1 00:00:22,856 --> 00:00:24,858 FOI UM BEIJO INCRÍVEL. 2 00:00:27,944 --> 00:00:31,906 ACHO QUE ESTOU GRÁVIDA. 3 00:00:39,247 --> 00:00:40,623 Meu Deus, estás atrasada. 4 00:00:40,707 --> 00:00:42,625 - Eu sei. - Temos de começar. 5 00:00:42,709 --> 00:00:44,794 Adorava pedir desculpa, mas não consigo. 6 00:00:45,378 --> 00:00:46,212 O que foi? 7 00:00:46,296 --> 00:00:51,468 Acabei de dar o melhor beijo de toda a minha existência. 8 00:00:51,551 --> 00:00:53,178 Ótimo. Guarda isso para o programa. 9 00:00:53,261 --> 00:00:55,555 Não tenho nada para falar esta semana. 10 00:00:55,638 --> 00:00:59,768 Tenho uma infeção urinária há três dias e nem a apanhei da maneira divertida. 11 00:00:59,851 --> 00:01:01,728 - Aqui tens o sumo de arando. - Obrigada. 12 00:01:02,520 --> 00:01:05,065 Costumava ter muitas vezes com o vosso pai. 13 00:01:05,148 --> 00:01:06,357 - Mãe. - Nojento. 14 00:01:06,441 --> 00:01:08,526 - Morgan, não vais acreditar. - Está bem. 15 00:01:08,610 --> 00:01:11,071 Eu e o Noah estávamos a brincar ao gato e ao rato, 16 00:01:11,154 --> 00:01:12,655 a fingir que somos só amigos. 17 00:01:12,739 --> 00:01:15,617 E ambos sabemos que isso nunca vai acontecer. 18 00:01:15,700 --> 00:01:16,868 Vá, continua. 19 00:01:16,951 --> 00:01:18,828 Fiz uma coisa gira no restaurante 20 00:01:18,912 --> 00:01:21,664 e disse: "Acho que não posso ficar." 21 00:01:22,707 --> 00:01:23,875 Mas ficaste. 22 00:01:23,958 --> 00:01:25,668 - Fiquei. - Pois. 23 00:01:25,752 --> 00:01:29,130 E depois descemos a rua e comemos gelado. 24 00:01:31,007 --> 00:01:35,178 Sabes quando vemos casais irritantes a comer gelado e queremos matá-los? 25 00:01:35,261 --> 00:01:36,387 Nós fomos esse casal! 26 00:01:37,180 --> 00:01:38,348 Certo, continua. 27 00:01:38,890 --> 00:01:41,476 E ele disse: "Pousa o gelado." 28 00:01:41,559 --> 00:01:44,312 - Não detesto isso. - Nem eu, porque ia assumir o comando. 29 00:01:44,395 --> 00:01:46,397 Certo. E fizeste o que te mandou? 30 00:01:46,481 --> 00:01:47,982 Obviamente. 31 00:01:48,066 --> 00:01:49,400 Sim, chefe. 32 00:01:50,193 --> 00:01:52,695 E sabes o que acontece a seguir. 33 00:01:52,779 --> 00:01:54,531 Foram foder na casa de banho. 34 00:01:54,614 --> 00:01:57,242 Não, só nos beijámos. Disse isso quando entrei. 35 00:01:57,325 --> 00:01:59,911 Talvez seja por isso que tens essas infeções todas. 36 00:01:59,994 --> 00:02:00,995 É possível. 37 00:02:03,039 --> 00:02:07,085 - Quem é o convidado desta noite? - Muito bem, é o Dr. Jay Shah. 38 00:02:07,168 --> 00:02:09,129 - Ideia minha. - Isso deixa-me nervosa. 39 00:02:09,212 --> 00:02:12,757 Escreveu um livro sobre como a tua aura indica o tipo de pessoa que és. 40 00:02:12,841 --> 00:02:15,385 Isso parece estúpido. 41 00:02:15,468 --> 00:02:19,806 Ele não é estúpido. Tem um curso da Universidade das Ilhas Turcas e Caicos. 42 00:02:20,890 --> 00:02:22,767 - Certo. - Tens de verificar isso. 43 00:02:22,851 --> 00:02:25,395 Eu verifiquei. Mais ou menos. 44 00:02:25,478 --> 00:02:26,771 Onde está a biografia dele? 45 00:02:26,855 --> 00:02:28,398 FOI UM BEIJO INCRÍVEL. 46 00:02:28,481 --> 00:02:29,774 Não há nada aqui. 47 00:02:30,775 --> 00:02:33,069 Só citações e pássaros. 48 00:02:42,370 --> 00:02:44,038 - Então? - Meu, onde estavas? 49 00:02:44,122 --> 00:02:45,498 Que raio aconteceu? 50 00:02:45,582 --> 00:02:47,959 Recebi dez chamadas do telemóvel da Rebecca. 51 00:02:48,042 --> 00:02:50,044 A mãe dela a dizer que está quase em coma. 52 00:02:50,128 --> 00:02:53,840 Não sei o que significa estar quase em coma. Mas ela está bem. 53 00:02:53,923 --> 00:02:54,757 Sim? 54 00:02:54,841 --> 00:02:57,927 Foi contra um autocarro estacionado e partiu o pulso. 55 00:02:58,011 --> 00:03:00,138 Tem de ser operada para lhe porem um parafuso. 56 00:03:00,221 --> 00:03:01,222 - No pulso? - Sim. 57 00:03:01,306 --> 00:03:02,807 - Só isso? - Sim, só isso. 58 00:03:02,891 --> 00:03:04,434 - Ela está bem. - Sim, está bem. 59 00:03:04,517 --> 00:03:06,811 - Graças a Deus. - Está melhor do que bem. 60 00:03:06,895 --> 00:03:10,148 Vão dar-lhe analgésicos e pode meter baixa. 61 00:03:10,231 --> 00:03:12,942 Espera. Será que devo ir contra um autocarro? 62 00:03:13,026 --> 00:03:14,819 - Sinceramente, parece-me bem. - Sim. 63 00:03:14,903 --> 00:03:17,864 Espera. Mais uma notícia divertida para ti. 64 00:03:17,947 --> 00:03:21,659 Os pais estão com os pais da Rebecca e estão a atacar-se uns aos outros. 65 00:03:21,743 --> 00:03:24,287 Só concordam que estão zangados contigo. 66 00:03:24,370 --> 00:03:25,788 Porque estão zangados comigo? 67 00:03:25,872 --> 00:03:28,374 Bem, tu é que provocaste o acidente. 68 00:03:28,458 --> 00:03:29,500 - Obviamente. - O quê? 69 00:03:29,584 --> 00:03:33,296 Ela está tão destroçada que foi contra um autocarro. É fácil de perceber. 70 00:03:33,379 --> 00:03:34,797 Espera aí. 71 00:03:35,423 --> 00:03:36,466 Acham que ela… 72 00:03:38,551 --> 00:03:40,553 … tentou, tipo… 73 00:03:40,637 --> 00:03:41,721 O quê, suicidar-se? 74 00:03:41,804 --> 00:03:44,474 Por tua causa? 75 00:03:44,557 --> 00:03:46,559 Não, olha. És giro, mas não és 76 00:03:46,643 --> 00:03:49,187 giro ao ponto de se matar por teres acabado com ela. 77 00:03:49,270 --> 00:03:51,356 Não acabei com ela, está bem? 78 00:03:52,106 --> 00:03:53,983 As pessoas separam-se a toda a hora. 79 00:03:54,067 --> 00:03:57,320 Não quero saber. Estou a dizer-te o que se passa lá dentro. 80 00:03:57,403 --> 00:03:58,947 Jogo dos dois lados, 81 00:03:59,030 --> 00:04:01,282 tento defender-te enquanto também me defendia. 82 00:04:01,366 --> 00:04:03,034 - Ótimo. Obrigadinho. - Sim. 83 00:04:03,117 --> 00:04:05,536 Onde estavas? Com aquela loirinha? 84 00:04:05,620 --> 00:04:07,455 Não vou responder agora. 85 00:04:07,538 --> 00:04:08,873 Pronto, é um sim. 86 00:04:10,500 --> 00:04:11,876 Divertimo-nos muito. 87 00:04:12,502 --> 00:04:15,380 Divertiste-te muito. Céus, contas as piores histórias. 88 00:04:15,964 --> 00:04:16,965 A sua aura é… 89 00:04:17,048 --> 00:04:20,885 Não é verde floresta, é mais esmeralda. 90 00:04:21,552 --> 00:04:23,930 Significa que é muito generosa. 91 00:04:24,013 --> 00:04:26,849 Meu… Deus! 92 00:04:26,933 --> 00:04:30,061 Isto funciona mesmo porque eu sou assim. 93 00:04:30,144 --> 00:04:33,773 Hoje de manhã pediste-me que te pagasse um batido. 94 00:04:33,856 --> 00:04:35,817 - E depois? - Faça agora à Joanne. 95 00:04:35,900 --> 00:04:36,859 Claro. Sim. 96 00:04:36,943 --> 00:04:38,903 Não é preciso. Estou bem. Obrigada. 97 00:04:38,987 --> 00:04:41,197 Por favor. É como ter aqui o Jason Mraz 98 00:04:41,281 --> 00:04:43,199 e não lhe pedes para cantar "I'm Yours"? 99 00:04:43,283 --> 00:04:45,326 Mãe, estás obcecada pelo Jason Mraz. 100 00:04:45,410 --> 00:04:47,245 Bem visto, mãe. Força. 101 00:04:47,328 --> 00:04:49,289 - Está bem? Certo. - Vamos lá. Sim. 102 00:04:51,749 --> 00:04:53,293 Para os nossos ouvintes, 103 00:04:53,376 --> 00:04:57,338 o médico está a mexer as mãos à volta da cara da minha irmã. 104 00:05:02,218 --> 00:05:05,805 Sim. O quê? Porque me está a tocar? Não tocou em mais ninguém. 105 00:05:05,888 --> 00:05:10,435 Estou a ter dificuldades em encontrar a sua aura. 106 00:05:12,812 --> 00:05:15,106 Não a encontro. É raro, mas acontece. 107 00:05:16,107 --> 00:05:16,941 Isso é mau. 108 00:05:17,025 --> 00:05:19,402 Acha que é possível não a encontrar 109 00:05:19,485 --> 00:05:21,237 por isto não ser verdade? 110 00:05:21,321 --> 00:05:24,365 Tão cínica. Já começa a fazer sentido. 111 00:05:24,449 --> 00:05:27,744 - Foi por isso que nunca se casou. - É melhor do que estar divorciada. 112 00:05:27,827 --> 00:05:30,246 Não ataques. Não te ajuda nada. 113 00:05:30,330 --> 00:05:32,707 - Não estou a tentar provar nada. - Estás a gritar. 114 00:05:32,790 --> 00:05:34,125 Não estou a gritar. 115 00:05:34,208 --> 00:05:36,210 Ela fica assim. 116 00:05:36,294 --> 00:05:38,713 Quer ouvir algo estranho? Anda com um rabino. 117 00:05:38,796 --> 00:05:40,882 A sério? 118 00:05:45,636 --> 00:05:46,846 O que significa isso? 119 00:05:47,513 --> 00:05:50,433 As pessoas próximas de Deus 120 00:05:50,516 --> 00:05:53,728 têm auras tão poderosas, enquanto a sua é… 121 00:05:56,439 --> 00:05:59,275 Tenho de o dizer. Não pode usar esse quimono. 122 00:05:59,776 --> 00:06:01,569 O meu parceiro é japonês, 123 00:06:02,070 --> 00:06:04,447 como tal, arigato. 124 00:06:07,575 --> 00:06:09,994 - Também o queres. - Yulia, não te preocupes. 125 00:06:11,496 --> 00:06:12,455 Olá a todos. 126 00:06:16,000 --> 00:06:19,504 É uma pena ela ter de ter um acidente para lhe dares atenção. 127 00:06:20,254 --> 00:06:22,465 Bem, estou aqui. 128 00:06:22,965 --> 00:06:24,592 Onde estiveste, filho? 129 00:06:25,927 --> 00:06:27,053 Como está ela? 130 00:06:29,097 --> 00:06:31,182 - Está nas mãos de Deus. - Certo. 131 00:06:31,265 --> 00:06:32,600 Como está o pulso? 132 00:06:32,683 --> 00:06:34,102 Não há como saber. 133 00:06:34,852 --> 00:06:36,229 Certo. Posso ir vê-la? 134 00:06:36,312 --> 00:06:38,272 Porquê? Para lhe partires também o coração? 135 00:06:38,356 --> 00:06:42,026 Não, bem… estou aqui para ver se a Rebecca está bem. 136 00:06:42,110 --> 00:06:44,320 Não precisas de a ver. Já passou por muito. 137 00:06:44,404 --> 00:06:47,115 Falei com as enfermeiras. Ela vai ficar bem. 138 00:06:47,198 --> 00:06:48,491 De repente, é médico. 139 00:06:48,574 --> 00:06:52,245 Se o meu irmão mais velho, Sidney, não tivesse morrido de febre tifoide, 140 00:06:52,328 --> 00:06:53,871 eu teria ido para Medicina. 141 00:06:53,955 --> 00:06:55,915 Preenchi todos os formulários. 142 00:06:55,998 --> 00:06:58,209 - Ouviste? Preencheu os formulários. - Sim. 143 00:06:58,292 --> 00:07:01,421 Eu estava lá. E eram muito difíceis e complicados. 144 00:07:01,504 --> 00:07:02,588 Obrigado. 145 00:07:02,672 --> 00:07:06,968 Vou esquecer esses comentários ofensivos devido à nossa amizade de longa data 146 00:07:07,051 --> 00:07:08,886 e o stresse da situação. 147 00:07:08,970 --> 00:07:12,640 A cafetaria estava fechada, Mas trouxe isto das máquinas. 148 00:07:13,266 --> 00:07:16,436 Noah, foi simpático da tua parte juntares-te a nós. 149 00:07:16,519 --> 00:07:19,939 Estou tão feliz por estar aqui, Esther. Obrigado pela receção calorosa. 150 00:07:20,022 --> 00:07:22,525 O teu telemóvel esteve avariado nas últimas duas horas? 151 00:07:22,608 --> 00:07:24,777 Desliguei-o para me concentrar. 152 00:07:24,861 --> 00:07:26,571 Concentrares-te. Está bem. 153 00:07:26,654 --> 00:07:29,657 O que quer que estivesses a fazer, estavas em cima do assunto. 154 00:07:31,200 --> 00:07:32,160 Isso é brutal. 155 00:07:34,454 --> 00:07:36,706 Noah, diz-me que ganhaste juízo. 156 00:07:36,789 --> 00:07:40,251 Claro que sim. Já disse que isto é só uma fase. 157 00:07:40,334 --> 00:07:43,838 Só queremos ouvir que o teu coração está aberto a um reencontro. 158 00:07:44,922 --> 00:07:48,509 Esta noite, vamos concentrar a nossa energia nas melhoras da Rebecca. 159 00:07:48,593 --> 00:07:50,553 - E agradecer por isso. - Amém. 160 00:07:50,636 --> 00:07:52,346 Tretas. Está a mudar de assunto. 161 00:07:52,430 --> 00:07:55,433 Têm idade para serem avós. Do que estás à espera? 162 00:07:55,516 --> 00:07:57,602 Ele não está à espera. Arranjou uma shiksa. 163 00:07:57,685 --> 00:07:59,020 Raios, Esther. 164 00:07:59,103 --> 00:08:01,481 - Trais a minha filha? - Ninguém está a trair. 165 00:08:01,564 --> 00:08:03,524 - Sabias? - Uma shiksa? Nem pensar. 166 00:08:03,608 --> 00:08:04,984 - Estou chocada. - Tenho de ir. 167 00:08:05,067 --> 00:08:08,529 Não. Tu sabias. Tinhas de saber. Não querias que eu soubesse. 168 00:08:08,613 --> 00:08:10,990 Querida. Querida? 169 00:08:11,073 --> 00:08:13,242 - Nunca mais falo contigo. - Querida, não… 170 00:08:13,326 --> 00:08:15,786 Eu também teria sido incrível na Faculdade de Medicina. 171 00:08:16,287 --> 00:08:17,121 O quê? 172 00:08:17,205 --> 00:08:20,541 Ter-me-ia saído muito bem. Não preenchi os formulários, mas… 173 00:08:21,709 --> 00:08:23,753 Estou a ter problemas em perceber 174 00:08:23,836 --> 00:08:26,464 como é que dás um beijo tão apaixonado 175 00:08:26,547 --> 00:08:30,760 e depois não respondes durante mais de três horas. 176 00:08:30,843 --> 00:08:32,678 Talvez a parte dele do beijo 177 00:08:32,762 --> 00:08:37,225 não tenha sido a mesma experiência oral que o teu lado do beijo. 178 00:08:37,308 --> 00:08:39,310 - Acredita. Não é o caso. - Está bem. 179 00:08:39,393 --> 00:08:42,271 - É estranho ele não… Espera. - Concordo. É estranho. 180 00:08:42,355 --> 00:08:43,397 É ele? 181 00:08:43,481 --> 00:08:46,067 Não, é a minha farmácia a dizer-me para ir buscar o Xanax. 182 00:08:46,150 --> 00:08:48,861 - É melhor ires buscá-lo. - Achas que sou louca. 183 00:08:48,945 --> 00:08:50,571 - Não! - Louca? Não. 184 00:08:50,655 --> 00:08:53,866 - Estou a brincar. - Somos todos um pouco loucos. Anda cá. 185 00:08:55,159 --> 00:08:56,160 Meu anjinho. 186 00:08:56,911 --> 00:08:58,329 Isso é bom. 187 00:08:58,412 --> 00:09:02,250 - Qual foi a última mensagem? - Bem, lê. 188 00:09:02,333 --> 00:09:03,417 Está bem. 189 00:09:03,501 --> 00:09:04,710 Acho que arrasei. 190 00:09:04,794 --> 00:09:06,879 Sim. De certeza que sim. 191 00:09:08,714 --> 00:09:11,008 Desculpa. "Acho que estou grávida"? 192 00:09:11,592 --> 00:09:14,011 Não leias só essa parte. Lê a primeira mensagem. 193 00:09:14,095 --> 00:09:16,472 Está bem. "Foi um beijo incrível." 194 00:09:16,556 --> 00:09:21,394 Sim, é uma piada. Foi um beijo incrível. Acho que estou grávida. Tem piada. 195 00:09:22,853 --> 00:09:24,230 - Não percebo. - Ouve. 196 00:09:24,313 --> 00:09:27,024 Os homens não gostam de piadas com gravidez. 197 00:09:27,108 --> 00:09:30,945 Ele está confuso. É rabino. Tem um cérebro diferente do teu. 198 00:09:31,028 --> 00:09:34,198 Tens de admitir que vocês são um par estranho, não? 199 00:09:34,282 --> 00:09:36,033 - Porquê? - Porquê o quê? 200 00:09:36,117 --> 00:09:38,828 Porque somos um par estranho? Só porque é rabino? 201 00:09:38,911 --> 00:09:41,289 Não, só estou a dizer que, quando o conheci, 202 00:09:41,372 --> 00:09:44,584 pareceu-me muito… responsável 203 00:09:44,667 --> 00:09:45,793 e amável. 204 00:09:45,876 --> 00:09:46,961 E tu… 205 00:09:47,587 --> 00:09:48,838 És agitada, querida. 206 00:09:48,921 --> 00:09:49,964 Não sou má pessoa. 207 00:09:50,047 --> 00:09:51,424 Não estamos a dizer isso. 208 00:09:51,507 --> 00:09:54,552 Só estamos a dizer que és uma espécie de má pessoa 209 00:09:54,635 --> 00:09:57,054 em relação a um homem de Deus. 210 00:09:58,264 --> 00:09:59,098 Pois. 211 00:09:59,890 --> 00:10:02,184 - Imagino-te com um líder de seita. - Meu Deus… 212 00:10:02,268 --> 00:10:03,352 Isso imagino. 213 00:10:08,274 --> 00:10:09,442 - Noah. - O quê? 214 00:10:11,277 --> 00:10:12,612 - Noah! - O que foi? 215 00:10:12,695 --> 00:10:14,780 O quê? O que queres dizer? 216 00:10:14,864 --> 00:10:16,324 Tantas coisas. 217 00:10:16,407 --> 00:10:19,660 A mulher ali dentro, a deusa que sempre foi boa de mais para ti, 218 00:10:19,744 --> 00:10:21,579 está a lutar pela vida. 219 00:10:21,662 --> 00:10:23,122 O pai disse que vai ficar bem. 220 00:10:23,205 --> 00:10:26,834 - O teu pai não sabe nada. - Na verdade, ele quase foi médico. 221 00:10:26,917 --> 00:10:29,420 Sim, e quase fodi o Adam Levine, em 2003, 222 00:10:29,503 --> 00:10:32,340 mas não me vês a voar no jato dos Maroon 5, pois não? 223 00:10:33,674 --> 00:10:34,634 Valeu a pena? 224 00:10:34,717 --> 00:10:35,635 O quê? 225 00:10:35,718 --> 00:10:39,180 A tua amiga loira que não para de falar de sexo anal no podcast dela. 226 00:10:39,263 --> 00:10:41,474 Estavas a falar de foder o Adam Levine. 227 00:10:41,557 --> 00:10:43,059 - Quase… - Fodeste-o? 228 00:10:43,142 --> 00:10:46,646 Quase fodi o Adam Levine. Sinceramente, pelo menos, é judeu. 229 00:10:46,729 --> 00:10:49,482 Sei que ele é judeu. Quando foi isso? 230 00:10:49,565 --> 00:10:51,108 No Cabo, querido. Sabes isto. 231 00:10:51,192 --> 00:10:52,526 Ainda não acabámos, Noah. 232 00:10:52,610 --> 00:10:53,944 O que estamos a fazer? 233 00:10:54,028 --> 00:10:55,571 Sim. Estou perdido. 234 00:10:55,655 --> 00:10:57,031 Eu digo-te o que ele faz. 235 00:10:57,114 --> 00:11:00,159 Está a desperdiçar uma relação, literalmente, com a mulher perfeita. 236 00:11:00,242 --> 00:11:01,577 Está bem. 237 00:11:02,536 --> 00:11:05,915 Ouve. Ela não está a morrer. Podes continuar a ser amiga dela. 238 00:11:05,998 --> 00:11:07,958 Sim, podes continuar a ser. 239 00:11:08,668 --> 00:11:10,920 Mas não te vais separar só dela. 240 00:11:11,462 --> 00:11:13,464 Vais separar a família toda. 241 00:11:15,966 --> 00:11:17,551 Estás a fazer-me sentir culpado. 242 00:11:17,635 --> 00:11:19,762 Acho que precisas de sentir um pouco de culpa. 243 00:11:22,098 --> 00:11:23,808 Ela ainda te ama. 244 00:11:29,146 --> 00:11:32,274 Separar a família? Mas que merda? Desculpa, meu. 245 00:11:32,358 --> 00:11:34,193 Querida, o Adam Levine? 246 00:11:34,276 --> 00:11:35,695 É tão difícil de acreditar? 247 00:11:35,778 --> 00:11:38,114 Não sei. Tu pareces agressiva. 248 00:11:38,197 --> 00:11:40,908 Acho que ele parece mais gentil. 249 00:11:49,875 --> 00:11:52,712 É muito tarde. Talvez ainda não a tenha visto. 250 00:11:54,088 --> 00:11:56,507 Enviei-a 15 minutos depois de nos separarmos. 251 00:11:56,590 --> 00:11:59,051 Achas que ele está em casa 252 00:11:59,135 --> 00:12:01,554 a lavar os dentes, a preparar-se para dormir, 253 00:12:01,637 --> 00:12:05,307 a programar o despertador do telemóvel e não viu as mensagens? 254 00:12:05,391 --> 00:12:06,934 Não, ele viu-as de certeza. 255 00:12:07,017 --> 00:12:09,812 Meu Deus! Porque tenho sempre de fazer piadas? 256 00:12:09,895 --> 00:12:13,315 A maioria das raparigas diria: "Foi uma ótima noite. Adorei." 257 00:12:13,399 --> 00:12:14,692 Mas elas são chatas. 258 00:12:15,818 --> 00:12:17,153 Os rapazes gostam disso. 259 00:12:17,778 --> 00:12:20,197 Mas o que importa do que gostam? 260 00:12:20,281 --> 00:12:22,616 Sim! Sim! 261 00:12:22,700 --> 00:12:23,784 O que importa? 262 00:12:23,868 --> 00:12:24,994 Eu não me importo. 263 00:12:25,077 --> 00:12:26,203 Não estou descontrolada. 264 00:12:26,287 --> 00:12:30,374 Quero dizer, continuo a dizer que era uma piada 265 00:12:30,458 --> 00:12:33,294 porque era, e tinha piada, e eu beijei-o muito bem. 266 00:12:33,377 --> 00:12:34,211 Tenho a certeza. 267 00:12:34,295 --> 00:12:37,173 Não estou nada preocupada com isso 268 00:12:37,256 --> 00:12:40,259 porque sei que beijo muito bem e estou bem. Estou bem. 269 00:12:40,342 --> 00:12:42,011 - Ótimo. - Na verdade, estou ótima. 270 00:12:42,094 --> 00:12:43,929 - Está bem. Ótimo. - Ótimo. Está bem. 271 00:12:45,347 --> 00:12:47,641 Meu Deus. Ela está descontrolada. 272 00:12:53,689 --> 00:12:54,732 Um líder de culto. 273 00:12:55,941 --> 00:12:57,860 Aqueles tipos são muito giros, por isso… 274 00:12:59,695 --> 00:13:00,738 Sim, eu sabia. 275 00:13:01,447 --> 00:13:02,698 SEGUNDA, 3 JUNHO TUDO BEM? 276 00:13:02,782 --> 00:13:04,241 Maldito Kyle. 277 00:13:04,992 --> 00:13:06,368 Não, obrigada. 278 00:13:08,162 --> 00:13:10,206 Na verdade… Espera. 279 00:13:17,004 --> 00:13:19,048 Foi rápido. 280 00:13:19,131 --> 00:13:20,424 Tenho uma pergunta para ti. 281 00:13:20,508 --> 00:13:21,967 Sim, podes vir. 282 00:13:22,051 --> 00:13:25,846 Não estou interessada nos teus engates. Tenho uma pergunta séria. 283 00:13:26,472 --> 00:13:28,057 Achas que sou boa pessoa? 284 00:13:28,140 --> 00:13:30,434 - A primeira coisa que te vem à cabeça. - Não. 285 00:13:30,518 --> 00:13:32,228 Pensa nisso por um segundo. 286 00:13:32,311 --> 00:13:33,813 Quer dizer, dá-lhe tempo. 287 00:13:33,896 --> 00:13:35,648 Deixa marinar. 288 00:13:35,731 --> 00:13:39,109 Quando penso na Joanne, penso em alguém que é… 289 00:13:40,486 --> 00:13:41,362 … boa… 290 00:13:42,029 --> 00:13:44,240 Já percebi qual é a ideia. 291 00:13:44,323 --> 00:13:46,158 Estás a ligar à pior pessoa que conheces 292 00:13:46,242 --> 00:13:48,369 porque só alguém tão merdoso como eu acharia 293 00:13:48,452 --> 00:13:51,413 que alguém tão merdoso como tu não é assim tão mau. 294 00:13:51,497 --> 00:13:53,749 Não, eu não… Merda! 295 00:13:54,291 --> 00:13:55,125 Acertei em cheio. 296 00:13:56,252 --> 00:13:59,505 Céus, adoro isto. Ser sincero um com o outro, sabes? 297 00:13:59,588 --> 00:14:02,424 Espera. O quê? Não. Espera. 298 00:14:02,508 --> 00:14:04,176 Posso contar-te algo pessoal? 299 00:14:04,927 --> 00:14:06,929 Estou tão teso que até dói. 300 00:14:07,012 --> 00:14:08,764 Olá, amiguinho. 301 00:14:10,558 --> 00:14:12,351 Onde estão os teus papás? 302 00:14:12,434 --> 00:14:14,228 Está bem. Pode resultar. 303 00:14:15,938 --> 00:14:20,317 A mamã e o papá estão em Phoenix, onde têm uma casa arrendada para férias. 304 00:14:20,401 --> 00:14:22,069 Que nojo! Kyle, podes parar? 305 00:14:22,152 --> 00:14:24,238 Foste tu que começaste, Joanne. Foda-se. 306 00:14:24,321 --> 00:14:27,825 Sabes que mais? Acabei de me lembrar. Não quero saber o que pensas. 307 00:14:28,659 --> 00:14:30,786 Companheiro! Cãozinho! 308 00:14:32,204 --> 00:14:33,038 Anda cá, cão! 309 00:14:34,248 --> 00:14:36,417 Onde… Olá. 310 00:14:37,042 --> 00:14:39,044 O que queres? O que tenho? 311 00:14:39,628 --> 00:14:41,922 Tenho metade de uma bolacha, 312 00:14:42,464 --> 00:14:44,675 uma pastilha de menta e um elástico de cabelo. 313 00:14:45,509 --> 00:14:47,678 Queres alguma coisa? Anda cá. 314 00:14:51,473 --> 00:14:52,349 Então? 315 00:14:53,350 --> 00:14:55,769 Olá. 316 00:14:56,979 --> 00:14:58,063 Anda cá. 317 00:14:58,147 --> 00:15:00,900 Sabes que mais? Esta é a minha camisola preferida 318 00:15:00,983 --> 00:15:03,652 e foi descontinuada, mas vou estragá-la por ti. 319 00:15:04,737 --> 00:15:06,780 Pronto, pronto. 320 00:15:11,118 --> 00:15:12,661 Está tudo bem. 321 00:15:14,163 --> 00:15:15,205 Cão… 322 00:15:17,666 --> 00:15:19,001 Posso fazer-te uma pergunta? 323 00:15:19,627 --> 00:15:21,629 Conheces-me há 30 segundos, 324 00:15:22,630 --> 00:15:25,341 mas achas que sou boa o suficiente para estar com alguém 325 00:15:26,717 --> 00:15:27,927 mesmo bom? 326 00:15:28,010 --> 00:15:29,595 Extremamente bom? 327 00:15:32,723 --> 00:15:34,850 Está bem. Vou aceitar isso como um sim. 328 00:15:36,352 --> 00:15:38,562 Até é divertido. Está bem. 329 00:15:39,313 --> 00:15:40,481 Devo fazer franja? 330 00:15:42,441 --> 00:15:44,652 Certo. Nada de franja. 331 00:15:45,694 --> 00:15:46,528 Pronto. 332 00:15:49,490 --> 00:15:53,744 Meu Deus. Com todos os turistas, os gritos e o kvetching… 333 00:15:55,454 --> 00:15:57,331 É difícil pensar. 334 00:15:57,414 --> 00:15:58,290 Sim. 335 00:15:59,541 --> 00:16:01,669 A maior parte é gente a gritar comigo. 336 00:16:01,752 --> 00:16:03,003 Vá lá. 337 00:16:04,296 --> 00:16:05,547 Tenho estado aqui sentado 338 00:16:06,840 --> 00:16:10,094 a pensar se foi por minha causa que a Rebecca teve um acidente. 339 00:16:10,177 --> 00:16:11,053 Para com isso. 340 00:16:11,136 --> 00:16:15,099 É muito egoísta querer alguém novo e excitante, 341 00:16:15,182 --> 00:16:18,477 durasse o que durasse, independentemente de quem magoasse? 342 00:16:19,853 --> 00:16:21,689 Pergunto-me se sou uma pessoa horrível. 343 00:16:21,772 --> 00:16:23,190 Tu, uma pessoa horrível? 344 00:16:24,817 --> 00:16:26,026 Vá lá. Nem pensar. 345 00:16:27,695 --> 00:16:28,696 Sê sincero. 346 00:16:29,863 --> 00:16:32,950 Achas que cometo um erro ao acabar com a Rebecca? 347 00:16:33,033 --> 00:16:35,035 - Estás a perguntar-me? - Estou. 348 00:16:37,746 --> 00:16:41,375 Noah, acho a Rebecca uma rapariga maravilhosa. 349 00:16:41,458 --> 00:16:42,334 Ela é fantástica. 350 00:16:42,418 --> 00:16:45,754 Com uma miúda destas ao teu lado terás uma vida linda. 351 00:16:46,588 --> 00:16:49,883 Por outro lado, Noah… 352 00:16:50,384 --> 00:16:54,388 Terás de viver com o arrependimento ou a alegria desta decisão. 353 00:16:54,471 --> 00:16:57,599 Só tu. Não a Esther. Não a tua mãe. Muito menos eu. 354 00:16:58,183 --> 00:17:01,145 Tenho a minha mulher há muitos anos. Sou muito feliz. 355 00:17:01,228 --> 00:17:05,232 Se lhe disseres que eu disse isto, vou negá-lo porque ela vai matar-me. 356 00:17:07,317 --> 00:17:10,863 Estão numa de abraços? Sim, também quero. Boa. 357 00:17:28,589 --> 00:17:29,631 Noah? 358 00:17:31,300 --> 00:17:33,427 Olá. Arranjaste um cão? 359 00:17:33,510 --> 00:17:34,803 O que fazes aqui? 360 00:17:36,138 --> 00:17:37,598 Bem… 361 00:17:39,850 --> 00:17:41,852 Tive uma noite difícil. Depois conto-te. 362 00:17:41,935 --> 00:17:47,024 Mas dei por mim a conduzir até aqui na esperança de te poder ver. 363 00:17:47,107 --> 00:17:50,027 Depois achei que era de mais tocar à campainha às duas da manhã. 364 00:17:50,110 --> 00:17:54,656 Estava a tentar decidir se devia ir e nunca admitir que vim aqui. 365 00:17:55,157 --> 00:17:56,533 Recebeste as minhas mensagens? 366 00:17:56,617 --> 00:17:59,745 Quando não respondeste, comecei a dar em doida. 367 00:17:59,828 --> 00:18:00,871 Estás grávida. 368 00:18:01,455 --> 00:18:03,165 Parabéns. Isso é incrível. 369 00:18:03,248 --> 00:18:05,459 Sabia que beijava bem, mas isto… 370 00:18:05,542 --> 00:18:07,461 Isto nunca me aconteceu. 371 00:18:08,253 --> 00:18:11,590 Vês? Eu sabia que tinha piada e que ias perceber. 372 00:18:14,134 --> 00:18:15,636 Porque não respondeste? 373 00:18:15,719 --> 00:18:19,431 Só recebi a mensagem há 20 minutos. Deixei o telemóvel no carro. 374 00:18:19,932 --> 00:18:20,891 Desculpa. 375 00:18:22,976 --> 00:18:24,061 Portanto… 376 00:18:25,395 --> 00:18:27,564 Quem é este belo cavalheiro ou dama 377 00:18:27,648 --> 00:18:30,275 com quem vens para casa tão tarde? 378 00:18:30,359 --> 00:18:32,236 Um fofinho que encontrei. 379 00:18:32,319 --> 00:18:33,487 - Sim? - Sim. 380 00:18:33,570 --> 00:18:34,780 Devo ter ciúmes? 381 00:18:35,280 --> 00:18:36,156 Quer dizer, 382 00:18:36,990 --> 00:18:40,828 este rapaz olhou-me profundamente nos olhos durante todo o caminho 383 00:18:40,911 --> 00:18:43,413 e senti-me compreendida, por isso, talvez. 384 00:18:43,497 --> 00:18:44,915 Está bem. Então, tenho. 385 00:18:45,999 --> 00:18:48,168 - Onde o encontraste? - Na rua. 386 00:18:48,252 --> 00:18:49,086 - Sim? - Sim. 387 00:18:49,169 --> 00:18:52,506 O meu amigo gere uma associação. Levo-o lá de manhã. 388 00:18:53,340 --> 00:18:56,385 Salvaste um cão esta noite. Fizeste uma mitzvah. 389 00:18:57,636 --> 00:18:58,637 É uma boa ação. 390 00:18:59,263 --> 00:19:01,431 Sim, fiz uma mitzvah. 391 00:19:01,515 --> 00:19:02,349 Sim. 392 00:19:04,101 --> 00:19:06,520 - Posso? Tens um galho no cabelo. - O quê? 393 00:19:06,603 --> 00:19:09,064 - Meu Deus. O quê? - Tens muita coisa no cabelo. 394 00:19:09,148 --> 00:19:11,942 Bem, folhas e folhagem. 395 00:19:15,445 --> 00:19:16,822 Fico feliz por te ver. 396 00:19:16,905 --> 00:19:18,198 E eu a ti. 397 00:20:26,099 --> 00:20:30,520 Legendas: Helena Cotovio