,422 --> 00:20:16,757 她想当你的女朋友 诺亚 473 00:20:16,840 --> 00:20:18,175 不是你的朋友 474 00:20:18,675 --> 00:20:20,427 不敢相信我曾经爱过你 475 00:20:31,521 --> 00:20:32,356 嗨! 476 00:20:32,439 --> 00:20:33,774 摩根! 477 00:20:33,857 --> 00:20:36,235 终于把这事给安排上了 你妹妹呢? 478 00:20:36,318 --> 00:20:38,320 谁管她呢?我是靠谱的那个 479 00:20:39,112 --> 00:20:40,822 -好吧 -没有啦 我开玩笑的 480 00:20:40,906 --> 00:20:43,992 乔安正在经历一场烦人的冒险 481 00:20:44,076 --> 00:20:46,662 总有一天会灰飞烟灭 成为播客素材 482 00:20:46,745 --> 00:20:48,080 -所以… -棒极了 483 00:20:48,163 --> 00:20:49,581 终于能见面真是太好了 484 00:20:49,665 --> 00:20:52,376 我听过你的声音 一直想见到本人 485 00:20:52,459 --> 00:20:54,920 那麻烦你介绍一下自己吧 486 00:20:55,003 --> 00:20:57,089 我真的很喜欢和播客主播交朋友 487 00:20:57,172 --> 00:20:59,383 可能是因为我出生在加拿大吧 488 00:20:59,466 --> 00:21:01,134 你出生在加拿大? 489 00:21:01,218 --> 00:21:03,595 -对 出生在加拿大 -太棒了 490 00:21:03,679 --> 00:21:07,349 但在芝加哥长大 听我口音就知道了 491 00:21:07,432 --> 00:21:09,643 我是能听到轻微的口音 492 00:21:09,726 --> 00:21:10,644 是有那么一点 493 00:21:10,727 --> 00:21:13,355 我在芝加哥有个有趣的故事 494 00:21:13,438 --> 00:21:15,357 萨米·索萨也是我爱的棒球手 495 00:21:17,609 --> 00:21:18,652 她很棒耶 496 00:21:19,236 --> 00:21:20,529 -谢谢 -哦! 497 00:21:20,612 --> 00:21:21,905 你的女性朋友怎么样了? 498 00:21:23,949 --> 00:21:25,242 她走了 499 00:21:25,325 --> 00:21:27,869 哦 真可惜 我觉得她很棒啊 500 00:21:27,953 --> 00:21:29,746 对 她是很棒 501 00:21:29,830 --> 00:21:32,207 科恩拉比突然出现 把我吓坏了 502 00:21:32,291 --> 00:21:35,294 然后 我惹她不高兴了 503 00:21:36,003 --> 00:21:37,170 -明白了 -对 504 00:21:37,254 --> 00:21:40,590 如果他知道我和外邦人交往 还会支持我当首席拉比吗? 505 00:21:41,883 --> 00:21:43,844 我觉得你问错问题了 506 00:21:45,095 --> 00:21:46,763 你和她在一起的时候感觉如何? 507 00:21:46,847 --> 00:21:50,225 老实说 我这辈子从没有过这种感觉 508 00:21:51,143 --> 00:21:52,769 但你知道的 这件事 509 00:21:53,812 --> 00:21:56,315 确实有挺严重的后果 510 00:21:57,566 --> 00:22:00,068 犹太教已经存在几千年了 对吧? 511 00:22:00,152 --> 00:22:03,697 但女人能够当拉比才短短50年的历史 512 00:22:03,780 --> 00:22:06,658 但是 我做到了 所以去他们的 513 00:22:07,659 --> 00:22:09,953 我是说 改变是一个过程 514 00:22:10,037 --> 00:22:12,914 也许你会变、她会变或者你们都会变 515 00:22:12,998 --> 00:22:15,292 但这不代表你要放弃这么棒的感情 516 00:22:15,375 --> 00:22:16,668 被困难打倒 517 00:22:19,379 --> 00:22:22,257 我那时候每天都哭 哭了一年 518 00:22:22,341 --> 00:22:23,759 然后我就翻篇了 519 00:22:24,468 --> 00:22:27,137 我从没对任何人说过这件事 520 00:22:27,846 --> 00:22:28,764 -不是吧? -真的 521 00:22:29,765 --> 00:22:33,268 所有你们也让播客嘉宾这么自在啰? 522 00:22:33,352 --> 00:22:34,519 这是我们的目标啦 但… 523 00:22:34,603 --> 00:22:36,021 主要是摩根的功劳 524 00:22:36,605 --> 00:22:38,065 大家低估了她的实力 525 00:22:38,148 --> 00:22:40,192 有些人的确会这样 526 00:22:40,984 --> 00:22:44,654 呃 那是因为你给了人们理由这么想 527 00:22:44,738 --> 00:22:45,822 哦 我有吗? 528 00:22:45,906 --> 00:22:46,990 是的 你有 529 00:22:47,074 --> 00:22:48,700 好 我们来听听吧 530 00:22:50,077 --> 00:22:53,372 这就是我们在一起时散发的姐妹魔力 531 00:22:53,455 --> 00:22:55,332 哇 太好了 532 00:22:55,415 --> 00:22:57,918 我觉得这对现场节目很有利 533 00:22:58,001 --> 00:23:00,045 这也是我们对播客的展望 534 00:23:00,128 --> 00:23:01,046 干杯 535 00:23:01,129 --> 00:23:02,214 怎么了? 536 00:23:02,964 --> 00:23:03,840 这下好了 537 00:23:03,924 --> 00:23:06,551 对不起 失陪一下 我去去就来 538 00:23:06,635 --> 00:23:08,970 好 哦 那是谁啊? 539 00:23:09,054 --> 00:23:11,306 那是乔安的拉比男友 540 00:23:12,265 --> 00:23:13,475 不 就是朋友 541 00:23:13,558 --> 00:23:16,520 但我空闲的时候会向他咨询圣经问题 542 00:23:18,230 --> 00:23:19,231 抱歉 543 00:23:19,314 --> 00:23:20,148 是真的吗? 544 00:23:21,316 --> 00:23:22,442 -你怎么来了? -嗨 545 00:23:22,526 --> 00:23:23,819 艾希莉告诉我你在这里 546 00:23:23,902 --> 00:23:25,445 听我说 我真的很抱歉 547 00:23:25,529 --> 00:23:28,949 我知道你为我推掉了工作 结果 548 00:23:29,032 --> 00:23:31,410 我把你藏起来 不让我的上级知道 549 00:23:31,493 --> 00:23:34,287 我吓坏了 我知道你有多受伤 好吗? 550 00:23:34,371 --> 00:23:35,580 但是乔安 551 00:23:35,664 --> 00:23:38,500 我不想失去你 好吗?我保证 552 00:23:38,583 --> 00:23:40,419 给我一点时间 553 00:23:40,502 --> 00:23:41,795 我会想办法的 554 00:23:41,878 --> 00:23:43,171 我确实很受伤 诺亚 555 00:23:43,255 --> 00:23:45,257 还有 你说我是你的朋友 556 00:23:45,340 --> 00:23:48,218 还被十几岁的女生听到 我最在乎她们的想法了 557 00:23:48,301 --> 00:23:49,261 都是我不对 558 00:23:49,344 --> 00:23:52,848 或许最重要的是 你让我错过了我的第一个安息日 559 00:23:54,599 --> 00:23:56,643 -第一个安息日? -对 诺亚 今天是星期五 560 00:23:56,726 --> 00:23:59,438 是安息日 我在做蜡烛的时候学到的 561 00:24:00,230 --> 00:24:03,150 我可以解决这个问题 等我 等一下 562 00:24:06,319 --> 00:24:09,030 能给我两杯红酒吗?谢谢 563 00:24:13,034 --> 00:24:13,952 等着啊 564 00:24:17,914 --> 00:24:21,835 某人在营地做的安息日蜡烛忘带走了 565 00:24:25,130 --> 00:24:28,550 希拉有没有告诉你 为什么安息日要点两根蜡烛? 566 00:24:29,217 --> 00:24:30,135 没有 567 00:24:30,635 --> 00:24:33,513 有几种解释 但我跟你讲我最喜欢的 568 00:24:34,181 --> 00:24:37,934 蜡烛代表耶路撒冷被毁坏的两座会堂 569 00:24:38,018 --> 00:24:40,645 我们点燃它们是提醒自己建筑会倒塌 570 00:24:40,729 --> 00:24:42,105 但这不重要 571 00:24:42,189 --> 00:24:45,150 重要的是和我们在乎的人聚在一起 572 00:24:45,233 --> 00:24:47,194 所以安息日在任何地方都可以过 573 00:24:47,277 --> 00:24:48,820 有点像快闪店 574 00:24:48,904 --> 00:24:50,906 对 没错 575 00:24:50,989 --> 00:24:53,033 欢迎来到你的第一次安息日晚餐 576 00:24:54,075 --> 00:24:56,328 你想点蜡烛吗?我来说祈祷词 577 00:24:57,078 --> 00:24:59,331 -好的 -这是简化版 578 00:25:15,388 --> 00:25:16,264 干杯 579 00:25:32,364 --> 00:25:34,407 我有一件很重要的事要问你 580 00:25:35,242 --> 00:25:37,536 不是因为今天是夏令营的最后一天 581 00:25:38,870 --> 00:25:39,871 乔安 582 00:25:41,623 --> 00:25:42,624 我恳请你 583 00:25:43,875 --> 00:25:45,377 做我的女朋友好吗? 584 00:25:48,088 --> 00:25:50,632 诺亚 我们是成年人了 就说我们退出约会软件了 585 00:25:50,715 --> 00:25:52,384 她答应了! 586 00:25:53,009 --> 00:25:54,803 她答应了 我们退出约会软件了! 587 00:26:54,863 --> 00:26:59,284 字幕翻译:先思瑾