1 00:00:22,856 --> 00:00:24,858 CIUMANNYA MANTAP. 2 00:00:27,944 --> 00:00:31,906 KURASA AKU HAMIL. 3 00:00:39,247 --> 00:00:40,623 Astaga, kau telat. 4 00:00:40,707 --> 00:00:42,625 - Ya. - Kita harus lakukan segmen pertama. 5 00:00:42,709 --> 00:00:44,794 Maaf, Morgan, aku tak bisa. 6 00:00:45,378 --> 00:00:46,212 Kenapa? 7 00:00:46,296 --> 00:00:51,468 Aku baru saja merasakan ciuman terhebat sepanjang hidupku. 8 00:00:51,551 --> 00:00:53,178 Bagus. Ceritakan di siniar. 9 00:00:53,261 --> 00:00:55,555 Aku tak punya topik minggu ini. 10 00:00:55,638 --> 00:00:59,768 Aku kena ISK tiga hari terakhir dan itu bukan karena seks. 11 00:00:59,851 --> 00:01:01,728 - Ini jus kranberi. - Terima kasih. 12 00:01:02,520 --> 00:01:05,065 Ibu selalu kena ISK dengan ayah kalian. 13 00:01:05,148 --> 00:01:06,357 - Ibu. - Menjijikkan. 14 00:01:06,441 --> 00:01:08,526 - Morgan, kau akan mati. - Oke. 15 00:01:08,610 --> 00:01:11,071 Aku dan Noah melakukan permainan kucing dan tikus, 16 00:01:11,154 --> 00:01:12,655 berpura-pura berteman. 17 00:01:12,739 --> 00:01:15,617 Dan kami sama-sama tahu itu mustahil. 18 00:01:15,700 --> 00:01:16,868 Oke, lanjutkan. 19 00:01:16,951 --> 00:01:21,664 Aku bertingkah lucu di restoran, mengatakan aku tak bisa tinggal. 20 00:01:22,707 --> 00:01:23,875 Kau pasti tinggal. 21 00:01:23,958 --> 00:01:25,668 - Aku tinggal. - Ya. 22 00:01:25,752 --> 00:01:29,130 Lalu kami jalan-jalan dan makan es krim. 23 00:01:31,007 --> 00:01:35,178 Tahu saat melihat pasangan menyebalkan makan es krim dan kau ingin bunuh mereka? 24 00:01:35,261 --> 00:01:36,387 Kami pasangan itu! 25 00:01:37,180 --> 00:01:38,348 Oke, lanjutkan. 26 00:01:38,890 --> 00:01:41,476 Lalu dia berkata, "Taruh es krimmu." 27 00:01:41,559 --> 00:01:44,312 - Aku suka. - Aku juga karena dia ambil alih. 28 00:01:44,395 --> 00:01:46,397 Oke. Dan kau menurutinya? 29 00:01:46,481 --> 00:01:47,982 Sudah pasti. 30 00:01:48,066 --> 00:01:49,400 Mantap. 31 00:01:50,193 --> 00:01:52,695 Lalu kau tahu kelanjutannya. 32 00:01:52,779 --> 00:01:54,531 Kalian bercinta di toilet restoran. 33 00:01:54,614 --> 00:01:57,242 Bukan, hanya berciuman. Kubilang saat masuk tadi. 34 00:01:57,325 --> 00:01:59,911 Mungkin itu sebabnya kau kena ISK. Astaga. 35 00:01:59,994 --> 00:02:00,995 Bisa jadi. 36 00:02:03,039 --> 00:02:07,085 - Ingatkan siapa tamunya malam ini. - Oke. Dr. Jay Shah. 37 00:02:07,168 --> 00:02:09,129 - Ide Ibu. - Itu membuatku gugup. 38 00:02:09,212 --> 00:02:12,757 Dia menulis buku tentang aura bisa menunjukkan karakter kita. 39 00:02:12,841 --> 00:02:15,385 Itu terdengar bodoh. 40 00:02:15,468 --> 00:02:19,806 Dia tak bodoh. Dia lulusan Universitas Turks dan Caicos. 41 00:02:20,890 --> 00:02:22,809 - Oke. - Kau harus cek fakta itu. 42 00:02:22,892 --> 00:02:25,395 Sudah. Sedikit. 43 00:02:25,478 --> 00:02:27,438 Di mana biografinya? 44 00:02:28,481 --> 00:02:30,024 Tak ada apa-apa di sini. 45 00:02:30,775 --> 00:02:33,069 Hanya ada kutipan dan burung. 46 00:02:39,701 --> 00:02:42,287 RUMAH SAKIT BETH ISRAEL 47 00:02:42,370 --> 00:02:44,038 Hei! Dari mana saja kau? 48 00:02:44,122 --> 00:02:45,415 Apa yang terjadi? 49 00:02:45,498 --> 00:02:48,001 Ada sepuluh panggilan dari ponsel Rebecca. 50 00:02:48,084 --> 00:02:50,044 Kata ibunya dia hampir koma. 51 00:02:50,128 --> 00:02:53,840 Aku tak tahu apa artinya hampir koma. Tapi dia baik-baik saja. 52 00:02:53,923 --> 00:02:54,757 Benarkah? 53 00:02:54,841 --> 00:02:58,011 Dia menabrak belakang bus yang parkir dan pergelangan tangannya patah. 54 00:02:58,094 --> 00:03:00,138 Harus dioperasi untuk pasang pin. 55 00:03:00,221 --> 00:03:01,222 - Pergelangannya? - Ya. 56 00:03:01,306 --> 00:03:02,807 - Itu saja? - Ya. 57 00:03:02,891 --> 00:03:04,434 - Dia baik-baik saja. - Ya. 58 00:03:04,517 --> 00:03:06,811 - Syukurlah. - Malah lebih dari baik. 59 00:03:06,895 --> 00:03:10,148 Dia akan minum pereda nyeri dan bisa ambil cuti kerja. 60 00:03:10,231 --> 00:03:12,942 Tunggu. Haruskah kutabrak belakang bus? 61 00:03:13,026 --> 00:03:14,819 - Jujur, kudukung itu. - Ya. 62 00:03:14,903 --> 00:03:17,864 Tunggu. Satu kabar gembira lagi untukmu. 63 00:03:17,947 --> 00:03:21,659 Ibu dan Ayah bersama orang tua Rebecca dan saling menyindir. 64 00:03:21,743 --> 00:03:24,287 Kesamaannya, mereka semua marah padamu. 65 00:03:24,370 --> 00:03:25,788 Kenapa marah padaku? 66 00:03:25,872 --> 00:03:28,374 Kaulah penyebab kecelakaan itu. 67 00:03:28,458 --> 00:03:29,500 - Jelas. - Apa? 68 00:03:29,584 --> 00:03:33,296 Saking patah hatinya, dia menabrak bus. Mudah ditebak. 69 00:03:33,379 --> 00:03:34,797 Tunggu. 70 00:03:35,423 --> 00:03:36,466 Mereka pikir dia… 71 00:03:38,551 --> 00:03:40,553 mencoba untuk… 72 00:03:40,637 --> 00:03:41,721 Bunuh diri? 73 00:03:41,804 --> 00:03:44,474 Karena kau? 74 00:03:44,557 --> 00:03:49,187 Tidak. Kau manis, tapi tak sampai buat orang bunuh diri karena kau campakkan. 75 00:03:49,270 --> 00:03:51,356 Aku tak mencampakkannya, oke? 76 00:03:52,106 --> 00:03:53,983 Orang putus itu biasa. 77 00:03:54,067 --> 00:03:57,320 Masa bodoh. Aku hanya menyampaikan perkataan mereka. 78 00:03:57,403 --> 00:04:01,282 Aku netral, mencoba membelamu sambil membela diriku. 79 00:04:01,366 --> 00:04:03,034 - Bagus. Terima kasih. - Ya. 80 00:04:03,117 --> 00:04:05,536 Kau dari mana? Bersama gadis pirang mungil itu? 81 00:04:05,620 --> 00:04:07,455 Tak akan kujawab sekarang. 82 00:04:07,538 --> 00:04:08,873 Oke, berarti benar. 83 00:04:10,500 --> 00:04:11,876 Kami bergembira. 84 00:04:12,502 --> 00:04:15,380 Kalian bergembira. Ceritamu sangat buruk. 85 00:04:15,964 --> 00:04:16,965 Auramu… 86 00:04:17,048 --> 00:04:20,885 Auramu bukan hijau jelah atau zamrud. 87 00:04:21,552 --> 00:04:23,930 Itu artinya kau sangat murah hati. 88 00:04:24,013 --> 00:04:26,849 Astaga! 89 00:04:26,933 --> 00:04:30,061 Ini benar-benar efektif karena itu aku. 90 00:04:30,144 --> 00:04:33,773 Kau memintaku beli smoothie dengan Venmo tadi pagi. 91 00:04:33,856 --> 00:04:35,817 Jadi? Cek Joanne sekarang. 92 00:04:35,900 --> 00:04:36,859 Tentu. Ya. 93 00:04:36,943 --> 00:04:38,903 Tak usah. Terima kasih. 94 00:04:38,987 --> 00:04:43,199 Ayolah. Ini ibarat ada Jason Mraz, tapi kau tak minta lagu "I'm Yours"? 95 00:04:43,283 --> 00:04:45,326 Ibu terobsesi dengan Jason Mraz. 96 00:04:45,410 --> 00:04:47,245 Aku paham, Bu. Periksalah. 97 00:04:47,328 --> 00:04:49,289 - Oke? Baiklah. - Silakan. Ya. 98 00:04:51,749 --> 00:04:53,293 Oke, untuk pendengar kami, 99 00:04:53,376 --> 00:04:57,338 dokter menggerakkan tangannya di sekitar wajah adikku. 100 00:05:02,218 --> 00:05:05,805 Apa? Kenapa kau menyentuhku? Kau tak menyentuh orang lain. 101 00:05:05,888 --> 00:05:10,435 Aku agak kesulitan menemukan auramu. 102 00:05:12,812 --> 00:05:15,106 Tak ketemu. Jarang, tapi bisa terjadi. 103 00:05:16,107 --> 00:05:16,941 Itu parah. 104 00:05:17,025 --> 00:05:19,402 Apa aura bisa tak ditemukan 105 00:05:19,485 --> 00:05:21,237 karena ini tak nyata? 106 00:05:21,321 --> 00:05:24,365 Sinis sekali. Mulai masuk akal sekarang. 107 00:05:24,449 --> 00:05:27,744 - Makanya dia tak pernah menikah. - Lebih baik daripada bercerai. 108 00:05:27,827 --> 00:05:30,330 Jangan menghina. Itu tak membantumu. 109 00:05:30,413 --> 00:05:32,707 - Aku tak mau buktikan apa pun. - Kau berteriak. 110 00:05:32,790 --> 00:05:34,125 Aku tak berteriak. 111 00:05:34,208 --> 00:05:36,210 Dia biasa seperti ini. 112 00:05:36,294 --> 00:05:38,713 Mau dengar hal aneh? Dia mengencani rabi. 113 00:05:39,881 --> 00:05:40,882 Benarkah? 114 00:05:45,636 --> 00:05:46,846 Apa artinya itu? 115 00:05:47,513 --> 00:05:50,433 Orang-orang yang dekat dengan Tuhan 116 00:05:50,516 --> 00:05:53,728 punya aura yang sangat kuat, sedangkan auramu… 117 00:05:56,439 --> 00:05:59,275 Aku harus jujur. Kau tak boleh pakai kimono itu. 118 00:05:59,776 --> 00:06:01,569 Pasanganku orang Jepang, 119 00:06:02,070 --> 00:06:04,447 jadi arigato. 120 00:06:07,575 --> 00:06:09,994 - Kau juga mau. - Tenang, Yulia. 121 00:06:11,496 --> 00:06:12,455 Hei, Semuanya. 122 00:06:16,000 --> 00:06:19,504 Sangat disesalkan dia harus kecelakaan demi kau perhatikan. 123 00:06:20,254 --> 00:06:22,465 Yah, aku di sini. 124 00:06:22,965 --> 00:06:24,592 Dari mana saja kau, Nak? 125 00:06:25,802 --> 00:06:27,053 Bagaimana keadaannya? 126 00:06:29,097 --> 00:06:31,182 - Dia di tangan Tuhan. - Begitu. 127 00:06:31,265 --> 00:06:32,600 Pergelangannya? 128 00:06:32,683 --> 00:06:34,102 Tak tahu. 129 00:06:34,852 --> 00:06:36,229 Oke. Boleh kulihat dia? 130 00:06:36,312 --> 00:06:38,272 Kenapa? Mau hancurkan hatinya juga? 131 00:06:38,356 --> 00:06:42,026 Tidak, aku di sini untuk memastikan Rebecca baik-baik saja. 132 00:06:42,110 --> 00:06:44,320 Tak usah temui. Dia sudah menderita. 133 00:06:44,404 --> 00:06:47,115 Aku bicara dengan perawat. Dia akan baik saja. 134 00:06:47,198 --> 00:06:48,491 Dia berlagak dokter. 135 00:06:48,574 --> 00:06:52,120 Kalau kakakku Sidney tak meninggal karena tifus, 136 00:06:52,203 --> 00:06:53,871 aku sudah kuliah kedokteran. 137 00:06:53,955 --> 00:06:55,915 Aku sudah isi semua formulirnya. 138 00:06:55,998 --> 00:06:58,209 - Dengar? Dia isi formulir. - Memang. 139 00:06:58,292 --> 00:07:01,421 Aku di sana. Formulirnya sangat sulit dan rumit. 140 00:07:01,504 --> 00:07:02,588 Terima kasih. 141 00:07:02,672 --> 00:07:06,968 Akan kubiarkan komentar hinaan itu karena persahabatan jangka panjang kita 142 00:07:07,051 --> 00:07:08,886 dan tekanan situasi ini. 143 00:07:08,970 --> 00:07:12,640 Kantin tutup, tapi ini yang kubeli dari mesin jual otomatis. 144 00:07:13,266 --> 00:07:16,436 Noah, kau baik sekali akhirnya datang. 145 00:07:16,519 --> 00:07:19,939 Aku senang di sini. Terima kasih atas sambutan hangatnya. 146 00:07:20,022 --> 00:07:22,525 Ponselmu rusak dua jam terakhir atau… 147 00:07:22,608 --> 00:07:24,777 Kumatikan agar bisa fokus. 148 00:07:24,861 --> 00:07:26,571 Fokus. Oke. 149 00:07:26,654 --> 00:07:29,657 Aku yakin apa pun yang kau lakukan, kau menguasainya. 150 00:07:31,200 --> 00:07:32,160 Brutal sekali. 151 00:07:34,454 --> 00:07:36,706 Noah, katakan kau sudah sadar. 152 00:07:36,789 --> 00:07:40,251 Tentu saja. Sudah kubilang ini hanya fase. 153 00:07:40,334 --> 00:07:43,838 Yang ingin kami dengar hanyalah kau siap kembali bersamanya. 154 00:07:44,922 --> 00:07:48,509 Malam ini, mari fokuskan energi kita pada kesembuhan Rebecca. 155 00:07:48,593 --> 00:07:50,553 - Mensyukuri itu. - Amin. 156 00:07:50,636 --> 00:07:52,346 Ngawur. Dia mengubah topik. 157 00:07:52,430 --> 00:07:55,433 Kalian sudah bisa jadi kakek-nenek. Tunggu apa lagi? 158 00:07:55,516 --> 00:07:57,602 Dia tak menunggu. Dia memacari shiksa. 159 00:07:57,685 --> 00:07:59,020 Sialan, Esther. 160 00:07:59,103 --> 00:08:01,481 - Kau selingkuhi putriku? - Tak ada yang selingkuh. 161 00:08:01,564 --> 00:08:03,524 - Kau tahu? - Shiksa? Tentu tidak. 162 00:08:03,608 --> 00:08:04,984 - Aku syok. - Aku harus pergi. 163 00:08:05,067 --> 00:08:08,529 Tidak. Kau tahu. Pasti. Kau tak ingin aku tahu. 164 00:08:08,613 --> 00:08:10,990 Sayang. 165 00:08:11,073 --> 00:08:13,242 - Aku tak akan bicara denganmu lagi. - Jangan… 166 00:08:13,326 --> 00:08:15,786 Aku juga pasti sukses kuliah kedokteran. 167 00:08:16,287 --> 00:08:17,121 Apa? 168 00:08:17,205 --> 00:08:20,541 Aku pasti sukses kuliah kedokteran. Aku tak isi formulir, tapi… 169 00:08:21,709 --> 00:08:23,753 Aku kesulitan menganalisis 170 00:08:23,836 --> 00:08:26,464 bagaimana setelah berciuman sepanas itu, 171 00:08:26,547 --> 00:08:30,760 kau tak merespons selama lebih dari tiga jam. 172 00:08:30,843 --> 00:08:32,678 Mungkin versi ciumannya 173 00:08:32,762 --> 00:08:37,225 tak sama dengan pengalaman berciuman versimu. 174 00:08:37,308 --> 00:08:39,310 - Percayalah. Bukan itu masalahnya. - Oke. 175 00:08:39,393 --> 00:08:42,271 - Aneh dia tak… Tunggu. - Benar. Aneh. 176 00:08:42,355 --> 00:08:43,397 Apa itu dia? 177 00:08:43,481 --> 00:08:46,067 Bukan, ini apotek menyuruhku ambil Xanax. 178 00:08:46,150 --> 00:08:48,861 - Ambillah. - Kau pikir aku terdengar gila. 179 00:08:48,945 --> 00:08:50,571 - Tidak! - Gila? Tidak. 180 00:08:50,655 --> 00:08:53,866 - Aku bercanda. - Kita semua sedikit gila. Kemarilah. 181 00:08:55,159 --> 00:08:56,160 Sayang. 182 00:08:56,911 --> 00:08:58,329 Ini nyaman. 183 00:08:58,412 --> 00:09:02,250 - Apa pesan terakhirmu padanya? - Aku kirim… Baca saja. 184 00:09:02,333 --> 00:09:03,417 Oke. 185 00:09:03,501 --> 00:09:04,710 Pesanku lucu. 186 00:09:05,711 --> 00:09:06,879 Aku yakin begitu. 187 00:09:08,714 --> 00:09:11,008 Maaf. "Kurasa aku hamil"? 188 00:09:11,592 --> 00:09:14,011 Jangan hanya baca bagian itu. Baca pesan pertama. 189 00:09:14,095 --> 00:09:16,472 Oke. "Ciumannya mantap." 190 00:09:16,556 --> 00:09:21,394 Ya, itu lelucon. Ciumannya mantap. Kurasa aku hamil. Itu lucu. 191 00:09:22,853 --> 00:09:24,230 - Ibu tak paham. - Dengar. 192 00:09:24,313 --> 00:09:27,024 Pria tak suka lelucon kehamilan. 193 00:09:27,108 --> 00:09:30,945 Dia bingung. Dia seorang rabi. Otak kalian berbeda. 194 00:09:31,028 --> 00:09:34,198 Kau harus akui kalian pasangan yang aneh. 195 00:09:34,282 --> 00:09:36,033 - Kenapa? - Apanya? 196 00:09:36,117 --> 00:09:38,828 Kenapa kami pasangan aneh? Karena dia rabi? 197 00:09:38,911 --> 00:09:41,289 Bukan, saat aku bertemu dia, 198 00:09:41,372 --> 00:09:44,584 dia tampak sangat bertanggung jawab 199 00:09:44,667 --> 00:09:45,793 dan baik hati. 200 00:09:45,876 --> 00:09:46,961 Dan kau… 201 00:09:47,587 --> 00:09:48,838 Punya kelebihan. 202 00:09:48,921 --> 00:09:49,964 Aku tak jahat. 203 00:09:50,047 --> 00:09:51,424 Kami tak bilang kau jahat. 204 00:09:51,507 --> 00:09:54,552 Tapi kau semacam orang jahat 205 00:09:54,635 --> 00:09:57,054 dibandingkan dengan hamba Tuhan. 206 00:09:58,264 --> 00:09:59,098 Ya. 207 00:09:59,807 --> 00:10:02,184 - Kau cocok dengan ketua sekte. - Astaga. 208 00:10:02,268 --> 00:10:03,352 Itu baru cocok. 209 00:10:08,274 --> 00:10:09,275 Noah. 210 00:10:11,277 --> 00:10:12,612 - Noah! - Apa? 211 00:10:12,695 --> 00:10:14,780 Apa? Kau mau bilang apa? 212 00:10:14,864 --> 00:10:16,324 Banyak sekali. 213 00:10:16,407 --> 00:10:19,660 Wanita di sana, sang dewi yang selalu baik padamu, 214 00:10:19,744 --> 00:10:21,579 sedang memperjuangkan hidupnya. 215 00:10:21,662 --> 00:10:23,122 Ayahku bilang dia akan selamat. 216 00:10:23,205 --> 00:10:26,834 - Dia tak tahu apa-apa. - Sebenarnya dia hampir jadi dokter. 217 00:10:26,917 --> 00:10:29,420 Ya, dan aku hampir meniduri Adam Levine tahun 2003, 218 00:10:29,503 --> 00:10:32,340 tapi kau tak melihatku terbang di pesawat Maroon 5, 'kan? 219 00:10:33,674 --> 00:10:34,634 Apa itu layak? 220 00:10:34,717 --> 00:10:35,635 Apanya? 221 00:10:35,718 --> 00:10:39,180 Teman pirangmu yang selalu bahas seks anal di siniarnya. 222 00:10:39,263 --> 00:10:41,474 Tadi kau bahas meniduri Adam Levine. 223 00:10:41,557 --> 00:10:43,059 - Hampir… - Kau menidurinya? 224 00:10:43,142 --> 00:10:46,646 Hampir meniduri Adam Levine. Setidaknya dia orang Yahudi. 225 00:10:46,729 --> 00:10:49,482 Aku tahu itu. Kapan kau hampir menidurinya? 226 00:10:49,565 --> 00:10:51,108 Di Cabo. Kau tahu ini. 227 00:10:51,192 --> 00:10:52,526 Kita belum selesai. 228 00:10:52,610 --> 00:10:53,944 Salahku apa? 229 00:10:54,028 --> 00:10:55,571 Ya, apa? Aku bingung. 230 00:10:55,655 --> 00:10:57,031 Ini salahnya. 231 00:10:57,114 --> 00:11:00,159 Dia menyia-nyiakan hubungan dengan wanita sempurna. 232 00:11:00,242 --> 00:11:01,577 Oke. 233 00:11:02,495 --> 00:11:05,915 Dengar. Dia tak sekarat. Kau masih bisa berteman dengannya. 234 00:11:05,998 --> 00:11:07,958 Ya, kau masih bisa berteman dengannya. 235 00:11:08,668 --> 00:11:10,878 Tapi kau bukan hanya memutuskannya. 236 00:11:11,379 --> 00:11:13,464 Kau memutuskan seluruh keluarga. 237 00:11:15,966 --> 00:11:17,551 Rasa bersalah Yahudi yang kuat. 238 00:11:17,635 --> 00:11:19,762 Ya. Pakailah sedikit. 239 00:11:22,098 --> 00:11:23,808 Dia masih mencintaimu. 240 00:11:29,146 --> 00:11:32,274 Memutuskan keluarga? Apa-apaan? Maaf, ya. 241 00:11:32,358 --> 00:11:34,193 Sayang, Adam Levine? 242 00:11:34,276 --> 00:11:35,695 Apa itu sulit dipercaya? 243 00:11:35,778 --> 00:11:38,114 Entahlah. Kau tampak agresif. 244 00:11:38,197 --> 00:11:40,908 Sepertinya dia tipe yang lembut, kurasa. 245 00:11:49,875 --> 00:11:52,712 Ini sudah larut. Mungkin dia belum baca. 246 00:11:54,088 --> 00:11:56,507 Kukirim 15 menit setelah kami berpisah. 247 00:11:56,590 --> 00:11:59,051 Menurutmu dia di rumah, 248 00:11:59,135 --> 00:12:01,554 dan menggosok giginya, bersiap tidur, 249 00:12:01,637 --> 00:12:05,307 menyetel alarm dari ponselnya, dan tak mengecek pesannya? 250 00:12:05,391 --> 00:12:06,934 Tidak, dia pasti lihat. 251 00:12:07,017 --> 00:12:09,812 Kenapa aku harus selalu membuat lelucon? 252 00:12:09,895 --> 00:12:13,315 Kebanyakan gadis berkata, "Tadi menyenangkan. Aku senang." 253 00:12:13,399 --> 00:12:14,692 Tapi kebanyakan membosankan. 254 00:12:15,818 --> 00:12:17,153 Pria menyukainya. 255 00:12:17,778 --> 00:12:20,197 Masa bodoh mereka suka apa. 256 00:12:20,281 --> 00:12:22,616 Ya! 257 00:12:22,700 --> 00:12:23,784 Masa bodoh. 258 00:12:23,868 --> 00:12:24,994 Aku masa bodoh. 259 00:12:25,077 --> 00:12:26,203 Aku tak resah. 260 00:12:26,287 --> 00:12:30,374 Aku tetap keukeuh itu lelucon 261 00:12:30,458 --> 00:12:33,294 karena memang begitu, itu lucu, dan ciumanku mantap. 262 00:12:33,377 --> 00:12:34,211 Pasti. 263 00:12:34,295 --> 00:12:37,173 Jadi, aku sama sekali tak mengkhawatirkan itu 264 00:12:37,256 --> 00:12:40,259 karena aku tahu aku pencium andal dan aku baik saja. 265 00:12:40,342 --> 00:12:42,011 - Bagus. - Aku hebat. 266 00:12:42,094 --> 00:12:43,929 - Ya. Oke. Bagus. - Hebat. Oke. 267 00:12:45,347 --> 00:12:47,641 Astaga. Dia benar-benar resah. 268 00:12:53,689 --> 00:12:54,732 Telepon nanti. 269 00:12:55,941 --> 00:12:57,860 Mereka sangat seksi. 270 00:12:59,695 --> 00:13:00,738 Ya, sudah kuduga. 271 00:13:02,782 --> 00:13:04,241 Kyle sialan. 272 00:13:04,992 --> 00:13:06,368 Tidak, terima kasih. 273 00:13:08,162 --> 00:13:10,206 Sebenarnya… Tunggu. 274 00:13:18,047 --> 00:13:19,048 Cepatnya. 275 00:13:19,131 --> 00:13:20,424 Aku mau tanya. 276 00:13:20,508 --> 00:13:21,967 Ya, kau bisa datang. 277 00:13:22,051 --> 00:13:25,846 Aku tak tertarik dengan ajakan seksmu lagi. Pertanyaanku serius. 278 00:13:26,472 --> 00:13:28,057 Menurutmu aku orang baik? 279 00:13:28,140 --> 00:13:30,434 - Spontan saja. - Tidak. 280 00:13:30,518 --> 00:13:32,228 Pikirkan sejenak. 281 00:13:32,311 --> 00:13:33,813 Pikirkan lebih lama. 282 00:13:33,896 --> 00:13:35,648 Resapi. 283 00:13:35,731 --> 00:13:39,109 Saat aku memikirkan Joanne, aku memikirkan seseorang yang 284 00:13:40,486 --> 00:13:41,362 ba… 285 00:13:42,029 --> 00:13:44,198 Oke, aku paham maksudmu. 286 00:13:44,281 --> 00:13:46,158 Kau telepon orang terjahat yang kau kenal 287 00:13:46,242 --> 00:13:48,369 karena hanya orang sejahat aku berpikir 288 00:13:48,452 --> 00:13:51,413 orang sejahat kau tak terlalu parah. 289 00:13:51,497 --> 00:13:53,749 Tidak, aku tak… Sial! 290 00:13:54,291 --> 00:13:55,125 Pas. 291 00:13:56,252 --> 00:13:59,505 Aku suka ini. Jujur satu sama lain. 292 00:13:59,588 --> 00:14:02,424 Tunggu. Apa? Sebentar. 293 00:14:02,508 --> 00:14:04,301 Mau tahu sesuatu yang pribadi? 294 00:14:04,927 --> 00:14:06,929 Aku sangat tegang, sampai sakit. 295 00:14:07,012 --> 00:14:08,764 Hai, Kawan. 296 00:14:10,558 --> 00:14:12,351 Di mana ayah dan ibumu? 297 00:14:12,434 --> 00:14:14,228 Oke. Aku bisa ikuti. 298 00:14:15,938 --> 00:14:20,317 Ibu dan Ayah ada di Phoenix, sedang liburan bareng. 299 00:14:20,401 --> 00:14:22,069 Kyle, hentikan. 300 00:14:22,152 --> 00:14:24,238 Apa? Kau yang mulai, Joanne. Sial. 301 00:14:24,321 --> 00:14:27,825 Kau tahu? Aku baru ingat. Aku tak peduli pendapatmu. 302 00:14:28,659 --> 00:14:30,786 Kawan! 303 00:14:32,204 --> 00:14:33,038 Kemarilah! 304 00:14:34,248 --> 00:14:36,417 Di mana… Hai. 305 00:14:37,042 --> 00:14:39,044 Kau mau apa? Aku punya apa, ya? 306 00:14:39,628 --> 00:14:41,922 Aku punya setengah biskuit, 307 00:14:42,464 --> 00:14:44,675 permen mint, dan ikat rambut. 308 00:14:45,509 --> 00:14:47,678 Kau mau? Kemarilah. 309 00:14:51,473 --> 00:14:52,349 Hei. 310 00:14:53,350 --> 00:14:55,769 Hai. 311 00:14:56,979 --> 00:14:58,063 Sini. 312 00:14:58,147 --> 00:15:00,900 Kau tahu? Ini baju hangat favoritku 313 00:15:00,983 --> 00:15:03,736 dan tak diproduksi lagi, tapi akan kukotori demi kau. 314 00:15:04,737 --> 00:15:06,780 Oke. Hei. 315 00:15:11,118 --> 00:15:12,661 Tak apa-apa. 316 00:15:14,163 --> 00:15:15,205 Anjing. 317 00:15:17,666 --> 00:15:19,001 Boleh aku bertanya? 318 00:15:19,627 --> 00:15:21,629 Setelah mengenalku 30 detik terakhir, 319 00:15:22,630 --> 00:15:25,341 apa aku cukup baik bersama seseorang 320 00:15:26,717 --> 00:15:27,927 yang sangat baik? 321 00:15:28,010 --> 00:15:29,803 Luar biasa baik? 322 00:15:32,723 --> 00:15:34,850 Oke. Kuanggap itu ya. 323 00:15:36,352 --> 00:15:38,562 Ini menyenangkan. Oke. 324 00:15:39,313 --> 00:15:40,689 Haruskah aku berponi? 325 00:15:42,441 --> 00:15:44,652 Oke, tidak. 326 00:15:45,694 --> 00:15:46,528 Baiklah. 327 00:15:49,490 --> 00:15:53,744 Astaga. Dengan semua turis, teriakan, dan keluhan… 328 00:15:55,454 --> 00:15:57,331 Sulit untuk berpikir jernih. 329 00:15:57,414 --> 00:15:58,290 Ya. 330 00:15:59,541 --> 00:16:01,752 Sebagian suara orang yang memarahiku. 331 00:16:01,835 --> 00:16:03,003 Ayolah. 332 00:16:04,296 --> 00:16:05,714 Aku duduk di sini 333 00:16:06,840 --> 00:16:10,094 bertanya-tanya apa aku alasan Rebecca alami kecelakaan. 334 00:16:10,177 --> 00:16:11,053 Hentikan. 335 00:16:11,136 --> 00:16:15,099 Seegois apa menginginkan seseorang yang baru dan menarik, 336 00:16:15,182 --> 00:16:18,477 tak peduli bakal selama apa atau siapa yang sakit? 337 00:16:19,853 --> 00:16:21,689 Mungkin aku orang yang jahat. 338 00:16:21,772 --> 00:16:23,190 Kau orang jahat? 339 00:16:24,817 --> 00:16:26,026 Ayolah. Tidak. 340 00:16:27,695 --> 00:16:28,696 Jujurlah. 341 00:16:29,863 --> 00:16:32,366 Apa aku salah memutuskan Rebecca? 342 00:16:33,033 --> 00:16:35,035 - Kau tanya Ayah? - Ya. 343 00:16:37,746 --> 00:16:41,375 Noah, menurut Ayah Rebecca gadis yang luar biasa. 344 00:16:41,458 --> 00:16:42,334 Dia hebat. 345 00:16:42,418 --> 00:16:45,754 Memiliki gadis seperti ini, kehidupanmu akan indah. 346 00:16:46,588 --> 00:16:49,883 Di sisi lain, Noah… 347 00:16:50,384 --> 00:16:54,388 Kaulah yang akan hidup dengan penyesalan atau kegembiraan dari keputusan ini. 348 00:16:54,471 --> 00:16:57,599 Hanya kau. Bukan Ester, ibumu, apalagi Ayah. 349 00:16:58,183 --> 00:17:01,145 Ayah bersama istri Ayah bertahun-tahun. Ayah bahagia. 350 00:17:01,228 --> 00:17:05,232 Jika kau bilang ibumu, Ayah akan sangkal karena dia akan bunuh Ayah. 351 00:17:07,317 --> 00:17:10,863 Kita berpelukan? Aku mau ikut. Ya. 352 00:17:28,589 --> 00:17:29,631 Noah. 353 00:17:31,300 --> 00:17:33,427 Hei. Kau dapat anjing? 354 00:17:33,510 --> 00:17:34,803 Sedang apa di sini? 355 00:17:36,138 --> 00:17:37,014 Yah… 356 00:17:39,850 --> 00:17:41,852 Malamku berat. Nanti kuceritakan. 357 00:17:41,935 --> 00:17:47,024 Tapi aku mengemudi ke sini, siapa tahu bisa bertemu kau. 358 00:17:47,107 --> 00:17:50,027 Lalu kupikir agak berlebihan membunyikan bel pukul 02.00. 359 00:17:50,110 --> 00:17:54,656 Aku mau memutuskan apa aku harus pergi dan tak pernah akui aku datang ke sini. 360 00:17:55,157 --> 00:17:56,533 Kau terima pesanku? 361 00:17:56,617 --> 00:17:59,745 Karena saat kau tak balas, aku kepikiran. 362 00:17:59,828 --> 00:18:00,871 Kau hamil. 363 00:18:01,455 --> 00:18:03,165 Selamat. Itu luar biasa. 364 00:18:03,248 --> 00:18:05,459 Aku tahu aku pencium andal, tapi ini… 365 00:18:05,542 --> 00:18:07,461 Aku tak pernah alami ini. 366 00:18:08,253 --> 00:18:11,590 Nah, 'kan? Aku tahu itu lucu dan kau pasti paham. 367 00:18:14,134 --> 00:18:15,636 Kenapa tak balas pesanku? 368 00:18:15,719 --> 00:18:19,431 Baru kubaca 20 menit lalu. Ponselku kutinggalkan di mobil. 369 00:18:19,932 --> 00:18:20,891 Maaf, ya. 370 00:18:22,976 --> 00:18:24,061 Jadi, 371 00:18:25,395 --> 00:18:27,564 siapa pria atau wanita terhormat ini 372 00:18:27,648 --> 00:18:30,275 yang membuatmu pulang sangat larut? 373 00:18:30,359 --> 00:18:32,236 Aku memungutnya. 374 00:18:32,319 --> 00:18:33,487 - Ya? - Ya. 375 00:18:33,570 --> 00:18:35,114 Haruskah aku cemburu? 376 00:18:35,197 --> 00:18:36,156 Yah, 377 00:18:36,990 --> 00:18:40,786 bocah gemuk ini memang menatapku dalam-dalam saat di jalan. 378 00:18:40,869 --> 00:18:43,497 Aku merasa sangat diperhatikan, jadi mungkin. 379 00:18:43,580 --> 00:18:44,915 Oke. Aku cemburu. 380 00:18:45,999 --> 00:18:48,168 - Ketemu di mana? - Di jalan. 381 00:18:48,252 --> 00:18:49,086 - Ya? - Ya. 382 00:18:49,169 --> 00:18:52,506 Temanku mengelola tempat penyelamatan, akan kubawa ke sana besok pagi. 383 00:18:53,340 --> 00:18:56,385 Kau menyelamatkan seekor anjing malam ini. Kau melakukan mitzvah. 384 00:18:57,636 --> 00:18:58,804 Itu perbuatan baik. 385 00:19:00,389 --> 00:19:02,349 - Ya, aku melakukan mitzvah. - Ya. 386 00:19:04,101 --> 00:19:06,520 - Boleh? Ada ranting di rambutmu. - Apa? 387 00:19:06,603 --> 00:19:09,064 - Apa? - Banyak benda di rambutmu. 388 00:19:09,148 --> 00:19:11,942 Daun dan… Hanya dedaunan. 389 00:19:15,445 --> 00:19:16,822 Aku senang melihatmu. 390 00:19:16,905 --> 00:19:18,198 Sama-sama. 391 00:20:26,099 --> 00:20:28,101 Terjemahan subtitle oleh Cindy F