1 00:00:24,858 --> 00:00:25,900 ベリーは? 2 00:00:25,984 --> 00:00:28,153 均等に分けた 3 00:00:28,236 --> 00:00:29,112 均等に? 4 00:00:29,195 --> 00:00:30,780 同じ数にした 5 00:00:30,864 --> 00:00:31,906 少し分けて 6 00:00:34,576 --> 00:00:36,286 ほら あげる 7 00:00:36,369 --> 00:00:38,329 ありがとう 8 00:00:47,338 --> 00:00:48,048 ダメ 9 00:00:48,131 --> 00:00:49,132 行かないと 10 00:00:51,718 --> 00:00:55,638 〝アシュリー〞 11 00:00:55,722 --> 00:00:56,181 ずっと このベッドにいる 12 00:00:56,181 --> 00:00:58,058 ずっと このベッドにいる 〝不在着信 2件〞 13 00:00:58,141 --> 00:00:59,142 ああ 14 00:01:00,143 --> 00:01:03,396 それもいいけど 週末が楽しみ 15 00:01:03,480 --> 00:01:04,939 俺もだ 16 00:01:05,815 --> 00:01:08,318 別のベッドで眠れる 17 00:01:08,401 --> 00:01:12,447 部屋にバスローブは 2着あるって? 18 00:01:12,530 --> 00:01:13,406 ああ 19 00:01:13,490 --> 00:01:17,285 初めての旅行だから 同じ物を着たい 20 00:01:17,368 --> 00:01:18,203 大丈夫 21 00:01:18,286 --> 00:01:20,705 ちゃんと確認したよ 22 00:01:21,498 --> 00:01:22,457 2着ある 23 00:01:22,540 --> 00:01:23,750 ありがとう 24 00:01:34,552 --> 00:01:36,262 ラビ・コーエン 25 00:01:40,767 --> 00:01:43,394 今週末ですね 喜んで 26 00:01:43,978 --> 00:01:47,607 チャンスをくださり 感謝します 27 00:01:47,690 --> 00:01:49,859 任せて どうも 28 00:01:50,568 --> 00:01:51,653 やめて 29 00:01:51,736 --> 00:01:53,905 ごめん ボスだ 30 00:01:54,531 --> 00:01:57,325 今週末の仕事を頼まれた 31 00:01:57,408 --> 00:02:00,620 私は? 独りで留守番? 32 00:02:02,163 --> 00:02:04,207 提案がある 33 00:02:04,707 --> 00:02:05,542 聞いて 34 00:02:05,625 --> 00:02:11,589 今回 参加するのは ユダヤ教のキャンプだ 35 00:02:12,507 --> 00:02:14,259 つまらなそう? 36 00:02:14,342 --> 00:02:15,135 続けて 37 00:02:15,218 --> 00:02:19,764 よかった 俺の予定は トーラーの講義だけ 38 00:02:19,848 --> 00:02:22,725 それ以外は 丸々楽しめる 39 00:02:22,809 --> 00:02:26,229 美しい湖や山々を見ながら 散歩しよう 40 00:02:26,312 --> 00:02:28,231 バスローブは? 41 00:02:28,314 --> 00:02:29,732 それは ない 42 00:02:31,568 --> 00:02:32,402 まあ… 43 00:02:33,444 --> 00:02:38,158 私が一番 輝くのは シャツとノーブラだから 44 00:02:38,658 --> 00:02:40,535 じゃあ 決まりだ 45 00:02:43,037 --> 00:02:48,918 こんなのみんなイヤ! 46 00:02:49,002 --> 00:02:51,045 週末はダメよ 47 00:02:51,129 --> 00:02:51,629 なぜ 48 00:02:51,713 --> 00:02:54,257 先方とのディナーでしょ 49 00:02:54,340 --> 00:02:55,466 メールは? 50 00:02:55,550 --> 00:02:56,092 見た 51 00:02:56,176 --> 00:02:57,051 私も 52 00:02:57,135 --> 00:02:59,512 読み直してみる 53 00:02:59,596 --> 00:03:00,555 大声で 54 00:03:00,638 --> 00:03:04,434 読むよ “Spotifyとディナー 金曜” 55 00:03:04,517 --> 00:03:06,269 “超緊急 連絡して” 56 00:03:06,352 --> 00:03:08,771 アラームと警察の絵文字 57 00:03:08,855 --> 00:03:09,355 ええ 58 00:03:09,439 --> 00:03:11,024 読んだわよ 59 00:03:11,107 --> 00:03:11,649 私も 60 00:03:11,733 --> 00:03:15,403 ライブショーの話をするの 緊急でしょ 61 00:03:15,486 --> 00:03:18,281 私にも急な仕事とは 62 00:03:18,364 --> 00:03:19,699 ノアも驚く 63 00:03:19,782 --> 00:03:23,119 そんな軽い話じゃない 目を覚まして 64 00:03:23,203 --> 00:03:23,953 ごめん 65 00:03:24,037 --> 00:03:27,790 恋人との週末を 満喫したかった 66 00:03:27,874 --> 00:03:31,461 でも もちろん参加する 独りは無理よ 67 00:03:31,544 --> 00:03:32,337 失礼ね 68 00:03:32,420 --> 00:03:34,881 独りでも問題ない 69 00:03:35,506 --> 00:03:37,050 大学にも通った 70 00:03:37,133 --> 00:03:38,801 3学期だけでしょ 71 00:03:38,885 --> 00:03:41,387 どちらも大学は行ってない 72 00:03:41,471 --> 00:03:42,555 出席者は? 73 00:03:42,639 --> 00:03:44,015 マークとベイリー 74 00:03:44,098 --> 00:03:48,978 役職は低いから モーガンでもいいかも 75 00:03:49,062 --> 00:03:50,813 嫌味はやめてよ 76 00:03:50,897 --> 00:03:53,900 男のために仕事をサボって 77 00:03:53,983 --> 00:03:56,444 真剣な交際だから 78 00:03:56,527 --> 00:04:00,031 旅行は関係を公にする 機会なの 79 00:04:00,114 --> 00:04:02,242 森の真ん中で? 80 00:04:02,325 --> 00:04:04,410 喜んでくれないの? 81 00:04:04,494 --> 00:04:07,580 好きになれた 初めての恋人なのに 82 00:04:07,664 --> 00:04:10,541 もちろん うれしいけど 83 00:04:10,625 --> 00:04:13,211 仕事を押し付けないで 84 00:04:13,294 --> 00:04:16,089 謎の水ぶくれのときだって… 85 00:04:16,172 --> 00:04:16,673 ええ 86 00:04:16,756 --> 00:04:18,967 口唇ヘルペスでしょ 87 00:04:19,050 --> 00:04:20,385 あれは日焼け 88 00:04:20,468 --> 00:04:21,844 ヘルペスよ 89 00:04:21,928 --> 00:04:23,263 絶対 認めない 90 00:04:23,346 --> 00:04:24,305 どうして 91 00:04:24,389 --> 00:04:27,350 検査だって何度もした 92 00:04:27,433 --> 00:04:29,227 その結果 送って 93 00:04:29,310 --> 00:04:30,895 集中してよ 94 00:04:30,979 --> 00:04:34,232 契約締結が かかってる 95 00:04:34,857 --> 00:04:35,733 分かった 96 00:04:35,817 --> 00:04:38,569 あなたは週末を楽しんで 97 00:04:39,737 --> 00:04:41,698 私が どうにかする 98 00:04:41,781 --> 00:04:42,615 いい? 99 00:04:42,699 --> 00:04:43,366 ええ 100 00:04:43,449 --> 00:04:48,746 じゃあ 私はモーガンの 尻ぬぐいをしようかな 101 00:04:49,330 --> 00:04:50,456 早く来て 102 00:04:50,540 --> 00:04:51,916 いいわよ 103 00:04:53,001 --> 00:04:55,586 困った 卵子でも売るか 104 00:05:00,425 --> 00:05:03,594 彼女とキャンプに? 最低な場所だ 105 00:05:04,095 --> 00:05:08,474 彼女も気に入るよ 景色もきれいで いい場所だ 106 00:05:08,558 --> 00:05:11,102 ラビにとってはな 107 00:05:11,185 --> 00:05:12,979 ダサい場所だ 108 00:05:13,062 --> 00:05:14,897 ダサいのは自分だろ 109 00:05:14,981 --> 00:05:16,607 これ 彼女の? 110 00:05:16,691 --> 00:05:17,608 ああ 111 00:05:17,692 --> 00:05:20,028 まるで人形の服だ 112 00:05:21,654 --> 00:05:23,197 楽しみだよ 113 00:05:23,781 --> 00:05:27,744 お前の恋人のうわさが 広まるのが 114 00:05:27,827 --> 00:05:29,537 広まらない 115 00:05:29,620 --> 00:05:30,455 なぜ? 116 00:05:30,538 --> 00:05:34,625 ラビ・コーエンの代理だ 知り合いはいない 117 00:05:34,709 --> 00:05:38,629 恋人だと公表するには まだ早い 118 00:05:38,713 --> 00:05:41,299 キャンプには若者だけだし 119 00:05:42,342 --> 00:05:46,346 今は 常に一緒に いたい時期だ 120 00:05:46,429 --> 00:05:50,058 俺たちも同じだよ 夫婦だけど 121 00:05:50,933 --> 00:05:53,394 ギョーザは すぐ腐るぞ 122 00:05:53,478 --> 00:05:54,520 食べるだろ 123 00:05:55,188 --> 00:05:59,400 仕事姿を彼女に見せるのも 楽しみだ 124 00:05:59,484 --> 00:06:00,860 そういえば 125 00:06:00,943 --> 00:06:05,740 子供たちには ふざけたあだ名で呼ばれてる 126 00:06:05,823 --> 00:06:08,159 “ホット・ラビ”だっけな 127 00:06:08,242 --> 00:06:10,244 頑張れよ ホット・ラビ 128 00:06:12,121 --> 00:06:13,289 やばそうだ 129 00:06:14,207 --> 00:06:15,166 食うなよ 130 00:06:15,249 --> 00:06:17,502 なぜか腹が減るんだ 131 00:06:25,968 --> 00:06:27,929 “キャンプ・ハベリム” 132 00:06:36,521 --> 00:06:38,064 何してるの? 133 00:06:38,147 --> 00:06:41,943 マカベア書のヒット曲を 歌ってる 入る? 134 00:06:42,026 --> 00:06:42,568 ええ 135 00:06:42,652 --> 00:06:43,361 やあ 136 00:06:45,947 --> 00:06:47,198 シャローム 137 00:06:47,281 --> 00:06:47,990 ヘイ! 138 00:06:48,074 --> 00:06:50,159 ノア・ロクロフ 139 00:06:50,243 --> 00:06:51,828 ラビ・シーラ 140 00:06:51,911 --> 00:06:54,831 来てたんですね お元気で? 141 00:06:54,914 --> 00:06:58,000 ええ こちらの太陽は誰? 142 00:06:58,084 --> 00:06:59,627 ジョアン 143 00:06:59,710 --> 00:07:00,920 僕の… 144 00:07:01,003 --> 00:07:02,171 友達です 145 00:07:03,256 --> 00:07:04,173 お友達ね 146 00:07:04,674 --> 00:07:06,175 シャローム 147 00:07:06,259 --> 00:07:07,343 シャローム 148 00:07:07,427 --> 00:07:10,012 シャロームの意味は? 149 00:07:10,096 --> 00:07:13,808 ヘブライ語よ あいさつや平和を意味する 150 00:07:13,891 --> 00:07:15,935 “アロハ”と同じね 151 00:07:16,018 --> 00:07:17,353 すてきだわ 152 00:07:17,437 --> 00:07:18,396 いい人ね 153 00:07:18,479 --> 00:07:20,690 異教徒が来てうれしい 154 00:07:20,773 --> 00:07:24,652 地毛が金髪で 輝いてる チーズも消化できる 155 00:07:24,735 --> 00:07:26,320 薬を常備してる 156 00:07:26,404 --> 00:07:28,030 夢を壊さないで 157 00:07:28,114 --> 00:07:30,408 分かった チーズ大好き 158 00:07:31,159 --> 00:07:33,536 彼女は近くの寺院のラビだ 159 00:07:33,619 --> 00:07:34,162 ええ 160 00:07:34,245 --> 00:07:38,541 そして かつてここで ノアのカウンセラーを 161 00:07:38,624 --> 00:07:42,753 当時のこの子は ぬいぐるみに夢中でね 162 00:07:42,837 --> 00:07:43,671 へえ 163 00:07:43,754 --> 00:07:46,716 なのに女の子にモテたの 164 00:07:46,799 --> 00:07:48,926 大人になったわね 165 00:07:49,010 --> 00:07:52,430 代表の候補だと聞いたけど 166 00:07:52,513 --> 00:07:54,765 確定ではないです 167 00:07:54,849 --> 00:07:56,350 彼を借りても? 168 00:07:56,434 --> 00:07:58,686 会わせたい人たちがいる 169 00:07:58,769 --> 00:07:59,979 すぐ戻る 170 00:08:00,062 --> 00:08:02,607 シャローム さよならの意味 171 00:08:05,776 --> 00:08:07,069 見てよ 172 00:08:08,070 --> 00:08:09,071 何それ 173 00:08:09,155 --> 00:08:10,281 やばい 174 00:08:10,364 --> 00:08:11,908 元気? 175 00:08:14,494 --> 00:08:16,537 キャンプってイカれてる 176 00:08:17,121 --> 00:08:18,706 カウンセラー? 177 00:08:18,789 --> 00:08:19,290 違う 178 00:08:19,373 --> 00:08:20,958 ホット・ラビの恋人? 179 00:08:21,042 --> 00:08:24,504 ホット・ラビと呼んでるの? 誇らしい 180 00:08:24,587 --> 00:08:27,381 前に キスしたくて 窒息したふりを 181 00:08:27,465 --> 00:08:28,382 天才ね 182 00:08:28,466 --> 00:08:31,135 でも 背中をたたかれただけ 183 00:08:32,553 --> 00:08:34,555 彼は恋人なの? 184 00:08:34,639 --> 00:08:38,476 大人になると もっと複雑なの 185 00:08:39,185 --> 00:08:42,146 でも 私たちはそうね 186 00:08:42,230 --> 00:08:44,565 “友達”って言ってた 187 00:08:45,942 --> 00:08:47,527 複雑なの 188 00:08:47,610 --> 00:08:51,155 文脈も含めて理解しないと 189 00:08:51,239 --> 00:08:52,907 理解してるよ 190 00:08:54,450 --> 00:08:57,078 まるでショシャナみたい 191 00:08:57,161 --> 00:08:57,870 うん 192 00:08:57,954 --> 00:08:59,247 そっくり 193 00:08:59,330 --> 00:09:00,331 違う 194 00:09:02,833 --> 00:09:03,834 誰のこと? 195 00:09:03,918 --> 00:09:04,585 私 196 00:09:04,669 --> 00:09:05,419 ああ 197 00:09:05,503 --> 00:09:09,757 エリオットとのデートは いつも人がいない場所 198 00:09:09,840 --> 00:09:11,008 ラルフとか 199 00:09:11,092 --> 00:09:12,176 ラルフ? 200 00:09:12,260 --> 00:09:13,636 食料品店 201 00:09:13,719 --> 00:09:14,887 ひどい 202 00:09:14,971 --> 00:09:17,557 バスでも隣に座ろうとしない 203 00:09:17,640 --> 00:09:20,309 見られたくないんだよ 204 00:09:20,393 --> 00:09:22,144 だから早めに帰る 205 00:09:23,229 --> 00:09:24,772 若者は繊細ね 206 00:09:24,855 --> 00:09:26,023 聞いて 207 00:09:27,608 --> 00:09:30,027 そんなの気にしちゃダメ 208 00:09:30,111 --> 00:09:33,114 嫌なことがあっても 動じないの 209 00:09:33,197 --> 00:09:36,075 それに 彼は 私のこと隠してない 210 00:09:36,158 --> 00:09:40,788 ちょっと失礼するわ 彼氏を捜してくる 211 00:09:42,415 --> 00:09:43,958 でもラビは… 212 00:09:44,041 --> 00:09:46,168 “友達”と言ってた 213 00:09:46,252 --> 00:09:46,794 うん 214 00:09:46,877 --> 00:09:49,213 あら ホット・ラビ 215 00:09:51,549 --> 00:09:53,134 聞いたの? 216 00:09:53,217 --> 00:09:54,302 聞いた 217 00:09:55,678 --> 00:09:57,054 あいさつを? 218 00:09:57,138 --> 00:09:59,974 シャロームを振りまいてた 219 00:10:00,057 --> 00:10:02,727 一緒に小屋へ行こうか 220 00:10:02,810 --> 00:10:04,228 もう いいの? 221 00:10:04,312 --> 00:10:06,939 ホット・ラビとして働くよ 222 00:10:07,023 --> 00:10:08,149 分かった 223 00:10:24,957 --> 00:10:26,626 毎年 ここに? 224 00:10:27,251 --> 00:10:30,046 1回 風邪で来れなかった 225 00:10:30,129 --> 00:10:30,796 そう 226 00:10:30,880 --> 00:10:31,589 ああ 227 00:10:32,214 --> 00:10:33,841 思い出話を聞く? 228 00:10:34,342 --> 00:10:36,218 あそこで小指を折った 229 00:10:36,302 --> 00:10:39,055 激しいドッジボールの 試合でね 230 00:10:39,138 --> 00:10:41,682 勝利を決めたのは誰だと? 231 00:10:41,766 --> 00:10:43,851 小指が折れた英雄? 232 00:10:43,934 --> 00:10:45,269 そのとおり 233 00:10:45,353 --> 00:10:50,524 あと あそこで ミシェルに告白した 234 00:10:50,608 --> 00:10:52,568 雰囲気は二の次? 235 00:10:52,652 --> 00:10:54,278 人気の場所だった 236 00:10:54,362 --> 00:10:57,615 キャンプで告白するのね 237 00:10:57,698 --> 00:11:00,409 たくさんの子に告白した? 238 00:11:00,493 --> 00:11:04,538 ああ それが キャンプの目的だった 239 00:11:05,581 --> 00:11:06,499 なるほど 240 00:11:08,918 --> 00:11:11,170 ごめん モーガンだ 241 00:11:12,463 --> 00:11:15,216 何? 今 いい雰囲気なんだけど 242 00:11:15,299 --> 00:11:19,178 今夜 重要人物が 参加することに 243 00:11:19,261 --> 00:11:22,306 マルコム・ミラー 部門の責任者よ 244 00:11:22,390 --> 00:11:24,517 えっ 彼が来るの? 245 00:11:24,600 --> 00:11:26,394 そう 大丈夫 246 00:11:26,477 --> 00:11:28,354 偉い男は得意でしょ 247 00:11:28,437 --> 00:11:29,438 既婚者よ 248 00:11:29,522 --> 00:11:30,773 クソッ 249 00:11:30,856 --> 00:11:32,358 私も行く 250 00:11:32,441 --> 00:11:34,068 来なくていい 251 00:11:34,151 --> 00:11:37,446 部門の責任者を 相手になんて… 252 00:11:37,530 --> 00:11:39,198 独りで大丈夫 253 00:11:39,281 --> 00:11:42,410 ライブショーの 概要だけ送って 254 00:11:42,493 --> 00:11:45,788 マズい パソコンはノアの家だ 255 00:11:45,871 --> 00:11:49,125 サシャが家にいる 連絡しとく 256 00:11:49,208 --> 00:11:49,709 ええ 257 00:11:49,792 --> 00:11:52,837 いい? サシャから受け取って 258 00:11:52,920 --> 00:11:55,381 しくじらないように… 259 00:11:55,464 --> 00:11:56,298 じゃあね 260 00:11:58,426 --> 00:11:59,427 切られた 261 00:12:00,177 --> 00:12:01,178 大丈夫だ 262 00:12:01,262 --> 00:12:04,014 そうね モーガンは… 263 00:12:04,098 --> 00:12:06,183 きっと… 264 00:12:06,267 --> 00:12:10,521 念のため 小屋でメモを準備する 265 00:12:10,604 --> 00:12:15,317 俺は食事を持ってくるから ピクニックしよう 266 00:12:15,401 --> 00:12:19,113 ピクニック? ぴったりな服がある 267 00:12:19,196 --> 00:12:21,365 光の加減が大事だけど 268 00:12:21,449 --> 00:12:22,700 俺は この服で 269 00:12:22,783 --> 00:12:24,285 じゃあ あとで 270 00:12:29,749 --> 00:12:31,625 ああ 助かった 271 00:12:31,709 --> 00:12:34,879 これが なかったら大変なの 272 00:12:34,962 --> 00:12:37,715 やばい物が流出した? 273 00:12:37,798 --> 00:12:41,385 違う 打ち合わせで 必要な物が入ってる 274 00:12:41,469 --> 00:12:44,597 パニック状態だったから てっきり… 275 00:12:44,680 --> 00:12:49,018 そうよ 妹が仕事より あなたの弟を優先してる 276 00:12:49,101 --> 00:12:53,397 偉い人が来ても 独りでできると証明しなきゃ 277 00:12:53,481 --> 00:12:55,232 ああ なるほど 278 00:12:56,984 --> 00:12:58,944 負け組の姉か 279 00:12:59,028 --> 00:12:59,695 えっ 280 00:12:59,779 --> 00:13:01,906 実は俺も同じだよ 281 00:13:01,989 --> 00:13:04,658 神のような弟には勝てない 282 00:13:04,742 --> 00:13:05,743 そうね 283 00:13:06,869 --> 00:13:08,496 おかしな話だ 284 00:13:09,079 --> 00:13:11,957 君はカッコいいし機転も利く 285 00:13:12,041 --> 00:13:15,544 地球のエネルギーを感じる 魅力的だ 286 00:13:15,628 --> 00:13:16,170 何? 287 00:13:16,253 --> 00:13:19,507 妹よりセクシーだ 背が高いし 288 00:13:19,590 --> 00:13:22,593 そうよね 妹は小さすぎる 289 00:13:23,177 --> 00:13:28,599 数年前 バーで 人質の交渉人に会ったとき… 290 00:13:28,682 --> 00:13:31,685 今夜は人質は いないけど 291 00:13:31,769 --> 00:13:34,271 人生は人質だらけだ 292 00:13:34,980 --> 00:13:36,232 なるほど 293 00:13:36,315 --> 00:13:40,110 彼が“ミラーリング”を 教えてくれた 294 00:13:40,194 --> 00:13:43,864 相手の言葉の一部を 繰り返すんだ 295 00:13:43,948 --> 00:13:46,867 そうすると相手は話し続ける 296 00:13:46,951 --> 00:13:49,453 困難な状況で役立った 297 00:13:50,287 --> 00:13:52,248 困難な状況? 298 00:13:52,331 --> 00:13:56,794 自宅や仕事 オランダの刑務所でも 299 00:13:56,877 --> 00:13:57,920 刑務所? 300 00:13:58,003 --> 00:14:00,130 コカインは違法でね 301 00:14:00,214 --> 00:14:02,716 コカインは違法なの? 302 00:14:04,051 --> 00:14:05,636 天才だな 303 00:14:05,719 --> 00:14:06,303 どうも 304 00:14:07,012 --> 00:14:08,013 助かった 305 00:14:08,097 --> 00:14:09,390 助かった… 306 00:14:09,473 --> 00:14:10,224 違うか 307 00:14:10,307 --> 00:14:11,642 ダメね 308 00:14:21,193 --> 00:14:23,195 やあ 捜したよ 309 00:14:23,279 --> 00:14:25,739 ラビ・コーエン? 310 00:14:25,823 --> 00:14:28,242 寄付者の会合では? 311 00:14:28,325 --> 00:14:32,037 予定が変更になってね 312 00:14:32,121 --> 00:14:36,125 君の講義をのぞきに来たよ 313 00:14:36,208 --> 00:14:38,043 わあ うれしい 314 00:14:38,127 --> 00:14:40,588 見てもらえるとは 315 00:14:40,671 --> 00:14:42,840 全部 食べるのか? 316 00:14:42,923 --> 00:14:44,174 そうです 317 00:14:44,675 --> 00:14:45,759 僕だけで 318 00:14:45,843 --> 00:14:49,680 講義の前は おなかが空くんです 319 00:14:49,763 --> 00:14:53,559 分かるよ いろいろあると腹が減る 320 00:14:54,518 --> 00:14:56,896 じゃあ 食べてきます 321 00:14:57,396 --> 00:14:58,814 気をつけろ 322 00:14:58,898 --> 00:15:00,274 ああ 階段だ 323 00:15:01,442 --> 00:15:02,192 あとで 324 00:15:02,276 --> 00:15:02,902 また 325 00:15:02,985 --> 00:15:03,986 うれしい 326 00:15:06,739 --> 00:15:09,366 ゴージャスなビッチね 327 00:15:14,246 --> 00:15:14,872 やあ 328 00:15:14,955 --> 00:15:15,789 どうも 329 00:15:17,708 --> 00:15:18,292 いいね 330 00:15:18,375 --> 00:15:19,168 そう? 331 00:15:19,251 --> 00:15:19,752 ああ 332 00:15:19,835 --> 00:15:24,340 考えたんだけど 部屋でピクニックしよう 333 00:15:24,423 --> 00:15:27,927 毛布と暖炉があって くつろげる 334 00:15:28,010 --> 00:15:31,138 でも 外なら髪が風になびく 335 00:15:31,221 --> 00:15:34,391 室内のピクニックは最高だよ 336 00:15:34,475 --> 00:15:38,520 プライバシーが保てるし 虫もいない 337 00:15:39,104 --> 00:15:41,899 虫は嫌い プライバシーは好き 338 00:15:42,399 --> 00:15:46,153 そのあとは木陰で過ごそう 339 00:15:46,236 --> 00:15:49,198 俺が講義から戻ったらね 340 00:15:49,281 --> 00:15:51,200 ええ 私も行く 341 00:15:51,283 --> 00:15:55,412 最前列で撮影するの 親戚のおばさんみたいに 342 00:15:55,496 --> 00:15:58,415 講義は つまらないと思う 343 00:15:58,499 --> 00:16:01,001 本を読んで待ってて 344 00:16:01,085 --> 00:16:02,544 行きたい 345 00:16:02,628 --> 00:16:05,381 退屈だよ 来る必要ない 346 00:16:06,173 --> 00:16:07,174 様子が変 347 00:16:07,257 --> 00:16:08,092 そう? 348 00:16:09,468 --> 00:16:11,053 どうしたの 349 00:16:15,683 --> 00:16:16,558 実は… 350 00:16:18,560 --> 00:16:20,938 突然 ボスが来た 351 00:16:21,522 --> 00:16:25,609 君と一緒にいるところを… 352 00:16:26,235 --> 00:16:29,446 ボスに見せていいか 分からない 353 00:16:29,530 --> 00:16:32,157 誰かを連れてきちゃ ダメなの? 354 00:16:32,241 --> 00:16:35,244 それはダメじゃないけど… 355 00:16:38,372 --> 00:16:40,749 昇進が控えてるんだ 356 00:16:40,833 --> 00:16:43,627 ボスは伝統を重んじるし… 357 00:16:43,711 --> 00:16:46,463 俺の未来が かかってる 358 00:16:46,547 --> 00:16:49,341 正直に言うと かなり… 359 00:16:50,134 --> 00:16:52,344 おかしな状況だ 360 00:16:54,304 --> 00:16:54,930 ああ 361 00:16:57,057 --> 00:16:58,142 私のせい? 362 00:16:58,767 --> 00:17:00,561 異教徒だから? 363 00:17:01,270 --> 00:17:02,271 分かった 364 00:17:03,814 --> 00:17:06,025 本音を聞けてよかった 365 00:17:06,108 --> 00:17:07,443 いい? 366 00:17:07,985 --> 00:17:09,361 私は大丈夫 367 00:17:10,946 --> 00:17:14,658 じゃあ… 屋外用の服装だし 368 00:17:14,742 --> 00:17:18,620 これだけ持って 外に出てくる 369 00:17:18,704 --> 00:17:21,999 独りでピクニックしようかな 370 00:17:22,082 --> 00:17:23,000 じゃあ 371 00:17:27,838 --> 00:17:28,881 ああ… 372 00:17:33,719 --> 00:17:34,970 熱いわよ 373 00:17:42,019 --> 00:17:42,686 あら 374 00:17:44,730 --> 00:17:46,899 よい安息日を 375 00:17:48,817 --> 00:17:50,736 よい安息日を 376 00:17:50,819 --> 00:17:53,906 一緒にロウソクを作らない? 377 00:17:53,989 --> 00:17:55,532 楽しいわよ 378 00:17:56,492 --> 00:18:00,037 気も紛れる 悩みがあるんでしょう 379 00:18:01,622 --> 00:18:02,706 別に… 380 00:18:02,790 --> 00:18:05,959 あるのはパン2つだけ 381 00:18:07,503 --> 00:18:08,837 安息日って? 382 00:18:08,921 --> 00:18:13,258 金曜の日没から 土曜の日没までお休みなの 383 00:18:13,342 --> 00:18:16,887 1週間を振り返り 愛する人と過ごす 384 00:18:16,970 --> 00:18:20,599 働かず 友達や家族と話す日? 385 00:18:21,975 --> 00:18:23,227 最高ね 386 00:18:23,310 --> 00:18:24,269 ええ 387 00:18:24,353 --> 00:18:28,023 家族と嫌いな人の 悪口を言うのは最高 388 00:18:28,107 --> 00:18:30,150 私と同じだ 389 00:18:30,234 --> 00:18:31,110 そうよ 390 00:18:31,610 --> 00:18:34,113 あの子を手伝ってくる 391 00:18:38,325 --> 00:18:39,952 ラビは? 392 00:18:42,121 --> 00:18:43,747 私が間違ってた 393 00:18:43,831 --> 00:18:45,833 ノアは私を隠したがる 394 00:18:45,916 --> 00:18:47,626 “ノア”だって 395 00:18:48,127 --> 00:18:51,046 好かれてると思ってたけど… 396 00:18:51,130 --> 00:18:52,131 分かる 397 00:18:52,881 --> 00:18:55,092 私はショシャナね 398 00:18:56,135 --> 00:18:56,844 ごめん 399 00:18:57,427 --> 00:18:58,428 別にいい 400 00:18:58,512 --> 00:19:00,097 別れなよ 401 00:19:00,180 --> 00:19:03,976 そしたら5〜6年後に 私が彼と再会して 402 00:19:04,059 --> 00:19:05,227 結婚する 403 00:19:09,314 --> 00:19:10,440 バカよね 404 00:19:10,524 --> 00:19:14,027 大事な仕事より 彼との週末を選んだ 405 00:19:14,111 --> 00:19:16,822 そんな大人になりたくない 406 00:19:16,905 --> 00:19:19,700 50歳で承認欲求があるなんて 407 00:19:19,783 --> 00:19:22,452 自信に満ちた中年になりたい 408 00:19:22,536 --> 00:19:26,790 私は自信に満ちてる それが私らしさよ 409 00:19:28,041 --> 00:19:30,252 私自身に集中しなきゃ 410 00:19:32,629 --> 00:19:35,757 みんなの厳しい言葉で 目が覚めた 411 00:19:36,300 --> 00:19:37,593 帰るわね 412 00:19:37,676 --> 00:19:40,262 中年も繊細だね 413 00:19:56,653 --> 00:19:57,571 ねえ 414 00:19:58,572 --> 00:20:00,699 ジョアンを見た? 415 00:20:00,782 --> 00:20:01,867 帰ったよ 416 00:20:03,410 --> 00:20:06,663 言葉遣いに気をつけて 帰った? 417 00:20:06,747 --> 00:20:08,457 信用できないって 418 00:20:09,499 --> 00:20:10,334 僕が? 419 00:20:10,417 --> 00:20:12,294 セフレ扱いした 420 00:20:12,377 --> 00:20:13,712 “セフレ”? 421 00:20:13,795 --> 00:20:18,175 男ってバカ? “友達”で いいはずない 422 00:20:18,675 --> 00:20:20,260 幻滅したよ 423 00:20:31,521 --> 00:20:32,356 どうも 424 00:20:32,439 --> 00:20:36,235 モーガン うれしいわ 妹さんは? 425 00:20:36,318 --> 00:20:38,904 姉妹で優秀なほうが来た 426 00:20:38,987 --> 00:20:39,696 ああ 427 00:20:39,780 --> 00:20:40,822 冗談です 428 00:20:40,906 --> 00:20:45,118 ジョアンは冒険中だけど いずれ失敗して 429 00:20:45,202 --> 00:20:47,454 番組のいいネタになる 430 00:20:47,537 --> 00:20:48,080 そう 431 00:20:48,163 --> 00:20:49,581 うれしいよ 432 00:20:49,665 --> 00:20:52,376 配信者の顔を知れた 433 00:20:52,459 --> 00:20:54,962 あなたのことを教えて 434 00:20:55,045 --> 00:20:57,047 仲よくなりたい 435 00:20:57,130 --> 00:20:59,383 カナダ出身だからかな 436 00:20:59,466 --> 00:21:01,134 カナダ出身? 437 00:21:01,218 --> 00:21:03,595 ああ カナダ生まれで 438 00:21:03,679 --> 00:21:07,349 シカゴで育った 話し方で分かるかな 439 00:21:07,432 --> 00:21:09,601 話し方で分かる 440 00:21:09,685 --> 00:21:13,355 シカゴにいた頃の面白い話が 441 00:21:13,438 --> 00:21:15,357 ソーサが好きで… 442 00:21:17,609 --> 00:21:18,652 最高だ 443 00:21:19,236 --> 00:21:20,529 よかった 444 00:21:20,612 --> 00:21:21,905 お友達は? 445 00:21:23,949 --> 00:21:25,242 帰りました 446 00:21:25,325 --> 00:21:27,869 残念ね いい子だった 447 00:21:27,953 --> 00:21:29,746 そうですね 448 00:21:29,830 --> 00:21:35,294 ラビ・コーエンが来て 混乱して 話し合えなかった 449 00:21:36,003 --> 00:21:37,170 なるほど 450 00:21:37,254 --> 00:21:40,590 恋人が異教徒でも 昇進できる? 451 00:21:41,883 --> 00:21:43,844 気になるのは それ? 452 00:21:45,095 --> 00:21:46,763 彼女を どう思う? 453 00:21:46,847 --> 00:21:49,766 こんな気持ちは初めてです 454 00:21:51,143 --> 00:21:52,769 でも それで… 455 00:21:53,812 --> 00:21:56,315 事態が複雑になってる 456 00:21:57,566 --> 00:22:00,068 ユダヤ教の歴史の中で 457 00:22:00,152 --> 00:22:04,323 50年前まで 女性はラビになれなかった 458 00:22:04,823 --> 00:22:07,075 でも 今 ここにいる 459 00:22:07,659 --> 00:22:09,953 変化はプロセスよ 460 00:22:10,037 --> 00:22:12,914 あなたたち2人とも 変わるかも 461 00:22:12,998 --> 00:22:16,668 難しいからといって 諦めないで 462 00:22:19,379 --> 00:22:23,967 1年間 泣き続け 次に進む準備ができた 463 00:22:24,468 --> 00:22:27,137 初めて 打ち明けたよ 464 00:22:27,846 --> 00:22:28,764 本当? 465 00:22:29,765 --> 00:22:33,268 君たちのゲストも こんな気持ちかな 466 00:22:33,352 --> 00:22:34,519 どうでしょう 467 00:22:34,603 --> 00:22:38,065 モーガンの力です 過小評価されてるけど 468 00:22:38,148 --> 00:22:40,192 一部の人だけでしょ 469 00:22:40,984 --> 00:22:44,654 そう思わせる何かが あるってことね 470 00:22:44,738 --> 00:22:45,822 そう? 471 00:22:45,906 --> 00:22:46,990 そうよ 472 00:22:47,074 --> 00:22:48,700 何かって何よ 473 00:22:50,077 --> 00:22:53,372 いつもこう 姉妹の魔法です 474 00:22:53,455 --> 00:22:55,332 すばらしいな 475 00:22:55,415 --> 00:22:57,918 ライブショーも大丈夫 476 00:22:58,001 --> 00:23:00,045 この方向で進めたい 477 00:23:00,128 --> 00:23:01,046 いいわね 478 00:23:01,129 --> 00:23:02,506 どうしたの 479 00:23:03,340 --> 00:23:03,840 ああ 480 00:23:03,924 --> 00:23:06,551 すみません 少し失礼を 481 00:23:06,635 --> 00:23:08,970 ええ どなたかしら 482 00:23:09,054 --> 00:23:11,306 妹の恋人のラビ 483 00:23:12,265 --> 00:23:13,475 ただの友達 484 00:23:13,558 --> 00:23:16,520 暇なとき聖書のことで相談を 485 00:23:18,188 --> 00:23:19,231 すみません 486 00:23:19,314 --> 00:23:20,148 本当に? 487 00:23:21,400 --> 00:23:21,983 何? 488 00:23:22,067 --> 00:23:25,445 アシュリーに聞いた 謝りたくて 489 00:23:25,529 --> 00:23:28,949 仕事より俺を 優先してくれたのに 490 00:23:29,032 --> 00:23:31,410 ボスから君を隠した 491 00:23:31,493 --> 00:23:34,287 混乱してた 傷つけたよな 492 00:23:34,371 --> 00:23:37,374 でも 君を失いたくない 493 00:23:37,457 --> 00:23:41,795 時間をくれないか 必ずどうにかする 494 00:23:41,878 --> 00:23:43,171 傷ついた 495 00:23:43,255 --> 00:23:45,257 私を“友達”と呼んだ 496 00:23:45,340 --> 00:23:48,218 10代の子たちの前でね 497 00:23:48,301 --> 00:23:49,261 最低だ 498 00:23:49,344 --> 00:23:52,848 何より 初の安息日を逃した 499 00:23:54,391 --> 00:23:55,142 えっ? 500 00:23:55,225 --> 00:23:59,438 金曜は安息日でしょ キャンプで習った 501 00:24:00,230 --> 00:24:03,150 俺に任せて 待ってて 502 00:24:06,319 --> 00:24:09,030 グラスの赤ワインを2つ 503 00:24:13,034 --> 00:24:13,952 待って 504 00:24:17,914 --> 00:24:21,835 誰かが忘れていった ロウソクだ 505 00:24:25,130 --> 00:24:28,550 なぜロウソクは2本だと? 506 00:24:29,217 --> 00:24:29,926 さあ 507 00:24:30,635 --> 00:24:33,513 いくつか説はあるけど 508 00:24:34,181 --> 00:24:37,934 エルサレムの 破壊された神殿を表してる 509 00:24:38,018 --> 00:24:42,105 建物は壊れる 大事なのは そこじゃない 510 00:24:42,189 --> 00:24:47,194 大切な人と過ごせば それは安息日だ 511 00:24:47,277 --> 00:24:48,820 ポップアップね 512 00:24:48,904 --> 00:24:50,906 そうだね 513 00:24:50,989 --> 00:24:53,033 安息日のディナーだ 514 00:24:54,075 --> 00:24:56,328 火をつけて 祈りは俺が 515 00:24:57,078 --> 00:24:57,913 ええ 516 00:24:57,996 --> 00:24:59,331 短めに言おう 517 00:25:15,388 --> 00:25:16,264 乾杯 518 00:25:32,364 --> 00:25:34,407 大切な質問がある 519 00:25:35,325 --> 00:25:37,619 キャンプは関係ない 520 00:25:38,870 --> 00:25:39,871 ジョアン 521 00:25:41,456 --> 00:25:45,377 彼女になってくれませんか 522 00:25:48,088 --> 00:25:50,632 “アプリはやめよう”でしょ 523 00:25:50,715 --> 00:25:54,803 やった! アプリをやめるって 524 00:26:54,863 --> 00:26:59,284 日本語字幕 中山 あい