1 00:00:22,856 --> 00:00:24,858 ЧУДОВИЙ ПОЦІЛУНОК. 2 00:00:27,944 --> 00:00:31,906 ЗДАЄТЬСЯ, Я ВАГІТНА. 3 00:00:39,247 --> 00:00:40,623 Боже, ти запізнилася. 4 00:00:40,707 --> 00:00:42,625 -Знаю. -Записуємо перший сегмент. 5 00:00:42,709 --> 00:00:44,794 Я б вибачилася, Морґан, та не можу. 6 00:00:45,378 --> 00:00:46,212 Що? 7 00:00:46,296 --> 00:00:51,468 У мене був найкращий поцілунок за все моє життя. 8 00:00:51,551 --> 00:00:53,178 Чудово. Розкажеш на шоу. 9 00:00:53,261 --> 00:00:55,555 Цього тижня мені нема про що говорити. 10 00:00:55,638 --> 00:00:59,768 У мене якась інфекція сечовика, і це геть не весело. 11 00:00:59,851 --> 00:01:01,728 -Твій журавлинний сік. -Дякую. 12 00:01:02,520 --> 00:01:05,065 Вічно хапала ці інфекції з вашим батьком. 13 00:01:05,148 --> 00:01:06,357 -Мамо. -Гидота. 14 00:01:06,441 --> 00:01:08,526 -Морґан, ти помреш. -Гаразд. 15 00:01:08,610 --> 00:01:12,655 Ми з Ноа весело грали в кота-мишу, вдаючи, що ми просто друзі. 16 00:01:12,739 --> 00:01:15,617 І ми обоє знаємо, що цього ніколи не станеться. 17 00:01:15,700 --> 00:01:16,868 Гаразд, продовжуй. 18 00:01:16,951 --> 00:01:21,664 Я провернула той трюк в ресторані: «Не думаю, що варто лишатися». 19 00:01:22,707 --> 00:01:23,875 І ти лишилася. 20 00:01:23,958 --> 00:01:25,668 -Ще б пак. -Так. 21 00:01:25,752 --> 00:01:29,130 А потім ми пішли гуляти і їли морозиво. 22 00:01:31,007 --> 00:01:35,178 Знаєте, оці парочки, що їдять морозиво, і страшенно бісять? 23 00:01:35,261 --> 00:01:36,387 Ми були тією парою! 24 00:01:37,180 --> 00:01:38,348 Так, продовжуй. 25 00:01:38,890 --> 00:01:41,476 Потім він каже: «Відклади морозиво». 26 00:01:41,559 --> 00:01:44,312 -Непогано. -Згодна, бо він узяв ініціативу. 27 00:01:44,395 --> 00:01:46,397 Так. І ти робила те, що він казав? 28 00:01:46,481 --> 00:01:47,982 Ну, ясна річ. 29 00:01:48,066 --> 00:01:49,400 Так, шефе. 30 00:01:50,193 --> 00:01:52,695 А що було потім, ви знаєте. 31 00:01:52,779 --> 00:01:54,531 Ви трахалися в туалеті. 32 00:01:54,614 --> 00:01:57,242 Ні, просто цілувалися. Я ж одразу сказала. 33 00:01:57,325 --> 00:01:59,911 Може, тому в тебе ті сечові інфекції. Боже. 34 00:01:59,994 --> 00:02:00,995 Ну, це можливо. 35 00:02:03,039 --> 00:02:07,085 -Нагадай, хто сьогодні гість. -Доктор Джей Шах. 36 00:02:07,168 --> 00:02:09,129 -Моя ідея. -Тому і хвилююся. 37 00:02:09,212 --> 00:02:12,757 Він написав книжку про те, що аура визначає, яка ти людина. 38 00:02:12,841 --> 00:02:14,300 Звучить… 39 00:02:14,384 --> 00:02:15,385 тупо. 40 00:02:15,468 --> 00:02:19,806 Він не тупий. У нього диплом Університету Теркс і Кайкос. 41 00:02:20,890 --> 00:02:22,767 -Гаразд. -Треба це перевірити. 42 00:02:22,851 --> 00:02:25,395 Я вже. Типу того. 43 00:02:25,478 --> 00:02:27,438 Де його біографія? 44 00:02:28,481 --> 00:02:29,774 Тут нічого немає. 45 00:02:30,775 --> 00:02:33,069 Лише цитати та птахи. 46 00:02:33,695 --> 00:02:39,617 НІХТО ЦЬОГО НЕ ХОЧЕ 47 00:02:39,701 --> 00:02:42,287 БЕТ ІЗРАЕЛЬ ЛІКАРНЯ 48 00:02:42,370 --> 00:02:44,038 Привіт! О! Друже, де ти був? 49 00:02:44,122 --> 00:02:45,498 Що в біса сталося? 50 00:02:45,582 --> 00:02:47,959 У мене десять дзвінків від Ребекки. 51 00:02:48,042 --> 00:02:50,044 Її матір каже, вона майже в комі. 52 00:02:50,128 --> 00:02:53,840 Я не знаю, що означає майже в комі. Але так, з нею все гаразд. 53 00:02:53,923 --> 00:02:54,757 Правда? 54 00:02:54,841 --> 00:02:57,927 Вона врізалася в запаркований автобус і зламала зап'ястя. 55 00:02:58,011 --> 00:03:00,138 Їй треба операція, поставити шпильку. 56 00:03:00,221 --> 00:03:01,222 -Зап'ястя? -Так. 57 00:03:01,306 --> 00:03:02,807 -І все? -Так, і все. 58 00:03:02,891 --> 00:03:04,434 -З нею все гаразд. -Так. 59 00:03:04,517 --> 00:03:06,811 -Слава богу. -Чувак, та їй пощастило. 60 00:03:06,895 --> 00:03:10,148 Їй дадуть знеболювальне, і вона зможе взяти вихідні. 61 00:03:10,231 --> 00:03:12,942 Боже, чекай. Може, і мені в'їхати в автобус? 62 00:03:13,026 --> 00:03:14,819 -Чесно, непогана ідея. -Так. 63 00:03:14,903 --> 00:03:17,864 Чекай. Ще одна весела новина для тебе. 64 00:03:17,947 --> 00:03:21,659 Мама й тато з батьками Ребекки гризуться там одне з одним. 65 00:03:21,743 --> 00:03:24,287 Єдине, що їх об'єднує, — люта лють на тебе. 66 00:03:24,370 --> 00:03:25,788 А чого злитися на мене? 67 00:03:25,872 --> 00:03:28,374 Ну, бо це ти спричинив аварію. 68 00:03:28,458 --> 00:03:29,500 -Очевидно. -Що? 69 00:03:29,584 --> 00:03:33,296 Вона така вбита горем, що врізалася в автобус. Усе просто. 70 00:03:33,379 --> 00:03:34,797 Хвилинку. 71 00:03:35,423 --> 00:03:36,466 Вони думають, вона… 72 00:03:38,551 --> 00:03:40,553 …ніби намагалася… 73 00:03:40,637 --> 00:03:41,721 Що, накласти руки? 74 00:03:41,804 --> 00:03:44,474 Через тебе? 75 00:03:44,557 --> 00:03:46,559 Ні, слухай. Ти гарний, але не так, 76 00:03:46,643 --> 00:03:49,187 щоб «піти з цього світу, бо ти її кинув». 77 00:03:49,270 --> 00:03:51,356 Я її не кидав, ясно? 78 00:03:52,106 --> 00:03:53,983 Люди розходяться. Таке буває. 79 00:03:54,067 --> 00:03:57,320 Байдуже. Просто кажу, що там всередині кажуть. 80 00:03:57,403 --> 00:03:58,947 Я граю на обидві сторони: 81 00:03:59,030 --> 00:04:01,282 хочу захистити тебе і себе водночас. 82 00:04:01,366 --> 00:04:03,034 -Чудово. Щиро дякую. -Так. 83 00:04:03,117 --> 00:04:05,536 Де ти був? З тією мініатюрною білявкою? 84 00:04:05,620 --> 00:04:07,455 Я не відповідатиму зараз. 85 00:04:07,538 --> 00:04:08,873 Отже, це так. 86 00:04:10,500 --> 00:04:11,876 Ми чудово провели час. 87 00:04:12,502 --> 00:04:15,380 Отак. Боже, в тебе найгірші історії. 88 00:04:15,964 --> 00:04:16,965 Твоя аура… 89 00:04:17,048 --> 00:04:20,885 Вона не трав'янозелена, радше смарагдова. 90 00:04:21,552 --> 00:04:23,930 Це означає, що ти дуже щедра. 91 00:04:24,013 --> 00:04:26,849 Боже! 92 00:04:26,933 --> 00:04:30,061 Ця штука працює, бо це ж про мене. 93 00:04:30,144 --> 00:04:33,773 Та ти ж просила зранку купити тобі смузі. 94 00:04:33,856 --> 00:04:35,817 -І що? -А тепер Джоенн. 95 00:04:35,900 --> 00:04:36,859 Звісно. Так. 96 00:04:36,943 --> 00:04:38,903 Ні. Не треба. Усе гаразд. Дякую. 97 00:04:38,987 --> 00:04:43,199 Невже, якби тут був Джейсон Мраз, ти б не попросила заспівати «Я твій»? 98 00:04:43,283 --> 00:04:45,326 Мамо, ти на ньому повернута. 99 00:04:45,410 --> 00:04:47,245 Розумію, до чого ти. Давай. 100 00:04:47,328 --> 00:04:49,289 -Гаразд? Так. Добре. -Давай. Так. 101 00:04:51,749 --> 00:04:53,293 Отже, для наших слухачів: 102 00:04:53,376 --> 00:04:57,338 лікар водить руками навколо обличчя моєї сестри. 103 00:05:02,218 --> 00:05:05,805 Так. Що? Чому ти мене торкаєшся? Ти ж нікого не торкався. 104 00:05:05,888 --> 00:05:10,435 Мені важко знайти твою ауру. 105 00:05:11,019 --> 00:05:11,853 Отакої. 106 00:05:12,812 --> 00:05:15,106 Я її не бачу. Рідко, але таке буває. 107 00:05:16,107 --> 00:05:16,941 Це погано. 108 00:05:17,025 --> 00:05:19,402 Чи може бути важко її знайти, 109 00:05:19,485 --> 00:05:21,237 бо цього просто не існує? 110 00:05:21,321 --> 00:05:24,365 О! Як цинічно. Тепер все ясно. 111 00:05:24,449 --> 00:05:27,744 -Бачиш? Тому вона досі незаміжня. -Краще, ніж розлучена. 112 00:05:27,827 --> 00:05:30,246 Не психуй. Це тобі нічого не дасть. 113 00:05:30,330 --> 00:05:32,707 -Я нікому нічого не доводжу. -Ти кричиш. 114 00:05:32,790 --> 00:05:34,125 Я взагалі не кричу. 115 00:05:34,208 --> 00:05:36,210 -Овва. Вона завжди така. -О? 116 00:05:36,294 --> 00:05:38,713 Здивувати? Вона зустрічається з рабином. 117 00:05:38,796 --> 00:05:40,882 О! Справді? 118 00:05:41,924 --> 00:05:43,051 Ха. 119 00:05:43,676 --> 00:05:44,510 «Ха». 120 00:05:45,636 --> 00:05:46,846 Що значить «ха»? 121 00:05:47,513 --> 00:05:50,433 Просто в людей, що близькі до Бога, 122 00:05:50,516 --> 00:05:53,728 такі потужні аури, тоді як твоя… 123 00:05:56,439 --> 00:05:59,275 Я маю це сказати. Тобі не можна носити це кімоно. 124 00:05:59,776 --> 00:06:01,569 Мій партнер японець, 125 00:06:02,070 --> 00:06:04,447 тож «арігато». 126 00:06:07,575 --> 00:06:09,994 -Ти теж хочеш. -Юліє, не хвилюйся. 127 00:06:11,496 --> 00:06:12,455 Всім привіт. 128 00:06:16,000 --> 00:06:19,504 Шкода, що мала статися аварія, щоб ти звернув на неї увагу. 129 00:06:20,254 --> 00:06:22,465 Ну, я тут. 130 00:06:22,965 --> 00:06:24,592 Де ти був, синку? 131 00:06:25,927 --> 00:06:27,053 Як вона? 132 00:06:28,179 --> 00:06:29,013 Вона… 133 00:06:29,097 --> 00:06:31,182 -Вона в Божих руках. -Так. 134 00:06:31,265 --> 00:06:32,600 А зап'ястя як? 135 00:06:32,683 --> 00:06:34,102 Звідки мені знати. 136 00:06:34,852 --> 00:06:36,229 Гаразд. Можна до неї? 137 00:06:36,312 --> 00:06:38,272 Навіщо? Щоб розбити ще серце? 138 00:06:38,356 --> 00:06:42,026 Ні, я тут, щоб переконатися, що з Ребеккою все гаразд. 139 00:06:42,110 --> 00:06:44,320 Не треба до неї. З неї і так досить. 140 00:06:44,404 --> 00:06:47,115 Я говорив з медсестрами. З нею все буде добре. 141 00:06:47,198 --> 00:06:48,491 Він раптом став лікарем. 142 00:06:48,574 --> 00:06:52,245 Між іншим, якби мій старший брат Сідні не помер від тифу, 143 00:06:52,328 --> 00:06:53,871 я би вчився в медичному. 144 00:06:53,955 --> 00:06:55,915 Я заповнив усі бланки і все таке. 145 00:06:55,998 --> 00:06:58,209 -Ви чули? Він заповнив бланки. -Так. 146 00:06:58,292 --> 00:07:01,421 Я там була. І вони були дуже важкі і дуже складні. 147 00:07:01,504 --> 00:07:02,588 Дякую. 148 00:07:02,672 --> 00:07:06,968 Я проігнорую ці образливі коментарі, спираючись на нашу давню дружбу 149 00:07:07,051 --> 00:07:08,886 і стрес від ситуації. 150 00:07:08,970 --> 00:07:12,640 Кафетерій був закритий, але ось що я взяла в автоматі. 151 00:07:13,266 --> 00:07:16,436 Ноа, як добре, що ти нарешті приєднався до нас. 152 00:07:16,519 --> 00:07:19,939 Я такий радий бути тут, Естер. Дякую за теплий прийом. 153 00:07:20,022 --> 00:07:22,525 А в тебе телефон був поламаний ввечері, чи… 154 00:07:22,608 --> 00:07:24,777 Я вимкнув його, щоб зосередитися. 155 00:07:24,861 --> 00:07:26,571 Зосередитися. Ясно. 156 00:07:26,654 --> 00:07:29,657 Я впевнена, що б ти не робив, ти був на висоті. 157 00:07:31,200 --> 00:07:32,160 Це жорстко. 158 00:07:34,454 --> 00:07:36,706 Ноа, скажи, що ти схаменувся. 159 00:07:36,789 --> 00:07:40,251 Звісно, схаменувся. Я ж казала, що це лише такий етап. 160 00:07:40,334 --> 00:07:43,838 Ми лише хочемо почути, що твоє серце відкрите для возз'єднання. 161 00:07:44,922 --> 00:07:48,509 Сьогодні зосередьмося на енергії, щоб Ребеці стало краще. 162 00:07:48,593 --> 00:07:50,553 -Подякуємо за це. -Амінь. 163 00:07:50,636 --> 00:07:52,346 Повна хрінь. Він змінює тему. 164 00:07:52,430 --> 00:07:55,433 Вам уже онуків пора. Чого ви чекаєте? 165 00:07:55,516 --> 00:07:57,602 Він не чекає. Він підчепив шиксу. 166 00:07:57,685 --> 00:07:59,020 Чорт, Естер. 167 00:07:59,103 --> 00:08:01,481 -Ти зраджуєш мою доню? -Ніхто не зраджує. 168 00:08:01,564 --> 00:08:03,524 -Ти знала? -Про шиксу? Авжеж, ні. 169 00:08:03,608 --> 00:08:04,984 -Я в шоці. -Мені час. 170 00:08:05,067 --> 00:08:08,529 Ні. Ти знала. Мала знати. Ти просто не хотіла, щоб я знала. 171 00:08:08,613 --> 00:08:10,990 Люба. 172 00:08:11,073 --> 00:08:13,242 -Я тобі й слова не скажу. -Люба, не… 173 00:08:13,326 --> 00:08:15,786 Я б теж показав клас у медичному. 174 00:08:16,287 --> 00:08:17,121 Що? 175 00:08:17,205 --> 00:08:20,541 Я б чудово вчився в медичному. Я не заповнив бланки, але… 176 00:08:21,709 --> 00:08:23,753 Я щось не розумію, 177 00:08:23,836 --> 00:08:26,464 як після такого пристрасного поцілунку 178 00:08:26,547 --> 00:08:30,760 просто не відповідати понад три години. 179 00:08:30,843 --> 00:08:32,678 Може, під час поцілунку 180 00:08:32,762 --> 00:08:37,225 його рот не відчув того, що й твій. 181 00:08:37,308 --> 00:08:39,310 -Повір мені. Це не так. -Гаразд. 182 00:08:39,393 --> 00:08:42,271 -Дивно, що він не… Стривай. -Згодна. Це дивно. 183 00:08:42,355 --> 00:08:43,397 Це він? 184 00:08:43,481 --> 00:08:46,067 Ні, це з аптеки, щоб я забрала «Ксанакс». 185 00:08:46,150 --> 00:08:48,861 -Краще піди по нього. -Думаєте, я здуріла. 186 00:08:48,945 --> 00:08:50,571 -Ні! -Здуріла? Ні. 187 00:08:50,655 --> 00:08:53,866 -Я просто жартую. -Ми всі трохи божевільні. Іди сюди. 188 00:08:54,534 --> 00:08:56,160 Моє янголятко. 189 00:08:56,911 --> 00:08:58,329 Так приємно. 190 00:08:58,412 --> 00:09:02,250 -Що ти йому останнє написала? -Я написала… Сама прочитай. 191 00:09:02,333 --> 00:09:03,417 Гаразд. 192 00:09:03,501 --> 00:09:04,710 Як на мене, ульот. 193 00:09:04,794 --> 00:09:06,879 Що ж. Не сумніваюся. 194 00:09:08,714 --> 00:09:11,008 Вибач. «Здається, я вагітна»? 195 00:09:11,592 --> 00:09:14,011 Читай не тільки це. Прочитай перше. 196 00:09:14,095 --> 00:09:16,472 Гаразд. «Чудовий поцілунок». 197 00:09:16,556 --> 00:09:21,394 Так, це жарт. «Чудовий поцілунок. Здається, я вагітна». Це смішно. 198 00:09:22,853 --> 00:09:24,230 -Не зрозуміла. -Слухай. 199 00:09:24,313 --> 00:09:27,024 Чоловіки не люблять жарти про вагітність. 200 00:09:27,108 --> 00:09:30,945 Він спантеличений. Він рабин. У нього мозок працює інакше. 201 00:09:31,028 --> 00:09:34,198 Мусиш визнати, ви ж дивна пара, хіба ні? 202 00:09:34,282 --> 00:09:36,033 -Чому? -Що чому? 203 00:09:36,117 --> 00:09:38,828 Чому ми дивна пара? Лише тому, що він рабин? 204 00:09:38,911 --> 00:09:44,584 Ні, я хочу сказати, що коли побачила його, він здався дуже відповідальним 205 00:09:44,667 --> 00:09:45,793 і добрим. 206 00:09:45,876 --> 00:09:46,961 А ти… 207 00:09:47,587 --> 00:09:48,838 З родзинкою, люба. 208 00:09:48,921 --> 00:09:49,964 Я не погана. 209 00:09:50,047 --> 00:09:51,424 Ми так і не казали. 210 00:09:51,507 --> 00:09:54,552 Ми просто кажемо, що ти не зовсім хороша 211 00:09:54,635 --> 00:09:57,054 порівняно з людиною Божою. 212 00:09:58,264 --> 00:09:59,098 Так. 213 00:09:59,890 --> 00:10:02,184 -Я бачу тебе з лідером секти. -Боже… 214 00:10:02,268 --> 00:10:03,352 Це я бачу. 215 00:10:08,274 --> 00:10:09,442 -Ноа. -А? 216 00:10:11,277 --> 00:10:12,612 -Ноа! -Що? 217 00:10:12,695 --> 00:10:14,780 Що? Що ти хочеш сказати? 218 00:10:14,864 --> 00:10:16,324 Та багато чого. 219 00:10:16,407 --> 00:10:19,660 Ця жінка, богиня, яка завжди була надто доброю до тебе, 220 00:10:19,744 --> 00:10:21,579 зараз вона бореться за життя. 221 00:10:21,662 --> 00:10:23,122 Тато сказав, усе добре. 222 00:10:23,205 --> 00:10:26,834 -Твій тато нічого не знає. -Він майже став лікарем. 223 00:10:26,917 --> 00:10:29,420 А я майже трахнула Адама Левіна у 2003, 224 00:10:29,503 --> 00:10:32,340 але я ж не літаю чартерами Maroon 5, правда? 225 00:10:33,674 --> 00:10:34,634 Воно того варте? 226 00:10:34,717 --> 00:10:35,635 Що того варте? 227 00:10:35,718 --> 00:10:39,180 Твоя блондинка, яка тільки й говорить про сраки в подкасті. 228 00:10:39,263 --> 00:10:41,474 А як же трахнути Адама Лавіна? 229 00:10:41,557 --> 00:10:43,059 -Майже… -Ти трахнула Левіна? 230 00:10:43,142 --> 00:10:46,646 Майже трахнула Адама Левіна. І він хоча б єврей. 231 00:10:46,729 --> 00:10:49,482 Я знаю, що він єврей. Коли це було? 232 00:10:49,565 --> 00:10:51,108 У Кабо, любий. Сам знаєш. 233 00:10:51,192 --> 00:10:52,526 Ми не закінчили, Ноа. 234 00:10:52,610 --> 00:10:53,944 Що ми взагалі робимо? 235 00:10:54,028 --> 00:10:55,571 Так, я заплутався. 236 00:10:55,655 --> 00:10:57,031 Я скажу, що він робить. 237 00:10:57,114 --> 00:11:00,159 Він кидається стосунками з ідеальною жінкою. 238 00:11:00,242 --> 00:11:01,577 Гаразд. 239 00:11:02,536 --> 00:11:05,915 Слухай. Вона не помирає. Ти можеш і далі дружити з нею. 240 00:11:05,998 --> 00:11:07,958 Так, ви можете і далі дружити. 241 00:11:08,668 --> 00:11:10,920 Але ти не просто кидаєш її. 242 00:11:11,462 --> 00:11:13,464 Ти кидаєш усю сім'ю. 243 00:11:15,966 --> 00:11:17,551 Єврейське почуття провини. 244 00:11:17,635 --> 00:11:19,762 Так. Тобі б трохи не завадило. 245 00:11:22,098 --> 00:11:23,808 Вона досі тебе кохає. 246 00:11:29,146 --> 00:11:32,274 Кидаєш сім'ю? Що за чорт? Вибач, друже. 247 00:11:32,358 --> 00:11:34,193 Люба, Адам Левін? 248 00:11:34,276 --> 00:11:35,695 Невже важко повірити? 249 00:11:35,778 --> 00:11:38,114 Я не знаю. Ти просто така агресивна. 250 00:11:38,197 --> 00:11:40,908 Мабуть, він більш ніжний чи що. 251 00:11:49,875 --> 00:11:52,712 Уже пізно. Може, він ще не бачив. 252 00:11:54,088 --> 00:11:56,507 Я надіслала за 15 хвилин, як розійшлися. 253 00:11:56,590 --> 00:11:59,051 Думаєш, він просто вдома 254 00:11:59,135 --> 00:12:01,554 і чистить зуби, готується до сну, 255 00:12:01,637 --> 00:12:05,307 ставить будильник на телефоні, а не перевірив повідомлення? 256 00:12:05,391 --> 00:12:06,934 Ні, він точно бачив. 257 00:12:07,017 --> 00:12:09,812 Боже! Чому я завжди жартую? 258 00:12:09,895 --> 00:12:13,315 Інші б написали: «Це було мило. Чудово провела час». 259 00:12:13,399 --> 00:12:14,692 Інші дівчата нудні. 260 00:12:15,818 --> 00:12:17,153 І мужикам це до душі. 261 00:12:17,778 --> 00:12:20,197 Та кому яке діло, що їм до душі? 262 00:12:20,281 --> 00:12:22,616 Так! 263 00:12:22,700 --> 00:12:23,784 Кому яке діло? 264 00:12:23,868 --> 00:12:24,994 Не мені точно. 265 00:12:25,077 --> 00:12:26,203 Я не накручую. 266 00:12:26,287 --> 00:12:30,374 Я стою на своєму, що це був жарт, 267 00:12:30,458 --> 00:12:33,294 бо це було смішно, і я його класно поцілувала. 268 00:12:33,377 --> 00:12:34,211 Упевнена. 269 00:12:34,295 --> 00:12:37,173 Тож це мене точно не хвилює, 270 00:12:37,256 --> 00:12:40,259 бо я знаю, що чудово цілуюся, і зі мною все гаразд. 271 00:12:40,342 --> 00:12:42,011 -Чудово. -Усе зі мною чудово. 272 00:12:42,094 --> 00:12:43,929 -Так. Чудово. -Чудово. Гаразд. 273 00:12:45,347 --> 00:12:47,641 Боже. Накрутила по повній. 274 00:12:53,689 --> 00:12:54,732 Лідер секти. 275 00:12:55,941 --> 00:12:57,860 Вони офігенні, тож… 276 00:12:59,695 --> 00:13:00,738 Я так і знала. 277 00:13:01,447 --> 00:13:03,157 КАЙЛ ЩО ТАМ? 278 00:13:03,240 --> 00:13:04,241 Клятий Кайл. 279 00:13:04,992 --> 00:13:06,368 Ні, дякую. 280 00:13:08,162 --> 00:13:10,206 Хоча… стривай. 281 00:13:10,289 --> 00:13:11,290 КАЙЛ 282 00:13:17,004 --> 00:13:19,048 О! Швидко ти. 283 00:13:19,131 --> 00:13:20,424 Маю питання до тебе. 284 00:13:20,508 --> 00:13:21,967 Так, заїжджай. 285 00:13:22,051 --> 00:13:25,846 Мені нецікаві твої секс-дзвінки. У мене серйозне питання. 286 00:13:26,472 --> 00:13:28,057 Думаєш, я хороша людина? 287 00:13:28,140 --> 00:13:30,434 -Перше, що спадає на думку. -Ні. 288 00:13:30,518 --> 00:13:32,228 Подумай секундочку. 289 00:13:32,311 --> 00:13:33,813 Не відповідай одразу. 290 00:13:33,896 --> 00:13:35,648 Обміркуй. 291 00:13:35,731 --> 00:13:39,109 Коли я думаю про Джоенн, то одразу на думку спадає 292 00:13:40,486 --> 00:13:41,362 хо… 293 00:13:42,029 --> 00:13:44,240 Гаразд. Я розумію, що ти робиш. 294 00:13:44,323 --> 00:13:46,158 Дзвониш відбитому поганцю, 295 00:13:46,242 --> 00:13:48,369 бо лише гімнюк, як я, може подумати, 296 00:13:48,452 --> 00:13:51,413 що така засранка, як ти, не така вже й погана? 297 00:13:51,497 --> 00:13:53,749 Ні, я не… От чорт. 298 00:13:54,291 --> 00:13:55,125 Вгадав. 299 00:13:56,252 --> 00:13:59,505 Боже, як класно. Бути чесними одне з одним. 300 00:13:59,588 --> 00:14:02,424 Чекай. Що? Ні. Зажди. 301 00:14:02,508 --> 00:14:04,176 Можна сказати дещо особисте? 302 00:14:04,927 --> 00:14:06,929 У мене такий твердий, аж боляче. 303 00:14:07,012 --> 00:14:08,764 Привіт, друже. 304 00:14:10,558 --> 00:14:12,351 А де мама з татом? 305 00:14:12,434 --> 00:14:14,228 Гаразд. Так, я в темі. 306 00:14:15,938 --> 00:14:20,317 Мама з татом зараз у Фініксі, у них там будиночок. 307 00:14:20,401 --> 00:14:22,069 О! Кайле, можна без цього? 308 00:14:22,152 --> 00:14:24,238 Що? Це ти почала, Джоенн. Чорт. Я… 309 00:14:24,321 --> 00:14:27,825 Знаєш, Кайле? Я щойно згадала. Мені байдуже, що ти думаєш. 310 00:14:28,659 --> 00:14:30,786 Друже! Песику! 311 00:14:32,204 --> 00:14:33,038 Іди сюди! 312 00:14:34,248 --> 00:14:36,417 Де… О, привіт. 313 00:14:37,042 --> 00:14:38,460 Що хочеш? Що в мене є? 314 00:14:39,628 --> 00:14:41,922 У мене є половинка крекеру, 315 00:14:42,464 --> 00:14:44,675 м'ятний льодяник і гумка для волосся. 316 00:14:45,509 --> 00:14:47,678 Хочеш щось із цього? Іди сюди. 317 00:14:51,473 --> 00:14:52,349 Гей. 318 00:14:53,350 --> 00:14:55,769 Привіт. 319 00:14:56,979 --> 00:14:58,063 Іди сюди. 320 00:14:58,147 --> 00:15:00,900 Знаєш що? Це мій улюблений світшот, 321 00:15:00,983 --> 00:15:03,652 і таких вже не шиють, але для тебе не шкода. 322 00:15:04,737 --> 00:15:06,780 Гаразд. Гей. 323 00:15:11,118 --> 00:15:12,661 Усе гаразд. 324 00:15:14,163 --> 00:15:15,205 Песику. 325 00:15:17,666 --> 00:15:19,001 Можна дещо спитати? 326 00:15:19,627 --> 00:15:21,629 Знаючи мене останні 30 секунд, 327 00:15:22,630 --> 00:15:25,341 думаєш, я достатньо хороша, щоб бути з тим, 328 00:15:26,717 --> 00:15:27,927 хто дуже хороший? 329 00:15:28,010 --> 00:15:29,595 Неймовірно хороший? 330 00:15:32,723 --> 00:15:34,850 Гаразд. Нехай це буде «так». 331 00:15:36,352 --> 00:15:38,562 Ну, це весело. Гаразд. 332 00:15:39,313 --> 00:15:40,481 Зробити чубчик? 333 00:15:42,441 --> 00:15:44,652 Добре, без чубчика. 334 00:15:45,694 --> 00:15:46,528 Гаразд. 335 00:15:49,490 --> 00:15:53,744 Боже мій. Усі ці туристи, і крики, і скиглення… 336 00:15:55,454 --> 00:15:57,331 Там важко думати. 337 00:15:57,414 --> 00:15:58,290 Так. 338 00:15:59,541 --> 00:16:01,669 Здебільшого люди кричать на мене. 339 00:16:01,752 --> 00:16:03,003 Ой, та ну. 340 00:16:04,296 --> 00:16:05,547 Я тут сиджу 341 00:16:06,840 --> 00:16:10,094 і думаю, чи через мене Ребекка потрапила в аварію. 342 00:16:10,177 --> 00:16:11,053 Припини. 343 00:16:11,136 --> 00:16:15,099 Це егоїстично хотіти когось нового й цікавого, 344 00:16:15,182 --> 00:16:18,477 і невідомо, чи надовго це все, чи образить кого. 345 00:16:19,853 --> 00:16:21,689 Цікаво, чи я жахлива людина. 346 00:16:21,772 --> 00:16:23,190 Ти жахлива людина? 347 00:16:24,817 --> 00:16:26,026 Та ну. Скажеш таке. 348 00:16:27,695 --> 00:16:28,696 Будь чесним. 349 00:16:29,863 --> 00:16:32,366 Думаєш, я роблю помилку, покидаючи Ребекку? 350 00:16:33,033 --> 00:16:35,035 -Ти мене питаєш? -Питаю. 351 00:16:37,746 --> 00:16:41,375 Ноа, Ребекка чудова дівчина. 352 00:16:41,458 --> 00:16:42,334 Неперевершена. 353 00:16:42,418 --> 00:16:45,754 З такою дівчиною в тебе буде гарне життя. 354 00:16:46,588 --> 00:16:49,883 З іншого боку, Ноа… 355 00:16:50,384 --> 00:16:54,388 Тобі жити з почуттям жалю чи радості від цього рішення. 356 00:16:54,471 --> 00:16:57,599 Тільки тобі. Не Естер. Не твоїй мамі. Точно не мені. 357 00:16:58,183 --> 00:17:01,145 У мене вже багато років є дружина. Я дуже щасливий. 358 00:17:01,228 --> 00:17:05,232 Якщо скажеш їй, що я тобі казав, я заперечу, бо вона мене вб'є. 359 00:17:07,317 --> 00:17:10,863 У вас тут обіймики? І мене візьміть до себе. Так. 360 00:17:28,589 --> 00:17:29,631 Ноа! 361 00:17:31,300 --> 00:17:33,427 Привіт. У тебе собака? 362 00:17:33,510 --> 00:17:34,803 Що ти тут робиш? 363 00:17:36,138 --> 00:17:37,598 Ну… 364 00:17:39,850 --> 00:17:41,852 Була важка ніч. Розповім пізніше. 365 00:17:41,935 --> 00:17:47,024 І от я вже їду сюди на удачу, раптом тебе побачити. 366 00:17:47,107 --> 00:17:50,027 Тоді подумав, що це занадто стукати о 2:00 ночі. 367 00:17:50,110 --> 00:17:54,656 Я не міг вирішити, чи варто мені піти і не зізнатися, що був тут. 368 00:17:55,157 --> 00:17:56,533 Ти отримав мої СМС? 369 00:17:56,617 --> 00:17:59,745 Бо ти не відповідав, і я вже собі стільки надумала. 370 00:17:59,828 --> 00:18:00,871 Ти вагітна. 371 00:18:01,455 --> 00:18:03,165 Вітаю. Дивовижно. 372 00:18:03,248 --> 00:18:05,459 Я знав, що добре цілуюся, але це… 373 00:18:05,542 --> 00:18:07,461 Зі мною такого ще не було. 374 00:18:08,253 --> 00:18:11,590 Бачиш? Я знала, що це смішно, і знала, що ти зрозумієш. 375 00:18:14,134 --> 00:18:15,636 Чому ти не відповів? 376 00:18:15,719 --> 00:18:19,431 Я прочитав лише 20 хвилин тому. Я залишив телефон у машині. 377 00:18:19,932 --> 00:18:20,891 Вибач. 378 00:18:22,976 --> 00:18:24,061 Отже 379 00:18:25,395 --> 00:18:27,564 з ким це ти таким красивим 380 00:18:27,648 --> 00:18:30,275 повертаєшся додому так пізно? 381 00:18:30,359 --> 00:18:32,236 Милаш, якого я підібрала. 382 00:18:32,319 --> 00:18:33,487 -Правда? -Так. 383 00:18:33,570 --> 00:18:34,780 Варто ревнувати? 384 00:18:35,280 --> 00:18:36,156 Ну, 385 00:18:36,990 --> 00:18:40,828 цей здоровань усю дорогу додому зазирав мені глибоко в очі, 386 00:18:40,911 --> 00:18:43,413 і я просто дуже це відчувала, тож, мабуть. 387 00:18:43,497 --> 00:18:44,915 Гаразд. Тоді ревную. 388 00:18:45,999 --> 00:18:48,168 -Де ти його знайшла? -На вулиці. 389 00:18:48,252 --> 00:18:49,086 -Правда? -Так. 390 00:18:49,169 --> 00:18:52,506 У мого друга є притулок, я відвезу його туди вранці. 391 00:18:53,340 --> 00:18:56,385 Ти сьогодні врятувала собаку. Ти зробила міцву. 392 00:18:57,636 --> 00:18:58,637 Це добра справа. 393 00:18:59,263 --> 00:19:01,431 Ой. Так, я зробила міцву. 394 00:19:01,515 --> 00:19:02,349 Так. 395 00:19:04,101 --> 00:19:06,520 -Можна? У тебе гілочка у волоссі. -Що? 396 00:19:06,603 --> 00:19:09,064 -Боже. Що? -У тебе багато чого у волоссі. 397 00:19:09,148 --> 00:19:11,942 Ну, листя і просто листя. 398 00:19:15,445 --> 00:19:16,822 Я радий тебе бачити. 399 00:19:16,905 --> 00:19:18,198 І я рада тебе бачити. 400 00:20:26,099 --> 00:20:30,520 Переклад субтитрів: Дарина Полякова