1 00:00:22,856 --> 00:00:24,858 (剛才那個吻很棒) 2 00:00:27,944 --> 00:00:31,906 (我想我可能懷孕了) 3 00:00:39,247 --> 00:00:40,623 我的天,你回來晚了 4 00:00:40,707 --> 00:00:42,625 -我知道 -我們要做第一段 5 00:00:42,709 --> 00:00:44,794 摩根,我想道歉,但沒辦法 6 00:00:45,378 --> 00:00:46,212 怎麼啦 7 00:00:46,296 --> 00:00:51,468 我剛有過這輩子最棒的一個吻 8 00:00:51,551 --> 00:00:53,178 好,太好了,留到節目上再說吧 9 00:00:53,261 --> 00:00:55,555 我這個禮拜沒什麼好說的 10 00:00:55,638 --> 00:00:59,768 我過去三天尿道感染 而且還不是因為打炮才感染 11 00:00:59,851 --> 00:01:01,728 -你的蔓越莓汁 -謝謝 12 00:01:02,520 --> 00:01:05,065 我跟你爸在一起時經常會尿道感染 13 00:01:05,148 --> 00:01:06,357 -媽 -噁心 14 00:01:06,441 --> 00:01:08,526 -摩根,你聽了會死 -好 15 00:01:08,610 --> 00:01:11,071 諾亞跟我在裝曖昧 16 00:01:11,154 --> 00:01:12,697 假裝我們當朋友就好 17 00:01:12,781 --> 00:01:15,617 很顯然我們兩個都知道那是不可能的 18 00:01:15,700 --> 00:01:16,868 好,繼續 19 00:01:16,951 --> 00:01:18,828 我在餐廳做了一個很可愛的舉動 20 00:01:18,912 --> 00:01:21,664 裝出“我不覺得可以留下來”的樣子 21 00:01:22,707 --> 00:01:23,875 我猜,你留下來了 22 00:01:23,958 --> 00:01:25,668 -哦,我留下來了 -對 23 00:01:25,752 --> 00:01:29,130 然後我們走在街上,邊走邊吃冰淇淋 24 00:01:31,007 --> 00:01:35,178 你知道你看到討厭的情侶 邊走邊吃冰淇淋就很想殺了他們? 25 00:01:35,261 --> 00:01:36,387 我們就是那樣 26 00:01:37,180 --> 00:01:38,389 好,繼續說 27 00:01:38,890 --> 00:01:41,476 然後他說:“把冰淇淋放下” 28 00:01:41,559 --> 00:01:44,312 -我不討厭那樣 -我也不會,因為他主導 29 00:01:44,395 --> 00:01:46,397 好,你有聽他的話嗎? 30 00:01:46,481 --> 00:01:47,982 當然啦 31 00:01:48,066 --> 00:01:49,400 -是,主廚 -嗯 32 00:01:50,193 --> 00:01:52,695 然後你知道接下來發生的事 33 00:01:52,779 --> 00:01:54,531 你們到洗手間打炮 34 00:01:54,614 --> 00:01:57,242 不,我們只是接吻,我一進來就說了 35 00:01:57,325 --> 00:01:59,911 也許你是亂打炮才會尿道感染,老天 36 00:01:59,994 --> 00:02:00,995 有可能 37 00:02:03,039 --> 00:02:07,085 -提醒我今晚的來賓是誰 -好,是傑沙博士 38 00:02:07,168 --> 00:02:09,129 -我的點子 -我這下緊張了 39 00:02:09,212 --> 00:02:12,757 他寫了一本書,關於如何 從一個人的氣場知道他是什麼樣的人 40 00:02:12,841 --> 00:02:15,468 哦,聽起來…很蠢 41 00:02:15,552 --> 00:02:19,806 他才不蠢,他有 英屬土克凱可群島的學位 42 00:02:20,890 --> 00:02:22,767 -好 -那一點你要查證 43 00:02:22,851 --> 00:02:25,395 我查了,算查過了 44 00:02:25,478 --> 00:02:27,438 他的個人簡歷呢? 45 00:02:28,481 --> 00:02:29,774 這裡什麼都沒有 46 00:02:30,775 --> 00:02:33,194 只有引述和鳥 47 00:02:39,701 --> 00:02:42,287 (貝絲以色列醫院) 48 00:02:42,370 --> 00:02:44,038 -嘿! -哦!老弟,你到哪去了? 49 00:02:44,122 --> 00:02:45,498 發生什麼事了? 50 00:02:45,582 --> 00:02:47,959 蕊貝卡打了十通電話給我 51 00:02:48,042 --> 00:02:50,044 是她媽,說她差點陷入昏迷 52 00:02:50,128 --> 00:02:53,840 我不知道差點陷入昏迷 是什麼意思,但她沒事 53 00:02:53,923 --> 00:02:54,757 是嗎? 54 00:02:54,841 --> 00:02:57,927 她追撞一輛停靠的公車,手腕骨折 55 00:02:58,011 --> 00:03:00,138 要動手術打鋼釘 56 00:03:00,221 --> 00:03:01,264 -她的手腕? -對 57 00:03:01,347 --> 00:03:02,807 -就這樣? -對,就這樣 58 00:03:02,891 --> 00:03:04,434 -她沒事 -對,她沒事 59 00:03:04,517 --> 00:03:06,811 -謝天謝地 -老兄,她不只沒事 60 00:03:06,895 --> 00:03:10,148 她能拿到止痛藥,還能請病假 61 00:03:10,231 --> 00:03:12,942 老天,等等,我該去追撞公車嗎? 62 00:03:13,026 --> 00:03:14,819 -說真的,我希望你去撞 -對 63 00:03:14,903 --> 00:03:17,864 等等,還有另一件有趣的事要跟你說 64 00:03:17,947 --> 00:03:21,659 爸媽跟蕊貝卡的爸媽正在吵嘴 65 00:03:21,743 --> 00:03:24,287 只有一件事他們都同意 就是他們都很生你的氣 66 00:03:24,370 --> 00:03:25,788 他們幹嘛生我的氣? 67 00:03:25,872 --> 00:03:28,374 是你造成這次意外 68 00:03:28,458 --> 00:03:29,500 -很顯然啊 -什麼? 69 00:03:29,584 --> 00:03:33,296 她傷心欲絕去撞公車,再簡單不過 70 00:03:33,379 --> 00:03:34,797 等等 71 00:03:35,381 --> 00:03:36,466 他們認為她是… 72 00:03:38,551 --> 00:03:40,553 像是企圖… 73 00:03:40,637 --> 00:03:41,721 怎麼,自我了斷? 74 00:03:41,804 --> 00:03:44,474 因為你? 75 00:03:44,557 --> 00:03:46,559 不,聽著,你長得還不錯,但不到 76 00:03:46,643 --> 00:03:49,187 “對方被你甩了就會輕生”那種程度 77 00:03:49,270 --> 00:03:51,356 我沒有甩了她,好嗎? 78 00:03:52,106 --> 00:03:53,983 情侶分手,這種事一天到晚都有 79 00:03:54,067 --> 00:03:57,320 我不在乎 我只是想告訴你裡面的人在說什麼 80 00:03:57,403 --> 00:03:58,947 我兩邊都要兼顧 81 00:03:59,030 --> 00:04:01,282 為你辯護的同時還要為自己辯護 82 00:04:01,366 --> 00:04:02,909 -太好了,非常感謝 -好 83 00:04:02,992 --> 00:04:05,536 你剛才在哪裡? 跟那個嬌小的金髮女生在一起? 84 00:04:05,620 --> 00:04:07,455 我現在不要回答那個問題 85 00:04:07,538 --> 00:04:08,873 好,那答案就是對 86 00:04:10,500 --> 00:04:11,876 我們相處得很愉快 87 00:04:12,502 --> 00:04:15,380 你們相處得很愉快 老天,你真的很不會說故事 88 00:04:15,964 --> 00:04:16,965 你的氣場是… 89 00:04:17,048 --> 00:04:20,885 不是森林綠,比較像祖母綠 90 00:04:21,469 --> 00:04:23,930 表示你很大方 91 00:04:24,013 --> 00:04:26,849 哦…我的天! 92 00:04:26,933 --> 00:04:30,061 氣場真的能看出一個人 因為我就是那種人 93 00:04:30,144 --> 00:04:33,773 你今天早上 才要我用行動支付幫你買果昔 94 00:04:33,856 --> 00:04:35,817 -又怎樣? -現在換瓊安 95 00:04:35,900 --> 00:04:36,859 當然,好 96 00:04:36,943 --> 00:04:38,903 不,我不用,還是謝謝你 97 00:04:38,987 --> 00:04:41,197 拜託,這就像 知名創作歌手傑森瑪耶茲來了 98 00:04:41,281 --> 00:04:43,199 你卻不要他唱成名曲《我是你的》? 99 00:04:43,283 --> 00:04:45,326 媽,你迷戀傑森瑪耶茲 100 00:04:45,410 --> 00:04:47,245 媽,我懂你的意思,來吧 101 00:04:47,328 --> 00:04:49,289 -可以?好 -來吧,好 102 00:04:51,749 --> 00:04:53,293 好,聽眾們 103 00:04:53,376 --> 00:04:57,338 博士的手在我妹的臉四周探索 104 00:05:02,218 --> 00:05:05,805 好,幹嘛?你幹嘛摸我? 因為你沒有摸其他人 105 00:05:05,888 --> 00:05:10,435 我有點找不到你的氣場 106 00:05:11,019 --> 00:05:11,853 哇 107 00:05:12,812 --> 00:05:15,106 我沒找到 這種情況很少見,但難免會有 108 00:05:16,107 --> 00:05:16,941 不是好事 109 00:05:17,025 --> 00:05:19,402 你覺得找不到會不會是因為 110 00:05:19,485 --> 00:05:21,237 根本沒有氣場這種東西? 111 00:05:21,321 --> 00:05:24,365 哦!充滿懷疑,這樣就有道理了 112 00:05:24,449 --> 00:05:27,744 -看吧?所以她才沒結婚 -總比離婚好 113 00:05:27,827 --> 00:05:30,246 不要攻擊別人,對你沒什麼幫助 114 00:05:30,330 --> 00:05:32,707 -我不是想證明什麼 -你嗓門很大 115 00:05:32,790 --> 00:05:34,125 我真的沒有嗓門很大 116 00:05:34,208 --> 00:05:36,210 -哇,她會變那樣 -哦? 117 00:05:36,294 --> 00:05:38,713 要聽一件奇怪的事嗎? 她跟一個拉比約會 118 00:05:38,796 --> 00:05:40,882 哦!真的? 119 00:05:41,924 --> 00:05:43,051 啊 120 00:05:43,634 --> 00:05:44,510 “啊” 121 00:05:45,636 --> 00:05:46,846 “啊”是什麼意思? 122 00:05:47,430 --> 00:05:50,433 只是接近上帝的人 123 00:05:50,516 --> 00:05:53,728 氣場很強,而你的… 124 00:05:56,439 --> 00:05:59,275 我一定要說,你不能穿那件和服 125 00:05:59,776 --> 00:06:01,569 我的搭檔是日本人 126 00:06:02,070 --> 00:06:04,447 所以…謝了 127 00:06:07,575 --> 00:06:09,994 -你也想 -尤莉亞,別擔心 128 00:06:11,496 --> 00:06:12,455 嘿,大家好 129 00:06:16,000 --> 00:06:19,504 真糟糕,她出了車禍你才會關心她 130 00:06:20,254 --> 00:06:22,465 我來了 131 00:06:22,965 --> 00:06:24,592 兒子,你剛才去哪了? 132 00:06:25,927 --> 00:06:27,053 她怎麼樣? 133 00:06:29,097 --> 00:06:31,182 -她在上帝手中 -對 134 00:06:31,265 --> 00:06:32,600 她的手腕呢? 135 00:06:32,683 --> 00:06:34,102 無從知道 136 00:06:34,852 --> 00:06:36,229 好,我可以去看她嗎? 137 00:06:36,312 --> 00:06:38,272 為什麼?要讓她連心也碎了? 138 00:06:38,356 --> 00:06:42,026 不,我是來確保蕊貝卡沒事 139 00:06:42,110 --> 00:06:44,320 你用不著去見她,她受夠了 140 00:06:44,404 --> 00:06:47,115 我跟護士談過,她不會有事 141 00:06:47,198 --> 00:06:48,491 忽然間,他變成醫生 142 00:06:48,574 --> 00:06:52,245 其實如果我哥西尼沒有死於傷寒 143 00:06:52,328 --> 00:06:53,871 我就會去唸醫學院 144 00:06:53,955 --> 00:06:55,915 我表格都填好了 145 00:06:55,998 --> 00:06:58,209 -聽到了嗎?他表格都填好了 -是真的 146 00:06:58,292 --> 00:07:01,421 我也在場,那些表格很難寫又很複雜 147 00:07:01,504 --> 00:07:02,588 謝謝你 148 00:07:02,672 --> 00:07:06,968 看在我們多年的交情 和大家現在都很操煩的分上 149 00:07:07,051 --> 00:07:08,886 我就不把你的侮辱當一回事 150 00:07:08,970 --> 00:07:12,640 餐廳關門了 但我從自動販賣機買到這些 151 00:07:13,224 --> 00:07:16,436 諾亞,你真好,終於加入我們了 152 00:07:16,519 --> 00:07:19,939 艾絲特,我很高興我來了 還有謝謝你的熱烈歡迎 153 00:07:20,022 --> 00:07:22,525 你過去兩個小時手機壞了還是… 154 00:07:22,608 --> 00:07:24,777 我關機,所以才能專心 155 00:07:24,861 --> 00:07:26,571 哦,專心,好 156 00:07:26,654 --> 00:07:29,657 我相信不管你在幹嘛,都像一條活龍 157 00:07:31,200 --> 00:07:32,160 好毒哦 158 00:07:34,454 --> 00:07:36,706 諾亞,告訴我你想通了 159 00:07:36,789 --> 00:07:40,251 當然啦,我跟你說過這只是一個階段 160 00:07:40,334 --> 00:07:43,838 我們想聽的是 你對於復合還是保持開放的態度 161 00:07:44,881 --> 00:07:48,509 今晚我們集中精力讓蕊貝卡好起來 162 00:07:48,593 --> 00:07:50,553 -心懷感恩 -阿們 163 00:07:50,636 --> 00:07:52,346 鬼扯,他在轉移話題 164 00:07:52,430 --> 00:07:55,433 你老到可以當阿公了,還在等什麼? 165 00:07:55,516 --> 00:07:57,602 他不是在等,他找到一個非猶友 166 00:07:57,685 --> 00:07:59,020 該死,艾絲特 167 00:07:59,103 --> 00:08:01,481 -你背著我女兒劈腿? -沒有人劈腿 168 00:08:01,564 --> 00:08:03,524 -你知道這件事? -非猶友?絕對不知道 169 00:08:03,608 --> 00:08:04,984 -我好震驚 -我要走了 170 00:08:05,067 --> 00:08:08,529 不,你才沒有,你早知道 你一定知道,只是不希望我知道 171 00:08:08,613 --> 00:08:10,990 親愛的 172 00:08:11,073 --> 00:08:13,242 -我再也不跟你說話 -親愛的,不要… 173 00:08:13,326 --> 00:08:15,786 我唸醫學院也會唸得很好 174 00:08:16,287 --> 00:08:17,121 什麼? 175 00:08:17,205 --> 00:08:20,541 我唸醫學院也會唸得很好 我沒有填那些表格,但是… 176 00:08:21,709 --> 00:08:23,753 我只是想不透 177 00:08:23,836 --> 00:08:26,464 怎麼從一個那麼熱情的吻 178 00:08:26,547 --> 00:08:30,801 到三個多小時不回簡訊 179 00:08:30,885 --> 00:08:32,678 也許他的嘴巴對這個吻 180 00:08:32,762 --> 00:08:37,225 跟你的嘴巴對這個吻的感受不一樣 181 00:08:37,308 --> 00:08:39,310 -相信我,不是那樣 -好 182 00:08:39,393 --> 00:08:42,271 -很奇怪他還沒…等等 -我同意,是很奇怪 183 00:08:42,355 --> 00:08:43,397 是他嗎? 184 00:08:43,481 --> 00:08:46,067 不是,是我的藥劑師要我去拿贊安諾 185 00:08:46,150 --> 00:08:48,861 -那你最好快去拿 -你覺得我聽起來像瘋了 186 00:08:48,945 --> 00:08:50,571 -不! -瘋了?沒有 187 00:08:50,655 --> 00:08:53,866 -我只是開玩笑 -我們都有點瘋,過來 188 00:08:55,159 --> 00:08:56,160 我的小天使 189 00:08:56,911 --> 00:08:58,329 真好 190 00:08:58,412 --> 00:09:02,250 -你什麼時候最後一次傳簡訊給他? -哦,我…你自己看 191 00:09:02,333 --> 00:09:03,417 好 192 00:09:03,501 --> 00:09:04,710 我覺得我寫得很棒 193 00:09:04,794 --> 00:09:06,879 對,我相信 194 00:09:08,714 --> 00:09:11,008 不好意思,“我想我可能懷孕了”? 195 00:09:11,592 --> 00:09:14,011 不要只看那一句,要看第一句 196 00:09:14,095 --> 00:09:16,472 好,“剛才那個吻很棒” 197 00:09:16,556 --> 00:09:21,394 對,是開玩笑,那個吻很棒 我想我可能懷孕了,很好笑 198 00:09:22,853 --> 00:09:24,230 -我不懂笑點在哪 -聽著,好 199 00:09:24,313 --> 00:09:27,024 男人不喜歡懷孕的笑話 200 00:09:27,108 --> 00:09:30,945 他會搞不清楚 他是拉比,想法跟你不一樣 201 00:09:31,028 --> 00:09:34,198 你得承認你們是奇怪的一對,不是? 202 00:09:34,282 --> 00:09:36,033 -為什麼? -什麼為什麼? 203 00:09:36,117 --> 00:09:38,828 為什麼我們是奇怪的一對? 就因為他是拉比? 204 00:09:38,911 --> 00:09:41,289 不,我只是說我認識他時 205 00:09:41,372 --> 00:09:44,584 他似乎非常…有責任感 206 00:09:44,667 --> 00:09:45,793 而且善良 207 00:09:45,876 --> 00:09:46,961 而你… 208 00:09:47,545 --> 00:09:48,838 親愛的,不好相處 209 00:09:48,921 --> 00:09:49,964 我不是壞人 210 00:09:50,047 --> 00:09:51,424 我們沒有說你是 211 00:09:51,507 --> 00:09:54,552 我們只是說跟神職人員比起來 212 00:09:54,635 --> 00:09:57,054 你有點像壞人 213 00:09:58,264 --> 00:09:59,098 對 214 00:09:59,890 --> 00:10:02,184 -我能想像你跟邪教領袖在一起 -哦,我的… 215 00:10:02,268 --> 00:10:03,352 那個我能想像 216 00:10:08,274 --> 00:10:09,442 -諾亞 -什麼事? 217 00:10:11,277 --> 00:10:12,612 -諾亞! -幹嘛? 218 00:10:12,695 --> 00:10:14,780 幹嘛?你想說什麼? 219 00:10:14,864 --> 00:10:16,324 我有好多話想說 220 00:10:16,407 --> 00:10:19,660 裡面那個女人 那個條件一向比你好的女神 221 00:10:19,744 --> 00:10:21,579 正在為自己的生命奮戰 222 00:10:21,662 --> 00:10:23,122 我爸剛說她不會有事 223 00:10:23,205 --> 00:10:26,834 -你爸什麼都不知道 -其實他差點當上醫生 224 00:10:26,917 --> 00:10:29,420 對,我2003年差點跟亞當李維打炮 225 00:10:29,503 --> 00:10:32,340 但你沒看到我老是說 自己跟魔力紅有多熟,你有嗎? 226 00:10:33,674 --> 00:10:34,634 值得嗎? 227 00:10:34,717 --> 00:10:35,635 什麼值得嗎? 228 00:10:35,718 --> 00:10:39,180 你那個在她播客節目 一天到晚說肛交的金髮友人 229 00:10:39,263 --> 00:10:41,474 你剛剛才說跟亞當李維打炮 230 00:10:41,557 --> 00:10:43,059 -是差點… -你跟亞當李維打炮? 231 00:10:43,142 --> 00:10:46,646 差點跟亞當李維打炮 還有說真的,至少他是猶太人 232 00:10:46,729 --> 00:10:49,482 我知道他是猶太人 你幾時差點跟亞當李維打炮? 233 00:10:49,565 --> 00:10:51,108 寶貝,在卡波,你知道這件事 234 00:10:51,192 --> 00:10:52,526 我們還沒說完,諾亞 235 00:10:52,610 --> 00:10:53,944 我們到底在幹嘛? 236 00:10:54,028 --> 00:10:55,571 對,我們在幹嘛?我搞混了 237 00:10:55,655 --> 00:10:57,031 我跟你說他在幹嘛 238 00:10:57,114 --> 00:11:00,159 他要拋棄 跟一個完美的女人的一段感情 239 00:11:00,242 --> 00:11:01,577 好 240 00:11:02,536 --> 00:11:05,915 聽著,她不會死 你跟她還是可以當朋友 241 00:11:05,998 --> 00:11:07,958 對,你跟她還是可以當朋友 242 00:11:08,668 --> 00:11:10,920 但是你不只是跟她分手 243 00:11:11,420 --> 00:11:13,464 而是跟全家人分手 244 00:11:15,966 --> 00:11:17,551 這個猶太罪惡感真重 245 00:11:17,635 --> 00:11:19,762 對,我覺得你需要一點 246 00:11:22,098 --> 00:11:23,808 她還愛著你 247 00:11:29,146 --> 00:11:32,274 跟全家人分手?搞什麼?不好意思 248 00:11:32,358 --> 00:11:34,193 親愛的,亞當李維? 249 00:11:34,276 --> 00:11:35,695 有那麼難相信嗎? 250 00:11:35,778 --> 00:11:38,114 我不知道,只是你似乎很愛吵架 251 00:11:38,197 --> 00:11:40,908 他似乎比較溫和 252 00:11:49,875 --> 00:11:52,712 很晚了,也許他只是還沒看到簡訊 253 00:11:54,088 --> 00:11:56,590 簡訊是在離開之後15分鐘傳的 254 00:11:56,674 --> 00:11:59,051 你以為他只是在家 255 00:11:59,135 --> 00:12:01,554 刷牙準備上床 256 00:12:01,637 --> 00:12:05,307 在手機上設鬧鐘卻沒看簡訊? 257 00:12:05,391 --> 00:12:06,934 不,他肯定看到了 258 00:12:07,017 --> 00:12:09,812 老天!為什麼我老是要開玩笑? 259 00:12:09,895 --> 00:12:13,315 大多數女生都會傳 “剛才很棒,很愉快” 260 00:12:13,399 --> 00:12:14,692 但大多數女生都很無聊 261 00:12:15,818 --> 00:12:17,153 男人似乎喜歡無聊的女生 262 00:12:17,737 --> 00:12:20,197 但是誰在乎他們喜歡什麼,對吧? 263 00:12:20,281 --> 00:12:22,616 對! 264 00:12:22,700 --> 00:12:23,784 誰在乎? 265 00:12:23,868 --> 00:12:24,994 我就不在乎 266 00:12:25,077 --> 00:12:26,203 我沒有昏頭 267 00:12:26,287 --> 00:12:30,374 我還是堅持這個事實 我那個簡訊純屬玩笑 268 00:12:30,458 --> 00:12:33,294 因為是,而且很好笑 還有我給他一個很棒的吻 269 00:12:33,377 --> 00:12:34,211 我相信 270 00:12:34,295 --> 00:12:37,173 所以我一點都不擔心 271 00:12:37,256 --> 00:12:40,259 因為我知道我很會接吻 我很厲害,我非常厲害 272 00:12:40,342 --> 00:12:42,011 -太好了 -我其實很厲害 273 00:12:42,094 --> 00:12:43,929 -對,好,太好了 -太好了,好 274 00:12:45,347 --> 00:12:47,641 哦,我的天,她徹底昏頭了 275 00:12:53,689 --> 00:12:54,732 邪教領袖 276 00:12:55,941 --> 00:12:57,860 那些傢伙超級性感,所以… 277 00:12:59,695 --> 00:13:00,738 對,我就知道 278 00:13:02,782 --> 00:13:04,241 哦,他媽的凱爾 279 00:13:04,992 --> 00:13:06,368 不,謝了 280 00:13:08,162 --> 00:13:10,206 其實…等等 281 00:13:10,289 --> 00:13:11,290 (凱爾) 282 00:13:17,004 --> 00:13:19,048 哦!這麼快就回我 283 00:13:19,131 --> 00:13:20,424 我有個問題要問你 284 00:13:20,508 --> 00:13:21,967 好,你可以過來 285 00:13:22,051 --> 00:13:25,846 我對你的約炮沒興趣了 我有個嚴肅的問題要問你 286 00:13:26,430 --> 00:13:28,057 你覺得我是好人嗎? 287 00:13:28,140 --> 00:13:30,434 -你的當下反應 -不是 288 00:13:30,518 --> 00:13:32,269 再想想 289 00:13:32,353 --> 00:13:33,813 這次花時間好好想 290 00:13:33,896 --> 00:13:35,648 讓答案有時間醞釀一下 291 00:13:35,731 --> 00:13:39,109 當我想到瓊安,我想到的是一個 292 00:13:40,486 --> 00:13:41,362 好… 293 00:13:42,029 --> 00:13:44,240 好,我知道你在幹嘛 294 00:13:44,323 --> 00:13:46,158 你打給你認識的人當中最爛那個人 295 00:13:46,242 --> 00:13:48,369 因為只有像我這樣的爛人才會覺得 296 00:13:48,452 --> 00:13:51,413 像你這樣的爛人沒那麼爛,對吧? 297 00:13:51,497 --> 00:13:53,749 不,我不是…哦,可惡! 298 00:13:54,250 --> 00:13:55,125 被我說中了 299 00:13:56,252 --> 00:13:59,505 老天,我喜歡這樣 彼此坦白,你知道? 300 00:13:59,588 --> 00:14:02,424 等等,什麼?不是,等等 301 00:14:02,508 --> 00:14:04,176 我可以跟你說一件私事嗎? 302 00:14:04,927 --> 00:14:06,929 我現在好硬,硬到會痛 303 00:14:07,012 --> 00:14:08,764 嗨,小傢伙 304 00:14:10,558 --> 00:14:12,351 你爸媽呢? 305 00:14:12,434 --> 00:14:14,228 好,對,我可以玩這一套 306 00:14:15,938 --> 00:14:20,317 媽咪和爹地正在鳳凰城渡假 307 00:14:20,401 --> 00:14:22,069 噁!凱爾,不要這樣好嗎? 308 00:14:22,152 --> 00:14:24,238 什麼?瓊安 是你起的頭,去死,我… 309 00:14:24,321 --> 00:14:27,825 凱爾,你知道嗎? 我剛想到我其實不在乎你怎麼想 310 00:14:28,659 --> 00:14:30,786 小子!狗狗! 311 00:14:32,204 --> 00:14:33,038 過來,狗狗! 312 00:14:34,248 --> 00:14:36,417 你在哪裡…哦,嗨 313 00:14:37,042 --> 00:14:39,044 你想要什麼?我有什麼? 314 00:14:39,545 --> 00:14:41,922 我有半片餅乾 315 00:14:42,423 --> 00:14:44,675 一顆薄荷糖,還有一個髮帶 316 00:14:45,509 --> 00:14:47,678 你要哪一個?過來 317 00:14:51,473 --> 00:14:52,349 嘿 318 00:14:53,350 --> 00:14:55,769 嗨 319 00:14:56,979 --> 00:14:58,063 過來 320 00:14:58,147 --> 00:15:00,900 你知道嗎?我身上穿的 是我最喜歡一套運動衣 321 00:15:00,983 --> 00:15:03,652 已經停產了,但為了你 我不惜毀掉這套運動服 322 00:15:04,737 --> 00:15:06,780 好,嘿 323 00:15:11,118 --> 00:15:12,661 沒關係 324 00:15:14,163 --> 00:15:15,205 哦,狗狗 325 00:15:17,666 --> 00:15:19,043 我可以問你一個問題嗎? 326 00:15:19,543 --> 00:15:21,629 就你過去30秒對我的認識 327 00:15:22,630 --> 00:15:25,341 你覺得我好到可以跟一個 328 00:15:26,717 --> 00:15:27,927 真的很好的人在一起? 329 00:15:28,010 --> 00:15:29,595 像是非常好的人? 330 00:15:32,723 --> 00:15:34,850 好,我就當你說可以 331 00:15:36,352 --> 00:15:38,562 這樣還蠻好玩的,好 332 00:15:39,313 --> 00:15:40,481 我該剪瀏海嗎? 333 00:15:42,441 --> 00:15:44,652 好,不要剪瀏海 334 00:15:45,694 --> 00:15:46,528 好 335 00:15:49,490 --> 00:15:53,744 老天,那些遊客還有尖叫與抱怨聲 336 00:15:55,454 --> 00:15:57,331 讓人很難靜下來想事情 337 00:15:57,414 --> 00:15:58,290 對 338 00:15:59,541 --> 00:16:01,669 大部分的噪音都是大家對我大吼大叫 339 00:16:01,752 --> 00:16:03,003 哦,拜託 340 00:16:04,296 --> 00:16:05,547 我一直坐在這裡 341 00:16:06,840 --> 00:16:10,094 心想蕊貝卡會不會是因為我才出車禍 342 00:16:10,177 --> 00:16:11,053 哦,不要說了 343 00:16:11,136 --> 00:16:15,099 想要一個新的 讓人興奮的對象,不管能交往多久 344 00:16:15,182 --> 00:16:18,477 或會傷害誰都無所謂,這有多自私? 345 00:16:19,853 --> 00:16:21,689 只是在想我是不是一個爛人 346 00:16:21,772 --> 00:16:23,190 你,爛人? 347 00:16:24,817 --> 00:16:26,026 拜託,不可能 348 00:16:27,695 --> 00:16:28,696 跟我說實話 349 00:16:29,863 --> 00:16:32,950 你覺得我跟蕊貝卡分手錯了嗎? 350 00:16:33,033 --> 00:16:35,035 -你問我? -我在問你 351 00:16:37,746 --> 00:16:41,375 諾亞,我覺得蕊貝卡是個好女孩 352 00:16:41,458 --> 00:16:42,334 她很棒 353 00:16:42,418 --> 00:16:45,754 我認為跟這樣的女孩攜手 你會有一個很美好的人生 354 00:16:46,588 --> 00:16:49,883 但是另一方面,諾亞 355 00:16:50,384 --> 00:16:54,388 這個決定帶來的後悔或喜悅 是你一個人比需完全承擔的 356 00:16:54,471 --> 00:16:57,599 只有你,不是艾絲特 不是你媽,當然不會是我 357 00:16:58,183 --> 00:17:01,145 我跟我太太結婚很多年,我非常幸福 358 00:17:01,228 --> 00:17:05,232 如果你把我說的話告訴她 我會否認,因為她會殺了我 359 00:17:07,317 --> 00:17:10,863 我們要抱抱? 好,我要加入,哦,好耶 360 00:17:28,589 --> 00:17:29,631 諾亞? 361 00:17:31,300 --> 00:17:33,427 嘿,你去弄了一隻狗? 362 00:17:33,510 --> 00:17:34,803 你在這裡做什麼? 363 00:17:36,138 --> 00:17:37,598 這個嘛… 364 00:17:39,850 --> 00:17:41,852 我今晚很不好過 等等再告訴你是怎麼回事 365 00:17:41,935 --> 00:17:47,024 然後我發現自己開車過來 看看會不會有機會見到你 366 00:17:47,107 --> 00:17:49,985 然後我想凌晨兩點按門鈴有點過分 367 00:17:50,069 --> 00:17:54,656 我想決定我是否該離開 永遠不承認我來過這裡 368 00:17:55,157 --> 00:17:56,533 你有收到我的簡訊嗎? 369 00:17:56,617 --> 00:17:59,745 因為當你沒回我的簡訊,我有點在意 370 00:17:59,828 --> 00:18:00,871 你懷孕了 371 00:18:01,455 --> 00:18:03,165 恭喜,真好 372 00:18:03,248 --> 00:18:05,459 我知道我很會接吻,但是這個… 373 00:18:05,542 --> 00:18:07,461 這種事從來沒發生在我身上 374 00:18:08,378 --> 00:18:11,590 看吧?我就知道很好笑 我就知道你會懂 375 00:18:14,134 --> 00:18:15,636 為什麼你不回我的簡訊? 376 00:18:15,719 --> 00:18:19,431 我20分鐘前才看到 我把手機留在車上 377 00:18:19,932 --> 00:18:20,891 不好意思 378 00:18:22,976 --> 00:18:24,061 所以 379 00:18:25,395 --> 00:18:27,564 這麼晚跟你回家的這個 380 00:18:27,648 --> 00:18:30,275 帥氣的先生或小姐是誰? 381 00:18:30,359 --> 00:18:32,236 只是我撿到的小狗 382 00:18:32,319 --> 00:18:33,487 -是嗎? -對 383 00:18:33,570 --> 00:18:34,780 我應該吃醋嗎? 384 00:18:35,280 --> 00:18:36,156 我是說 385 00:18:36,990 --> 00:18:40,828 這個粗壯的傢伙一路上都盯著我看 386 00:18:40,911 --> 00:18:43,413 我覺得自己 非常受到關注,所以也許吧 387 00:18:43,497 --> 00:18:44,915 好,那我吃醋了 388 00:18:45,958 --> 00:18:48,168 -你哪裡發現牠的? -在街上 389 00:18:48,252 --> 00:18:49,086 -是嗎? -對 390 00:18:49,169 --> 00:18:52,506 我朋友負責一個流浪狗之家 我明天早上就會把牠送過去 391 00:18:53,340 --> 00:18:56,385 你今晚救了一隻狗,你做了一件功德 392 00:18:57,636 --> 00:18:58,637 一件好事 393 00:18:59,263 --> 00:19:01,431 哦,對,我做了一件功德 394 00:19:01,515 --> 00:19:02,349 對 395 00:19:04,101 --> 00:19:06,520 -可以嗎?你頭髮裡面有樹枝 -什麼? 396 00:19:06,603 --> 00:19:09,064 -老天,什麼? -你頭髮裡面好多東西 397 00:19:09,148 --> 00:19:11,942 樹葉還有…就樹葉 398 00:19:15,445 --> 00:19:16,822 我很高興見到你 399 00:19:16,905 --> 00:19:18,198 我也是 400 00:20:26,099 --> 00:20:30,520 字幕翻譯:韋家瑤