1 00:00:24,858 --> 00:00:27,027 -Ty nejíš ostružiny? -Rozdělil jsem je. Rovnoměrně. 2 00:00:27,110 --> 00:00:28,737 Rovným dílem? 3 00:00:29,237 --> 00:00:32,490 -Rovným dílem. Oba máme stejně. -Podělíš se se mnou? 4 00:00:35,076 --> 00:00:37,871 -Dej si ostružinu. -Díky. Jednu? To beru. 5 00:00:45,170 --> 00:00:48,590 -Už musím… -Ne, ne, ne, ne, ne, ne. 6 00:00:48,673 --> 00:00:49,799 Musím jít. 7 00:00:55,805 --> 00:00:58,641 Myslím, že jsem od úterý nevylezla z postele. 8 00:01:00,018 --> 00:01:03,396 Nestěžuju si, ale těším se, až o víkendu vypadneme. 9 00:01:03,480 --> 00:01:08,276 Já taky. Tak jo. Vyměníme tuhle postel za hodně podobnou postel. 10 00:01:08,359 --> 00:01:10,987 Ano. Volals do hotelu a ujistil se, že v pokoji budou dva župany? 11 00:01:11,071 --> 00:01:11,946 Volal. 12 00:01:13,740 --> 00:01:18,203 Protože někdy je tam jenom jeden a já bych ráda, abychom spolu na výletě ladili. 13 00:01:18,286 --> 00:01:22,040 Já vím. Už jsi říkala, jak moc ti na tom záleží. Budou tam dva. 14 00:01:23,041 --> 00:01:23,750 Děkuju. 15 00:01:35,053 --> 00:01:36,387 Zdravím, rabíne Cohene. 16 00:01:40,767 --> 00:01:45,730 Samozřejmě, rád vás o víkendu zastoupím. Ano. S radostí. Díky. Díky za 17 00:01:45,814 --> 00:01:48,775 tu příležitost. Vyřídím to. Děkuju. Zatím. 18 00:01:48,858 --> 00:01:49,859 Tenhle víkend? 19 00:01:50,693 --> 00:01:53,822 -Ani to neříkej. -Je mi to hrozně líto. To byl můj šéf. 20 00:01:53,905 --> 00:01:55,281 -Co? -Chce, abych za něj 21 00:01:55,365 --> 00:01:57,325 zaskočil. Nemohl jsem říct ne. 22 00:01:57,408 --> 00:02:00,620 A co budu dělat já? To budu sama doma? 23 00:02:02,247 --> 00:02:05,125 Dobře. Dobře. Vyslechni mě. 24 00:02:05,625 --> 00:02:11,589 Co když není to Big Sur, ale ta práce je v židovským táboře v Ojai. 25 00:02:11,673 --> 00:02:14,259 Je mi jasný, že to zní strašně. 26 00:02:14,843 --> 00:02:17,595 -Pokračuj. -Dobře. Pořád posloucháš? Super. Jde 27 00:02:17,679 --> 00:02:21,891 jenom o jednu hodinu Tóry. Pak mám volno. Můžeme podniknout spoustu věcí. Je tam 28 00:02:21,975 --> 00:02:26,229 krásně. Mají tam jezero s výhledem na hory. Můžeme se projít. 29 00:02:26,312 --> 00:02:27,647 Mají stejný župany? 30 00:02:28,314 --> 00:02:29,732 Tak ty nemají. 31 00:02:31,484 --> 00:02:38,158 No… Tak jo. Rozepnutá flanelka bez podprdy mi sluší taky. 32 00:02:39,159 --> 00:02:40,493 Takže jedeš se mnou? 33 00:02:43,037 --> 00:02:45,665 TOHLE NIKDO NECHCE 34 00:02:49,002 --> 00:02:51,004 O víkendu nikam nemůžeš. 35 00:02:51,087 --> 00:02:52,005 Proč? 36 00:02:52,213 --> 00:02:55,800 Protože máte večeři s lidma ze Spotify. Četla některá z vás můj email? 37 00:02:55,884 --> 00:02:57,635 -Ano. -Ano, četla. 38 00:02:57,719 --> 00:02:59,888 -A zrovna jsem si ho chtěla přečíst znovu. -Dobře. Super. 39 00:02:59,971 --> 00:03:00,638 Nahlas. 40 00:03:01,139 --> 00:03:03,933 -Jo. Musíme tam jít. -Ano. No jo, večeře se Spotify. Mám to 41 00:03:04,017 --> 00:03:07,520 tady. Je tam: Tenhle pátek, důležité. Spěchá to. Volejte, budíček. 42 00:03:07,604 --> 00:03:09,314 -A policajt. Seš dramatická. -Jo. 43 00:03:09,397 --> 00:03:10,773 Tak tohle jsem četla. 44 00:03:10,857 --> 00:03:13,443 -Já taky. -Tak jo. Jde jim o živý vysílání 45 00:03:13,526 --> 00:03:15,403 a fakt to spěchá. Vyděláte balík. 46 00:03:15,486 --> 00:03:19,699 To snad ne, taky mám něco pracovního. Noah mě zabije. 47 00:03:19,782 --> 00:03:23,536 No tak, tohle je hodně vážná věc. Joanne, vzbuď se. 48 00:03:23,620 --> 00:03:27,415 Tak jo, promiň. Jen mě to vytáčí, protože nechci přijít o romantickej víkend 49 00:03:27,498 --> 00:03:31,461 a nechci přijít ani o tu večeři, Morgan to beze mě nezvládne. 50 00:03:31,544 --> 00:03:34,672 Co prosím? Samozřejmě, že to zvládnu i bez tebe. 51 00:03:34,881 --> 00:03:35,715 Jo? 52 00:03:35,840 --> 00:03:38,426 -Mám tři semestry na vysoký. -A co ty další čtyři roky? 53 00:03:38,509 --> 00:03:39,344 Co? 54 00:03:39,594 --> 00:03:40,470 Ani jedna z vás zjevně nechodila na vysokou. 55 00:03:40,553 --> 00:03:42,222 -Raz, dva. To jsou dva semestry. -Dobře, kdo jde na tu večeři? To… 56 00:03:42,305 --> 00:03:44,015 Marco a Bailey. 57 00:03:44,098 --> 00:03:48,895 Nejsou ti dva jenom lepší asistenti? Tak Morgan to zvládne levou zadní. 58 00:03:48,978 --> 00:03:53,775 Proboha, proč seš na mě tak hnusná? To ty kašleš na práci kvůli chlapovi, se kterým 59 00:03:53,858 --> 00:03:54,359 ani nechodíš. 60 00:03:54,859 --> 00:03:58,988 Jak to ani? Začíná to bejt už vážnější. Proto spolu odjíždíme na víkend a ukážeme 61 00:03:59,072 --> 00:04:00,031 se na veřejnosti. 62 00:04:00,198 --> 00:04:01,824 Jasně. Na veřejnosti v lese. 63 00:04:02,325 --> 00:04:07,580 Proboha, proč mi to nepřejete? Poprvý v životě mám kluka, kterýho mám ráda. 64 00:04:08,164 --> 00:04:12,752 Tak jo. To víš, že ti to přeju. Ale já taky nikdy nekašlu na práci. Vzpomínáš, 65 00:04:12,835 --> 00:04:15,838 jak jsem měla ten puchýř a jela jsem na konferenci? 66 00:04:15,922 --> 00:04:16,673 Jo. To ano. 67 00:04:16,798 --> 00:04:19,175 Byl to opar, Morgan. Přiznej si to. 68 00:04:19,259 --> 00:04:21,302 Byl to puchýř, jasný? Opar jsem nikdy neměla. Netrpím na ně. 69 00:04:21,386 --> 00:04:23,346 Tak tohle ona nikdy nepřizná. Vůbec se nesnaž. Kašli na to. 70 00:04:23,429 --> 00:04:25,390 Byl to opar. Proč to popírá? Dobře. Pošli mi výsledky. 71 00:04:25,473 --> 00:04:27,558 Testovali mě snad stokrát. Nikdy nemívám opary. Co? 72 00:04:27,642 --> 00:04:32,689 Já chci, abyste se soustředily. Každá schůzka je důležitá. Musíme podepsat 73 00:04:32,772 --> 00:04:34,232 smlouvu. Co nejdřív. 74 00:04:34,857 --> 00:04:35,733 Tak jo. 75 00:04:35,817 --> 00:04:39,362 Ty si užij svůj víkend. A já zařídím, abysme měly práci. Souhlas? 76 00:04:39,445 --> 00:04:40,280 Co? 77 00:04:43,116 --> 00:04:48,746 Bezva. Takže Morgan je královna světa a já později napravím její kiksy. 78 00:04:49,330 --> 00:04:50,456 Můžete s sebou hodit? 79 00:04:50,540 --> 00:04:55,378 Jasně. Už jdu. Budu muset prodat svý vajíčka. 80 00:05:00,425 --> 00:05:03,344 Proč ji bereš do tábora Haverim? Je to díra. 81 00:05:03,970 --> 00:05:08,474 Ne, to není. Bude se jí líbit. Je to moc zajímavý místo. 82 00:05:08,599 --> 00:05:12,979 To si myslíš jenom ty, protože seš rabín. Ten tábor je pěkně trapnej. 83 00:05:13,062 --> 00:05:14,897 Ty seš pěkně trapnej. 84 00:05:14,981 --> 00:05:16,607 Panebože, to je její? 85 00:05:16,691 --> 00:05:20,028 -Jo. -Vypadá jako tričko pro panenku. 86 00:05:21,696 --> 00:05:24,365 Jsem rád, že ji tam bereš. Nemůžu se dočkat, 87 00:05:24,449 --> 00:05:27,744 až uslyším všechny ty drby o shikse v táboře Haverim. 88 00:05:27,827 --> 00:05:30,538 -Ne, ne, žádný drby nebudou. -Ne? 89 00:05:30,621 --> 00:05:34,625 Ne. Cohen chce, abych ho zastoupil, takže on tam nebude. Ani nikdo další, 90 00:05:34,709 --> 00:05:35,752 koho známe. Věř mi. 91 00:05:35,835 --> 00:05:41,174 Nejsem připravený na horory o rabínovi a shikse. Budu tam já, Joanne a děcka, 92 00:05:41,257 --> 00:05:46,346 který nezajímáme. Jsme ve fázi, kdy spolu musíme trávit každou chvilku. 93 00:05:46,429 --> 00:05:50,391 Jo. S Esther to máme stejně. Říká se tomu manželství. 94 00:05:50,892 --> 00:05:53,394 Ty gyozy budou za chvilku nejedlý. 95 00:05:53,478 --> 00:05:59,400 Nechal jsem ti je. Navíc, konečně mě uvidí v mým živlu. Chápeš? 96 00:05:59,984 --> 00:06:04,864 Ty děcka mi daly přezdívku. Je tak hloupá, že jsem ji zapomněl. 97 00:06:04,947 --> 00:06:07,742 Je to sexy rabín nebo něco takovýho. 98 00:06:08,242 --> 00:06:10,370 Zlom vaz, sexy rabíne. 99 00:06:12,080 --> 00:06:13,289 Tahle už se zkazila. 100 00:06:14,290 --> 00:06:15,166 Nejez to. 101 00:06:15,249 --> 00:06:17,293 Tohle je dneska už druhá snídaně. 102 00:06:26,552 --> 00:06:27,929 VÍTEJTE V TÁBOŘE HAVERIM 103 00:06:36,521 --> 00:06:37,480 Co je to za muziku? 104 00:06:37,980 --> 00:06:40,775 Něco jako makabejskej heavy metal. 105 00:06:41,359 --> 00:06:42,235 Mrkneš se? 106 00:06:42,318 --> 00:06:43,361 -Jo. -Ahoj. 107 00:06:45,947 --> 00:06:48,574 -Šalom. Hej. -Hej! 108 00:06:49,200 --> 00:06:52,328 -Malý Noah Roklov. Ahoj. -Ahoj. Rabínka Shira. Nevěděl 109 00:06:52,412 --> 00:06:55,331 jsem, že tady budeš. Jak se máš? 110 00:06:55,415 --> 00:06:58,000 No, mám se dobře. A kdopak je tahle krasavice? 111 00:06:58,584 --> 00:07:01,963 To je, to je Joanne. Je moje kamarádka. 112 00:07:03,256 --> 00:07:07,635 -Kamarádka? Šalom, Joanne. -Šalom i tobě. Rychlej 113 00:07:07,718 --> 00:07:10,012 dotaz. Co znamená šalom? 114 00:07:10,096 --> 00:07:14,308 Šalom je běžný výraz. Je to dobrý den, sbohem a mír. Jo. 115 00:07:14,392 --> 00:07:15,685 -Je to židovský aloha. -Ano. 116 00:07:16,185 --> 00:07:18,020 To je super. Líbí se mi. 117 00:07:19,147 --> 00:07:21,524 Jinověrce mám nejraději. Ty celá záříš, 118 00:07:21,607 --> 00:07:24,610 jsi od přírody blond a jsi schopná strávit sýr. 119 00:07:24,694 --> 00:07:26,320 V kabelce mám LactAid. 120 00:07:26,404 --> 00:07:27,989 Prosím, nekaž mi tu pohádku. 121 00:07:28,072 --> 00:07:30,283 Tak dobře. Jím výhradně sýr. 122 00:07:31,159 --> 00:07:34,287 Ano. Tady Shira slouží v chrámu Beth David. 123 00:07:34,787 --> 00:07:40,293 Ano, ale především jsem Noahovi dělala táborovou vedoucí. V tý době to byl divnej 124 00:07:40,376 --> 00:07:42,920 pavouk. Zbožňoval plyšový hračky. 125 00:07:43,004 --> 00:07:44,297 -Co? -Jo. 126 00:07:45,506 --> 00:07:47,967 Ale i přesto všechno na něj letěly všechny holky. A koukni se na něj teď. 127 00:07:48,050 --> 00:07:51,137 Dospěl a zjevně ho čeká zářná budoucnost. Jsou ty drby pravda? 128 00:07:51,220 --> 00:07:54,307 -Nedivím se. -Já… Těžko říct. Není to oficiální. 129 00:07:54,390 --> 00:07:54,974 Co? 130 00:07:55,475 --> 00:07:59,979 Noahu! Zabiješ mě, když si ho odvedu? Čeká na něj asi tisíc lidí. Vrátíme se. 131 00:08:00,062 --> 00:08:02,607 -Jdeme. -Ne. Dobře. Šalom. Jako sbohem. 132 00:08:05,276 --> 00:08:08,488 Sledujte, holky. Co to má jako bejt? 133 00:08:09,071 --> 00:08:09,530 Co to je? 134 00:08:10,031 --> 00:08:11,908 -Takhle to nemá vypadat. -Ahoj, dámy. 135 00:08:14,494 --> 00:08:16,120 Tábor je mazec, co? 136 00:08:17,121 --> 00:08:18,289 Vy jste nová vedoucí? 137 00:08:18,789 --> 00:08:20,541 -To ne. -Jste se sexy rabínem? 138 00:08:21,042 --> 00:08:24,587 Říkáte mu sexy rabín? Kristepane, jsem tak pyšná. 139 00:08:25,087 --> 00:08:27,882 Jednou jsem dělala, že se dusím, aby mi dal první pomoc. 140 00:08:27,965 --> 00:08:28,883 Geniální. 141 00:08:28,966 --> 00:08:31,135 Jo, ale on mě jenom poplácal po zádech. 142 00:08:32,553 --> 00:08:34,555 Tak chodíte spolu? 143 00:08:34,639 --> 00:08:38,476 Víte, v dospělosti je to trochu složitější. 144 00:08:38,559 --> 00:08:42,146 A… Ale jo. Stoprocentně jsme v tom dva. 145 00:08:42,230 --> 00:08:44,106 Představil vás jako kamarádku. 146 00:08:45,816 --> 00:08:51,155 Jak jsem řekla. Složitější. A jestli jste jen šly kolem, nepochopily jste kontext. 147 00:08:51,239 --> 00:08:52,823 Ten jsme pochopily skvěle. 148 00:08:54,283 --> 00:08:56,869 Proboha. Zní jako Shoshana. 149 00:08:56,953 --> 00:08:59,038 -Rozhodně. Rozhodně. -Dobře. Dobře. 150 00:08:59,121 --> 00:09:00,331 Ne, nezním. 151 00:09:02,833 --> 00:09:04,585 -Kdo je Shoshana? -Já. 152 00:09:05,461 --> 00:09:11,008 Myslí Elliota. Bral mě ven, ale jenom tam, kam nikdo nechodil. Třeba k Ralphovi. 153 00:09:11,092 --> 00:09:12,176 Kdo je Ralph? 154 00:09:12,260 --> 00:09:13,636 Myslím tu sámošku. 155 00:09:13,719 --> 00:09:14,387 Ale propána. 156 00:09:14,887 --> 00:09:19,016 Ale neposadil se vedle mě v autobuse. Tehdy mi došlo, že nechce, 157 00:09:19,100 --> 00:09:22,144 aby ho se mnou viděli. Proto si mě máma odveze. 158 00:09:23,229 --> 00:09:25,606 Vaše generace je slabá. Dobře. 159 00:09:27,525 --> 00:09:33,114 Nesmíš si to brát k srdci. Jo? Nelíbí se ti jedna věc a hned chceš jet domů? 160 00:09:33,197 --> 00:09:40,288 Mně tohle naštěstí nehrozí, takže když mě omluvíte, tak vyrazím najít svýho přítele. 161 00:09:42,415 --> 00:09:44,542 Doslova o ní řekl, že je jeho kamarádka. Jo. 162 00:09:44,625 --> 00:09:46,794 -Řekl, že je jeho kamarádka. Jo. -Jo. 163 00:09:47,378 --> 00:09:49,130 Nazdárek, sexy rabíne. 164 00:09:51,507 --> 00:09:54,802 -Ony ti to řekly? Ale ne. -Jo, řekly mi to. Řekly mi to. 165 00:09:55,845 --> 00:09:58,264 -Trénuješ si šalom? -Jo, vysílám šalom na 166 00:09:58,347 --> 00:09:59,473 všechny světový strany. 167 00:09:59,974 --> 00:10:02,727 Výborně. Chtěla bys jít se mnou do chatky? 168 00:10:02,810 --> 00:10:04,145 -Vážně? -Jo. 169 00:10:04,228 --> 00:10:05,605 -Teď jsme přijeli. -Já vím, ale chci si 170 00:10:05,688 --> 00:10:06,981 zahrát na sexy rabína. 171 00:10:07,773 --> 00:10:08,649 Dobře. 172 00:10:18,075 --> 00:10:19,785 VÍTEJTE V TÁBOŘE HAVERIM 173 00:10:25,041 --> 00:10:26,000 Byls tu každý léto? 174 00:10:27,418 --> 00:10:30,212 Přesně tak. Akorát jedno léto jsem měl chřipku. 175 00:10:30,713 --> 00:10:33,174 Jo. Chceš něco slyšet? 176 00:10:34,342 --> 00:10:39,055 Támhle jsem si během nejdrsnějšího turnaje ve vybíjený v dějinách zlomil 177 00:10:39,138 --> 00:10:43,809 -malíček. A hádej, kdo uhrál vítěznej bod. -Hrdina se zlomeným malíčkem? 178 00:10:43,893 --> 00:10:47,480 Na to vsaď boty. No, a tamhle jsem Michelle Keysovou 179 00:10:47,563 --> 00:10:50,524 po ploužáku požádal, aby se mnou chodila. 180 00:10:50,608 --> 00:10:53,694 -Michelle Keysová musela bejt dáma. -Ta bouda byla terno. 181 00:10:54,195 --> 00:11:00,242 Netušila jsem, žes byl tak v kurzu. Měls tady na táboře hodně přítelkyň? 182 00:11:00,785 --> 00:11:04,538 Jo, jo, jo, jo. Z tábora se odjíždí s holkou. To je hlavní úkol. 183 00:11:05,623 --> 00:11:06,499 Dobře. 184 00:11:08,918 --> 00:11:10,753 Vydrž. To je Morgan. 185 00:11:12,463 --> 00:11:15,216 Ahoj. Co chceš? Jsem se sexy rabínem u jezera. 186 00:11:15,299 --> 00:11:19,762 Ashley se právě dozvěděla, že na tu večeři dorazí někdo důležitej. Malcolm 187 00:11:19,845 --> 00:11:22,431 Mazur má na starosti oddělení podcastů, tak… 188 00:11:22,515 --> 00:11:23,099 Co? 189 00:11:23,599 --> 00:11:24,392 -Ano. -Je na cestě? 190 00:11:24,475 --> 00:11:24,892 Ano. 191 00:11:25,393 --> 00:11:28,187 Dobře. O nic nejde. No, vlivní chlapi jsou tvoje parketa. Mohla bys… 192 00:11:28,270 --> 00:11:28,896 Ne, je ženatej. 193 00:11:29,397 --> 00:11:30,773 -Kurva. -Jo. 194 00:11:31,357 --> 00:11:32,358 Tak v tom případě přijedu. 195 00:11:32,441 --> 00:11:33,943 Ne, ne, to ne, zůstaň. 196 00:11:34,026 --> 00:11:37,780 Morgan. Ty si neporadíš se šéfem oddělení podcastů. 197 00:11:37,863 --> 00:11:42,410 Joanne? Poradím si s ním. Stačí, když mi pošleš obsahy epizod do vysílání, ano? 198 00:11:42,493 --> 00:11:45,454 Kruci. Nemám poznámky. Můj počítač je u Noaha. 199 00:11:45,955 --> 00:11:48,666 Sasha ji ke mně pustí. Může si ho vzít. Napíšu mu. 200 00:11:49,166 --> 00:11:54,296 Dobře. Slyšelas to? Sasha ti dá můj počítač, ale Morgan, vážně potřebuju, abys 201 00:11:54,380 --> 00:11:56,298 -to nezvorala. -Jasně. Sbohem. 202 00:11:58,384 --> 00:11:59,218 Zavěsila. 203 00:12:00,177 --> 00:12:01,178 Zjevně si věří. 204 00:12:01,262 --> 00:12:04,223 Jo. Jo, ona bude… Ona určitě bude… 205 00:12:04,306 --> 00:12:10,438 Musím jít do chaty a dát dohromady doplňující instrukce. Pro jistotu. 206 00:12:10,521 --> 00:12:15,317 Mám nápad. Zaběhnu nám pro jídlo. A až skončíš, uděláme si piknik. 207 00:12:15,401 --> 00:12:16,444 -Tak piknik? -Jo. 208 00:12:16,527 --> 00:12:20,948 Mám perfektní šaty. Ale jenom na světle, drž se na západ ode mě. 209 00:12:21,449 --> 00:12:22,324 Vezmu si tohle. 210 00:12:22,408 --> 00:12:23,033 -Dobře. -Bezva. 211 00:12:23,534 --> 00:12:24,410 Zatím. 212 00:12:29,749 --> 00:12:35,379 Ó, můj bože, díky, díky, seš zlatej. Byla to noční můra. Uf, jdeme na to. 213 00:12:35,463 --> 00:12:37,715 Znám člověka, kterej to do hodiny smaže. 214 00:12:37,798 --> 00:12:41,343 Co? Ne, ne, jenom si tu musím vytáhnout podklady na schůzku. 215 00:12:41,427 --> 00:12:44,805 Ó, promiň, ale chováš se jako blázen, tak jsem zmatenej. 216 00:12:44,889 --> 00:12:49,185 Jo, jo, moje sestra nedorazí, protože si to rozdává s tvým stupidním bratrem. 217 00:12:49,268 --> 00:12:53,397 Jenomže poslali velký zvíře a já jí teď musím dokázat, že na to mám. 218 00:12:53,981 --> 00:12:55,065 Ó, to chápu. 219 00:12:56,984 --> 00:12:58,319 Seš ta břídilka. 220 00:12:58,986 --> 00:12:59,695 Co? 221 00:13:00,279 --> 00:13:04,158 Nesoudím tě. Já jsem zas břídil. Když je brácha židovskej Ježíš, neškrtnu si. 222 00:13:04,241 --> 00:13:05,534 -Co… -Jo. 223 00:13:06,869 --> 00:13:10,456 U tebe to dává smysl. Seš skvělá holka, 224 00:13:10,956 --> 00:13:15,419 vždycky máš chytrou poznámku a doslova z tebe stříká energie Matky přírody. 225 00:13:15,503 --> 00:13:16,295 Co? 226 00:13:16,796 --> 00:13:19,507 Víš, jak to myslím? Navíc seš hezčí než ona. Je hrozně malá. 227 00:13:19,590 --> 00:13:24,345 -Konečně to někdo chápe. Je fakt malá. -No, a k tomu dnešku. Vylož si to, 228 00:13:24,428 --> 00:13:27,973 jak chceš, ale kdysi jsem v baru potkal vyjednavače. Kterej mi řek, že… 229 00:13:28,057 --> 00:13:31,685 Zadrž, nepotřebuju vyjednavače, je to pracovní večeře. 230 00:13:32,269 --> 00:13:34,313 My všichni potřebujeme vyjednavače. 231 00:13:35,481 --> 00:13:36,232 Dobře. 232 00:13:36,816 --> 00:13:40,736 To je fuk. Říkal mi o technice, co se jmenuje zrcadlení. Stačí, 233 00:13:40,820 --> 00:13:45,950 když budeš opakovat poslední slova každý jeho věty a on bude naprosto spokojenej. 234 00:13:46,033 --> 00:13:48,869 Dostalo mě to z hromady složitejch situací. 235 00:13:50,246 --> 00:13:52,248 Hromady složitejch situací? 236 00:13:52,915 --> 00:13:56,794 Používám to doma, taky v práci. Ale i v holandský věznici. 237 00:13:56,877 --> 00:13:57,878 Holandský věznici? 238 00:13:57,962 --> 00:14:00,172 Jo, zjistil jsem, že kokain je tam nelegální. 239 00:14:00,256 --> 00:14:02,132 Počkej, kokain je tam pořád nelegální? 240 00:14:04,134 --> 00:14:05,636 Do hajzlu, seš fakt dobrá. 241 00:14:05,719 --> 00:14:08,013 Děkuju. A díky za tip. 242 00:14:08,097 --> 00:14:10,140 Já děkuju za tip. Nefunguje to. 243 00:14:10,224 --> 00:14:11,642 Ne. Takhle ne. 244 00:14:12,309 --> 00:14:14,895 No jo, jen si to zkus představit. 245 00:14:21,151 --> 00:14:23,028 Tady je muž, kterého hledám. 246 00:14:23,279 --> 00:14:28,242 Rabíne Cohene. Zdravím. Já jsem myslel, že jste na schůzi dárců. 247 00:14:28,325 --> 00:14:33,998 Ne, Schlossbergovi změnili program, takže mě napadlo, že se stavím a poslechnu 248 00:14:34,582 --> 00:14:36,375 si vaši hodinu naživo. 249 00:14:36,458 --> 00:14:39,712 Ano. Výborně. Jsem moc rád, že to uslyšíte naživo. 250 00:14:39,795 --> 00:14:40,296 Ano, ano. 251 00:14:40,796 --> 00:14:42,798 Jo, musíte mít hlad jako vlk. 252 00:14:42,882 --> 00:14:49,346 Jo, jo. To je pro mě. Umírám hlady. Když mám mluvit před lidmi. 253 00:14:49,430 --> 00:14:50,264 Jo. 254 00:14:50,514 --> 00:14:54,018 Rozumím vám. Občas zažívám úplně to samé. 255 00:14:54,518 --> 00:14:57,396 To jídlo se nesní samo, tak se půjdu najíst. 256 00:14:57,479 --> 00:14:58,814 No jistě. Opatrně. 257 00:14:58,898 --> 00:15:01,984 Jo. Schody. Tak zatím. 258 00:15:02,067 --> 00:15:04,069 -Už se těším. -Rád vás vidím. 259 00:15:06,697 --> 00:15:09,158 Ach, vypadáš božsky. Neodolá ti. 260 00:15:14,163 --> 00:15:14,747 Ahoj. 261 00:15:15,247 --> 00:15:15,956 Ahoj. 262 00:15:17,583 --> 00:15:18,459 Jsou krásný. 263 00:15:18,542 --> 00:15:19,460 Ty jsou na piknik. 264 00:15:19,543 --> 00:15:23,380 Ano. Poslyš. Napadlo mě, že si uděláme piknik uvnitř. 265 00:15:23,881 --> 00:15:27,217 Roztáhneme si deky, zatopíme v krbu a zvrhneme se. 266 00:15:27,301 --> 00:15:31,138 Já ti nevím. Chtěla bych jít ven a cítit vítr ve vlasech. 267 00:15:31,221 --> 00:15:36,685 Jo, to chápu, ale piknik uvnitř je lepší, protože víš co? Máš víc soukromí. 268 00:15:36,769 --> 00:15:37,394 Dobře. 269 00:15:37,895 --> 00:15:38,854 Míň hmyzu. 270 00:15:38,938 --> 00:15:43,567 Hmyz nesnáším. Ale soukromí miluju. A až si užijeme soukromí, 271 00:15:44,151 --> 00:15:45,736 uvelebíme se pod stromy. 272 00:15:46,737 --> 00:15:49,823 Jo, ale musím si odbít tu hodinu Tóry. Pak půjdeme ven. 273 00:15:49,907 --> 00:15:54,578 Jo, já vím. Budu se dívat. A natočím to. Z první řady jako trapná teta, co nemá 274 00:15:54,662 --> 00:15:55,162 svoje děti. 275 00:15:55,663 --> 00:16:00,209 Trochu jsem přemýšlel. Bude to pěkná nuda. Měla bys zůstat tady, odpočívat a 276 00:16:00,292 --> 00:16:02,503 -číst si. -Nikdy, to si nenechám ujít. 277 00:16:02,586 --> 00:16:04,964 Vážně to bude nuda. Nemusíš tam chodit. 278 00:16:06,090 --> 00:16:07,007 Chováš se divně. 279 00:16:07,091 --> 00:16:08,092 Nemyslím si. 280 00:16:09,301 --> 00:16:10,636 Vážně se chováš divně. 281 00:16:15,683 --> 00:16:16,517 Tak dobře. 282 00:16:18,769 --> 00:16:25,693 Před chvilkou nečekaně dorazil šéf. A já nevím, jestli je dobrej nápad, 283 00:16:26,276 --> 00:16:29,446 aby nás dva tady viděl spolu. 284 00:16:29,530 --> 00:16:32,157 To myslíš vážně? Nesmíš si vzít hosta? 285 00:16:32,241 --> 00:16:35,244 Jo, můžu si vzít hosta, ale mě… 286 00:16:38,372 --> 00:16:43,627 Hele, možná mě čeká povýšení. A on je konzervativní. 287 00:16:43,711 --> 00:16:50,676 A má v rukou moji budoucnost a upřímně řečeno, tohle je hodně zapeklitá situace. 288 00:16:57,057 --> 00:17:01,937 Kvůli mně. Protože nejsem židovka. Rozumím. 289 00:17:03,814 --> 00:17:05,315 Děkuju za upřímnost. 290 00:17:06,108 --> 00:17:06,942 V pořádku? 291 00:17:07,985 --> 00:17:09,319 Jo. To nic. 292 00:17:10,946 --> 00:17:16,326 Jo, já už jsem oblečená, takže se půjdu… Půjdu se projít. 293 00:17:16,410 --> 00:17:22,708 Půjdu se projít po táboře a udělám si svůj vlastní piknik. Měj se. 294 00:17:27,838 --> 00:17:28,881 Ach bože. 295 00:17:33,677 --> 00:17:35,137 Opatrně, je to horké. 296 00:17:41,977 --> 00:17:42,686 Ahoj. 297 00:17:45,230 --> 00:17:46,482 Šabat šalom, Joanne. 298 00:17:48,817 --> 00:17:50,319 Šabat šalom i tobě. 299 00:17:50,819 --> 00:17:55,324 Přidej se k nám. Vyrábíme svíčky na šabat. 300 00:17:55,407 --> 00:17:59,912 Je to fakt zábava a odvede to pozornost od čehokoliv, co tě zrovna trápí. 301 00:18:01,622 --> 00:18:05,959 To nic. Jenom si dopřávám chleba pro dva. 302 00:18:07,503 --> 00:18:08,837 Co je šabat? 303 00:18:09,546 --> 00:18:12,800 Od pátečního do sobotního večera odpočíváme. 304 00:18:12,883 --> 00:18:16,887 A spolu s blízkými si povídáme o tom, co jsme zažili. 305 00:18:16,970 --> 00:18:18,472 Nesmíte pracovat? 306 00:18:18,555 --> 00:18:22,726 A povídáte si s přáteli a rodinou? To zní hezky. 307 00:18:23,227 --> 00:18:27,606 Ano. Ve skutečnosti pomlouváme lidi, kteří nás něčím naštvali. 308 00:18:28,941 --> 00:18:31,985 -Mluvíš mým jazykem. -Napadlo mě to. Musím Anně 309 00:18:32,069 --> 00:18:33,946 pomoct se svíčkou. Omluv mě. 310 00:18:38,242 --> 00:18:39,451 Kde je sexy rabín? 311 00:18:42,121 --> 00:18:45,833 No, měly jste pravdu. Noah se mě snaží schovat. 312 00:18:45,916 --> 00:18:47,626 Je hustý říkat mu Noah. 313 00:18:48,127 --> 00:18:51,046 Myslela jsem, že mě chce a co já vím… 314 00:18:51,130 --> 00:18:52,131 To znám. 315 00:18:52,881 --> 00:18:56,844 Je to oficiální. Jsem Shoshana. Bez urážky. 316 00:18:57,427 --> 00:18:58,428 O nic nejde. 317 00:18:58,512 --> 00:19:01,140 Podle mě byste ho měla nechat. Aby se za pět, 318 00:19:01,223 --> 00:19:05,227 šest let mohl dát dohromady s tábornicí, se kterou stráví zbytek života. 319 00:19:09,314 --> 00:19:13,402 Cítím se jako pitomec, protože jsem se vykašlala na moc důležitou schůzku. 320 00:19:13,902 --> 00:19:16,697 Až budu starší, nechci skončit takhle. 321 00:19:16,780 --> 00:19:19,741 Joanne je tak padesát a hraje si na mladou. 322 00:19:19,825 --> 00:19:22,452 Já budu ve středním věku sebevědomá. 323 00:19:22,536 --> 00:19:26,790 Já jsem sebevědomá a jsem silná. Dokonce se tím živím. 324 00:19:28,041 --> 00:19:30,252 Na to se musím soustředit. Na mě. 325 00:19:32,588 --> 00:19:37,050 Páni. Ty vaše řeči mi kupodivu pomohly. Takže odcházím. 326 00:19:38,177 --> 00:19:40,262 Vaše generace je taky slabá. 327 00:19:55,319 --> 00:19:58,488 -Mělas to vidět. Bylo to trapný. -Holky? Počkejte. 328 00:19:58,572 --> 00:20:00,073 Holky, neviděly jste Joanne? 329 00:20:00,574 --> 00:20:01,867 Odjela, Noahu. 330 00:20:03,452 --> 00:20:06,663 Říkej mi rabíne Roklove. Takže odjela, jo? 331 00:20:06,747 --> 00:20:08,457 Jo. Choval jste se ujetě. 332 00:20:09,625 --> 00:20:12,294 -Nechoval. -Zacházíte s ní jako s kusem hadru. 333 00:20:12,878 --> 00:20:13,712 Kusem hadru? 334 00:20:13,795 --> 00:20:18,175 Jsou všichni chlapi tak blbí? Chce bejt přítelkyně, Noahu. Ne kamarádka. 335 00:20:18,675 --> 00:20:20,427 Nevěřím, že jsem vás milovala. 336 00:20:31,521 --> 00:20:32,397 Zdravím. 337 00:20:32,481 --> 00:20:36,235 Morgan. Jsem ráda, že jsme se konečně sešli. Kde je sestra? 338 00:20:36,318 --> 00:20:37,110 Ahoj. 339 00:20:37,194 --> 00:20:38,862 Co já vím? Stejně jsem lepší. 340 00:20:38,946 --> 00:20:39,821 Jasně. 341 00:20:40,197 --> 00:20:43,367 Ne, ne, ne, to byl vtip. Joanne vyrazila na výpravu, 342 00:20:43,450 --> 00:20:47,204 která špatně dopadne, a pak se bude vyjímat v našem podcastu. 343 00:20:47,287 --> 00:20:48,956 Je hvězda. 344 00:20:49,998 --> 00:20:52,459 Moc rád vás poznávám. Konečně si k hlasu můžu přiřadit i tvář, 345 00:20:52,542 --> 00:20:56,838 ale povězte mi o sobě víc. Moc rád bych se s vámi spřátelil. 346 00:20:56,922 --> 00:20:58,966 Asi že jsem se narodil v Kanadě. 347 00:20:59,466 --> 00:21:01,134 Narodil jste se v Kanadě? 348 00:21:01,218 --> 00:21:05,889 Jo. Narodil jsem se v Kanadě, ale vyrostl jsem v Chicagu, což nejspíš poznáte podle 349 00:21:05,973 --> 00:21:07,015 -přízvuku. -Úžasné. 350 00:21:07,099 --> 00:21:09,643 Slyším velice jemný přízvuk. 351 00:21:09,726 --> 00:21:15,315 Něco tam je. Povím vám, co se mi v Chicagu stalo. Zbožňuju Sammyho Sosu. 352 00:21:17,609 --> 00:21:18,652 Je fakt dobrá. 353 00:21:19,236 --> 00:21:19,987 Děkuju. 354 00:21:20,612 --> 00:21:21,488 Co kamarádka? 355 00:21:23,991 --> 00:21:24,908 Odjela. 356 00:21:25,993 --> 00:21:27,869 To je škoda. Je moc milá. 357 00:21:27,953 --> 00:21:34,876 Jo, to je. Když dorazil Cohen, leknul jsem se a nevzala to zrovna nejlíp. 358 00:21:36,003 --> 00:21:38,171 -Chápu. -Jo. Myslíš, že by mě 359 00:21:38,255 --> 00:21:40,590 podpořil i tak? Kdyby o ní věděl? 360 00:21:41,842 --> 00:21:46,513 Pokládáš špatnou otázku. Jak se cítíš, když jste spolu? 361 00:21:46,596 --> 00:21:49,808 Popravdě, tak, jak jsem se ještě v životě necítil. 362 00:21:51,393 --> 00:21:55,856 Ale ta situace s sebou přináší jisté komplikace. 363 00:21:57,524 --> 00:21:58,108 No, 364 00:21:58,608 --> 00:22:03,989 judaismus existuje už tisíce let a rabínky byly krom posledních padesáti let tabu, 365 00:22:04,072 --> 00:22:05,240 ale jsem tady. 366 00:22:05,782 --> 00:22:07,576 Trhněte si. Chci říct. 367 00:22:07,659 --> 00:22:10,537 Změna je proces. Možná se změníš ty, 368 00:22:10,620 --> 00:22:11,538 možná ona, 369 00:22:11,621 --> 00:22:12,539 možná vy oba, 370 00:22:12,622 --> 00:22:15,208 ale nevzdávej se toho jen proto, 371 00:22:15,292 --> 00:22:16,668 že je to náročné. 372 00:22:19,379 --> 00:22:23,550 Brečel jsem denně celý rok a teprve pak jsem šel dál. 373 00:22:25,093 --> 00:22:30,974 Tohle jsem ještě nikomu neřekl. Tak počkat. Řekněte, takhle příjemně se cítí 374 00:22:31,058 --> 00:22:32,851 -všichni vaši hosté? -Vážně? 375 00:22:33,352 --> 00:22:34,478 Snažíme se, ale… 376 00:22:34,561 --> 00:22:38,148 Za to může Morgan. Lidé ji někdy podceňují. 377 00:22:38,648 --> 00:22:40,192 Někteří ano. 378 00:22:40,984 --> 00:22:44,738 To proto, že dáváš lidem důvod, aby to dělali. 379 00:22:45,238 --> 00:22:45,822 Vážně? 380 00:22:46,323 --> 00:22:49,284 -Jo, vážně. -Dobře. Zkus to rozvést. 381 00:22:50,077 --> 00:22:55,332 A to je sesterské kouzlo, které funguje, když jsme spolu, víte? A přesně tak bude 382 00:22:55,415 --> 00:22:57,918 -vypadat živé vysílání. -Páni. Nádhera. 383 00:23:01,129 --> 00:23:03,840 Co se děje? No jasně. 384 00:23:03,924 --> 00:23:06,426 Pardon, omluvíte mě na chviličku? 385 00:23:06,510 --> 00:23:08,804 Jistě. Kdo to je? 386 00:23:08,887 --> 00:23:11,306 To je Joannin přítel rabín. 387 00:23:12,766 --> 00:23:17,145 Jen kamarád. Ve volném čase mi pomáhá se studiem Bible. Tak jo. 388 00:23:17,229 --> 00:23:17,813 Jo. 389 00:23:18,313 --> 00:23:19,147 Omlouvám se. 390 00:23:21,358 --> 00:23:24,986 -Co tady děláš? -Ahoj. Ashley mi řekla, kde jsi. Poslyš. 391 00:23:25,070 --> 00:23:29,574 Omlouvám se. Vím, žes kvůli mně odsunula práci, a já jsem tě schoval 392 00:23:29,658 --> 00:23:31,952 před svým šéfem. Zpanikařil jsem. 393 00:23:32,035 --> 00:23:37,958 Vím, jak moc tě to musí bolet. Ale Joanne, nechci tě ztratit. Vážně. A slibuju, 394 00:23:38,041 --> 00:23:41,378 že když mi dáš trochu času, tak něco vymyslím. 395 00:23:41,878 --> 00:23:46,716 Bolelo to, Noahu. Řekls o mně, že jsem kamarádka. Před puberťákama, na jejichž 396 00:23:46,800 --> 00:23:49,177 -názoru mi záleží. -To se nemělo stát. 397 00:23:49,261 --> 00:23:52,431 A hlavně a především jsem prošvihla svůj první šabat. 398 00:23:54,433 --> 00:23:57,102 -Tvůj první šabat? -Ano, Noahu. V pátek začíná 399 00:23:57,185 --> 00:23:59,438 šabat. Řekli mi to při výrobě svíček. 400 00:24:00,230 --> 00:24:02,441 Napravím to. Vydrž. Vteřinku. 401 00:24:06,820 --> 00:24:09,030 Dáte mi dvě skleničky červenýho? Díky. 402 00:24:12,951 --> 00:24:13,952 Nic neříkej. 403 00:24:17,914 --> 00:24:21,418 Někdo si v táboře zapomněl svíčky. 404 00:24:25,172 --> 00:24:28,133 Prozradila ti Shira, proč zapalujeme svíčky? 405 00:24:29,134 --> 00:24:29,968 Ne. 406 00:24:30,635 --> 00:24:33,305 Existuje víc teorií. Povím ti svou oblíbenou. 407 00:24:34,681 --> 00:24:40,020 Svíčky zastupují dva zbořené jeruzalémské chrámy a připomínají, že budovy mizí, 408 00:24:40,103 --> 00:24:44,983 ale na tom nesejde. Sejde na tom, že jsme s těmi, na nichž nám záleží, 409 00:24:45,066 --> 00:24:46,776 tak šabat může být kdekoli. 410 00:24:47,277 --> 00:24:48,820 Jako stánek na trhu. 411 00:24:48,904 --> 00:24:52,657 Jo. Správně. Vítej na svém prvním šabatu. 412 00:24:54,034 --> 00:24:56,077 Zapal svíčky a já se pomodlím. 413 00:24:57,078 --> 00:24:57,537 Dobře. 414 00:24:58,038 --> 00:25:03,418 Jen zkrácenou verzi. Barukh ata Adonai Eloheinu, 415 00:25:03,502 --> 00:25:08,924 Melekh ha'olam, asher kid'shanu b'mitzvotav v'tzivanu 416 00:25:09,007 --> 00:25:11,760 l'hadlik ner shel Shabbat. 417 00:25:15,430 --> 00:25:16,348 Na zdraví. 418 00:25:32,280 --> 00:25:37,327 Teď se tě musím na něco zeptat. A nedělám to proto, že tábor končí. 419 00:25:38,870 --> 00:25:39,871 Joanne? 420 00:25:41,456 --> 00:25:44,960 Staneš se prosím mou přítelkyní? 421 00:25:48,088 --> 00:25:50,632 Jsme dospělí. Stačí říct, že mažeme randící apky. 422 00:25:51,216 --> 00:25:54,803 Řekla ano! Řekla ano! Mažeme apky!