1 00:00:24,858 --> 00:00:28,153 - Nu vrei murele? - Le-am împărțit. 2 00:00:28,236 --> 00:00:29,112 Egal? 3 00:00:29,195 --> 00:00:31,906 - Egal. Același număr. - Împarți cu mine? 4 00:00:34,576 --> 00:00:38,329 - Ia niște afine. - Mulțumesc. Atât? Accept. 5 00:00:47,255 --> 00:00:48,798 - Nu. - Nu, trebuie să fug. 6 00:00:55,680 --> 00:00:58,058 N-am coborât din pat de marțea trecută. 7 00:01:00,143 --> 00:01:03,396 Nu mă plâng, dar abia aștept să plecăm în weekend. 8 00:01:03,480 --> 00:01:04,939 Și eu. Bine. 9 00:01:05,815 --> 00:01:08,318 Putem schimba patul ăsta cu unul similar. 10 00:01:08,401 --> 00:01:12,447 Da. Ai sunat să te asiguri că au două halate de baie în cameră? 11 00:01:12,530 --> 00:01:14,532 - Da. - Uneori, pun doar unu. 12 00:01:14,616 --> 00:01:17,285 Vreau să ne asortăm în prima noastră excursie. 13 00:01:17,368 --> 00:01:20,955 Știu, mi-ai mai spus de câteva ori cât e de important. 14 00:01:21,539 --> 00:01:23,625 - Vor fi două. - Mulțumesc. 15 00:01:35,053 --> 00:01:36,554 Bună! Sunt rabinul Cohen. 16 00:01:40,850 --> 00:01:43,394 Mi-ar plăcea să vă țin locul în weekend. 17 00:01:43,978 --> 00:01:47,607 Da. Ar fi o plăcere. Mulțumesc pentru ocazie. 18 00:01:47,690 --> 00:01:49,859 - Mă ocup. Mulțumesc. - În weekend? 19 00:01:50,568 --> 00:01:51,653 Nu o spune. 20 00:01:51,736 --> 00:01:54,447 - Îmi pare rău! Era șeful meu. - Ce? 21 00:01:54,531 --> 00:01:57,325 Vrea să-i țin locul în weekend. Nu pot refuza. 22 00:01:57,408 --> 00:02:00,620 Eu ce ar trebui să fac? Să stau singură acasă? 23 00:02:02,163 --> 00:02:04,207 Bine. 24 00:02:04,707 --> 00:02:05,542 Ascultă-mă. 25 00:02:05,625 --> 00:02:07,043 Ce-ar fi dacă… 26 00:02:07,127 --> 00:02:11,589 Nu e Big Sur, dar eu am treabă la o tabără din Ojai. 27 00:02:12,590 --> 00:02:14,259 Știu că nu pare distractiv. 28 00:02:14,342 --> 00:02:15,677 - Continuă. - Bine. 29 00:02:15,760 --> 00:02:17,220 Nu te-am pierdut? Bun! 30 00:02:17,303 --> 00:02:19,722 Țin un curs de Tora și sunt liber. 31 00:02:19,806 --> 00:02:22,725 Ne distrăm tot weekendul. E frumos acolo. 32 00:02:22,809 --> 00:02:26,229 Un lac superb. Priveliști montane superbe. Ne plimbăm. 33 00:02:26,312 --> 00:02:27,647 Au halate asortate? 34 00:02:28,273 --> 00:02:29,732 Nu au. 35 00:02:31,568 --> 00:02:32,402 Ei bine, 36 00:02:33,444 --> 00:02:38,158 arăt foarte bine în cămașă de flanel descheiată și fără sutien. 37 00:02:38,658 --> 00:02:40,410 Acum trebuie să vii. 38 00:02:43,037 --> 00:02:48,918 NIMENI NU VREA ASTA 39 00:02:49,002 --> 00:02:51,546 - Nu poți pleca în weekend. - De ce? 40 00:02:51,629 --> 00:02:54,257 Luați cina cu directorii executivi Spotify. 41 00:02:54,340 --> 00:02:56,092 - Mi-ați citit e-mailul? - Da. 42 00:02:56,176 --> 00:02:57,051 Da. 43 00:02:57,135 --> 00:03:00,138 - Și urma să-l recitesc. - Cu voce tare. 44 00:03:00,221 --> 00:03:01,347 - Perfect. - Da. 45 00:03:01,431 --> 00:03:04,809 „Cină cu conducerea Spotify.” Cu majuscule. „Vinerea asta. 46 00:03:04,893 --> 00:03:08,771 Super urgent. Sună-mă acum!” Emoji cu alarmă și polițist. Câtă dramă! 47 00:03:08,855 --> 00:03:09,731 Da. 48 00:03:09,814 --> 00:03:11,608 - L-am văzut. - Și eu. 49 00:03:11,691 --> 00:03:15,403 Vor să vorbiți despre emisiuni live. E urgent. Acolo sunt banii. 50 00:03:15,486 --> 00:03:18,281 Doamne! Și eu am ceva legat de muncă. 51 00:03:18,364 --> 00:03:19,699 Noah o să moară. 52 00:03:19,782 --> 00:03:23,119 Nu e doar „ceva” legat de muncă. Trezirea, Joanne! 53 00:03:23,203 --> 00:03:27,790 Bine, scuze. E enervant. Trebuie să ratez un weekend romantic 54 00:03:27,874 --> 00:03:31,461 pentru că Morgan nu se descurcă singură. 55 00:03:31,544 --> 00:03:34,881 Poftim? Sunt mai mult decât capabilă să o fac singură. 56 00:03:35,590 --> 00:03:38,801 - Am fost la facultate trei semestre. - Dar nu și restul anilor. 57 00:03:38,885 --> 00:03:41,387 - Niciuna nu ați fost la facultate. - Două semestre. 58 00:03:41,471 --> 00:03:44,015 - Cine va fi la întâlnire? - Marc și Bailey. 59 00:03:44,098 --> 00:03:48,978 Nu sunt puțin deasupra asistenților? Morgan se descurcă sigur. 60 00:03:49,062 --> 00:03:51,064 Doamne! De ce ești așa sarcastică? 61 00:03:51,147 --> 00:03:53,900 Tu dai cu piciorul pentru un tip abia cunoscut. 62 00:03:53,983 --> 00:03:56,527 Nu… Devine chiar serios, da? 63 00:03:56,611 --> 00:04:00,031 Urma să mergem în weekend și să ne facem relația publică. 64 00:04:00,114 --> 00:04:04,410 - Da. În mijlocul pădurii. - Doamne! De ce nu te bucuri pentru mine? 65 00:04:04,494 --> 00:04:07,580 E prima oară când voi avea un iubit pe care-l plac. 66 00:04:07,664 --> 00:04:13,378 Mă bucur pentru tine, dar niciodată nu mi-ai permis să lipsesc de la muncă. 67 00:04:13,461 --> 00:04:16,130 Știi că m-ai târât la o conferință cu arsură solară? 68 00:04:16,214 --> 00:04:18,341 - Da. - Se numește herpes, Morgan. 69 00:04:18,424 --> 00:04:20,385 - Zi-i pe nume. - Arsură solară! 70 00:04:20,468 --> 00:04:23,263 - Nu va recunoaște niciodată. - Herpes. 71 00:04:23,346 --> 00:04:24,305 De ce neagă? 72 00:04:24,389 --> 00:04:27,392 M-am testat de multe ori. Nu îmi apare pe față. 73 00:04:27,475 --> 00:04:30,895 Trimite-mi rezultatele! Vreau să vă concentrați. 74 00:04:30,979 --> 00:04:34,816 Fiecare întâlnire e importantă. Trebuie să încheiem afacerea. 75 00:04:34,899 --> 00:04:35,733 Bine. 76 00:04:35,817 --> 00:04:41,698 Du-te în weekendul tău. Eu rămân și mă asigur că avem slujbe. 77 00:04:41,781 --> 00:04:43,366 - Sună bine? - Minunat. 78 00:04:43,449 --> 00:04:48,746 Bine, cred că Morgan e șefa acum, iar eu rezolv ce strică ea mai târziu. 79 00:04:49,330 --> 00:04:50,456 Vă puteți grăbi? 80 00:04:50,540 --> 00:04:51,916 Să zicem. Sigur. 81 00:04:53,001 --> 00:04:55,503 Doamne! Va trebui să-mi vând ovulele. 82 00:05:00,425 --> 00:05:03,594 De ce o duci în tabăra Haverim? Locul ăla e nasol. 83 00:05:04,095 --> 00:05:08,474 Ba nu. O să-i placă. E frumos acolo. E un loc frumos. 84 00:05:08,558 --> 00:05:11,102 Normal că ți se pare fain. Ai devenit rabin. 85 00:05:11,185 --> 00:05:12,979 Locul e jalnic. 86 00:05:13,062 --> 00:05:14,897 Tu ești jalnic. 87 00:05:14,981 --> 00:05:16,607 Doamne! E al ei? 88 00:05:16,691 --> 00:05:17,608 Da. 89 00:05:17,692 --> 00:05:20,028 E incredibil. Pare a fi al unei păpuși. 90 00:05:21,654 --> 00:05:23,698 Mă bucur că o duci acolo. 91 00:05:23,781 --> 00:05:27,744 Abia aștept să aud bârfele despre mica ta shiksa în tabăra Haverim. 92 00:05:27,827 --> 00:05:29,537 Nu vor fi bârfe. 93 00:05:29,620 --> 00:05:30,455 - Nu? - Nu. 94 00:05:30,538 --> 00:05:34,625 Rabinul Cohen m-a rugat să-i țin locul. Nu va fi acolo. Nici alți cunoscuți. 95 00:05:34,709 --> 00:05:38,629 Crede-mă. Nu sunt pregătit să înfrunt treaba cu shiksa. 96 00:05:38,713 --> 00:05:41,716 Vom fi eu și Joanne și niște adolescenți nepăsători. 97 00:05:42,342 --> 00:05:46,346 Încă ne dorim să petrecem fiecare secundă unul cu altul. 98 00:05:46,429 --> 00:05:50,058 Da. Așa și eu cu Esther. Deși e mai mult o obligație legală. 99 00:05:50,933 --> 00:05:53,394 Nu mai lăsa gyoza afară. Se strică rapid. 100 00:05:53,478 --> 00:05:54,520 E pentru tine. 101 00:05:55,188 --> 00:05:59,400 Mă încântă să mă vadă în elementul meu. 102 00:05:59,484 --> 00:06:02,945 Da. Puștii de acolo mi-au dat o poreclă. 103 00:06:03,029 --> 00:06:06,866 E o prostie. Am și uitat. „Rabinul sexy” sau ceva de genul. 104 00:06:06,949 --> 00:06:08,159 Da. E o prostie. 105 00:06:08,242 --> 00:06:10,328 Baftă, Rabinule sexy! 106 00:06:12,121 --> 00:06:13,289 Nu e bună. 107 00:06:14,207 --> 00:06:17,585 - N-o mânca. - Ce am? Am luat două mic-dejunuri. 108 00:06:26,177 --> 00:06:27,929 BUN-VENIT ÎN TABĂRA HAVERIM! 109 00:06:36,521 --> 00:06:38,189 Aici ce se petrece? 110 00:06:38,272 --> 00:06:41,943 Asta numim noi să dai din cap pe hiturile Macabeilor. Putem? 111 00:06:42,026 --> 00:06:43,361 - Da. - Bună! 112 00:06:45,947 --> 00:06:47,990 - Shalom! - Shalom! 113 00:06:48,074 --> 00:06:50,159 Micul Noah Roklov! 114 00:06:50,243 --> 00:06:51,828 - Bună! - Rabină Shira. 115 00:06:51,911 --> 00:06:54,831 Nu știam că vei fi aici. Ce mai faci? 116 00:06:54,914 --> 00:06:58,000 Foarte bine. Și cine e mica rază de soare? 117 00:06:58,084 --> 00:06:59,627 Ea e Joanne. 118 00:06:59,710 --> 00:07:02,130 E prietena mea. 119 00:07:03,339 --> 00:07:06,175 E prietena ta? Shalom, Joanne! 120 00:07:06,259 --> 00:07:10,012 Shalom și ție. Și o scurtă întrebare. Ce înseamnă shalom? 121 00:07:10,096 --> 00:07:13,808 E un cuvânt ebraic comun. Înseamnă „bună, la revedere și pace”. 122 00:07:13,891 --> 00:07:15,935 E un aloha evreiesc. 123 00:07:16,018 --> 00:07:17,353 - Îmi place. - Scuze. 124 00:07:17,437 --> 00:07:18,396 O plac. 125 00:07:18,479 --> 00:07:20,690 Mă bucur să avem o gentile aici. 126 00:07:20,773 --> 00:07:24,652 Sunteți strălucitoare și blonde și digerați ușor brânzeturile. 127 00:07:24,735 --> 00:07:26,320 Am pastile antibalonare. 128 00:07:26,404 --> 00:07:28,030 Nu-mi strica fantezia. 129 00:07:28,114 --> 00:07:31,075 - Bine. Nu mănânc decât brânză. - Da! 130 00:07:31,159 --> 00:07:33,536 Shira e rabin la templul Beth David. 131 00:07:33,619 --> 00:07:35,496 Da, dar mai mult de atât, 132 00:07:35,580 --> 00:07:38,541 am fost consiliera micului Noah în această tabără. 133 00:07:38,624 --> 00:07:42,753 Era foarte ciudat și îi plăceau plușurile. 134 00:07:42,837 --> 00:07:43,671 Da. 135 00:07:43,754 --> 00:07:46,716 Cu toate astea, reușea să atragă toate fetele. 136 00:07:46,799 --> 00:07:48,926 - Dar acum e adult. - Văd asta. 137 00:07:49,010 --> 00:07:52,430 Și urmează să ajungă rabin-șef. E adevărat? 138 00:07:52,513 --> 00:07:54,765 Nu știu. Nimic nu e oficial. 139 00:07:54,849 --> 00:07:58,686 Mă omori dacă ți-l fur? Am o mie de oameni care vor să-l salute. 140 00:07:58,769 --> 00:07:59,979 - Revenim. - Bine. 141 00:08:00,062 --> 00:08:02,607 Shalom! Asta pentru „la revedere”. 142 00:08:05,776 --> 00:08:07,069 Uitați-vă. 143 00:08:08,070 --> 00:08:10,281 - Ce e aia? - Ce e asta? 144 00:08:10,364 --> 00:08:11,908 Ce faceți, domnițelor? 145 00:08:14,994 --> 00:08:16,537 E frumos în tabără, nu? 146 00:08:17,121 --> 00:08:18,706 Ești noua consilieră? 147 00:08:18,789 --> 00:08:20,958 - Nu. - Ieși cu Rabinul sexy? 148 00:08:21,042 --> 00:08:24,504 Așa îi spuneți? Ce mândră mă simt! 149 00:08:24,587 --> 00:08:27,965 M-am prefăcut că mă înec ca să-mi facă resuscitare. 150 00:08:28,049 --> 00:08:31,135 - Genial! - Dar doar m-a lovit peste spate. 151 00:08:32,553 --> 00:08:34,555 E iubitul tău? 152 00:08:34,639 --> 00:08:38,476 Când ești adult, lucrurile sunt mai complicate. 153 00:08:39,185 --> 00:08:42,146 Dar suntem împreună, da. 154 00:08:42,230 --> 00:08:44,565 Dar te-a prezentat ca prietenă. 155 00:08:45,816 --> 00:08:47,527 Cum spuneam, e complicat. 156 00:08:47,610 --> 00:08:51,155 Poate că nu ați prins contextul, dacă erați doar în trecere. 157 00:08:51,239 --> 00:08:53,074 Am prins contextul bine de tot. 158 00:08:54,450 --> 00:08:57,078 Doamne! Vorbește ca Shoshana. 159 00:08:57,161 --> 00:08:59,247 - Da. - Absolut! 160 00:08:59,330 --> 00:09:00,331 Ba nu! 161 00:09:02,833 --> 00:09:03,834 Cine e Shoshana? 162 00:09:03,918 --> 00:09:06,712 Eu. Ieșeam cu Elliot. 163 00:09:06,796 --> 00:09:11,008 Ieșeam împreună, dar în locuri nefrecventate de alții, cum e Ralph's. 164 00:09:11,092 --> 00:09:12,176 Cine e Ralph? 165 00:09:12,260 --> 00:09:13,636 Băcănia. 166 00:09:13,719 --> 00:09:14,887 Iisuse! 167 00:09:14,971 --> 00:09:17,557 Nu stătea cu mine în autobuzul spre Haverim. 168 00:09:17,640 --> 00:09:20,309 M-am prins că nu voia să fie văzut cu mine. 169 00:09:20,393 --> 00:09:22,728 Am rugat-o pe mama să mă ia mai repede. 170 00:09:23,229 --> 00:09:26,023 Sunteți o generație sensibilă. Bine. 171 00:09:27,608 --> 00:09:30,027 Nu ne putem lăsa afectate așa ușor. 172 00:09:30,111 --> 00:09:33,114 Îți suni mama să te ia imediat ce nu-ți place ceva? 173 00:09:33,197 --> 00:09:36,075 În plus, nu e și cazul nostru. 174 00:09:36,158 --> 00:09:40,788 Mă scuzați, merg să-mi găsesc iubitul. 175 00:09:42,415 --> 00:09:44,000 I-a spus… 176 00:09:44,083 --> 00:09:46,794 - A zis că e prietena lui. - Da. 177 00:09:46,877 --> 00:09:49,213 Bună, Rabinule sexy! 178 00:09:51,549 --> 00:09:54,635 - Ai auzit și asta? Nu! - Da. Mi-au spus. 179 00:09:55,595 --> 00:09:56,929 Îți exersezi shalomul? 180 00:09:57,013 --> 00:10:00,057 Am dat shalom tuturor de aici. 181 00:10:00,141 --> 00:10:02,727 Fantastic! Vii la cabană cu mine? 182 00:10:02,810 --> 00:10:04,270 - Abia am ajuns. - Da. 183 00:10:04,353 --> 00:10:06,981 Știu, dar vreau să vezi ce știe Rabinul sexy. 184 00:10:07,064 --> 00:10:08,149 Bine. 185 00:10:24,957 --> 00:10:26,584 Ți-ai petrecut verile aici? 186 00:10:27,251 --> 00:10:30,046 Cu excepția celei în care am suferit de gripă. 187 00:10:30,755 --> 00:10:31,589 Da. 188 00:10:32,256 --> 00:10:33,924 Vrei să auzi ceva simpatic? 189 00:10:34,508 --> 00:10:39,055 Acolo mi-am fracturat degetul mic, în timpul celui mai dur meci de dodge. 190 00:10:39,138 --> 00:10:41,682 Dar ghici cine a înscris punctul decisiv? 191 00:10:41,766 --> 00:10:43,851 Un erou cu degetul rupt? 192 00:10:43,934 --> 00:10:48,439 Absolut! Iar acolo i-am cerut prietenia lui Michelle Keys 193 00:10:48,522 --> 00:10:50,524 după ce am dansat un blues. 194 00:10:50,608 --> 00:10:54,278 - Nu era pretențioasă, nu? - Magazia era locul cel mai tare. 195 00:10:54,362 --> 00:10:57,657 Armăsar al taberei? Habar nu aveam. 196 00:10:57,740 --> 00:11:00,409 Ai cerut prietenia multor fete din tabără? 197 00:11:00,493 --> 00:11:04,747 Da, era important să pleci din tabără cu o iubită. Asta era ideea. 198 00:11:05,581 --> 00:11:06,499 Bine. 199 00:11:08,918 --> 00:11:11,170 Stai așa. E Morgan. 200 00:11:12,546 --> 00:11:15,424 Bună! Ce vrei? Flirtez cu un puști drăguț pe lac. 201 00:11:15,508 --> 00:11:19,178 Ashley tocmai a aflat că la întâlnire vine și un om important. 202 00:11:19,261 --> 00:11:22,306 Malcolm Miller. Conduce departamentul de podcasturi. 203 00:11:22,390 --> 00:11:23,224 - Ce? - Da. 204 00:11:23,307 --> 00:11:24,517 - Vine și el? - Da. 205 00:11:24,600 --> 00:11:26,394 Bine. E în regulă. 206 00:11:26,477 --> 00:11:29,397 - Te descurci cu tipi puternici. - Nu. E însurat. 207 00:11:29,480 --> 00:11:30,773 - Futu-i! Bine. - Da. 208 00:11:30,856 --> 00:11:32,358 Atunci, vin acasă. 209 00:11:32,441 --> 00:11:34,068 Nu, rămâi! 210 00:11:34,151 --> 00:11:37,446 Morgan, nu te descurci cu întregul departament… 211 00:11:37,530 --> 00:11:39,198 Joanne? Nu, mă descurc. 212 00:11:39,281 --> 00:11:42,410 Trimite-mi rezumatele unor posibile episoade live. 213 00:11:42,493 --> 00:11:45,830 Rahat! Nu am notițele. Mi-am lăsat computerul la Noah. 214 00:11:45,913 --> 00:11:48,249 Sasha îi poate deschide. 215 00:11:48,332 --> 00:11:49,709 - Îi scriu. - Bine. 216 00:11:49,792 --> 00:11:52,420 Ai auzit? Sasha îți poate da notițele. 217 00:11:52,503 --> 00:11:55,381 Dar trebui să mă asigur că nu dai cu piciorul… 218 00:11:55,464 --> 00:11:56,298 Pa! 219 00:11:58,426 --> 00:11:59,385 Mi-a închis. 220 00:12:00,177 --> 00:12:06,183 - Părea încrezătoare. - Da, va fi… 221 00:12:06,267 --> 00:12:10,521 Trebuie să mă întorc la cabană și să-i scriu notițe pe telefon. 222 00:12:10,604 --> 00:12:15,317 Merg să iau două porții de mâncare. Când termini, mergem la picnic. 223 00:12:15,401 --> 00:12:16,527 - La picnic? - Da. 224 00:12:16,610 --> 00:12:19,113 Am rochia perfectă, dar numai în contre-jour, 225 00:12:19,196 --> 00:12:21,365 așa că să stai la vest de mine. 226 00:12:21,449 --> 00:12:22,700 - Eu vin așa. - Bine. 227 00:12:22,783 --> 00:12:24,827 - Bine. Ne vedem! - Da. 228 00:12:29,749 --> 00:12:31,625 Doamne! Mulțumesc. 229 00:12:31,709 --> 00:12:35,379 Am nevoie de asta. A fost un adevărat coșmar. 230 00:12:35,463 --> 00:12:37,715 Am un tip care ți-l șterge într-o oră! 231 00:12:37,798 --> 00:12:41,385 Ce? Nu. Am nevoie de ceva notițe pentru o întâlnire. 232 00:12:41,469 --> 00:12:44,597 Scuze. Păreai foarte panicată, așa că am reacționat. 233 00:12:44,680 --> 00:12:49,101 Pentru că sora mea renunță la întrunire ca să facă sex cu fratele tău idiot. 234 00:12:49,185 --> 00:12:53,397 Mă întâlnesc cu marele șef și trebuie să-i demonstrez că mă descurc. 235 00:12:53,981 --> 00:12:55,232 Am înțeles. 236 00:12:56,984 --> 00:12:59,695 - Tu ești sora ratată. - Ce? 237 00:12:59,779 --> 00:13:01,906 Nu te judec. Și eu sunt cel ratat. 238 00:13:01,989 --> 00:13:04,658 E greu să concurezi cu un Isus evreu. 239 00:13:04,742 --> 00:13:05,743 Da. 240 00:13:06,869 --> 00:13:08,496 Dar la tine nu e logic. 241 00:13:09,079 --> 00:13:11,957 Ești foarte tare, ai replică isteață la orice. 242 00:13:12,041 --> 00:13:15,628 Ești foarte atrăgătoare și ai un vibe extraordinar de bun. 243 00:13:15,711 --> 00:13:16,796 - Ce? - Înțelegi? 244 00:13:16,879 --> 00:13:19,507 Ești mai sexy decât sora ta. E prea scundă. 245 00:13:19,590 --> 00:13:22,551 În sfârșit pricepe cineva. E scundă! 246 00:13:23,093 --> 00:13:25,429 Apropo de întrunire, acum ceva vreme, 247 00:13:25,513 --> 00:13:28,599 am cunoscut un negociator de ostatici care-mi spunea… 248 00:13:28,682 --> 00:13:31,685 Stai! Nu sunt ostatici. E doar o cină de serviciu. 249 00:13:31,769 --> 00:13:34,271 Totul în viață e ca o luare de ostatici. 250 00:13:34,980 --> 00:13:36,232 Bine. 251 00:13:36,315 --> 00:13:40,110 Îmi povestea despre o tehnică numită „oglindire”. 252 00:13:40,194 --> 00:13:42,071 Indiferent ce spune tipul, 253 00:13:42,154 --> 00:13:45,616 tu să repeți ultimele cuvinte și să pari foarte interesată, 254 00:13:45,699 --> 00:13:49,453 iar el va continua. M-a scos din multe situații dificile. 255 00:13:50,287 --> 00:13:52,248 „Multe situații dificile”? 256 00:13:52,957 --> 00:13:56,794 Am folosit-o acasă, la muncă. Chiar și într-o închisoare olandeză. 257 00:13:56,877 --> 00:14:00,130 - O închisoare olandeză? - Da, cocaină e încă ilegală. 258 00:14:00,214 --> 00:14:02,716 Stai, cocaina e încă ilegală acolo? 259 00:14:04,051 --> 00:14:06,303 - Nu cred! Ce bine te pricepi! - Mersi. 260 00:14:07,054 --> 00:14:10,224 - A fost un pont bun. - Mersi pentru pont… Nu merge! 261 00:14:10,307 --> 00:14:11,642 Nu la fel de bine. 262 00:14:21,193 --> 00:14:23,195 Omul pe care-l căutam. 263 00:14:23,279 --> 00:14:28,242 Rabin Cohen! Salut! Credeam că ai o întâlnire cu donatorii. 264 00:14:28,325 --> 00:14:30,327 Le-a intervenit ceva, 265 00:14:30,411 --> 00:14:36,125 așa că m-am gândit să vin și să văd cum merge studiul Torei. 266 00:14:36,208 --> 00:14:38,043 Da, excelent! 267 00:14:38,127 --> 00:14:40,546 Mă bucur că vei fi prezent. 268 00:14:40,629 --> 00:14:42,840 Îți cam încarci tava. 269 00:14:42,923 --> 00:14:45,759 Da, totul e pentru mine. 270 00:14:45,843 --> 00:14:49,680 Mi se face foame înainte să vorbesc în public. 271 00:14:49,763 --> 00:14:54,435 Înțeleg. Multe activități îmi fac foame. 272 00:14:54,518 --> 00:14:56,937 Nu se va mânca singură, așa că… 273 00:14:57,438 --> 00:14:58,814 Bine. Ai grijă. 274 00:14:58,898 --> 00:15:00,107 Da, la trepte. 275 00:15:01,400 --> 00:15:02,902 - Ne vedem acolo! - Sigur. 276 00:15:02,985 --> 00:15:04,236 Mă bucur că ai venit. 277 00:15:06,739 --> 00:15:09,366 Superbă creatură! Ți-a ieșit din nou. 278 00:15:14,246 --> 00:15:15,789 - Bună! - Salut! 279 00:15:17,750 --> 00:15:19,293 - O ador. - Pentru picnic. 280 00:15:19,376 --> 00:15:24,381 Da. Mă gândeam să facem picnicul înăuntru. 281 00:15:24,465 --> 00:15:27,885 Întindem niște pături, facem focul și va fi mai comod. 282 00:15:27,968 --> 00:15:31,138 Nu știu. Parcă aș vrea să-mi treacă vântul prin păr. 283 00:15:31,221 --> 00:15:36,685 Da, înțeleg, dar picnicul de interior îți dă mai multă intimitate. 284 00:15:36,769 --> 00:15:38,395 - Bine. - Puține insecte. 285 00:15:38,479 --> 00:15:41,857 Nu-mi plac insectele, dar îmi place intimitatea. 286 00:15:42,399 --> 00:15:46,153 După aceea, putem să ne relaxăm sub copaci. 287 00:15:46,236 --> 00:15:49,198 Merg să țin cursul de Tora, iar apoi facem și asta. 288 00:15:49,281 --> 00:15:51,200 Știu. O să fiu acolo. 289 00:15:51,283 --> 00:15:55,412 O să filmez totul din primul rând. Ca o mătușă jenantă fără copii. 290 00:15:55,496 --> 00:15:58,415 Mă gândeam și la asta. Va fi cam plictisitor. 291 00:15:58,499 --> 00:16:01,001 Ce-ar fi să rămâi și să citești o carte? 292 00:16:01,085 --> 00:16:02,670 Nu, chiar vreau să vin! 293 00:16:02,753 --> 00:16:05,381 O să fie plictisitor. Nu trebuie să vii. 294 00:16:06,173 --> 00:16:08,342 - Te porți ciudat? - Nu cred. 295 00:16:09,551 --> 00:16:11,053 Simt că te porți bizar. 296 00:16:15,724 --> 00:16:16,684 Bine, uite ce e. 297 00:16:18,644 --> 00:16:20,938 Șeful meu a apărut pe neașteptate 298 00:16:21,522 --> 00:16:25,609 și nu știu dacă ar fi o idee bună 299 00:16:26,235 --> 00:16:29,446 să mă vadă împreună cu tine. 300 00:16:29,530 --> 00:16:32,157 Serios? Nu trebuia să aduci un musafir? 301 00:16:32,241 --> 00:16:35,119 Nu, pot aduce un musafir. Doar că… 302 00:16:38,372 --> 00:16:40,833 Urmează să fiu promovat, 303 00:16:40,916 --> 00:16:43,627 iar tipul ăsta e foarte conservator. 304 00:16:43,711 --> 00:16:46,463 Viitorul meu e în mâinile lui 305 00:16:46,547 --> 00:16:49,341 și, sincer să fiu… 306 00:16:50,134 --> 00:16:52,344 situația asta mi-e puțin incomodă. 307 00:16:57,099 --> 00:16:58,142 Din cauza mea? 308 00:16:58,767 --> 00:17:00,561 Pentru că nu sunt evreică? 309 00:17:01,311 --> 00:17:02,271 Înțeleg. 310 00:17:03,856 --> 00:17:05,566 Mulțumesc pentru sinceritate. 311 00:17:06,108 --> 00:17:07,443 Te simți bine? 312 00:17:07,985 --> 00:17:09,361 Da, mi-e bine. 313 00:17:11,030 --> 00:17:14,658 Da. Sunt îmbrăcată pentru o ieșire în natură, 314 00:17:14,742 --> 00:17:18,620 așa că o să ies. Le iau pe amândouă. 315 00:17:18,704 --> 00:17:21,999 O să ies la picnic. 316 00:17:22,082 --> 00:17:23,000 E în regulă. 317 00:17:27,838 --> 00:17:28,881 Doamne! 318 00:17:33,719 --> 00:17:34,970 Atenție. Frige. 319 00:17:41,477 --> 00:17:42,686 Salut! 320 00:17:44,730 --> 00:17:46,899 Shabbat Shalom, Joanne! 321 00:17:48,901 --> 00:17:50,736 Shabbat Shalom și ție. 322 00:17:50,819 --> 00:17:53,906 Vino și tu. Facem lumânări pentru Sabat. 323 00:17:53,989 --> 00:17:55,074 E distractiv. 324 00:17:55,157 --> 00:18:00,037 O să-ți distragă atenția de la ceea ce te frământă acum. 325 00:18:01,622 --> 00:18:02,706 Nu mă… 326 00:18:02,790 --> 00:18:05,959 Doar… mănânc două porții de pâine. 327 00:18:07,503 --> 00:18:08,837 Ce e Sabatul? 328 00:18:08,921 --> 00:18:13,258 De vineri la apus până sâmbătă la apus, ne odihnim o zi 329 00:18:13,342 --> 00:18:16,887 și stăm cu cei dragi și analizăm săptămâna ce a trecut. 330 00:18:16,970 --> 00:18:18,680 - N-ai voie să lucrezi? - Nu. 331 00:18:18,764 --> 00:18:21,183 Stai și vorbești cu prietenii și familia? 332 00:18:21,975 --> 00:18:23,227 Sună foarte bine. 333 00:18:23,310 --> 00:18:24,269 Chiar e. 334 00:18:24,353 --> 00:18:28,023 Te conectezi cu ai tăi și îi bârfești pe cei care te enervează. 335 00:18:28,107 --> 00:18:30,150 Așa mai vii de-acasă. 336 00:18:30,234 --> 00:18:34,029 Știam eu. Merg s-o ajut pe Anna cu lumânarea. Scuză-mă. 337 00:18:38,325 --> 00:18:39,952 Unde e Rabinul sexy? 338 00:18:42,121 --> 00:18:43,747 Aveați dreptate. 339 00:18:43,831 --> 00:18:45,833 Noah încearcă să mă ascundă. 340 00:18:45,916 --> 00:18:47,626 Îmi place că-i spui Noah. 341 00:18:48,127 --> 00:18:52,131 - Părea că mă place, iar acum… - Am trecut prin asta. 342 00:18:52,923 --> 00:18:55,092 Cred că e oficial. Sunt o Shoshana. 343 00:18:56,135 --> 00:18:58,428 - Fără supărare, fată. - Se întâmplă. 344 00:18:58,512 --> 00:19:01,723 Ar trebui să-l părăsești, iar peste cinci sau șase ani, 345 00:19:01,807 --> 00:19:05,811 poate relua legătura cu o fostă elevă cu care să-și petreacă viața. 346 00:19:09,314 --> 00:19:10,524 Sunt o mare fraieră. 347 00:19:10,607 --> 00:19:14,069 Am renunțat la ceva ce ține de serviciu ca să fiu cu el. 348 00:19:14,153 --> 00:19:16,822 Eu nu vreau să ajung așa tristă. 349 00:19:16,905 --> 00:19:19,783 Joanne are în jur de 50 de ani și e cam comună. 350 00:19:19,867 --> 00:19:22,452 Vreau să fiu puternică și încrezătoare. 351 00:19:22,536 --> 00:19:26,790 Sunt încrezătoare și sunt puternică. Asta mă definește. 352 00:19:28,041 --> 00:19:30,252 Ar trebui să mă concentrez pe mine. 353 00:19:32,629 --> 00:19:35,674 Judecata voastră aspră chiar m-a ajutat. 354 00:19:36,300 --> 00:19:37,593 Și acum plec. 355 00:19:38,177 --> 00:19:40,262 Și generația ta e cam sensibilă. 356 00:19:56,653 --> 00:19:57,571 Fetelor! 357 00:19:58,572 --> 00:20:00,699 Fetelor, n-ați văzut-o pe Joanne? 358 00:20:00,782 --> 00:20:01,867 A plecat, Noah. 359 00:20:03,410 --> 00:20:06,663 Spune-mi „rabin Roklov”. Deci a plecat? 360 00:20:06,747 --> 00:20:08,457 A văzut că ești dubios. 361 00:20:09,708 --> 00:20:12,294 - Ba nu. - Ai tratat-o ca pe o bucățică. 362 00:20:12,377 --> 00:20:13,712 O bucățică? 363 00:20:13,795 --> 00:20:15,339 Toți bărbații sunt proști? 364 00:20:15,422 --> 00:20:18,592 Vrea să fie iubita ta, Noah, nu prietena ta. 365 00:20:18,675 --> 00:20:20,552 Nu pot să cred că te-am iubit! 366 00:20:31,521 --> 00:20:32,356 Bună! 367 00:20:32,439 --> 00:20:36,235 Morgan! Mă bucur că ne vedem în sfârșit. Unde e sora ta? 368 00:20:36,318 --> 00:20:38,320 Cui îi pasă? O aveți pe cea bună. 369 00:20:39,112 --> 00:20:40,822 - Corect! - Nu. Glumesc. 370 00:20:40,906 --> 00:20:45,118 Joanne e într-o aventură enervantă care se va duce pe copcă 371 00:20:45,202 --> 00:20:47,454 și va ajunge subiect de podcast, deci… 372 00:20:47,537 --> 00:20:49,581 - Uimitor. - Mă bucur că ne vedem. 373 00:20:49,665 --> 00:20:52,376 Mă bucur să cunosc și chipul. 374 00:20:52,459 --> 00:20:54,920 Spune-ne despre tine. 375 00:20:55,003 --> 00:20:59,383 Îmi place să mă împrietenesc cu gazda. Poate pentru că sunt din Canada. 376 00:20:59,466 --> 00:21:01,134 Din Canada? 377 00:21:01,218 --> 00:21:03,595 - Da. M-am născut în Canada. - Uimitor. 378 00:21:03,679 --> 00:21:07,349 Dar am crescut în Chicago. Îți dai seama după accentul meu. 379 00:21:07,432 --> 00:21:09,643 Aud un ușor accent. 380 00:21:09,726 --> 00:21:13,355 Ușor. Ceva amuzant despre timpul petrecut în Chicago. 381 00:21:13,438 --> 00:21:15,357 Îl iubesc pe Sammy Sosa. 382 00:21:17,609 --> 00:21:18,652 Asta e bună. 383 00:21:19,236 --> 00:21:20,529 Mulțumesc. 384 00:21:20,612 --> 00:21:21,905 Ce face prietena ta? 385 00:21:23,949 --> 00:21:25,242 A plecat. 386 00:21:25,993 --> 00:21:27,869 Păcat! Părea simpatică. 387 00:21:27,953 --> 00:21:29,746 Da. Chiar e. 388 00:21:29,830 --> 00:21:32,207 M-am panicat când a apărut rabinul Cohen 389 00:21:32,291 --> 00:21:35,294 și nu am gestionat prea bine situația. 390 00:21:36,003 --> 00:21:37,170 - Am înțeles. - Da. 391 00:21:37,254 --> 00:21:40,590 Mi-ar susține promovarea de-ar ști că sunt cu o gentile? 392 00:21:41,883 --> 00:21:43,844 Cred că pui întrebarea greșită. 393 00:21:45,095 --> 00:21:46,763 Cum te simți în preajma ei? 394 00:21:46,847 --> 00:21:50,225 Sincer, nu m-am mai simțit așa niciodată. 395 00:21:51,143 --> 00:21:52,769 Dar… 396 00:21:53,812 --> 00:21:56,315 vine la pachet cu o situație complicată. 397 00:21:57,566 --> 00:22:00,068 Iudaismul există de mii de ani, nu? 398 00:22:00,152 --> 00:22:03,697 Până acum 50 de ani, femeilor nu li s-a permis să fie rabini. 399 00:22:03,780 --> 00:22:06,658 Dar iată-mă! Obișnuiți-vă! 400 00:22:07,659 --> 00:22:09,953 Schimbarea e un proces. 401 00:22:10,037 --> 00:22:12,914 Te schimbi tu, se schimbă ea. Poate amândoi. 402 00:22:12,998 --> 00:22:16,668 Asta nu înseamnă să renunți ceva frumos pentru că e dificil. 403 00:22:19,379 --> 00:22:23,842 Am plâns zilnic timp de un an, apoi mi-am continuat viața. 404 00:22:24,468 --> 00:22:27,137 N-am mai spus nimănui asta. 405 00:22:27,846 --> 00:22:28,764 Glumești? 406 00:22:29,765 --> 00:22:33,268 Toți invitații voștri ajung să se simtă în largul lor? 407 00:22:33,352 --> 00:22:34,519 Încercăm, dar… 408 00:22:34,603 --> 00:22:38,065 În principal Morgan. Oamenii o subestimează. 409 00:22:38,148 --> 00:22:40,192 Doar unii. 410 00:22:40,984 --> 00:22:44,654 Asta pentru că le-ai dat motive s-o facă. 411 00:22:44,738 --> 00:22:45,822 Serios? 412 00:22:45,906 --> 00:22:46,990 Da. 413 00:22:47,074 --> 00:22:48,700 Bine, povestește-ne! 414 00:22:50,077 --> 00:22:53,372 Cam asta e magia surorilor care stau în fața voastră! 415 00:22:54,498 --> 00:22:55,332 Minunat. 416 00:22:55,415 --> 00:22:57,918 Și cred că ne-am descurca și live. 417 00:22:58,001 --> 00:23:01,046 - Ne-am dori emisiuni live. - Să bem pentru asta! 418 00:23:01,129 --> 00:23:03,840 Ce se întâmplă? Grozav! 419 00:23:03,924 --> 00:23:06,551 Mă scuzați puțin? 420 00:23:06,635 --> 00:23:08,970 Bine. Cine e? 421 00:23:09,054 --> 00:23:11,306 E iubitul rabin al lui Joanne. 422 00:23:12,265 --> 00:23:13,475 E doar un prieten. 423 00:23:13,558 --> 00:23:16,728 În timpul liber, cer consultanță în chestiuni biblice. 424 00:23:18,230 --> 00:23:19,231 Îmi pare rău. 425 00:23:19,314 --> 00:23:20,148 E adevărat? 426 00:23:21,358 --> 00:23:23,819 - Ce cauți aici? - Ashley mi-a zis că ești aici. 427 00:23:23,902 --> 00:23:25,445 Îmi pare atât de rău! 428 00:23:25,529 --> 00:23:31,410 Știu că ai renunțat la muncă pentru mine, iar eu te-am ascuns de șeful meu. 429 00:23:31,493 --> 00:23:34,287 M-am panicat. Știu cât de tare te-a durut, da? 430 00:23:34,371 --> 00:23:37,374 Dar, Joanne, nu vreau să te pierd, da? 431 00:23:37,457 --> 00:23:40,419 Promit că, dacă-mi dai puțin timp, 432 00:23:40,502 --> 00:23:41,795 voi rezolva problema. 433 00:23:41,878 --> 00:23:43,171 A durut, Noah. 434 00:23:43,255 --> 00:23:45,257 Și m-ai numit prietena ta 435 00:23:45,340 --> 00:23:48,218 în fața unor adolescente a căror părere contează. 436 00:23:48,301 --> 00:23:52,848 - Am fost un dubios. - Mai rău e că am ratat primul Sabat. 437 00:23:54,433 --> 00:23:56,643 - Primul tău Sabat? - Da! E vineri. 438 00:23:56,726 --> 00:23:59,438 Atunci e Sabatul. Am aflat făcând lumânări. 439 00:24:00,230 --> 00:24:03,150 Pot să repar asta. Stai așa. 440 00:24:05,819 --> 00:24:09,030 Două pahare de vin roșu, vă rog. Mulțumesc. 441 00:24:13,034 --> 00:24:13,952 Stai așa. 442 00:24:17,914 --> 00:24:21,835 Cineva și-a uitat lumânările de Sabat în tabără. 443 00:24:25,130 --> 00:24:28,550 Ți-a spus Shira de ce aprindem două lumânări? 444 00:24:29,217 --> 00:24:30,135 Nu. 445 00:24:30,635 --> 00:24:33,680 Există câteva interpretări. Iat-o pe preferata mea. 446 00:24:34,181 --> 00:24:37,934 Lumânările reprezintă templele distruse din Ierusalim. 447 00:24:38,018 --> 00:24:40,645 Le aprindem ca să nu uităm că unele clădiri se prăbușesc, 448 00:24:40,729 --> 00:24:45,150 dar că nu asta contează. Contează să stăm cu cei dragi, 449 00:24:45,233 --> 00:24:47,194 deci Sabatul poate avea loc oriunde. 450 00:24:47,277 --> 00:24:48,820 Ca un târg itinerant. 451 00:24:48,904 --> 00:24:53,033 Așa ceva. Bun-venit la prima ta cină de Sabat! 452 00:24:54,075 --> 00:24:56,328 Le aprinzi tu? Spun eu rugăciunea. 453 00:24:57,078 --> 00:24:59,331 - Bine. - Iată versiunea prescurtată. 454 00:25:15,388 --> 00:25:16,264 Noroc! 455 00:25:32,364 --> 00:25:34,407 Am ceva important să te întreb. 456 00:25:35,242 --> 00:25:37,536 Nu pentru că e ultima zi în tabără. 457 00:25:38,870 --> 00:25:39,871 Joanne, 458 00:25:41,456 --> 00:25:45,377 vrei, te rog, să fii iubita mea? 459 00:25:48,088 --> 00:25:50,632 Suntem adulți. Ieșim doar de pe aplicații. 460 00:25:50,715 --> 00:25:54,803 A spus „da”! Gata cu matrimonialele! 461 00:26:54,863 --> 00:26:59,284 Subtitrarea: Linda Pricăjan