1 00:00:24,149 --> 00:00:25,942 NAGYSZERŰ CSÓK VOLT. 2 00:00:28,945 --> 00:00:32,991 AZT HISZEM, HOGY TEHERBE ESTEM. 3 00:00:39,247 --> 00:00:40,623 Te jó ég, elkéstél. 4 00:00:40,707 --> 00:00:41,541 Tudom. 5 00:00:41,624 --> 00:00:42,625 Meg kell csinálnunk az első részt. 6 00:00:42,709 --> 00:00:44,794 Szeretnék mentegetőzni, de nem megy. 7 00:00:45,712 --> 00:00:46,588 Miért? 8 00:00:46,671 --> 00:00:51,259 Most kaptam egész életem legcsodálatosabb csókját. 9 00:00:51,342 --> 00:00:55,972 Értem. Remek. Tartogasd az adásra, mert nincs témánk a hétre, és három napja 10 00:00:56,056 --> 00:01:00,268 hólyaghurutom van, és még csak nem is a kufirctól. Hát ez van. Köszönöm. 11 00:01:00,351 --> 00:01:01,728 Ó, itt az áfonyaleved. 12 00:01:02,562 --> 00:01:05,648 -Én azt mindig az apátoktól kaptam el. -Anya! 13 00:01:05,732 --> 00:01:06,399 Pfuj! 14 00:01:06,900 --> 00:01:08,443 -Morgan! Bele fogsz halni. -Na jó. 15 00:01:08,526 --> 00:01:10,820 Noah-val azt a macska egér játékot játszottuk, 16 00:01:11,321 --> 00:01:14,115 hogy legyünk csak barátok. És nyilván tudtuk, 17 00:01:14,199 --> 00:01:15,658 hogy nem ez fog történni. 18 00:01:15,742 --> 00:01:16,826 Jól van, folytasd! 19 00:01:16,910 --> 00:01:19,913 Aztán cukiskodtam az étteremben, és azt mondtam, 20 00:01:19,996 --> 00:01:21,664 „Nem hinném, hogy maradok.” 21 00:01:22,665 --> 00:01:23,875 Kitalálom, maradtál. 22 00:01:23,958 --> 00:01:25,085 Ó, de mennyire. 23 00:01:25,168 --> 00:01:25,877 Ja. 24 00:01:26,377 --> 00:01:29,089 Aztán sétáltunk az utcán, és fagylaltot ettünk. 25 00:01:31,508 --> 00:01:34,427 Vannak bosszantó párok, akik csak sétálnak és fagyit esznek, 26 00:01:34,511 --> 00:01:36,387 és kinyírnád őket. Mi voltunk azok. 27 00:01:37,138 --> 00:01:38,139 Jó, mondd tovább! 28 00:01:38,890 --> 00:01:41,059 Azt mondta, „Tedd le azt a fagyit.” 29 00:01:41,559 --> 00:01:42,477 Na, ez tetszik. 30 00:01:42,560 --> 00:01:44,312 Nekem is. Átment főnökbe. 31 00:01:44,395 --> 00:01:47,565 -Na jó. És te engedelmes voltál? -Hát, nyilvánvalóan. 32 00:01:47,649 --> 00:01:52,695 -Ó! Igen, főnök. -Ühüm. Aztán a többit tudjátok. 33 00:01:52,779 --> 00:01:54,531 Ja, dugtatok az étterem klotyójában. 34 00:01:54,614 --> 00:01:57,242 Nem. Csókolóztunk. Az előbb már mondtam. 35 00:01:57,325 --> 00:01:59,494 Ó, talán ezért van annyi fertőzésed. Jesszus! 36 00:01:59,577 --> 00:02:00,995 -Bocsi! -Hát, az lehetséges. 37 00:02:02,831 --> 00:02:04,165 Ki lesz a mai vendégünk? 38 00:02:04,249 --> 00:02:07,085 Na jó. A neve dr. Jay Shah. 39 00:02:07,168 --> 00:02:08,044 Az én ötletem. 40 00:02:08,128 --> 00:02:09,129 Kezdek aggódni. 41 00:02:09,212 --> 00:02:11,464 Írt egy könyvet arról, hogy az aurád hogy árulja el, 42 00:02:11,548 --> 00:02:12,841 hogy milyen személyiség vagy. 43 00:02:12,924 --> 00:02:14,884 Ó, ez elég nagy butaság. 44 00:02:15,385 --> 00:02:18,388 Ez nem butaság. Az író a Turks- és Caikos szigeteken 45 00:02:18,471 --> 00:02:19,806 szerezte a diplomáját. 46 00:02:21,307 --> 00:02:22,642 Ezt azért ellenőrizd! 47 00:02:22,851 --> 00:02:29,482 Már utánanéztem egy kicsit. Hol van az életrajza? Itt nincs semmi. 48 00:02:30,775 --> 00:02:32,944 Csak idézetek. Meg madarak. 49 00:02:33,695 --> 00:02:36,489 BÁRMIT, CSAK EZT NE 50 00:02:41,870 --> 00:02:42,453 Hé! 51 00:02:42,954 --> 00:02:44,122 Ó, szia, haver, te meg hol voltál? 52 00:02:44,205 --> 00:02:47,750 Mi a fene történt? Kaptam tíz hívást Rebecca anyjától, 53 00:02:47,834 --> 00:02:50,044 aki szerint majdnem kómában van. 54 00:02:50,128 --> 00:02:52,547 Nem tudom, mit jelent az, hogy valaki majdnem kómában van, de ő jól van. 55 00:02:52,630 --> 00:02:53,464 Jól? 56 00:02:55,341 --> 00:02:58,219 Belerohant egy parkoló buszba, és eltört a csuklója. Meg kell műteni, 57 00:02:58,303 --> 00:03:00,096 hogy betegyenek egy csavart, vagy mit. 58 00:03:00,180 --> 00:03:01,222 -A csuklója? -Az. 59 00:03:01,306 --> 00:03:02,140 Ennyi? 60 00:03:02,223 --> 00:03:03,433 Ja, ennyi. 61 00:03:03,516 --> 00:03:04,434 -Szóval akkor jól van. -Jól, jól, jól, jól, jól. 62 00:03:04,517 --> 00:03:06,686 -Hál' istennek! -Jobban van, mint jól. 63 00:03:06,769 --> 00:03:10,690 Fájdalomcsillapítókat kap, és egy pár napig nem kell melóznia menni. 64 00:03:10,773 --> 00:03:12,942 Várjunk csak! Nekem is ütköznöm kéne? 65 00:03:13,026 --> 00:03:16,613 -Őszintén, az rád vallana. -Ja. Ó, várj, van még egy jó kis hírem 66 00:03:16,696 --> 00:03:20,700 a számodra. Anyáék bent vannak Rebecca szüleivel és egymást marják. De egy 67 00:03:20,783 --> 00:03:23,578 dologban egyetértenek, hogy mindannyian dühösek rád. 68 00:03:23,661 --> 00:03:25,371 -Igen. -Miért mérgesek rám? 69 00:03:25,872 --> 00:03:28,875 Mert te okoztad a balesetet. Nyilvánvalóan. 70 00:03:28,958 --> 00:03:29,709 Mi van? 71 00:03:30,210 --> 00:03:33,296 Úgy összetört a szíve, hogy a busznak hajtott. Ez egyszerű. 72 00:03:33,379 --> 00:03:40,136 Várjunk csak! Szerintük ő… meg próbálta magát… 73 00:03:40,637 --> 00:03:45,975 Megölni? Hogy, hogy, hogy temiattad? Nem, nézd, te cuki vagy, de nem annyira, 74 00:03:46,059 --> 00:03:49,145 hogy valaki kilépjen a világból, mert ejtetted. 75 00:03:49,229 --> 00:03:53,983 Én nem ejtettem, jó? Szakítottunk, az nem olyan nagy ügy. 76 00:03:54,067 --> 00:03:56,194 Figyelj, engem nem érdekel, én csak elmondom, 77 00:03:56,277 --> 00:03:58,947 hogy miről van szó odabent. Lavírozom a két oldal közt, 78 00:03:59,030 --> 00:04:00,073 és próbállak téged is, 79 00:04:00,156 --> 00:04:01,282 és magamat is megvédeni. 80 00:04:01,366 --> 00:04:02,867 -Remek. Köszi. -Nincs mit. 81 00:04:02,951 --> 00:04:05,536 Hé, egyébként hol voltál? Randi volt a kis szöszivel? 82 00:04:05,620 --> 00:04:07,455 Erre most nem fogok válaszolni. 83 00:04:07,538 --> 00:04:08,498 Jó, szóval igen. 84 00:04:10,250 --> 00:04:11,542 Igazán jó volt. 85 00:04:12,502 --> 00:04:14,963 Igazán jó volt. Hú, te aztán tudsz mesélni. 86 00:04:15,964 --> 00:04:22,512 Az ön aurája nem is erdőzöld, inkább smaragdzöld. Azt jelenti, hogy ön nagyon 87 00:04:23,012 --> 00:04:27,100 -nagylelkű. -Ó, istenem, működik ez az izé, 88 00:04:27,183 --> 00:04:29,978 mert ez én vagyok. Én vagyok. 89 00:04:30,061 --> 00:04:33,815 Te ma reggel konkrétan lehúztál Venmon egy turmix árával. 90 00:04:33,898 --> 00:04:35,817 És? Most csinálja Joanne-t. 91 00:04:35,900 --> 00:04:36,859 Ó, hát persze. 92 00:04:36,943 --> 00:04:38,945 Ó, ne, ne, ne, ne, ne, én megvagyok, de köszi. 93 00:04:39,028 --> 00:04:40,363 -Ó! Rendben. -Kérlek! Ez olyan, 94 00:04:40,446 --> 00:04:42,657 mintha itt lenne Jason Mraz, és nem kérnéd tőle az I'm yourst. 95 00:04:42,740 --> 00:04:44,951 Anya, meg vagy őrülve Jason Mrazért. Kicsit elavult már. 96 00:04:45,034 --> 00:04:47,787 Értelek, anya, rendben, csináljuk. Kezdjük. Igen. 97 00:04:47,870 --> 00:04:49,289 Rendben? Jó. Remek. 98 00:04:51,749 --> 00:04:53,793 Rendben, kedves hallgatók, 99 00:04:53,876 --> 00:04:55,837 a doktor a húgom arca körül 100 00:04:55,920 --> 00:04:57,338 mozgatja a kezeit. 101 00:05:00,591 --> 00:05:06,180 Hopp! Ja. Miért… miért ér hozzám, máshoz meg nem ért? 102 00:05:06,264 --> 00:05:11,352 Egy kicsit nehezen találom az ön auráját. Hű! 103 00:05:12,895 --> 00:05:15,106 Nem találom. Ritka, de előfordul. 104 00:05:16,107 --> 00:05:16,941 Ez nem jó. 105 00:05:17,025 --> 00:05:19,652 Mit gondol, lehetséges, hogy azért nem találja, 106 00:05:19,736 --> 00:05:21,237 mert ez az egész egy blöff? 107 00:05:21,321 --> 00:05:24,365 Ó! Ön cinikus. Kezdem érteni a dolgot. 108 00:05:24,449 --> 00:05:26,492 Látja, ezért nem ment soha férjhez. 109 00:05:26,576 --> 00:05:29,329 -Az jobb, mint elválni. -Ó, ne dühöngj már! Az 110 00:05:29,412 --> 00:05:30,997 nem segít az ügyeden. 111 00:05:31,080 --> 00:05:32,665 -Én nem akarok bizonyítani semmit. -Jó, most már kiabálsz. 112 00:05:32,749 --> 00:05:35,918 -Ez konkrétan nem igaz. -Hű! Erről beszéltem. Mondjak 113 00:05:36,002 --> 00:05:37,837 -valami furcsát? Egy rabbival randizik. -Aha. 114 00:05:37,920 --> 00:05:39,756 -Ó! Valóban? -Én… 115 00:05:45,636 --> 00:05:46,429 Mi az a „hah”? 116 00:05:47,513 --> 00:05:50,933 Azért mondtam, mert a mélyen vallásos embereknek 117 00:05:51,017 --> 00:05:53,603 nagyon erős az aurájuk, míg a magáé… 118 00:05:56,439 --> 00:05:59,275 Jó, én meg azt mondom, nem kéne kimonót viselnie. 119 00:05:59,776 --> 00:06:04,197 A kedvesem japán. Szóval, arigato. 120 00:06:07,575 --> 00:06:10,787 -Te is tudod. -Yulia, ne aggódj! Á! Nézd! 121 00:06:11,287 --> 00:06:12,413 Szervusztok! 122 00:06:16,000 --> 00:06:20,046 Szégyen, hogy egy baleset kellett, hogy végre figyelmet fordíts rá. 123 00:06:20,129 --> 00:06:22,256 Hát, itt vagyok. 124 00:06:23,466 --> 00:06:24,592 Merre jártál, fiam? 125 00:06:25,927 --> 00:06:26,636 Ő hogy van? 126 00:06:27,637 --> 00:06:32,183 -Ő Isten kezében van. -Így van. Hogy van a csuklója? 127 00:06:32,683 --> 00:06:33,851 Azt nem lehet tudni. 128 00:06:34,852 --> 00:06:36,229 Rendben. Bemehetek hozzá? 129 00:06:36,312 --> 00:06:38,272 Minek? Összetörni a szívét is? 130 00:06:38,356 --> 00:06:41,609 Nem, én csak tudni akarom, hogy jól van-e. 131 00:06:42,110 --> 00:06:44,320 Nem kell bemenned, elég a maga baja. 132 00:06:44,404 --> 00:06:46,531 Beszéltem a nővérrel. Rendbe fog jönni. 133 00:06:47,031 --> 00:06:48,491 Na, most már orvos is. 134 00:06:48,574 --> 00:06:51,369 Igazából, ha szegény Sidney bátyám nem hal meg 135 00:06:51,452 --> 00:06:55,873 tífuszban, az orvosira mentem volna. Már kitöltöttem az összes nyomtatványt. 136 00:06:55,957 --> 00:06:59,627 -Hallod? Kitöltött pár papírt. -Így volt. Ott voltam. És nagyon 137 00:06:59,710 --> 00:07:01,379 nehezek és bonyolultak voltak. 138 00:07:01,462 --> 00:07:02,588 Köszönöm. 139 00:07:02,672 --> 00:07:05,091 Anatoly, a sértő megjegyzéseidet elnézem 140 00:07:05,174 --> 00:07:08,469 a régi barátságunk, és a stresszes helyzet miatt. 141 00:07:08,970 --> 00:07:13,266 A büfé persze zárva volt, de ezeket szereztem az automatából. 142 00:07:13,349 --> 00:07:16,018 Noah! Kedves, hogy végre csatlakoztál. 143 00:07:17,019 --> 00:07:19,939 Köszönöm a kedves fogadtatást. Örülök, hogy itt lehetek. 144 00:07:20,022 --> 00:07:22,525 Ja, és az elmúlt két órában rossz volt a mobilod, vagy? 145 00:07:22,608 --> 00:07:24,777 Ki kellett kapcsolnom, hogy fókuszáljak. 146 00:07:24,861 --> 00:07:29,240 Ó, fókuszáltál, értem. Nos, remélem, jót fókuszáltál, jelentsen az bármit is. 147 00:07:31,200 --> 00:07:32,410 Ez durva volt. Bocsi. 148 00:07:34,454 --> 00:07:36,706 Noah, mondd, hogy megjött az eszed! 149 00:07:36,789 --> 00:07:39,542 Persze, mondtam én, hogy ez csak átmeneti zavar. 150 00:07:39,625 --> 00:07:42,044 Azt szeretnénk hallani, hogy a szíved készen áll 151 00:07:42,128 --> 00:07:43,296 újra egyesülni vele. 152 00:07:44,881 --> 00:07:48,092 Ma este koncentráljunk Rebecca gyógyulásáért, 153 00:07:48,176 --> 00:07:49,677 és adjunk hálát érte! 154 00:07:49,760 --> 00:07:50,553 Ámen. 155 00:07:51,137 --> 00:07:52,346 Baromság, csak tereli a témát. 156 00:07:52,430 --> 00:07:54,056 Már nagyszülőnek kéne lennetek, 157 00:07:54,140 --> 00:07:55,433 mi a fenére vártok? 158 00:07:55,516 --> 00:07:57,602 Noah nem vár, már van is egy sikszéje. 159 00:07:57,685 --> 00:07:59,020 Bakker, Esther! 160 00:07:59,103 --> 00:08:03,483 -Te megcsalod a lányomat? -Senki nem csal senkit. 161 00:08:03,566 --> 00:08:08,112 -Mondd, te tudtál erről? -Na jó, én kimentem. 162 00:08:08,738 --> 00:08:11,949 Drágám! Drágám! Drágám, ne! 163 00:08:12,033 --> 00:08:15,244 Szerintem én is jó lettem volna az orvosin. 164 00:08:16,245 --> 00:08:17,079 Hogy? 165 00:08:17,705 --> 00:08:20,917 Én is jó lettem volna az orvosin. Bár nem jelentkeztem. 166 00:08:21,709 --> 00:08:23,920 Én csak azt nem tudom, elképzelni, 167 00:08:24,003 --> 00:08:27,465 hogyan jutsz el egy ilyen szenvedélyes csóktól addig, 168 00:08:27,548 --> 00:08:30,218 hogy nem írsz vissza több mint három órája. 169 00:08:30,718 --> 00:08:35,932 Talán az ő részéről az a csók nem volt ugyanolyan frenetikus élmény, mint a te 170 00:08:36,015 --> 00:08:38,392 -részedről. -Hidd el, nem ez az oka. 171 00:08:38,476 --> 00:08:39,143 Oké. 172 00:08:39,644 --> 00:08:41,187 De az tényleg furcsa, hogy… Ó, várj! 173 00:08:41,270 --> 00:08:42,980 Tényleg furcsa. Na, ő az? 174 00:08:43,481 --> 00:08:46,067 Nem. A gyógyszertár, hogy megjött a Xanaxom. 175 00:08:46,150 --> 00:08:48,611 -Menj el érte! -Szerinted megőrültem? 176 00:08:48,694 --> 00:08:51,822 -Ó! Nem vagy örült, nem. Nem. -Nem. Csak vicceltem. -Mind 177 00:08:51,906 --> 00:08:53,783 -őrültek vagyunk. Bújj ide! -Ja. 178 00:08:55,117 --> 00:08:56,160 Én kis angyalkám! 179 00:08:56,869 --> 00:08:57,828 Ez de jó. 180 00:08:58,412 --> 00:09:00,164 Mit is írtál neki utoljára? 181 00:09:00,248 --> 00:09:02,833 -Ó, azt hogy… Várj, olvasd el! -Rendben. 182 00:09:03,459 --> 00:09:06,754 -Szerintem tök jó lett. -Ühüm. Biztos vagyok benne. 183 00:09:08,673 --> 00:09:11,008 Bocs, de „azt hiszem, hogy teherbe estem”? 184 00:09:11,592 --> 00:09:14,262 Ne csak azt a részt olvasd, kell hozzá az első is. 185 00:09:14,345 --> 00:09:16,013 Rendben. „Nagyszerű csók volt.” 186 00:09:16,514 --> 00:09:20,977 Igen. Ez egy vicc. Nagyszerű csók volt. Azt hiszem, teherbe estem. Ez vicces. 187 00:09:21,477 --> 00:09:22,270 Ó! 188 00:09:22,853 --> 00:09:26,232 -Én nem értem. -Na jó, figyelj! A pasik nem szeretik a 189 00:09:26,315 --> 00:09:31,487 terhes vicceket. Összezavarodott. Ő egy rabbi, máshogy gondolkodik, mint te. Te is 190 00:09:31,571 --> 00:09:34,198 tudod, hogy ti vagytok a furcsa pár. Nem? 191 00:09:34,282 --> 00:09:34,907 Miért? 192 00:09:35,408 --> 00:09:36,576 Mit miért? 193 00:09:36,659 --> 00:09:39,787 Miért vagyunk furcsa pár? Csak azért, mert ő rabbi? 194 00:09:39,870 --> 00:09:43,958 Nem, csak azért, mert amikor találkoztunk, elég felelősségteljes 195 00:09:44,041 --> 00:09:46,961 pasinak tűnt. És kedvesnek, te viszont… 196 00:09:47,545 --> 00:09:48,421 Elég kemény vagy. 197 00:09:48,921 --> 00:09:52,341 -Nem vagyok rossz ember. -Nem azt mondjuk, hogy az vagy. Mi csak 198 00:09:52,425 --> 00:09:56,387 azt mondjuk, hogy egy kicsit rossz ember vagy az Isten emberéhez képest. 199 00:09:56,470 --> 00:09:57,305 Mi… 200 00:09:58,222 --> 00:09:59,140 -De… -Az. 201 00:09:59,807 --> 00:10:02,351 Egy szektavezérhez illenél. Az hihető lenne. 202 00:10:02,435 --> 00:10:03,352 Te jó ég! 203 00:10:08,316 --> 00:10:09,150 Noah! 204 00:10:11,277 --> 00:10:14,238 -Noah! -Mit, mit, mit, mit akarsz mondani? 205 00:10:14,739 --> 00:10:18,200 Fú, elég sok mindent. Az a nő ott bent, az az istennő, aki mindig jó volt hozzád, 206 00:10:18,284 --> 00:10:21,537 jelenleg az életéért küzd. 207 00:10:21,621 --> 00:10:23,122 Most mondta apám, hogy rendbe jön. 208 00:10:23,205 --> 00:10:24,290 Az apád szart sem tud. 209 00:10:24,373 --> 00:10:26,834 Igazából ő majdnem orvos lett. 210 00:10:26,917 --> 00:10:29,378 Ja, én is majdnem lefeküdtem Adam Levine-nel, 211 00:10:29,462 --> 00:10:32,340 most mégsem a Maroon 5 repülőjén repkedek, ugye? 212 00:10:33,674 --> 00:10:34,634 És megérte? 213 00:10:34,717 --> 00:10:35,635 Mi érte meg? 214 00:10:35,718 --> 00:10:38,679 A kis szőke barátnőd, aki a podcastján folyton az anális szexről 215 00:10:38,763 --> 00:10:40,264 -beszél. -Épp most mondtad, hogy 216 00:10:40,348 --> 00:10:41,474 dugtál Adam Levine-nel. 217 00:10:41,557 --> 00:10:42,975 -Majdnem… -Te dugtál Adam Levine-nel? 218 00:10:43,059 --> 00:10:46,771 Majdnem dugtam Adam Levine-nel. És őszintén, ő legalább zsidó. 219 00:10:46,854 --> 00:10:49,982 Ó, azt tudom, hogy ő zsidó. Mikor dugtál majdnem Adam Levine-nel? 220 00:10:50,066 --> 00:10:51,233 Még Cabóban, de meséltem. 221 00:10:51,317 --> 00:10:52,526 -Cabóban majdnem dugtatok? -Mi még nem végeztünk, Noah. 222 00:10:52,610 --> 00:10:53,944 Mégis, mit csinálunk? 223 00:10:54,028 --> 00:10:57,573 -Tényleg, mit csinálunk? Már nem tudom. -Elmondom, hogy ő mit csinál. Épp 224 00:10:57,657 --> 00:11:00,159 eldobja a kapcsolatát a legtökéletesebb nővel. 225 00:11:00,242 --> 00:11:01,577 Jól van, jól van. 226 00:11:02,536 --> 00:11:05,498 Figyelj! Nem haldoklik, maradhattok barátok. 227 00:11:05,998 --> 00:11:07,541 Ja, maradhattok barátok. 228 00:11:08,668 --> 00:11:13,047 De te nem csak vele szakítasz. Az egész családot szétrombolod. 229 00:11:15,966 --> 00:11:17,510 A zsidó bűntudatkeltés. 230 00:11:17,593 --> 00:11:19,762 Úgy tűnik, hogy rád fér egy kicsi. 231 00:11:22,598 --> 00:11:23,766 Ő még mindig szeret. 232 00:11:29,188 --> 00:11:31,857 Szétrombolod a családot? Mi van? Sajnálom. 233 00:11:32,358 --> 00:11:33,943 Drágám, Adam Levine-nel? 234 00:11:34,026 --> 00:11:35,569 Miért olyan hihetetlen? 235 00:11:35,653 --> 00:11:40,783 Hát, nem is tudom. Te elég agresszív vagy, ő meg olyan gyengéd típusnak tűnik nekem. 236 00:11:49,875 --> 00:11:52,712 Már elég késő van, lehet, hogy még nem nézte meg. 237 00:11:54,171 --> 00:11:58,634 Negyedórával azután küldtem, hogy elváltunk. Gondolod, hogy otthon van, 238 00:11:59,135 --> 00:12:03,764 és közben fogat mos, lefekvéshez készül, beállítja az ébresztőt a mobilján, 239 00:12:03,848 --> 00:12:05,307 és nem néz üzeneteket? 240 00:12:05,391 --> 00:12:06,934 Nem. Biztos, hogy látta. 241 00:12:07,017 --> 00:12:11,480 Istenem! Miért kell nekem állandóan viccelnem? Más lányok ezt írnák, „Kellemes 242 00:12:11,564 --> 00:12:14,692 -este volt. Jól éreztem magam.” -Jó, de ők unalmasak. 243 00:12:15,818 --> 00:12:19,780 Bár az a pasiknak bejön. De az meg kit érdekel? Igaz? 244 00:12:20,281 --> 00:12:25,494 Igen! Igen. Kit érdekel? Hát engem nem. Magasról teszek rá, és… 245 00:12:25,578 --> 00:12:29,123 Én kitartok amellett, hogy ez egy vicc volt. 246 00:12:29,206 --> 00:12:33,294 Mert az volt, és vicces is, és remekül csókoltam. 247 00:12:33,377 --> 00:12:34,336 Az biztos. 248 00:12:34,420 --> 00:12:38,632 Szóval, emiatt egyáltalán nem aggódom, mert remekül smárolok, és jól vagyok. 249 00:12:38,716 --> 00:12:42,011 Teljesen jól. Remekül igazából. Igen. Jól van. Remekül. 250 00:12:42,094 --> 00:12:43,637 Remek. Remek. Jól van. 251 00:12:45,848 --> 00:12:47,767 Istenem, teljesen maga alatt van. 252 00:12:53,647 --> 00:12:54,523 Később hívlak. 253 00:12:55,983 --> 00:12:57,651 Kevés pasi szuper dögös, így… 254 00:12:59,653 --> 00:13:00,613 Ez az, tudtam. 255 00:13:02,782 --> 00:13:06,202 Ó, kibaszott Kyle. Nem, köszi. 256 00:13:08,204 --> 00:13:10,080 Habár… Hívom. 257 00:13:17,087 --> 00:13:19,048 Ó, hát ez gyors volt. 258 00:13:19,131 --> 00:13:20,424 Hé, kérdeznék valamit. 259 00:13:20,508 --> 00:13:21,926 Igen. Átugorhatsz. 260 00:13:22,009 --> 00:13:26,347 Nem, többé már nem érdekelnek az ajánlataid, Kyle. Komoly kérdésem van. 261 00:13:26,430 --> 00:13:29,517 Szerinted én jó ember vagyok? Mondd ki az első dolgot! 262 00:13:29,600 --> 00:13:30,351 Nem. 263 00:13:30,851 --> 00:13:34,480 Hát, azért gondolkozhatsz egy kicsit, szánj rá egy kis időt, 264 00:13:34,563 --> 00:13:37,191 hagyd, hogy beérjen. Ha Joanne-re gondolok, 265 00:13:37,274 --> 00:13:38,943 akkor az ugrik be, hogy ő… 266 00:13:40,569 --> 00:13:41,403 Jó? 267 00:13:42,530 --> 00:13:47,159 Ó, rendben, értem a dolgot. Felhívtad a legrosszabb ismerősöd, mert csak egy olyan 268 00:13:47,243 --> 00:13:51,622 szarkupac, mint én, véli egy olyan szarkupacról, mint te, hogy nem is annyira 269 00:13:51,705 --> 00:13:53,541 -rossz? -Nem, nem így… Basszus! 270 00:13:54,500 --> 00:13:55,125 Bravó. 271 00:13:56,293 --> 00:13:59,421 Jesszus, imádom. Hogy őszinték lehetünk. Vágod? 272 00:13:59,505 --> 00:14:02,007 Várj! Mi? Ne, ne, tartsd, tartsd, tartsd! 273 00:14:02,508 --> 00:14:06,929 Elmondhatok valamit? Olyan keményen áll, hogy már fáj. 274 00:14:07,012 --> 00:14:08,764 Szervusz, kishaver! 275 00:14:10,558 --> 00:14:12,101 Hol vannak az anyukádék? 276 00:14:12,184 --> 00:14:14,979 Rendben. Részemről benne vagyok. 277 00:14:15,938 --> 00:14:19,900 Anyci és apci Phoenixben van, ahová az üdülési joguk szól. 278 00:14:20,359 --> 00:14:24,238 -Pfuj! Kyle, abbahagynád ezt? -De hisz te kezdted, Joanne. Basszus, én… 279 00:14:24,321 --> 00:14:26,490 Tudod, mit, az van, hogy baromira nem érdekel, 280 00:14:26,574 --> 00:14:27,616 hogy mit gondolsz. 281 00:14:28,701 --> 00:14:30,744 Kishaver! Kutyus! 282 00:14:32,371 --> 00:14:37,626 Gyere ide! Szia! Mit kérsz? Mim van? 283 00:14:39,587 --> 00:14:44,258 Van egy fél kekszem, és egy cukor, meg egy hajgumi. 284 00:14:45,467 --> 00:14:47,469 Kell valamelyik? Gyere! 285 00:14:51,515 --> 00:14:52,808 Hé! Szia! 286 00:14:56,979 --> 00:15:03,152 Gyere ide! Tudod, mit? Ez a kedvenc pulcsim, és már nem is kapni, 287 00:15:03,235 --> 00:15:06,363 de beáldozom érted. Jól van. Szia! 288 00:15:11,201 --> 00:15:12,494 Oké, jól van, jól van. 289 00:15:13,662 --> 00:15:14,538 Kutyi! 290 00:15:17,666 --> 00:15:22,004 Kérdezhetek valamit? Mivel már vagy fél perce ismersz, 291 00:15:22,087 --> 00:15:26,175 gondolod, hogy elég jó ember vagyok valakihez, 292 00:15:26,258 --> 00:15:29,470 aki tényleg jó? Aki nagyon-nagyon jó? 293 00:15:32,723 --> 00:15:39,897 Jól van. Akkor ez egy igen. Ez elég vicces. Jól van. Legyen frufrum? 294 00:15:42,483 --> 00:15:46,153 Jól van. Nem lesz. Na jó. 295 00:15:49,490 --> 00:15:53,577 Ó, te jó ég! Az a sok ember, az óbégatás meg a visítás. 296 00:15:55,454 --> 00:15:57,331 Így nem lehet tisztán gondolkodni. 297 00:15:57,414 --> 00:15:58,248 Nem. 298 00:15:59,667 --> 00:16:01,627 A lármázás nagy része csakis miattam volt. 299 00:16:01,710 --> 00:16:02,836 Ó, ugyan. 300 00:16:04,296 --> 00:16:09,969 Amíg itt ültem, azon gondolkodtam, mi van, ha tényleg miattam történt a baleset. 301 00:16:10,052 --> 00:16:12,930 -Ó, elég ebből! -Hogy milyen önző dolog egy új és 302 00:16:13,013 --> 00:16:16,517 izgalmas valakit akarni, mindegy, hogy meddig tarthat, vagy 303 00:16:16,600 --> 00:16:18,143 hogy kit bántok meg vele. 304 00:16:19,895 --> 00:16:21,689 Mi van, ha egy szörnyeteg vagyok? 305 00:16:21,772 --> 00:16:22,856 Hogy te szörnyeteg? 306 00:16:24,900 --> 00:16:26,026 Ugyan! Az kizárt. 307 00:16:27,778 --> 00:16:28,696 Őszintén. 308 00:16:29,989 --> 00:16:32,366 Hibát követek el, hogyha szakítok Rebeccával? 309 00:16:33,075 --> 00:16:33,951 Tőlem kérdezed? 310 00:16:34,034 --> 00:16:35,119 Tőled kérdezem. 311 00:16:37,746 --> 00:16:40,958 Noah, én úgy vélem, hogy Rebecca egy csodálatos lány. 312 00:16:41,458 --> 00:16:43,877 Lenyűgöző. Egy ilyen lánnyal az oldaladon 313 00:16:43,961 --> 00:16:45,379 gyönyörű életed lesz. 314 00:16:47,089 --> 00:16:51,885 Másrészről viszont, Noah, te leszel az, aki együtt él majd a megbánással, 315 00:16:51,969 --> 00:16:56,974 a döntés örömeivel. Csakis te, nem Esther, nem az anyád és biztosan nem én. 316 00:16:57,057 --> 00:17:02,146 Sok éve van feleségem. Boldog vagyok. És ha elmondod neki, hogy mit mondtam, 317 00:17:02,229 --> 00:17:04,648 akkor letagadom, mert ki fog nyírni. 318 00:17:07,317 --> 00:17:10,946 Ó, nagy ölelés van? Hadd csatlakozzak! Ez az! 319 00:17:11,030 --> 00:17:11,989 Ó! Jaj! 320 00:17:29,089 --> 00:17:29,631 Noah? 321 00:17:31,300 --> 00:17:33,427 Szia! Lett egy kutyád? 322 00:17:33,510 --> 00:17:34,678 Te mit csinálsz itt? 323 00:17:36,180 --> 00:17:37,014 Hát… 324 00:17:39,975 --> 00:17:43,562 Durva estém volt. Majd elmesélem, de én… Fogtam magam, 325 00:17:43,645 --> 00:17:45,564 és idevezettem. Azt reméltem, 326 00:17:45,647 --> 00:17:47,649 hogy láthatlak, de úgy véltem, 327 00:17:47,733 --> 00:17:49,401 hogy durva lenne hajnali 328 00:17:49,485 --> 00:17:51,111 kettőkor becsöngetni, így… 329 00:17:51,195 --> 00:17:54,490 Azon filóztam épp, hogy lelépek, és nem szólok. 330 00:17:55,157 --> 00:17:59,995 Megkaptad az üzenetet? Mert amikor nem válaszoltál, egy kicsit beparáztam. 331 00:18:00,079 --> 00:18:04,666 Meg. Terhes vagy. Gratulálok. Ez elképesztő. Tudtam, hogy jól csókolózom, 332 00:18:04,750 --> 00:18:07,127 de ez… Ilyen még nem történt velem. 333 00:18:08,212 --> 00:18:15,135 Látod? Tudtam, hogy vicces, és érteni fogod. Miért nem írtál vissza? 334 00:18:15,719 --> 00:18:19,223 Húsz perce kaptam meg, a kocsiban hagytam a mobilom. 335 00:18:19,306 --> 00:18:20,682 Bocsáss meg, kérlek! 336 00:18:22,976 --> 00:18:29,483 Na és, ki ez a kutyaúr, vagy kutyahölgy, aki miatt ilyen későn jössz haza? 337 00:18:29,983 --> 00:18:31,735 Csak felcsíptem a cukit. 338 00:18:32,319 --> 00:18:33,445 -Tényleg? -Tényleg. 339 00:18:33,946 --> 00:18:35,072 Legyek féltékeny? 340 00:18:35,155 --> 00:18:41,203 Hát, ez… ez a dagi fiú egész úton hazafelé mélyen a szemembe nézett, és ez 341 00:18:41,286 --> 00:18:46,583 -meghitt volt, szóval talán. -Jó. Akkor az vagyok. Hol találtad? 342 00:18:47,126 --> 00:18:48,168 Az utcán volt. 343 00:18:48,252 --> 00:18:49,002 Tényleg? 344 00:18:49,503 --> 00:18:52,506 Igen. Egy barátomnak menhelye van, szóval reggel odaviszem. 345 00:18:53,340 --> 00:18:58,220 Ma megmentettél egy kutyát. Micvát tettél. Az egy jó tett. 346 00:18:59,263 --> 00:19:00,889 Ó! Micvát tettem. 347 00:19:01,390 --> 00:19:02,349 Bizony. 348 00:19:04,184 --> 00:19:06,436 -Szabad? Van egy gally a hajadban. -Mi? 349 00:19:06,520 --> 00:19:07,896 -Ó, atyám! -Igazából sok minden van benne. 350 00:19:07,980 --> 00:19:08,814 Mik? 351 00:19:09,565 --> 00:19:11,859 Hát levelek. Egy kis avar. 352 00:19:15,404 --> 00:19:16,363 Örülök, hogy látlak. 353 00:19:16,864 --> 00:19:18,365 Én is örülök, hogy látlak.