1 00:00:24,858 --> 00:00:28,153 Etkö halua karhunvatukkaa? -Jaoin marjat tasan. 2 00:00:28,236 --> 00:00:31,906 Jaoitko? -Tasan. Saman verran marjoja. 3 00:00:34,576 --> 00:00:38,329 Ota vähän mustikkaa. -Kyllä kelpaa. 4 00:00:47,338 --> 00:00:49,049 Ei. -Pitää mennä. 5 00:00:55,722 --> 00:00:58,641 En ole noussut sängystä tiistain jälkeen. 6 00:01:00,143 --> 00:01:03,396 En valita, mutta on kiva päästä pois viikonloppuna. 7 00:01:03,480 --> 00:01:05,106 Samoin. 8 00:01:05,815 --> 00:01:08,318 Vaihdamme sängyn samankokoiseen. 9 00:01:08,401 --> 00:01:12,447 Varmistitko hotellista, että saamme kaksi kylpytakkia? 10 00:01:12,530 --> 00:01:17,285 Varmistin. -Haluan olla samikset kanssasi. 11 00:01:17,368 --> 00:01:21,039 Olet maininnut useita kertoja, miten tärkeää se on sinulle. 12 00:01:21,539 --> 00:01:24,167 Niitä on kaksi. -Kiitos. 13 00:01:34,552 --> 00:01:36,471 Hei, rabbi Cohen. 14 00:01:40,767 --> 00:01:43,394 Tietysti haluan tuurata sinua viikonloppuna. 15 00:01:43,478 --> 00:01:47,607 Se olisi ilo. Kiitos mahdollisuudesta. 16 00:01:47,690 --> 00:01:49,859 Työstän sitä. Kiitos. 17 00:01:50,568 --> 00:01:54,447 Älä sano. -Anteeksi, se oli pomoni. 18 00:01:54,531 --> 00:01:57,325 Hän tarvitsee tuuraajaa viikonlopuksi. 19 00:01:57,408 --> 00:02:00,620 Mitä minä nyt teen? Jäänkö yksin kotiin? 20 00:02:02,163 --> 00:02:05,542 Okei, kuuntelehan tätä. 21 00:02:05,625 --> 00:02:11,589 Se ei ole Big Sur, mutta työjuttuni on leirillä Ojaissa. 22 00:02:12,507 --> 00:02:15,677 Se ei ehkä kuulosta hauskalta. -Jatka. 23 00:02:15,760 --> 00:02:19,722 Olet siis vielä mukana. Minun on pidettävä yksi Toora-tunti. 24 00:02:19,806 --> 00:02:22,725 Muuten olen vapaa. Siellä on kaunista. 25 00:02:22,809 --> 00:02:26,229 Upea järvi, upeat vuoristomaisemat. Voimme kävellä. 26 00:02:26,312 --> 00:02:29,732 Onko samanlaisia kylpytakkeja? -Niitä ei ole. 27 00:02:31,568 --> 00:02:38,575 Napittamaton ruutupaita ilman rintsikoita on parhaita tyylejäni. 28 00:02:38,658 --> 00:02:40,660 Nyt sinun pitää siis tulla. 29 00:02:49,002 --> 00:02:51,546 Et voi lähteä pois viikonlopuksi. -Miksen? 30 00:02:51,629 --> 00:02:54,257 Teillä on illallinen Spotify-pomojen kanssa. 31 00:02:54,340 --> 00:02:57,051 Luitteko sähköpostiani? -Luin. 32 00:02:57,135 --> 00:03:00,555 Olin juuri lukemassa sen uudelleen. -Ääneen. 33 00:03:00,638 --> 00:03:03,975 "Spotify-pomojen illallinen." Isoilla kirjaimilla. 34 00:03:04,058 --> 00:03:09,272 "Perjantaina. Kiireinen. Soita." Hälytys- ja poliisihymiöt. Olet dramaattinen. 35 00:03:09,355 --> 00:03:11,649 Näin tämän. -Samoin. 36 00:03:11,733 --> 00:03:15,403 He haluavat puhua suorista jaksoista. Tästä saamme rahaa. 37 00:03:15,486 --> 00:03:19,699 Nyt minullakin on yllärityöjuttu. Noah ei kestä. 38 00:03:19,782 --> 00:03:23,119 Ei tämä ole yllätystyöjuttu. Herää jo. 39 00:03:23,203 --> 00:03:27,790 Anteeksi. Tämä on ärsyttävää, koska haluan romanttisen viikonloppuni, 40 00:03:27,874 --> 00:03:31,461 mutta Morgan ei voi hoitaa illallista yksin. 41 00:03:31,544 --> 00:03:34,881 Anteeksi nyt, mutta pystyn vallan hyvin hoitamaan sen. 42 00:03:35,506 --> 00:03:38,801 Olin yliopistossa kolme lukukautta. -Et loppuja vuosia. 43 00:03:38,885 --> 00:03:41,387 Kumpikaan teistä ei käynyt yliopistoa. 44 00:03:41,471 --> 00:03:44,015 Ketä kokoukseen tulee? -Marc ja Bailey. 45 00:03:44,098 --> 00:03:48,978 Hehän ovat vain hiukan parempia assareita. Ehkä Morgan voi hoitaa sen. 46 00:03:49,062 --> 00:03:53,900 Miksi vinoilet? Itse jätät työt miehen takia, jota hädin tuskin tapailet. 47 00:03:53,983 --> 00:03:56,527 Suhteesta on tulossa vakava. 48 00:03:56,611 --> 00:04:00,031 Julkistamme suhteemme viikonloppureissulla. 49 00:04:00,114 --> 00:04:02,242 Niin, keskellä metsää. 50 00:04:02,325 --> 00:04:07,580 Mikset ole onnellinen puolestani? Kerrankin pidän poikaystävästäni. 51 00:04:07,664 --> 00:04:13,378 Olen onnellinen puolestasi, mutta et ole antanut minun jättää töitä väliin. 52 00:04:13,461 --> 00:04:16,130 Jouduin konferenssiinkin auringonpolttamineni. 53 00:04:16,214 --> 00:04:19,133 Totta. -Se oli huuliherpes. 54 00:04:19,217 --> 00:04:23,263 Se oli auringonpolttama! -Hän ei myönnä sitä. 55 00:04:23,346 --> 00:04:27,392 Miksi hän kieltää sen? -Minut on testattu monesti. 56 00:04:27,475 --> 00:04:30,895 Lähetä tulokset minulle. Nyt keskitytte molemmat. 57 00:04:30,979 --> 00:04:34,232 Jokainen tapaaminen on tärkeä. Se sopimus on saatava. 58 00:04:34,857 --> 00:04:38,569 Hyvä on. -Pidä sinä viikonloppulomasi. 59 00:04:39,737 --> 00:04:43,366 Minä pidän huolen työpaikoistamme. -Kiva. 60 00:04:43,449 --> 00:04:48,746 Morgan on kai ruorissa. Hoidan hänen mokansa myöhemmin. 61 00:04:49,330 --> 00:04:51,916 Vauhtia nyt. -Tietenkin. 62 00:04:53,001 --> 00:04:55,753 Joudun vielä munasolukaupoille. 63 00:05:00,425 --> 00:05:04,012 Miksi viet hänet Haverim-leirille? Se on surkea paikka. 64 00:05:04,095 --> 00:05:08,474 Eikä ole. Hän ihastuu siihen. Siellä on kaunista, se on siisti paikka. 65 00:05:08,558 --> 00:05:14,897 Tietenkin sinusta, koska olet rabbi. Se on laimea mesta. Itsekin olet laimea. 66 00:05:14,981 --> 00:05:17,608 Onko tämä hänen paitansa? -On. 67 00:05:17,692 --> 00:05:20,028 Se näyttää nukenvaatteelta. 68 00:05:21,654 --> 00:05:23,698 Onneksi otat hänet mukaan. 69 00:05:23,781 --> 00:05:27,744 Haluan kuulla kaikki juorut pikku-šiksastasi leirillä. 70 00:05:27,827 --> 00:05:30,455 Mitään juoruja ei tule. -Eikö? 71 00:05:30,538 --> 00:05:34,625 Rabbi Cohen ei ole paikalla eikä kukaan muukaan tuttu. 72 00:05:34,709 --> 00:05:38,629 En ole valmis kohtaamaan šiksa-ongelmaa. 73 00:05:38,713 --> 00:05:41,716 Siellä on vain lauma teinejä, joita ei kiinnosta. 74 00:05:42,342 --> 00:05:46,346 Meillä on se jokainen hetki yhdessä -vaihe menossa. 75 00:05:46,429 --> 00:05:50,058 Niin minulla ja Estherilläkin. Tosin meitä velvoittaa laki. 76 00:05:50,933 --> 00:05:54,520 Gyozoja ei pitäisi jättää vanhenemaan. -Säästin ne sinulle. 77 00:05:55,188 --> 00:05:59,400 On hauska, että Joanne pääsee näkemään minut elementissäni. 78 00:05:59,484 --> 00:06:02,945 Leirin muksuilla on minulle lempinimikin. 79 00:06:03,029 --> 00:06:05,740 Tyhmä juttu oikeastaan. Mikä se oli? 80 00:06:05,823 --> 00:06:10,036 Kuuma rabbi tai jotain sellaista. -Onnea matkaan, Kuuma rabbi. 81 00:06:12,121 --> 00:06:13,289 Tämä ei ole hyvä. 82 00:06:14,290 --> 00:06:17,752 Älä syö sitä. -Ihme juttu, söin jo kaksi aamupalaa. 83 00:06:26,177 --> 00:06:27,929 TERVETULOA HAVERIMIIN 84 00:06:36,521 --> 00:06:38,064 Mitä täällä tapahtuu? 85 00:06:38,147 --> 00:06:43,361 Täällä jammataan makkabealaisten tahtiin. Hei. 86 00:06:45,947 --> 00:06:47,990 Šalom. Hei. -Šalom. Hei! 87 00:06:48,074 --> 00:06:51,828 Pikku-Noah Roklov! -Rabbi Shira. 88 00:06:51,911 --> 00:06:54,831 En tiennyt, että olisit täällä. Mitä kuuluu? 89 00:06:54,914 --> 00:06:58,000 Hyvää. Kuka tämä auringonsäde on? 90 00:06:58,084 --> 00:07:02,255 Tässä on Joanne. Hän on ystäväni. 91 00:07:03,256 --> 00:07:06,175 Ystäväsikö? Šalom, Joanne. 92 00:07:06,259 --> 00:07:10,012 Samoin. Mitä šalom tarkoittaa? 93 00:07:10,096 --> 00:07:13,808 Se on heprean sana, joka tarkoittaa hei, näkemiin ja rauhaa. 94 00:07:13,891 --> 00:07:17,353 Eli kuin juutalainen aloha, mahtavaa. 95 00:07:17,437 --> 00:07:20,690 Hän on kiva. -Jännittävää, että leirillä on gentile. 96 00:07:20,773 --> 00:07:24,652 Olet kiiltävä, luonnonvalkoinen ja pystyt sulattamaan juustoa. 97 00:07:24,735 --> 00:07:28,030 Syön laktoosipillereitä. -Älä pilaa kuvitelmiani. 98 00:07:28,114 --> 00:07:31,075 Eli syön pelkästään juustoa. 99 00:07:31,159 --> 00:07:33,536 Shira on Beth David -temppelin rabbi. 100 00:07:33,619 --> 00:07:38,541 Mikä tärkeintä, olin pikku-Noahin ohjaaja tällä samaisella leirillä. 101 00:07:38,624 --> 00:07:43,671 Hän oli silloin erittäin kömpelö, kiinnostunut pehmoleluista - 102 00:07:43,754 --> 00:07:46,716 ja silti onnistui saamaan kaikki tytöt. 103 00:07:46,799 --> 00:07:48,926 Siinä nyt olet ihan aikuisena. 104 00:07:49,010 --> 00:07:52,430 Ja kuulemani mukaan pian päärabbi. Onko huhuilla perää? 105 00:07:52,513 --> 00:07:54,765 Mikään ei ole virallista. 106 00:07:54,849 --> 00:07:58,686 Saanko viedä hänet? Tosi moni haluaa tavata hänet. 107 00:07:58,769 --> 00:08:02,607 Palaamme pian. -Šalom. Se oli näkemiin. 108 00:08:05,776 --> 00:08:07,069 Katsokaa nyt. 109 00:08:08,070 --> 00:08:10,281 Mikä tuo on? -Mikä ihme? 110 00:08:10,364 --> 00:08:11,908 Miten menee, leidit? 111 00:08:14,494 --> 00:08:16,537 Aika mieletön leiri. 112 00:08:17,121 --> 00:08:19,707 Oletko uusi ohjaaja? -En. 113 00:08:19,790 --> 00:08:24,504 Tapailetko Kuumaa rabbia? -Siksikö kutsutte häntä? Nyt olen ylpeä. 114 00:08:24,587 --> 00:08:27,381 Kerran esitin tukehtuvani, jotta hän elvyttäisi. 115 00:08:27,465 --> 00:08:31,135 Nerokasta. -Hän vain löi minua selkään. 116 00:08:32,553 --> 00:08:34,555 Onko hän poikaystäväsi? 117 00:08:34,639 --> 00:08:38,476 Aikuisena nämä jutut ovat vähän vivahteikkaampia. 118 00:08:39,185 --> 00:08:42,146 Olemme ehdottomasti me. 119 00:08:42,230 --> 00:08:44,565 Hän esitteli sinut ystävänä. 120 00:08:45,816 --> 00:08:51,155 Vivahteita. Et varmaan kuullut kontekstia, jos kuulit ohimennen. 121 00:08:51,239 --> 00:08:53,574 Tajusimme kyllä kontekstin. 122 00:08:54,450 --> 00:08:59,247 Hän kuulostaa ihan Shoshanalta. -Todellakin! 123 00:08:59,330 --> 00:09:00,331 Enkä. 124 00:09:02,833 --> 00:09:04,585 Kuka on Shoshana? -Minä. 125 00:09:05,503 --> 00:09:11,008 Tapasin Elliotia vain paikoissa, joissa kukaan ei käy, kuten Ralphsissa. 126 00:09:11,092 --> 00:09:13,636 Mikä se on? -Se ruokakauppa. 127 00:09:13,719 --> 00:09:17,557 Jestas. -Edes leirimatkalla hän ei tullut viereen. 128 00:09:17,640 --> 00:09:22,144 Hän ei halua näyttäytyä kanssani, ja siksi äiti hakee minut pois. 129 00:09:23,229 --> 00:09:26,023 Olette niin heikko sukupolvi. 130 00:09:27,608 --> 00:09:30,027 Ei anneta tuollaisen vaikuttaa meihin. 131 00:09:30,111 --> 00:09:33,114 Kutsutko äidin yhdestä vastoinkäymisestä? 132 00:09:33,197 --> 00:09:36,075 Sitä paitsi, meillä ei ole kyse siitä. 133 00:09:36,158 --> 00:09:41,038 Suokaa anteeksi, menen etsimään poikaystäväni. 134 00:09:42,415 --> 00:09:46,794 Hän oli tasan ihan… -Rabbi kutsui häntä ystäväksi. 135 00:09:46,877 --> 00:09:49,213 Hei vaan, Kuuma rabbi. 136 00:09:51,549 --> 00:09:54,635 Kuulitko siitä? Voi ei. -Minulle kerrottiin. 137 00:09:55,678 --> 00:09:59,974 Harjoitteletko šalomia? -Olen šalomoinut kaikille. 138 00:10:00,057 --> 00:10:02,727 Loistavaa. Mentäisiinkö mökkiin? 139 00:10:02,810 --> 00:10:06,939 Vastahan tulimme. -Haluan tehdä kuuman rabbin juttuja. 140 00:10:07,023 --> 00:10:08,316 Okei. 141 00:10:24,957 --> 00:10:26,626 Olitko täällä joka kesä? 142 00:10:27,251 --> 00:10:31,589 Paitsi silloin, kun olin flunssassa koko kesän. 143 00:10:32,214 --> 00:10:34,258 Haluatko kuulla jotain siistiä? 144 00:10:34,342 --> 00:10:39,055 Mursin tuolla pikkurillini leirin rajuimmassa polttopallossa. 145 00:10:39,138 --> 00:10:43,851 Arvaa, kuka heitti voittopallon? -Murtunutsorminen sankari, kenties? 146 00:10:43,934 --> 00:10:50,524 Totta mooses. Ja tuolla pyysin Michelle Keysiä tyttöystäväkseni. 147 00:10:50,608 --> 00:10:54,278 Hän ei välittänyt tunnelmasta. -Vaja oli koko leirin mesta. 148 00:10:54,362 --> 00:10:57,615 Enpä arvannut, että olit leirin komistus. 149 00:10:57,698 --> 00:11:00,409 Pyysitkö montaakin tyttöä tyttöystäväksesi? 150 00:11:00,493 --> 00:11:04,747 Leiriltä ei voinut lähteä ilman tyttöystävää. Se oli leirin juju. 151 00:11:10,044 --> 00:11:11,170 Morgan soittaa. 152 00:11:12,463 --> 00:11:15,216 Mitä tarvitset? Flirttailen söpön pojan kanssa. 153 00:11:15,299 --> 00:11:19,178 Ashley kertoi, että tapaamiseen tulee oikea tärkeä henkilö. 154 00:11:19,261 --> 00:11:22,306 Malcolm Miller johtaa koko podcast-puolta. 155 00:11:22,390 --> 00:11:24,517 Mitä? Nytkö hän on tulossa? -On. 156 00:11:24,600 --> 00:11:29,355 Osaat käsitellä voimakkaita miehiä. -Hän on naimisissa. 157 00:11:29,438 --> 00:11:34,068 Paska. No, sitten tulen kotiin. -Eikä. Jää sinne. 158 00:11:34,151 --> 00:11:39,198 Et voi käsitellä koko podcast-puolta… -Joanne, hoidan tämän yksin. 159 00:11:39,281 --> 00:11:42,410 Lähetä minulle jaksokuvaukset live-jaksoista. 160 00:11:42,493 --> 00:11:45,830 Ne eivät ole mukana. Tietokoneeni on Noahilla. 161 00:11:45,913 --> 00:11:49,709 Sasha päästää hänet hakemaan sen. -Hyvä on. 162 00:11:49,792 --> 00:11:52,420 Kuulitko, Sasha voi auttaa? 163 00:11:52,503 --> 00:11:56,298 Et saa mokata tätä… -Heippa. 164 00:11:58,426 --> 00:12:01,178 Katkaisi puhelun. -Hän vaikutti itsevarmalta. 165 00:12:01,262 --> 00:12:06,183 Joo. Hän kyllä… Kyllä hän… 166 00:12:06,267 --> 00:12:10,521 Minun pitää mennä kirjoittamaan lisämuistiinpanoja. 167 00:12:10,604 --> 00:12:15,317 Haen meille pari lautasellista ruokaa, ja mennään sitten piknikille. 168 00:12:15,401 --> 00:12:17,987 Niinkö? Otin täydellisen mekon mukaan. 169 00:12:18,070 --> 00:12:21,365 Vain, jos valo on takanani joten pysy länsipuolellani. 170 00:12:21,449 --> 00:12:24,827 Minä pukeudun tähän. Nähdään. 171 00:12:29,749 --> 00:12:33,169 Luojan kiitos, tarvitsen tätä tosi paljon. 172 00:12:33,252 --> 00:12:37,715 Tämä on ollut yhtä painajaista. -Yksi kaveri tyhjentää tuon helposti. 173 00:12:37,798 --> 00:12:41,385 Mitä? Eikä, tarvitsen vain työjuttuja tästä. 174 00:12:41,469 --> 00:12:44,597 Anteeksi, vaikutit maaniselta, joten hämmennyin. 175 00:12:44,680 --> 00:12:49,018 Siskoni skippasi työillallisen pannakseen tyhmän veljesi kanssa. 176 00:12:49,101 --> 00:12:53,397 Nyt paikalle tulee isopomo, ja joudun osoittamaan, että pärjään yksin. 177 00:12:53,481 --> 00:12:55,357 Nyt tajuan. 178 00:12:56,984 --> 00:12:59,695 Sinä olet luuserisisarus. -Mitä? 179 00:12:59,779 --> 00:13:01,906 En tuomitse, minäkin olen. 180 00:13:01,989 --> 00:13:04,658 Juutalaisjeesuksen kanssa on vaikea kilpailla. 181 00:13:06,869 --> 00:13:11,957 Sinun kohdallasi se ei ole niin järkevää. Olet siisti ja vastaat aina nasevasti. 182 00:13:12,041 --> 00:13:15,544 Sinusta vielä huokuu tuollaista äitimaa-henkeä. 183 00:13:15,628 --> 00:13:19,507 Mitä? -Olet seksikkäämpi kuin minisiskosi. 184 00:13:19,590 --> 00:13:23,093 Vihdoin joku tajuaa, että hän on liian lyhyt. 185 00:13:23,177 --> 00:13:27,765 Tästä illasta. Tapasin kerran panttivankineuvottelijan. 186 00:13:27,848 --> 00:13:31,685 Tämä ei ole panttivankitilanne vaan työillallinen. 187 00:13:31,769 --> 00:13:34,355 Elämässä kaikki on panttivankitilannetta. 188 00:13:34,980 --> 00:13:36,232 Okei. 189 00:13:36,315 --> 00:13:40,110 Hän sanoi käyttävänsä tekniikkaa nimeltä peilaaminen. 190 00:13:40,194 --> 00:13:46,867 Toistat vain puhujan viimeiset sanat, ja hän jatkaa puhumista. 191 00:13:46,951 --> 00:13:49,453 Se on auttanut minut monesta tilanteesta. 192 00:13:50,287 --> 00:13:52,248 Monesta tilanteestako? 193 00:13:52,331 --> 00:13:56,794 Käytän sitä kotona, töissä ja kerran jopa Hollantilaisessa vankilassa. 194 00:13:56,877 --> 00:14:00,130 Hollantilaisessa vankilassako? -Koka on vielä laitonta. 195 00:14:00,214 --> 00:14:02,716 Onko kokaiini vielä laitonta siellä? 196 00:14:04,051 --> 00:14:06,303 Hitto, oletpa hyvä tässä. -Kiitos. 197 00:14:07,054 --> 00:14:10,224 Se oli hyvä neuvo. -Kiitos neuvosta. Se ei toimi. 198 00:14:10,307 --> 00:14:11,642 Ei yhtä hyvä. 199 00:14:21,193 --> 00:14:23,195 Sinua minä etsinkin. 200 00:14:23,279 --> 00:14:28,242 Rabbi Cohen, luulin, että sinulla on lahjoittajakokous. 201 00:14:28,325 --> 00:14:30,327 Aikataulut muuttuivat, 202 00:14:30,411 --> 00:14:36,125 joten tulin katsomaan Toora-opetustasi paikan päältä. 203 00:14:36,208 --> 00:14:38,043 Loistavaa! 204 00:14:38,127 --> 00:14:42,840 Mahtavaa, että olet paikalla. -Sinulle taitaa maittaa. 205 00:14:42,923 --> 00:14:45,759 Joo, kaikki tämä on minulle. 206 00:14:45,843 --> 00:14:49,680 Minulle tulee nälkä ennen julkisia puheita. 207 00:14:49,763 --> 00:14:54,435 Ymmärrän. Minullekin tulee nälkä monista toimista. 208 00:14:54,518 --> 00:14:57,271 No, tämä ruoka ei syö itse itseään, joten… 209 00:14:57,354 --> 00:15:00,107 Muista varoa. -Aivan, portaat. 210 00:15:01,400 --> 00:15:03,986 Nähdään. Mukava, että tulit. -Nähdään. 211 00:15:06,739 --> 00:15:09,366 Upea muija. Teit sen taas. 212 00:15:14,246 --> 00:15:16,081 Hei. -Päivää. 213 00:15:17,750 --> 00:15:19,168 Upea. -Piknikasu. 214 00:15:19,251 --> 00:15:24,381 Ajattelin, että voisimme evästää sisällä. 215 00:15:24,465 --> 00:15:27,885 Otetaan vilttejä, sytytetään tuli ja ollaan mukavasti. 216 00:15:27,968 --> 00:15:31,138 Minä ajattelin ulkoilmaa. Haluan tuntea tuulen. 217 00:15:31,221 --> 00:15:36,685 Ymmärrän, mutta sisällä saisimme enemmän yksityisyyttä. 218 00:15:36,769 --> 00:15:39,063 Okei. -Vähemmän ötököitä. 219 00:15:39,146 --> 00:15:42,316 En tykkää ötököistä, mutta yksityisyydestä pidän. 220 00:15:42,399 --> 00:15:46,153 Ehkä sen jälkeen voimme mennä puiden varjoon. 221 00:15:46,236 --> 00:15:49,198 Minun pitää vain pitää äkkiä se Toora-oppitunti. 222 00:15:49,281 --> 00:15:51,200 Tiedän, tulen mukaan. 223 00:15:51,283 --> 00:15:55,412 Kuvaan sen eturivistä kuin nolo täti, jolla ei ole lapsia. 224 00:15:55,496 --> 00:16:01,001 Siellä voi olla aika tylsää. Ehkä haluat jäädä tänne lukemaan. 225 00:16:01,085 --> 00:16:05,381 Kyllä minä haluan tulla. -Ei sinun tarvitse. 226 00:16:06,173 --> 00:16:08,384 Olet outo. -En minusta. 227 00:16:09,468 --> 00:16:11,053 Olet todella kummallinen. 228 00:16:15,683 --> 00:16:16,684 No, kuule. 229 00:16:18,560 --> 00:16:22,982 Pomoni ilmaantui aivan yllättäen. 230 00:16:23,065 --> 00:16:29,446 En tiedä, onko hyvä, että hän näkee sinut täällä. 231 00:16:29,530 --> 00:16:32,157 Etkö olisi saanut tuoda vierasta? 232 00:16:32,241 --> 00:16:35,119 Voin minä vieraan tuoda. 233 00:16:38,372 --> 00:16:43,627 Minulle povataan ylennystä, ja pomo on perinteinen mies. 234 00:16:43,711 --> 00:16:49,425 Hän pitelee tulevaisuuttani käsissään, joten, totta puhuen, tämä on… 235 00:16:50,134 --> 00:16:52,344 Tilanteesta tuli outo minulle. 236 00:16:57,057 --> 00:17:00,561 Minunko takiani? Koska en ole juutalainen. 237 00:17:01,270 --> 00:17:02,271 Tajuan. 238 00:17:03,856 --> 00:17:05,607 Kiitos rehellisyydestä. 239 00:17:06,108 --> 00:17:09,361 Oletko kunnossa? -Jep. Kunnossa ollaan. 240 00:17:10,946 --> 00:17:14,658 Juu. Olen pukeutunut ulkona olemista varten, 241 00:17:14,742 --> 00:17:18,620 joten minä tästä menen sinne. Otan nämä molemmat. 242 00:17:18,704 --> 00:17:23,000 Menen ulos ja evästän itsekseni. Ei haittaa. 243 00:17:33,719 --> 00:17:34,970 Varo, se on kuumaa. 244 00:17:41,477 --> 00:17:42,686 Hei. 245 00:17:44,730 --> 00:17:46,899 Šabat šalom, Joanne. 246 00:17:48,817 --> 00:17:50,736 Samaa sinulle. 247 00:17:50,819 --> 00:17:53,906 Tule mukaan. Teemme sapattikynttilöitä. 248 00:17:53,989 --> 00:18:00,037 Se on hauskaa ja voi viedä ajatuksesi muualle. 249 00:18:01,622 --> 00:18:05,959 En minä… Minä vain syön kaksi aikuisen leipäannosta. 250 00:18:07,503 --> 00:18:08,837 Mikä on sapatti? 251 00:18:08,921 --> 00:18:13,258 Lepopäivä perjantain auringonlaskusta lauantain auringonlaskuun. 252 00:18:13,342 --> 00:18:16,887 Vietämme aikaa rakkaittemme kanssa ja muistelemme viikkoa. 253 00:18:16,970 --> 00:18:21,183 Ettekö saa tehdä töitä ja istutte vain läheisten kanssa? 254 00:18:21,975 --> 00:18:24,269 Kuulostaa mukavalta. -Sitä se on. 255 00:18:24,353 --> 00:18:28,023 Perheen kesken on kiva puhua paskaa ärsyttävistä ihmisistä. 256 00:18:28,107 --> 00:18:31,443 No nyt puhut kieltä, jota ymmärrän. -Arvasin. 257 00:18:31,527 --> 00:18:34,029 Anteeksi, Anna tarvitsee apua. 258 00:18:38,325 --> 00:18:39,952 Missä Kuuma rabbi on? 259 00:18:42,121 --> 00:18:45,833 Olitte oikeassa, Noah yrittää piilottaa minut. 260 00:18:45,916 --> 00:18:48,043 En kestä, että sanot häntä Noahiksi. 261 00:18:48,127 --> 00:18:52,131 Hän vaikutti niin kiinnostuneelta. -Tuttu juttu. 262 00:18:52,881 --> 00:18:55,092 Kai minä sitten olen Shoshana. 263 00:18:56,135 --> 00:18:58,428 Ei pahalla. -Sitä sattuu. 264 00:18:58,512 --> 00:19:01,723 Jätä hänet. Sitten muutaman vuoden päästä - 265 00:19:01,807 --> 00:19:05,227 hän voi palata yhteen entisen leiriläisen kanssa. 266 00:19:09,314 --> 00:19:14,027 Tunnen itseni tyhmäksi, koska jätin tärkeän työjutun väliin. 267 00:19:14,111 --> 00:19:16,822 Isona en halua olla noin säälittävä. 268 00:19:16,905 --> 00:19:19,783 Joanne on pick me -tyttö jotain 50-vuotiaana 269 00:19:19,867 --> 00:19:22,452 Haluan keski-iässä olla vahva ja itsevarma. 270 00:19:22,536 --> 00:19:26,790 Minähän olen itsevarma ja vahva. Se on koko brändini. 271 00:19:28,041 --> 00:19:30,252 Minun pitäisikin keskittyä itseeni. 272 00:19:32,629 --> 00:19:35,674 Teidän ankara ylenkatseenne auttoi. 273 00:19:36,300 --> 00:19:37,593 Nyt lähden. 274 00:19:37,676 --> 00:19:40,262 Sinunkin sukupolvesi on heikko. 275 00:19:56,653 --> 00:19:57,654 Tytöt! 276 00:19:58,572 --> 00:20:01,867 Oletteko nähneet Joannea? -Hän lähti, Noah. 277 00:20:03,410 --> 00:20:06,663 Kutsu minua rabbi Rokloviksi. Hänkö lähti? 278 00:20:06,747 --> 00:20:08,457 Hän tajusi, miten sus olet. 279 00:20:09,499 --> 00:20:12,294 En ole sus. -Kohtelit häntä kuin säätöä. 280 00:20:12,377 --> 00:20:15,339 Säätöäkö? -Ovatko kaikki jätkät ääliöitä? 281 00:20:15,422 --> 00:20:18,592 Hän haluaa olla tyttöystäväsi eikä ystäväsi. 282 00:20:18,675 --> 00:20:20,677 Uskomatonta, että rakastin sinua. 283 00:20:31,521 --> 00:20:33,774 Hei! -Morgan! 284 00:20:33,857 --> 00:20:38,320 Mukava virallistaa tämä. Missä siskosi on? -Mitä väliä, saitte sen hyvän. 285 00:20:39,112 --> 00:20:40,822 Aivan. -Se oli vitsi. 286 00:20:40,906 --> 00:20:43,992 Joanne on ärsyttävällä seikkailulla, 287 00:20:44,076 --> 00:20:47,454 jonka loputtua siitä tulee hieno tarina podcastiimme. 288 00:20:47,537 --> 00:20:49,581 Loistavaa. -Hauska vihdoin tavata. 289 00:20:49,665 --> 00:20:52,376 Upeaa saada äänelle kasvot. 290 00:20:53,252 --> 00:20:57,089 Kerro jotain itsestäsi. Haluan tutustua juontajiin. 291 00:20:57,172 --> 00:21:01,134 Se kai johtuu siitä, että olen Kanadasta. -Oletko Kanadasta? 292 00:21:01,218 --> 00:21:07,349 Synnyin siellä, mutta kasvoin Chicagossa, minkä varmaan kuulee aksentista. 293 00:21:07,432 --> 00:21:10,644 Kuulen vienon aksentin. -Sitä kuulee vähän. 294 00:21:10,727 --> 00:21:13,355 Voin kertoa hauskan tarinan Chicagosta. 295 00:21:17,609 --> 00:21:20,529 Tämä on hyvä. -Kiitos. 296 00:21:20,612 --> 00:21:22,489 Mitä naisystävällesi kuuluu? 297 00:21:23,949 --> 00:21:27,869 Hän lähti. -Sepä harmi. Hän vaikutti mainiolta. 298 00:21:27,953 --> 00:21:29,746 Sitä hän on. 299 00:21:29,830 --> 00:21:35,294 Säikähdin rabbi Cohenin saapumista, eikä Joanne oikein ymmärtänyt sitä. 300 00:21:36,003 --> 00:21:37,170 Ymmärrän. 301 00:21:37,254 --> 00:21:41,174 Tukeekohan Cohen minua päärabbiksi, jos tietää seurustelustani? 302 00:21:41,842 --> 00:21:43,844 Väärä kysymys. 303 00:21:45,095 --> 00:21:50,225 Mitä tunnet Joannen kanssa? -En ole tuntenut mitään vastaavaa. 304 00:21:51,143 --> 00:21:56,315 Siihen kyllä kuuluu merkittäviä ongelmia. 305 00:21:57,566 --> 00:22:00,068 Juutalaisuus on vanha uskonto. 306 00:22:00,152 --> 00:22:03,697 Naiset ovat vasta vähän aikaa päässeet rabbeiksi. 307 00:22:03,780 --> 00:22:07,075 Tässä minä kuitenkin olen, joten ähäkutti. 308 00:22:07,659 --> 00:22:09,953 Muutos on prosessi. 309 00:22:10,037 --> 00:22:12,914 Ehkä sinä muutut tai hän tai jopa molemmat. 310 00:22:12,998 --> 00:22:16,668 Älä silti luovu jostain hienosta, koska se on vaikeaa. 311 00:22:19,379 --> 00:22:23,967 Vuoden ajan itkin joka päivä, minkä jälkeen jatkoin elämääni. 312 00:22:24,468 --> 00:22:27,137 En ole kertonut tuota kenellekään. 313 00:22:27,763 --> 00:22:28,764 Etkö? 314 00:22:29,765 --> 00:22:33,268 Saatteko vieraannekin tuntemaan olonsa näin mukaviksi? 315 00:22:33,352 --> 00:22:36,021 Yritämme. -Se on Morganin ansiota. 316 00:22:36,104 --> 00:22:40,192 Ihmiset aliarvioivat häntä. -Jotkut. 317 00:22:40,984 --> 00:22:44,654 Koska olet antanut joillekin syitä kokea niin. 318 00:22:44,738 --> 00:22:46,990 Olenko? -Olet. 319 00:22:47,074 --> 00:22:48,700 Annahan kuulua. 320 00:22:50,077 --> 00:22:53,372 Tämä on sitä siskostaikaa, kun olemme molemmat läsnä. 321 00:22:53,455 --> 00:22:55,332 Upeaa. 322 00:22:55,415 --> 00:22:57,918 Se sopisi hyvin live-ohjelmiinkin. 323 00:22:58,001 --> 00:23:01,046 Siihen suuntaan haluamme mennä. -Kippis sille. 324 00:23:01,129 --> 00:23:03,840 Mitä tapahtuu? Kiva. 325 00:23:03,924 --> 00:23:07,177 Suotteko hetkeksi anteeksi? -Toki. 326 00:23:07,260 --> 00:23:11,306 Kuka tuo on? -Joannen rabbipoikaystävä. 327 00:23:12,265 --> 00:23:16,520 Pelkkä ystävä, mutta vapaa-aikanani annan raamatullisia neuvoja. 328 00:23:18,230 --> 00:23:20,148 Olen pahoillani. 329 00:23:21,316 --> 00:23:23,819 Miksi tulit? -Ashley neuvoi tänne. 330 00:23:23,902 --> 00:23:28,949 Anna anteeksi. Tiedän, että lykkäsit töitä minun vuokseni - 331 00:23:29,032 --> 00:23:31,410 ja sitten piilotin sinut pomoltani. 332 00:23:31,493 --> 00:23:34,287 Panikoin, ja se varmasti sattui. 333 00:23:34,371 --> 00:23:37,374 En kuitenkaan halua menettää sinua. 334 00:23:37,457 --> 00:23:41,795 Jos annat minulle aikaa, selvitän kyllä kaiken. 335 00:23:41,878 --> 00:23:43,171 Se satutti. 336 00:23:43,255 --> 00:23:48,218 Kutsuit minua ystäväksi teinien edessä, joiden mielipiteistä välitän. 337 00:23:48,301 --> 00:23:52,848 Se oli todella sus. -Lisäksi jäin paitsi ekasta sapatistani. 338 00:23:54,433 --> 00:23:56,643 Ekasta sapatistako? -Nyt on perjantai. 339 00:23:56,726 --> 00:23:59,438 Silloin on sapatti. Opin sen kynttiläpajassa. 340 00:24:00,230 --> 00:24:03,150 Voin korjata sen. Odota. 341 00:24:05,819 --> 00:24:09,030 Saisinko kaksi lasia talon punaviiniä? 342 00:24:13,034 --> 00:24:13,952 Vielä hetki. 343 00:24:17,914 --> 00:24:21,835 Joku unohti sapattikynttilänsä leirille. 344 00:24:25,130 --> 00:24:28,550 Kertoiko Shira, miksi sapattina sytytetään kaksi kynttilää? 345 00:24:29,217 --> 00:24:30,552 Ei. 346 00:24:30,635 --> 00:24:33,555 Tulkintoja on muutama. Suosikkini on tämä: 347 00:24:34,181 --> 00:24:37,934 Kynttilät edustavat kahta tuhottua temppeliä Jerusalemissa. 348 00:24:38,018 --> 00:24:42,105 Kynttilät muistuttavat, että rakennuksilla on aikansa. 349 00:24:42,189 --> 00:24:47,194 Tärkeintä on olla läheisten kanssa. Sapattia voi viettää missä tahansa. 350 00:24:47,277 --> 00:24:50,906 Vähän kuin pop-up-kauppa. -Niin on. 351 00:24:50,989 --> 00:24:53,074 Tervetuloa sapatti-illalliselle. 352 00:24:54,075 --> 00:24:56,328 Sytytä kynttilät, niin minä rukoilen. 353 00:24:57,078 --> 00:24:59,498 Hyvä on. -Tämä on lyhennetty versio. 354 00:25:15,388 --> 00:25:16,264 Kippis. 355 00:25:32,364 --> 00:25:34,407 Nyt minulla on tärkeä kysymys. 356 00:25:35,242 --> 00:25:37,619 Enkä kysy, koska on leirin vika päivä. 357 00:25:38,870 --> 00:25:39,871 Joanne, 358 00:25:41,456 --> 00:25:45,377 haluaisitko olla tyttöystäväni? 359 00:25:48,088 --> 00:25:50,632 Sovitaan, että poistimme sovellukset. 360 00:25:50,715 --> 00:25:54,803 Hän sanoi kyllä! Emme ole sovelluksissa. 361 00:26:54,863 --> 00:26:59,284 Tekstitys: Kirsi Reima