1 00:00:22,856 --> 00:00:24,858 DET VAR ET GODT KYS. 2 00:00:27,944 --> 00:00:31,906 JEG TROR, JEG ER GRAVID. 3 00:00:39,247 --> 00:00:40,623 Du kommer for sent. 4 00:00:40,707 --> 00:00:42,625 Vi skal lave det første afsnit. 5 00:00:42,709 --> 00:00:44,794 Jeg er ikke i stand til at undskylde. 6 00:00:45,378 --> 00:00:46,212 Hvad? 7 00:00:46,296 --> 00:00:51,468 Jeg fik lige mit livs bedste kys. 8 00:00:51,551 --> 00:00:55,555 Godt. Gem det til programmet. Jeg har intet at tale om i den her uge. 9 00:00:55,638 --> 00:00:59,768 Jeg har en urinvejsinfektion, som jeg ikke fik på den sjove måde. 10 00:00:59,851 --> 00:01:01,728 -Her er din tranebærjuice. -Tak. 11 00:01:02,520 --> 00:01:05,065 Jeg fik dem tit sammen med jeres far. 12 00:01:05,148 --> 00:01:06,357 -Mor. -Klamt. 13 00:01:06,441 --> 00:01:08,526 -Morgan, du dør. -Okay. 14 00:01:08,610 --> 00:01:11,071 Noah og jeg legede katten efter musen: 15 00:01:11,154 --> 00:01:12,655 "Lad os bare være venner." 16 00:01:12,739 --> 00:01:15,617 Vi ved begge to, at det aldrig kommer til at ske. 17 00:01:15,700 --> 00:01:16,868 Fortsæt. 18 00:01:16,951 --> 00:01:21,664 Jeg lavede en sød ting på restauranten: "Jeg tror ikke, jeg kan blive." 19 00:01:22,707 --> 00:01:23,875 Men du blev der? 20 00:01:23,958 --> 00:01:25,668 -Jeg blev der. -Ja. 21 00:01:25,752 --> 00:01:29,130 Og så gik vi ned ad gaden og spiste is. 22 00:01:31,007 --> 00:01:35,220 Du ved, når man ser irriterende par spise is, og man vil bare dræbe dem? 23 00:01:35,303 --> 00:01:36,387 Vi var det par! 24 00:01:37,180 --> 00:01:38,348 Fortsæt. 25 00:01:38,890 --> 00:01:41,476 Så sagde han: "Giv mig din is." 26 00:01:41,559 --> 00:01:44,312 -Det hader jeg ikke. -Nej, for han bestemte. 27 00:01:44,395 --> 00:01:46,397 Gjorde du, som du fik besked på? 28 00:01:46,481 --> 00:01:47,982 Selvfølgelig. 29 00:01:48,066 --> 00:01:49,400 Javel! 30 00:01:50,193 --> 00:01:52,695 Og så ved du, hvad der skete. 31 00:01:52,779 --> 00:01:54,531 I kneppede på toilettet. 32 00:01:54,614 --> 00:01:57,242 Nej, vi kyssede bare. Det sagde jeg jo. 33 00:01:57,325 --> 00:01:59,911 Måske er det derfor, du får blærebetændelse. 34 00:01:59,994 --> 00:02:00,995 Det er muligt. 35 00:02:03,039 --> 00:02:07,085 -Hvem er gæsten i aften? -Dr. Jay Shah. 36 00:02:07,168 --> 00:02:09,129 -Min idé. -Det gør mig nervøs. 37 00:02:09,212 --> 00:02:12,757 Han har skrevet en bog om aura og personlighed. 38 00:02:12,841 --> 00:02:15,385 Det lyder dumt. 39 00:02:15,468 --> 00:02:19,806 Han er ikke dum. Han har en eksamen fra University of Turks & Caicos. 40 00:02:20,890 --> 00:02:25,395 -Det må du lige faktatjekke. -Det gjorde jeg. Lidt. 41 00:02:25,478 --> 00:02:27,438 Hvor er hans biografi? 42 00:02:28,481 --> 00:02:29,774 Her står ingenting. 43 00:02:30,775 --> 00:02:33,069 Der er bare citater og fugle. 44 00:02:42,370 --> 00:02:44,038 -Hej! -Hvor har du været? 45 00:02:44,122 --> 00:02:47,959 Hvad fanden skete der? Rebecca har ringet ti gange. 46 00:02:48,042 --> 00:02:50,044 Ligger hun næsten i koma? 47 00:02:50,128 --> 00:02:53,840 Jeg ved ikke, hvad næsten i koma betyder, men hun er okay. 48 00:02:53,923 --> 00:02:54,757 Ja? 49 00:02:54,841 --> 00:02:57,927 Hun ramte en parkeret bus og brækkede håndleddet. 50 00:02:58,011 --> 00:03:00,138 Hun skal have sat et søm i. 51 00:03:00,221 --> 00:03:02,807 -Hendes håndled? Er det det hele? -Ja. 52 00:03:02,891 --> 00:03:04,434 -Hun har det fint. -Ja. 53 00:03:04,517 --> 00:03:06,811 -Gudskelov. -Hun har det bedre end okay. 54 00:03:06,895 --> 00:03:10,148 Hun får smertestillende og kan tage fri. 55 00:03:10,231 --> 00:03:12,942 Skal jeg køre op bag i en bus? 56 00:03:13,026 --> 00:03:14,819 Det lyder som en god plan. 57 00:03:14,903 --> 00:03:17,864 Vent. Endnu en sjov nyhed til dig. 58 00:03:17,947 --> 00:03:21,659 Mor og far er der og skændes med Rebeccas forældre. 59 00:03:21,743 --> 00:03:24,287 De er kun enige om, at de er sure på dig. 60 00:03:24,370 --> 00:03:25,788 Hvorfor det? 61 00:03:25,872 --> 00:03:28,374 Du forårsagede ulykken. 62 00:03:28,458 --> 00:03:29,751 -Selvfølgelig. -Hvad? 63 00:03:29,834 --> 00:03:33,296 Hun er så knust, at hun kørte ind i en bus. Indlysende. 64 00:03:33,379 --> 00:03:34,797 Vent lidt. 65 00:03:35,423 --> 00:03:36,466 Tror de, at hun… 66 00:03:38,551 --> 00:03:40,553 Prøvede hun… 67 00:03:40,637 --> 00:03:44,474 At begå selvmord? På grund af dig? 68 00:03:44,557 --> 00:03:49,187 Nej. Du er ikke typen, der giver folk lyst til at opgive livet, når du dumper dem. 69 00:03:49,270 --> 00:03:51,356 Jeg dumpede hende altså ikke. 70 00:03:52,106 --> 00:03:53,983 Folk slår op konstant. 71 00:03:54,067 --> 00:03:57,320 Jeg fortæller dig bare, hvad de siger derinde. 72 00:03:57,403 --> 00:04:01,282 Jeg forsøger at forsvare dig og mig selv på samme tid. 73 00:04:01,366 --> 00:04:03,034 -Godt. Mange tak. -Ja. 74 00:04:03,117 --> 00:04:05,536 Var du sammen med den lille blondine? 75 00:04:05,620 --> 00:04:08,873 -Det svarer jeg ikke på lige nu. -Det var du altså. 76 00:04:10,500 --> 00:04:11,876 Vi havde det hyggeligt. 77 00:04:12,502 --> 00:04:15,380 Hyggeligt? Du er ringe til at fortælle historier. 78 00:04:15,964 --> 00:04:20,885 Din aura er… Den er hverken skovgrøn eller smaragdgrøn. 79 00:04:21,552 --> 00:04:23,930 Det betyder, at du er meget generøs. 80 00:04:24,013 --> 00:04:26,849 Hold nu op! 81 00:04:26,933 --> 00:04:30,061 Det virker faktisk, for det er lige mig. 82 00:04:30,144 --> 00:04:33,773 Du bad mig betale for en smoothie i morges. 83 00:04:33,856 --> 00:04:35,817 -Og? -Tag Joanne nu. 84 00:04:35,900 --> 00:04:38,903 -Javist. -Ellers tak. 85 00:04:38,987 --> 00:04:43,199 Jo. Det er som at have Jason Mraz her, men han må ikke synge "I'm Yours?" 86 00:04:43,283 --> 00:04:45,326 Mor, du er besat af Jason Mraz. 87 00:04:45,410 --> 00:04:47,245 Du har ret, mor. Værsgo. 88 00:04:47,328 --> 00:04:49,289 -Okay? Godt. -Gør dit bedste. 89 00:04:51,749 --> 00:04:53,293 Til vores lyttere, 90 00:04:53,376 --> 00:04:57,338 så bevæger lægen hænderne omkring min søsters ansigt. 91 00:05:02,218 --> 00:05:05,805 Hvorfor rører du mig? Du rørte ikke de andre. 92 00:05:05,888 --> 00:05:10,435 Jeg har det lidt svært ved at finde din aura. 93 00:05:11,019 --> 00:05:11,853 Hold da op. 94 00:05:12,687 --> 00:05:15,106 Jeg kan ikke finde den. Det sker sjældent. 95 00:05:16,107 --> 00:05:16,941 Det er skidt. 96 00:05:17,025 --> 00:05:19,402 Er det muligt, at du ikke kan finde den, 97 00:05:19,485 --> 00:05:21,237 fordi det ikke er en ægte ting? 98 00:05:21,321 --> 00:05:24,365 Så kynisk! Det begynder at give mening nu. 99 00:05:24,449 --> 00:05:27,744 -Derfor blev hun aldrig gift. -Bedre end at blive skilt. 100 00:05:27,827 --> 00:05:30,246 Lad være. Det hjælper ikke din sag. 101 00:05:30,330 --> 00:05:32,707 -Det prøver jeg ikke på. -Du skriger. 102 00:05:32,790 --> 00:05:34,125 Jeg skriger ikke. 103 00:05:34,208 --> 00:05:36,210 -Hun bliver sådan der. -Jaså? 104 00:05:36,294 --> 00:05:38,713 Underligt nok dater hun en rabbiner. 105 00:05:38,796 --> 00:05:40,882 Er det sandt? 106 00:05:41,924 --> 00:05:43,051 Jaså. 107 00:05:43,676 --> 00:05:44,510 "Jaså." 108 00:05:45,636 --> 00:05:46,846 Hvad betyder "jaså"? 109 00:05:47,513 --> 00:05:50,433 Folk, der er tæt på Gud, 110 00:05:50,516 --> 00:05:53,728 har stærke auraer, hvorimod din er… 111 00:05:56,439 --> 00:05:59,275 Du bør altså ikke have den kimono på. 112 00:05:59,776 --> 00:06:01,569 Min partner er japaner, 113 00:06:02,070 --> 00:06:04,447 så… arigato. 114 00:06:07,575 --> 00:06:09,994 -Det er også dit ønske. -Rolig nu, Yulia. 115 00:06:11,496 --> 00:06:12,455 Hej med jer. 116 00:06:16,000 --> 00:06:19,504 Det er en skam, det krævede en ulykke, før du bemærker hende. 117 00:06:20,254 --> 00:06:22,465 Nu er jeg her jo. 118 00:06:22,965 --> 00:06:24,592 Hvor har du været, min søn? 119 00:06:25,843 --> 00:06:27,053 Hvordan har hun det? 120 00:06:29,097 --> 00:06:31,182 -Hun er i Guds hænder. -Ja. 121 00:06:31,265 --> 00:06:32,600 Og håndleddet? 122 00:06:32,683 --> 00:06:34,102 Det ved de ikke endnu. 123 00:06:34,852 --> 00:06:36,229 Okay. Må jeg se hende? 124 00:06:36,312 --> 00:06:38,272 For at knuse hendes hjerte? 125 00:06:38,356 --> 00:06:42,026 Nej. Jeg er her for at sikre, at Rebecca er okay. 126 00:06:42,110 --> 00:06:44,320 Lad være. Hun har været nok igennem. 127 00:06:44,404 --> 00:06:47,073 Ifølge sygeplejersken skal hun nok klare sig. 128 00:06:47,156 --> 00:06:48,491 Pludselig er han læge. 129 00:06:48,574 --> 00:06:52,245 Var min storebror Sidney ikke død af tyfus, 130 00:06:52,328 --> 00:06:53,871 havde jeg læst til læge. 131 00:06:53,955 --> 00:06:55,915 Jeg udfyldte alle formularerne. 132 00:06:55,998 --> 00:06:58,209 -Han udfyldte formularerne! -Ja! 133 00:06:58,292 --> 00:07:01,421 Jeg var der. Og de var svære og indviklede. 134 00:07:01,504 --> 00:07:02,588 Tak. 135 00:07:02,672 --> 00:07:06,968 Jeg tilgiver de fornærmende kommentarer på grund af vores venskab 136 00:07:07,051 --> 00:07:08,886 og den stressede situation. 137 00:07:08,970 --> 00:07:12,640 Cafeteriet var lukket, men jeg fandt lidt i automaten. 138 00:07:13,266 --> 00:07:16,436 Noah, hvor er du sød endelig at komme. 139 00:07:16,519 --> 00:07:19,939 Det er godt at være her, Esther. Tak for den varme velkomst. 140 00:07:20,022 --> 00:07:22,525 Og din telefon er i stykker, eller… 141 00:07:22,608 --> 00:07:24,777 Den var slukket for at bevare fokus. 142 00:07:24,861 --> 00:07:29,657 Fokus… Du havde uden tvivl styr på det, hvad du end lavede. 143 00:07:31,200 --> 00:07:32,160 Brutalt. 144 00:07:34,454 --> 00:07:36,706 Noah, sig, du er kommet til fornuft. 145 00:07:36,789 --> 00:07:40,251 Selvfølgelig. Jeg sagde jo, at det bare er en fase. 146 00:07:40,334 --> 00:07:43,838 Vi vil bare høre, at dit hjerte er åbent for en genforening. 147 00:07:44,922 --> 00:07:48,509 Lad os fokusere vores energi på, at Rebecca får det bedre 148 00:07:48,593 --> 00:07:50,553 -og takke for det. -Amen. 149 00:07:50,636 --> 00:07:52,346 Pis. Han skifter emne. 150 00:07:52,430 --> 00:07:55,433 I kunne være bedsteforældre. Hvad venter du på? 151 00:07:55,516 --> 00:07:57,602 Han venter ikke. Han har en shiksa. 152 00:07:57,685 --> 00:07:59,020 For fanden, Esther. 153 00:07:59,103 --> 00:08:01,481 -Er du min datter utro? -Ingen er utro. 154 00:08:01,564 --> 00:08:03,524 -Vidste du det? -Absolut ikke. 155 00:08:03,608 --> 00:08:04,984 -Jeg er chokeret. -Jeg går. 156 00:08:05,067 --> 00:08:08,529 Nej, du vidste det. Jeg måtte bare ikke vide det. 157 00:08:08,613 --> 00:08:10,990 Skat! 158 00:08:11,073 --> 00:08:13,242 Jeg taler aldrig med dig igen. 159 00:08:13,326 --> 00:08:15,786 Jeg ville have klaret mig godt på lægestudiet. 160 00:08:16,287 --> 00:08:17,121 Hvad? 161 00:08:17,205 --> 00:08:20,541 Jeg ville have klaret mig godt. Jeg ansøgte ikke, men… 162 00:08:21,709 --> 00:08:23,753 Jeg forstår bare ikke, 163 00:08:23,836 --> 00:08:30,760 hvordan man går fra et lidenskabeligt kys til ikke at svare i over tre timer. 164 00:08:30,843 --> 00:08:37,225 Måske havde han ikke den samme mundoplevelse, som du havde. 165 00:08:37,308 --> 00:08:39,310 Tro mig. Det er ikke tilfældet. 166 00:08:39,393 --> 00:08:42,271 -Det føles underligt, at han ikke… -Enig. 167 00:08:42,355 --> 00:08:43,397 Er det ham? 168 00:08:43,481 --> 00:08:46,067 Nej, apoteket. Jeg skal hente min Xanax. 169 00:08:46,150 --> 00:08:48,861 -Det må du hellere. -Du synes, jeg lyder skør. 170 00:08:48,945 --> 00:08:50,571 -Nej! -Skør? Nej. 171 00:08:50,655 --> 00:08:53,866 -Jeg laver bare sjov. -Vi er alle lidt skøre. Kom her. 172 00:08:55,159 --> 00:08:56,160 Min engel. 173 00:08:56,911 --> 00:08:58,329 Det er rart. 174 00:08:58,412 --> 00:09:02,250 -Hvad var det sidste, du skrev til ham? -Læs det. 175 00:09:02,333 --> 00:09:03,417 Okay. 176 00:09:03,501 --> 00:09:06,879 -Jeg ramte hovedet på sømmet. -Det gjorde du sikkert. 177 00:09:08,714 --> 00:09:11,008 Undskyld? "Jeg tror, jeg er gravid"? 178 00:09:11,592 --> 00:09:14,011 Du skal jo også læse den første sms. 179 00:09:14,095 --> 00:09:16,472 "Det var et godt kys"? 180 00:09:16,556 --> 00:09:21,394 Ja, det er en joke. "Det var et godt kys. Jeg tror, jeg er gravid." Det er sjovt. 181 00:09:22,853 --> 00:09:27,024 -Jeg forstår det ikke. -Fyre kan ikke lide graviditetsvitser. 182 00:09:27,108 --> 00:09:30,945 Han er forvirret. Han er rabbiner. Hans hjerne er anderledes. 183 00:09:31,028 --> 00:09:34,198 Du må indrømme, at I er et sært par, ikke? 184 00:09:34,282 --> 00:09:36,033 -Hvorfor? -Hvad mener du? 185 00:09:36,117 --> 00:09:38,953 Hvorfor er vi et sært par? Fordi han er rabbiner? 186 00:09:39,036 --> 00:09:44,584 Nej. Da jeg mødte ham, virkede han meget ansvarlig 187 00:09:44,667 --> 00:09:46,961 og venlig. Hvorimod du… 188 00:09:47,587 --> 00:09:48,838 Har kant, kære. 189 00:09:48,921 --> 00:09:51,424 -Jeg er ikke et dårligt menneske. -Nej da. 190 00:09:51,507 --> 00:09:54,552 Vi siger bare, at du er et dårligt menneske 191 00:09:54,635 --> 00:09:57,054 i forhold til en Guds mand. 192 00:09:58,264 --> 00:09:59,098 Ja. 193 00:09:59,890 --> 00:10:03,352 Jeg kan se dig sammen med en kultleder. Det kan jeg. 194 00:10:08,274 --> 00:10:09,442 -Noah. -Hvad? 195 00:10:11,277 --> 00:10:12,612 -Noah! -Hvad? 196 00:10:12,695 --> 00:10:14,780 Hvad vil du sige? 197 00:10:14,864 --> 00:10:15,906 Mange ting. 198 00:10:15,990 --> 00:10:19,660 Kvinden derinde, gudinden, som altid har været for god til dig, 199 00:10:19,744 --> 00:10:23,122 -kæmper for sit liv. -Min far sagde, hun har det fint. 200 00:10:23,205 --> 00:10:26,834 -Din far ved ikke en skid. -Faktisk blev han næsten læge. 201 00:10:26,917 --> 00:10:29,337 Jeg kneppede næsten Adam Levine i 2003, 202 00:10:29,420 --> 00:10:32,340 men du ser mig ikke flyve på Maroon 5-flyet, vel? 203 00:10:33,674 --> 00:10:34,634 Var det det værd? 204 00:10:34,717 --> 00:10:35,635 Hvad? 205 00:10:35,718 --> 00:10:39,180 Din blonde ven, der altid taler om numseleg i sin podcast. 206 00:10:39,263 --> 00:10:41,474 Du talte om at kneppe Adam Levine. 207 00:10:41,557 --> 00:10:46,646 -Har du kneppet Adam Levine? -Næsten! Han er i det mindste jøde. 208 00:10:46,729 --> 00:10:49,482 Klart. Hvornår kneppede du næsten Adam Levine? 209 00:10:49,565 --> 00:10:51,108 I Cabo. Det ved du da. 210 00:10:51,192 --> 00:10:53,944 -Vi er ikke færdige. -Hvad laver vi overhovedet? 211 00:10:54,028 --> 00:10:57,031 -Ja, hvad? -Jeg skal sige dig, hvad han laver. 212 00:10:57,114 --> 00:11:00,159 Han smider et forhold væk med den perfekte kvinde. 213 00:11:00,242 --> 00:11:01,577 Okay… 214 00:11:02,536 --> 00:11:05,915 Hun dør ikke. I kan stadig være venner. 215 00:11:05,998 --> 00:11:07,958 Ja, I kan stadig være venner. 216 00:11:08,668 --> 00:11:10,920 Men du slår ikke bare op med hende. 217 00:11:11,462 --> 00:11:13,464 Du slår op med hele familien. 218 00:11:15,925 --> 00:11:17,551 Stærk, jødisk skyldfølelse. 219 00:11:17,635 --> 00:11:19,762 Ja, du kan nok godt bruge lidt. 220 00:11:22,098 --> 00:11:23,808 Hun elsker dig stadig. 221 00:11:29,146 --> 00:11:32,274 Splitter du familien? Hvad fanden? Beklager. 222 00:11:32,358 --> 00:11:35,695 -Skat, Adam Levine? -Er det så svært at tro? 223 00:11:35,778 --> 00:11:40,908 Jamen du virker aggressiv, og han virker mere som en blid type. 224 00:11:49,875 --> 00:11:52,712 Det er sent. Måske har han bare ikke set den. 225 00:11:54,088 --> 00:11:59,051 Jeg sendte den et kvarter efter. Tror du, han er derhjemme, 226 00:11:59,135 --> 00:12:01,554 børster tænder, er på vej i seng, 227 00:12:01,637 --> 00:12:05,307 sætter alarmen fra mobilen, men uden at tjekke sms'er? 228 00:12:05,391 --> 00:12:06,934 Nej, han har set den. 229 00:12:07,017 --> 00:12:09,812 Helt ærligt! Hvorfor skal jeg altid joke? 230 00:12:09,895 --> 00:12:13,315 De fleste piger ville skrive: "Jeg hyggede mig." 231 00:12:13,399 --> 00:12:14,692 Men de er kedelige. 232 00:12:15,818 --> 00:12:17,153 Det kan fyre vist lide. 233 00:12:17,778 --> 00:12:20,197 Men hul i, hvad de kan lide, ikke? 234 00:12:20,281 --> 00:12:22,616 Ja! 235 00:12:22,700 --> 00:12:23,784 Hul i det! 236 00:12:23,868 --> 00:12:26,203 Jeg er ligeglad. Jeg overdramatiserer ikke. 237 00:12:26,287 --> 00:12:30,374 Jeg står ved, at det var en joke. 238 00:12:30,458 --> 00:12:33,294 Den var sjov, og jeg kyssede ham godt. 239 00:12:33,377 --> 00:12:37,173 -Utvivlsomt, ja. -Det er jeg ikke bekymret for. 240 00:12:37,256 --> 00:12:40,259 Jeg ved, jeg er god til at kysse. Jeg har det fint. 241 00:12:40,342 --> 00:12:42,011 -Godt. -Jeg har det godt. 242 00:12:42,094 --> 00:12:43,929 -Ja. Okay. Godt. -Godt. Okay. 243 00:12:45,347 --> 00:12:47,641 Åh gud. Hun overdramatiserer. 244 00:12:53,689 --> 00:12:54,732 Ring senere. 245 00:12:55,941 --> 00:12:57,860 De er supersexede, så… 246 00:12:59,695 --> 00:13:00,738 Jeg vidste det! 247 00:13:02,782 --> 00:13:04,241 Skide Kyle. 248 00:13:04,992 --> 00:13:06,368 Nej tak. 249 00:13:08,162 --> 00:13:10,206 Faktisk… Vent nu lidt. 250 00:13:17,004 --> 00:13:19,048 Det var hurtigt! 251 00:13:19,131 --> 00:13:21,967 -Jeg har et spørgsmål. -Ja, du må gerne komme. 252 00:13:22,051 --> 00:13:25,846 Bootycalls interesserer mig ikke. Jeg har et alvorligt spørgsmål. 253 00:13:26,472 --> 00:13:28,057 Er jeg et godt menneske? 254 00:13:28,140 --> 00:13:30,434 -Din første reaktion. -Nej. 255 00:13:30,518 --> 00:13:33,813 Tænk over det. Giv det lidt tid. 256 00:13:33,896 --> 00:13:35,648 Lad det marinere. 257 00:13:35,731 --> 00:13:39,109 Når jeg tænker på Joanne, tænker jeg på en, der er et 258 00:13:40,486 --> 00:13:41,362 go… 259 00:13:42,029 --> 00:13:46,158 Jeg har gennemskuet dig. Du ringer til den værste, du kender, 260 00:13:46,242 --> 00:13:48,369 for kun en lort som mig ville tænke, 261 00:13:48,452 --> 00:13:51,413 at en så lort som dig ikke er så slem, ikke? 262 00:13:51,497 --> 00:13:53,749 Nej, jeg er ikke… Pis! 263 00:13:54,291 --> 00:13:55,125 Pletskud! 264 00:13:56,252 --> 00:13:59,505 Jeg elsker, at vi kan være ærlige over for hinanden. 265 00:13:59,588 --> 00:14:02,424 Hvad for noget? Nej. Vent lige. 266 00:14:02,508 --> 00:14:04,176 Må jeg sige noget? 267 00:14:04,927 --> 00:14:06,929 Jeg er så hård, at det gør ondt. 268 00:14:07,012 --> 00:14:08,764 Hej, lille ven. 269 00:14:10,558 --> 00:14:12,351 Hvor er din mor og far? 270 00:14:12,434 --> 00:14:14,228 Den kan jeg godt være med på. 271 00:14:15,938 --> 00:14:20,317 Mor og far er i Phoenix, hvor de har en timeshare. 272 00:14:20,401 --> 00:14:22,069 Ad! Kyle, gider du lige? 273 00:14:22,152 --> 00:14:24,238 Du startede sgu da! Jeg… 274 00:14:24,321 --> 00:14:27,825 Kyle, jeg er faktisk ligeglad med, hvad du synes. 275 00:14:28,659 --> 00:14:30,786 Vuffi, hvor er du? 276 00:14:32,204 --> 00:14:33,038 Kom her, hund! 277 00:14:35,416 --> 00:14:36,250 Hej. 278 00:14:37,042 --> 00:14:39,044 Hvad vil du have? Hvad har jeg? 279 00:14:39,628 --> 00:14:41,922 Jeg har en halv kiks, 280 00:14:42,464 --> 00:14:44,675 en myntepastil og en hårelastik. 281 00:14:45,509 --> 00:14:47,678 Vil du have dem? Kom her. 282 00:14:51,473 --> 00:14:52,349 Hej. 283 00:14:53,350 --> 00:14:55,769 Hej med dig. 284 00:14:56,979 --> 00:15:00,900 Kom. Ved du hvad? Det er min yndlingstrøje, 285 00:15:00,983 --> 00:15:03,652 men jeg ødelægger den gerne for din skyld. 286 00:15:04,737 --> 00:15:06,780 Godt… 287 00:15:11,118 --> 00:15:12,661 Tag det roligt. 288 00:15:14,163 --> 00:15:15,205 Åh, hund. 289 00:15:17,666 --> 00:15:19,001 Jeg har et spørgsmål. 290 00:15:19,627 --> 00:15:21,629 Du har jo kendt mig i 30 sekunder. 291 00:15:22,630 --> 00:15:25,341 Er jeg god nok til at være sammen med en, 292 00:15:26,675 --> 00:15:27,927 der er oprigtigt god? 293 00:15:28,010 --> 00:15:29,595 Ekstremt god? 294 00:15:32,723 --> 00:15:34,850 Det tager jeg som et ja. 295 00:15:36,352 --> 00:15:38,562 Det er ret sjovt. 296 00:15:39,229 --> 00:15:40,481 Skal jeg få pandehår? 297 00:15:42,441 --> 00:15:44,652 Okay, ingen pandehår. 298 00:15:45,694 --> 00:15:46,528 Kom så. 299 00:15:49,490 --> 00:15:53,744 Åh gud. Alle turisterne, skrigeriet og kvetchingen… 300 00:15:55,454 --> 00:15:58,290 -Det er svært at tænke derinde. -Ja. 301 00:15:59,541 --> 00:16:03,003 -Det er mest bare folk, der råber ad mig. -Lad nu være. 302 00:16:04,296 --> 00:16:05,547 Jeg sidder og tænker, 303 00:16:06,840 --> 00:16:10,094 om jeg er årsagen til, at Rebecca kom ud for en ulykke. 304 00:16:10,177 --> 00:16:11,053 Hold op. 305 00:16:11,136 --> 00:16:15,099 Det er egoistisk at ønske sig en, der er ny og spændende, 306 00:16:15,182 --> 00:16:18,477 uanset hvor længe det varer, uanset hvem det sårer. 307 00:16:19,853 --> 00:16:21,689 Er jeg et forfærdeligt menneske? 308 00:16:21,772 --> 00:16:23,190 Et forfærdeligt menneske? 309 00:16:24,817 --> 00:16:26,026 Glem det. 310 00:16:27,695 --> 00:16:28,696 Vær ærlig. 311 00:16:29,863 --> 00:16:32,950 Var det en fejl at afslutte forholdet med Rebecca? 312 00:16:33,033 --> 00:16:35,035 -Spørger du mig? -Jeg spørger dig. 313 00:16:37,746 --> 00:16:41,375 Noah, jeg synes, Rebecca er en vidunderlig pige. 314 00:16:41,458 --> 00:16:45,754 Hun er fantastisk. Med sådan en pige på armen får du et smukt liv. 315 00:16:46,588 --> 00:16:49,883 På den anden side… 316 00:16:50,384 --> 00:16:54,388 Det er dig, der skal leve med beslutningen, god eller dårlig. 317 00:16:54,471 --> 00:16:57,599 Kun dig. Hverken Esther, din mor eller mig. 318 00:16:58,183 --> 00:17:01,145 Jeg har været gift i mange år. Jeg er lykkelig. 319 00:17:01,228 --> 00:17:05,232 Fortæller du hende det, benægter jeg det, for hun slår mig ihjel. 320 00:17:07,317 --> 00:17:10,863 Får vi store kram? Jeg vil også være med! 321 00:17:28,589 --> 00:17:29,631 Noah? 322 00:17:31,300 --> 00:17:33,427 Hej. Har du fået hund? 323 00:17:33,510 --> 00:17:34,803 Hvad laver du her? 324 00:17:36,138 --> 00:17:37,598 Tja… 325 00:17:39,850 --> 00:17:41,852 Jeg havde en hård aften. 326 00:17:41,935 --> 00:17:47,024 Pludselig var jeg på vej herhen, hvis du nu tilfældigvis var hjemme. 327 00:17:47,107 --> 00:17:50,027 Men jeg turde ikke ringe på døren klokken 2. 328 00:17:50,110 --> 00:17:54,656 Jeg prøvede at beslutte, om jeg bare skulle gå igen uden at sige noget. 329 00:17:55,157 --> 00:17:56,533 Fik du mine sms'er? 330 00:17:56,617 --> 00:17:59,745 Da du ikke skrev tilbage, kørte jeg mig selv lidt op. 331 00:17:59,828 --> 00:18:00,871 Du er gravid. 332 00:18:01,455 --> 00:18:05,459 Tillykke. Hvor skønt. Jeg vidste, jeg var god til at kysse, men det er… 333 00:18:05,542 --> 00:18:07,461 Det er aldrig sket for mig. 334 00:18:08,253 --> 00:18:11,590 Jeg vidste, det var sjovt, og at du ville forstå det. 335 00:18:14,009 --> 00:18:15,427 Hvorfor svarede du ikke? 336 00:18:15,511 --> 00:18:19,431 Jeg fik først sms'en for lidt siden. Jeg lod mobilen ligge i bilen. 337 00:18:19,932 --> 00:18:20,891 Undskyld. 338 00:18:22,976 --> 00:18:24,061 Så… 339 00:18:25,395 --> 00:18:30,192 Hvem er denne flotte herre eller dame, som du har med hjem så sent? 340 00:18:30,275 --> 00:18:32,236 Bare en sød ting, jeg samlede op. 341 00:18:32,319 --> 00:18:33,403 -Ja? -Ja. 342 00:18:33,487 --> 00:18:34,780 Skal jeg være jaloux? 343 00:18:35,280 --> 00:18:36,156 Jeg mener, 344 00:18:36,990 --> 00:18:40,828 den her lille tyksak stirrede mig dybt i øjnene hele vejen hjem, 345 00:18:40,911 --> 00:18:44,915 -og jeg følte mig meget set, så måske. -Jamen så er jeg. 346 00:18:45,999 --> 00:18:48,168 -Hvor fandt du ham? -På gaden. 347 00:18:48,252 --> 00:18:49,086 -Ja? -Ja. 348 00:18:49,169 --> 00:18:52,506 Min ven driver et internat. Jeg afleverer ham i morgen. 349 00:18:53,340 --> 00:18:56,385 Du reddede en hund i aften. Du gjorde en mitzvah. 350 00:18:57,636 --> 00:18:58,637 En god gerning. 351 00:18:59,263 --> 00:19:02,349 -Ja, jeg gjorde en mitzvah. -Ja. 352 00:19:04,101 --> 00:19:06,520 -Må jeg? Du har en kvist i håret. -Hvad? 353 00:19:06,603 --> 00:19:09,064 -Hvad? -Du har mange ting i håret. 354 00:19:09,148 --> 00:19:11,942 Blade og… Bare løv. 355 00:19:15,445 --> 00:19:18,198 -Jeg er glad for at se dig. -I lige måde. 356 00:20:26,099 --> 00:20:30,520 Tekster af: Karen Dyrholm