1 00:00:22,856 --> 00:00:24,858 BYL TO SKVĚLÝ POLIBEK. 2 00:00:27,944 --> 00:00:31,906 ASI JSEM TĚHOTNÁ. 3 00:00:39,247 --> 00:00:40,623 Bože, jdeš pozdě. 4 00:00:40,707 --> 00:00:42,625 - Já vím. - Čeká nás první část. 5 00:00:42,709 --> 00:00:44,794 Rád bych se omluvila, ale nemůžu. 6 00:00:45,378 --> 00:00:46,212 Co? 7 00:00:46,296 --> 00:00:51,468 Právě jsem dostala nejlepší polibek celýho svýho života. 8 00:00:51,551 --> 00:00:55,555 Tak super. Nech si to do podcastu, tenhle týden nemám žádný téma. 9 00:00:55,638 --> 00:00:59,768 Poslední tři dny mám zánět močáku, a ani ho nemám ze sexu. 10 00:00:59,851 --> 00:01:01,728 - Brusinkový džus. - Díky. 11 00:01:02,520 --> 00:01:05,648 - S vaším otcem jsem ho měla pořád. - Mami. 12 00:01:05,732 --> 00:01:08,526 - Nechutný. Morgan, mám fakt bombu. - Tak jo. 13 00:01:08,610 --> 00:01:11,071 S Noahem jsme si hráli na kočku a myš 14 00:01:11,154 --> 00:01:13,198 a dělali, že jsme jen kámoši. 15 00:01:13,281 --> 00:01:16,868 - Ale oba víme, že tak to neskončí. - Dobře, pokračuj. 16 00:01:16,951 --> 00:01:21,664 V té restauraci jsem tak nějak roztomile řekla, že se asi nezdržím. 17 00:01:22,707 --> 00:01:23,875 A zůstala jsi. 18 00:01:23,958 --> 00:01:25,085 Jo, zůstala jsem. 19 00:01:25,168 --> 00:01:29,547 - Jo. - Pak jsme se procházeli a jedli zmrzlinu. 20 00:01:31,007 --> 00:01:36,387 Znáš ty otravný páry se zmrzkou, který chceš zabít? To jsme byli my. 21 00:01:37,180 --> 00:01:38,807 Dobře, pokračuj. 22 00:01:38,890 --> 00:01:41,476 Pak řekl: „Polož si tu zmrzlinu.” 23 00:01:41,559 --> 00:01:42,477 To neodsuzuju. 24 00:01:42,560 --> 00:01:44,312 Ani já ne, ujal se vedení. 25 00:01:44,395 --> 00:01:46,397 Dobře. A poslechlas ho? 26 00:01:46,481 --> 00:01:47,982 To je snad jasný. 27 00:01:48,066 --> 00:01:49,400 Ano, šéfkuchaři. 28 00:01:50,193 --> 00:01:52,695 A co bylo dál, to už víš. 29 00:01:52,779 --> 00:01:54,531 Šukali jste na hajzlech. 30 00:01:54,614 --> 00:01:57,242 Ne, jen jsme se líbali. Psala jsem ti to. 31 00:01:57,325 --> 00:01:59,911 Možná proto máš zánět močáku. Bože. 32 00:01:59,994 --> 00:02:00,995 Možný to je. 33 00:02:03,039 --> 00:02:07,085 - Kdo že je dnešní host? - Jo, doktor Jay Shah. 34 00:02:07,168 --> 00:02:09,129 - Můj nápad. - Z toho jsem nesvá. 35 00:02:09,212 --> 00:02:12,757 Napsal knihu o tom, co o tobě člověku říká jeho aura. 36 00:02:13,341 --> 00:02:15,385 To zní pitomě. 37 00:02:15,468 --> 00:02:19,806 Hloupý ale není. Má titul z univerzity na Turks a Caicos. 38 00:02:20,890 --> 00:02:22,767 - Dobře. - Všechno si ověřuj. 39 00:02:22,851 --> 00:02:25,395 To jsem udělala. Tak trochu. 40 00:02:25,478 --> 00:02:27,313 Kde je jeho životopis? 41 00:02:27,397 --> 00:02:28,398 ASI JSEM TĚHOTNÁ. 42 00:02:28,481 --> 00:02:29,774 Nic tu není. 43 00:02:30,775 --> 00:02:33,069 Jsou tu jen citáty a ptáci. 44 00:02:33,695 --> 00:02:39,617 TOHLE NIKDO NECHCE 45 00:02:39,701 --> 00:02:42,287 NEMOCNICE 46 00:02:42,370 --> 00:02:44,080 - Hej! - Kámo, kdes byl? 47 00:02:44,164 --> 00:02:45,498 Co se sakra stalo? 48 00:02:45,582 --> 00:02:50,044 Rebecca mi volala asi desetkrát. Podle její mámy je skoro v kómatu. 49 00:02:50,128 --> 00:02:53,840 Nevím, co znamená „skoro v kómatu”, ale je v pořádku. 50 00:02:53,923 --> 00:02:54,757 Jo? 51 00:02:54,841 --> 00:03:00,138 Po nárazu do stojícího autobusu si zlomila zápěstí a čeká ji operace. 52 00:03:00,221 --> 00:03:01,764 - Zápěstí? Nic víc? - Jo. 53 00:03:01,848 --> 00:03:02,807 Jo, nic víc. 54 00:03:02,891 --> 00:03:05,351 - Nic jí není. Díkybohu. - Je v pohodě. 55 00:03:05,435 --> 00:03:06,853 Je víc než v pohodě. 56 00:03:06,936 --> 00:03:10,148 Dostane prášky na bolest a pár dní volno v práci. 57 00:03:10,231 --> 00:03:11,232 Tak počkat. 58 00:03:11,316 --> 00:03:12,942 Mám to napálit do autobusu? 59 00:03:13,026 --> 00:03:14,819 - Upřímně? Přeju ti to. - Jo. 60 00:03:14,903 --> 00:03:17,864 Počkej. Ještě jedna zábavná zpráva. 61 00:03:17,947 --> 00:03:21,659 Naši jsou tam s Rebečinými rodiči a štěkají po sobě. 62 00:03:21,743 --> 00:03:24,287 Ale shodli se, že jsou na tebe naštvaní. 63 00:03:24,370 --> 00:03:25,788 A proč jako? 64 00:03:25,872 --> 00:03:28,374 Tu nehodu jsi způsobil ty. 65 00:03:28,458 --> 00:03:29,584 - To je jasný. - Co? 66 00:03:29,667 --> 00:03:33,296 Měla tak zlomený srdce, až narazila do autobusu. Logika. 67 00:03:33,379 --> 00:03:34,797 Tak moment. 68 00:03:35,423 --> 00:03:36,466 Myslí si, že… 69 00:03:38,551 --> 00:03:40,553 se pokusila… 70 00:03:40,637 --> 00:03:41,721 Zabít? 71 00:03:41,804 --> 00:03:42,639 Kvůli… 72 00:03:42,722 --> 00:03:44,474 Jakože kvůli tobě? 73 00:03:44,557 --> 00:03:45,975 Hele, jsi roztomilej, 74 00:03:46,059 --> 00:03:49,187 ale po kopačkách se kvůli tobě nikdo nezabije. 75 00:03:49,270 --> 00:03:51,356 Nedal jsem jí kopačky, jo? 76 00:03:52,106 --> 00:03:53,983 Lidi se rozchází pořád. 77 00:03:54,067 --> 00:03:57,320 Hele, mně je to jedno. Jen ti říkám, co se tam děje. 78 00:03:57,403 --> 00:04:01,241 Hraju to na obě strany a snažím se bránit tebe i sebe. 79 00:04:01,324 --> 00:04:02,325 Skvělý. Moc díky. 80 00:04:03,117 --> 00:04:05,745 Kde jsi byl? S tou blondýnkou? 81 00:04:06,329 --> 00:04:08,873 - Teď odpovídat nebudu. - Takže jo. 82 00:04:10,500 --> 00:04:11,960 Moc jsme si to užili. 83 00:04:12,502 --> 00:04:15,380 Moc jste si to užili. Bože, neumíš vyprávět. 84 00:04:15,964 --> 00:04:16,965 Vaše aura je… 85 00:04:17,048 --> 00:04:20,885 Není to lesní zelená, je to smíš smaragdová. 86 00:04:21,636 --> 00:04:23,930 To znamená, že jste velmi štědrá. 87 00:04:24,013 --> 00:04:26,849 Pane… bože. 88 00:04:26,933 --> 00:04:30,061 Fakt to funguje, protože to jsem celá já. 89 00:04:30,144 --> 00:04:33,773 Ráno jsi po mně chtěla, abych ti zaplatila smoothie. 90 00:04:33,856 --> 00:04:35,817 - No a? - Zkuste Joanninu auru. 91 00:04:35,900 --> 00:04:36,901 Jistě. 92 00:04:36,985 --> 00:04:38,903 Ne, to nebude nutný. Díky. 93 00:04:38,987 --> 00:04:43,199 Prosím. Jako by tu byl Jason Mraz. Ty nechceš slyšet jeho „I’m Yours“? 94 00:04:43,283 --> 00:04:45,326 Mami, jsi jím posedlá. 95 00:04:45,410 --> 00:04:47,245 Chápu, mami. Do toho. 96 00:04:47,328 --> 00:04:49,289 - Můžu? Dobře. - Jdeme na to. 97 00:04:51,749 --> 00:04:53,293 Pro naše posluchače, 98 00:04:53,376 --> 00:04:57,338 doktor teď pohybuje rukama kolem sestřina obličeje. 99 00:05:02,218 --> 00:05:05,805 Jo. Proč se mě dotýkáte? Nikoho jiného jste se nedotýkal. 100 00:05:05,888 --> 00:05:10,435 Trochu mám potíže tu vaši auru najít. 101 00:05:11,019 --> 00:05:12,020 Ty jo. 102 00:05:12,812 --> 00:05:13,855 Nenašel jsem ji. 103 00:05:13,938 --> 00:05:15,106 Vzácně se to stává. 104 00:05:16,065 --> 00:05:16,941 To je zlý. 105 00:05:17,025 --> 00:05:21,237 Je možné, že ji nemůžete najít proto, že není skutečná? 106 00:05:22,071 --> 00:05:24,365 Jak cynické. Už to začíná dávat smysl. 107 00:05:24,449 --> 00:05:26,534 Proto se nikdy nevdala. 108 00:05:26,617 --> 00:05:30,246 - Lepší než být rozvedená. - Nekopej, zlato. To ti nepomůže. 109 00:05:30,330 --> 00:05:32,707 - Nic tu nedokazuju. - Ale křičíš. 110 00:05:32,790 --> 00:05:34,125 Fakt nekřičím. 111 00:05:34,208 --> 00:05:38,713 Ty jo. Taková je pořád. Chcete slyšet něco divnýho? Chodí s rabínem. 112 00:05:39,922 --> 00:05:41,049 Opravdu? 113 00:05:45,636 --> 00:05:46,846 Co to mělo znamenat? 114 00:05:47,513 --> 00:05:50,433 Lidé, kteří mají blízko Bohu, 115 00:05:50,516 --> 00:05:52,101 mají tak silné aury, 116 00:05:52,185 --> 00:05:53,728 ale ta vaše… 117 00:05:56,439 --> 00:05:59,275 Musím to říct. To kimono podle mě nosit nemůžete. 118 00:05:59,776 --> 00:06:01,986 Můj partner je Japonec, 119 00:06:02,070 --> 00:06:04,614 takže… arigato. 120 00:06:07,575 --> 00:06:09,994 - Chceš taky. - Yulie, neměj strach. 121 00:06:11,496 --> 00:06:12,497 Ahoj všichni. 122 00:06:16,000 --> 00:06:19,504 Jaká škoda, že sis jí všiml, až když měla nehodu. 123 00:06:20,254 --> 00:06:22,465 No, teď jsem tady. 124 00:06:22,965 --> 00:06:24,592 Kde jsi byl, synu? 125 00:06:25,927 --> 00:06:27,053 Jak je na tom? 126 00:06:29,097 --> 00:06:31,182 - Je v Božích rukách. - Jasně. 127 00:06:31,265 --> 00:06:32,600 A co to zápěstí? 128 00:06:32,683 --> 00:06:34,185 Těžko říct. 129 00:06:34,852 --> 00:06:36,229 Dobře. Můžu ji vidět? 130 00:06:36,312 --> 00:06:38,272 Proč? Abys jí zlomil i srdce? 131 00:06:38,356 --> 00:06:42,026 Ne, víte, jen chci vědět, že je Rebecca v pořádku. 132 00:06:42,110 --> 00:06:44,320 Nechoď za ní, vytrpěla si toho dost. 133 00:06:44,404 --> 00:06:47,115 Mluvil jsem se sestrami. Bude v pořádku. 134 00:06:47,198 --> 00:06:48,491 Teď je z něj doktor. 135 00:06:48,574 --> 00:06:53,871 Kdyby starší brácha Sidney neumřel na tyfus, šel bych na medicínu. 136 00:06:53,955 --> 00:06:55,915 Už jsem měl vyplněnou přihlášku. 137 00:06:55,998 --> 00:06:58,209 - Slyšíš? Vyplnil přihlášku. - Jo. 138 00:06:58,292 --> 00:07:01,421 Byla jsem u toho. A nebylo to vůbec jednoduchý. 139 00:07:01,504 --> 00:07:02,588 Děkuju. 140 00:07:02,672 --> 00:07:05,758 Anatolyi, ty urážky budu ignorovat, 141 00:07:05,842 --> 00:07:08,886 protože jsme přátelé v tíživé situaci. 142 00:07:08,970 --> 00:07:12,640 Jídelna byla zavřená, ale tohle mám z automatu. 143 00:07:13,266 --> 00:07:16,436 Noahu, jak milý, že ses konečně přidal. 144 00:07:16,519 --> 00:07:19,939 Přišel jsem rád, Esther. Dík za přivítání. 145 00:07:20,022 --> 00:07:22,525 A mobil máš dvě hodiny vypnutej? 146 00:07:22,608 --> 00:07:24,777 Jo, abych se mohl soustředit. 147 00:07:24,861 --> 00:07:26,154 Tak soustředit. 148 00:07:26,237 --> 00:07:29,657 Dobře. Ať jsi dělal cokoliv, určitě jsi byl nad věcí. 149 00:07:31,200 --> 00:07:32,368 To je brutální. 150 00:07:34,454 --> 00:07:36,706 Noahu? Už jsi přišel k rozumu? 151 00:07:36,789 --> 00:07:40,251 Ovšem že ano. Říkala jsem ti, že ho to přejde. 152 00:07:40,334 --> 00:07:43,838 Chceme slyšet, že je tvé srdce je připraveno smíru. 153 00:07:44,922 --> 00:07:49,886 Dnes… bychom se měli soustředit a děkovat za Rebečino uzdravení. 154 00:07:49,969 --> 00:07:52,346 - Amen. - Blbost, jenom mění téma. 155 00:07:52,430 --> 00:07:54,098 Už chceme vnoučata. 156 00:07:54,182 --> 00:07:57,602 - Na co sakra čekáte? - Nečeká, našel si šiksu. 157 00:07:57,685 --> 00:07:59,020 Sakra, Esther. 158 00:07:59,103 --> 00:08:01,481 - Podvádíš mou dceru? - Nikdo nepodvádí. 159 00:08:01,564 --> 00:08:03,524 - Ty o tom víš? - Šiksa? Vůbec. 160 00:08:03,608 --> 00:08:04,984 - Jsem v šoku. - Půjdu. 161 00:08:05,067 --> 00:08:08,529 Nejsi. Věděla jsi to. Musela jsi. Jen jsi mi to tajila. 162 00:08:08,613 --> 00:08:10,990 Zlato. 163 00:08:11,073 --> 00:08:13,242 - Už s tebou nepromluvím. - Zlato… 164 00:08:13,326 --> 00:08:15,786 Medicína by mi šla taky. 165 00:08:16,287 --> 00:08:17,121 Cože? 166 00:08:17,205 --> 00:08:20,541 Medicína by mi šla. Přihlášku jsem nevyplnil, ale… 167 00:08:21,709 --> 00:08:26,464 Jen prostě nedokážu pochopit, jak se po tak vášnivým polibku stane, 168 00:08:26,547 --> 00:08:30,760 že mi tři hodiny nedokáže odpovědět. 169 00:08:30,843 --> 00:08:33,262 Jeho pusa možná nezažila 170 00:08:33,888 --> 00:08:37,225 to samý vzrušení jako tvoje pusa. 171 00:08:37,308 --> 00:08:39,310 - Věř mi, tak to není. - Dobře. 172 00:08:39,393 --> 00:08:42,271 - Ale je divný, že… Počkej. - Jo, je to divný. 173 00:08:42,355 --> 00:08:43,397 Je to on? 174 00:08:43,481 --> 00:08:46,067 Ne. V lékárně už mám Xanax. 175 00:08:46,150 --> 00:08:47,109 Tak si tam skoč. 176 00:08:47,693 --> 00:08:48,861 Zním jako blázen? 177 00:08:48,945 --> 00:08:50,571 - Ne! - Blázen? Ne. 178 00:08:50,655 --> 00:08:53,491 - Dělám si srandu. - Všichni jsme trochu blázni. 179 00:08:54,534 --> 00:08:56,160 Můj andílku. 180 00:08:56,911 --> 00:08:58,329 To je hezký. 181 00:08:58,412 --> 00:09:00,164 Cos mu to napsala naposled? 182 00:09:00,248 --> 00:09:02,250 Poslala jsem… Přečti si to. 183 00:09:02,333 --> 00:09:03,417 Dobře. 184 00:09:03,501 --> 00:09:04,794 Povedlo se mi to. 185 00:09:05,753 --> 00:09:06,879 To určitě. 186 00:09:08,714 --> 00:09:11,008 Promiň, ale „asi jsem těhotná“? 187 00:09:11,592 --> 00:09:14,887 - Musíš si přečíst i tu první část. - Dobře. 188 00:09:14,971 --> 00:09:16,973 - „Byl to skvělý polibek.“ - Jo. 189 00:09:17,056 --> 00:09:21,394 Je to vtip. Byl to skvělý polibek. Asi jsem těhotná. Je to vtipný. 190 00:09:22,853 --> 00:09:24,230 - Nechápu to. - Tak jo. 191 00:09:24,313 --> 00:09:27,024 Chlapi vtipy o těhotenství nemusí. 192 00:09:27,108 --> 00:09:30,945 Je zmatenej. Je to rabín. Přemýšlí úplně jinak než ty. 193 00:09:31,028 --> 00:09:34,198 Musíš uznat, že jste divnej pár, ne? 194 00:09:34,282 --> 00:09:36,033 - Proč? - Co proč? 195 00:09:36,117 --> 00:09:38,828 Proč jsme divnej pár? Protože je rabín? 196 00:09:38,911 --> 00:09:41,289 Ne, když jsem ho viděla, 197 00:09:41,372 --> 00:09:44,584 působil na mě velmi… zodpovědně. 198 00:09:44,667 --> 00:09:46,961 A mile, ale ty… 199 00:09:47,587 --> 00:09:48,838 Jsi ostrá, zlato. 200 00:09:48,921 --> 00:09:51,424 - Nejsem špatný člověk. - To netvrdíme. 201 00:09:51,507 --> 00:09:54,552 Jen říkáme, že jsi tak trochu špatný člověk 202 00:09:54,635 --> 00:09:57,054 v porovnání s mužem víry. 203 00:09:58,264 --> 00:09:59,265 Jo. 204 00:09:59,890 --> 00:10:01,601 S vůdcem kultu by to šlo. 205 00:10:02,184 --> 00:10:03,519 To si umím představit. 206 00:10:08,274 --> 00:10:09,442 - Noahu. - Co? 207 00:10:11,277 --> 00:10:12,612 - Noahu! - Co je? 208 00:10:12,695 --> 00:10:14,780 Co je? Co mi chceš říct? 209 00:10:14,864 --> 00:10:19,660 Je toho tolik. Ta žena a bohyně, která pro tebe vždycky byla příliš dobrá, 210 00:10:19,744 --> 00:10:21,579 momentálně bojuje o život. 211 00:10:21,662 --> 00:10:23,122 Podle táty jí nic není. 212 00:10:23,205 --> 00:10:24,332 Ví velký kulový. 213 00:10:24,415 --> 00:10:26,834 Vlastně se skoro stal doktorem. 214 00:10:26,917 --> 00:10:32,340 Já v roce 2003 málem ojela Adama Levinea, ale v tryskáči Maroon 5 nelítám, ne? 215 00:10:33,674 --> 00:10:34,634 Stálo to za to? 216 00:10:34,717 --> 00:10:35,635 Co jako? 217 00:10:35,718 --> 00:10:39,180 Ta tvoje bloncka, která vykládá, jak kroutí zadkem. 218 00:10:39,263 --> 00:10:41,474 Řeklas, žes ojela Adama Levinea. 219 00:10:41,557 --> 00:10:43,059 - Málem. - Šukalas Adama? 220 00:10:43,142 --> 00:10:46,646 Jenom málem. Ale upřímně? Aspoň je to žid. 221 00:10:46,729 --> 00:10:49,482 To moc dobře vím. Kdys s ním málem šukala? 222 00:10:49,565 --> 00:10:51,108 V Cabu, vždyť to víš. 223 00:10:51,192 --> 00:10:52,526 Ještě jsme neskončili. 224 00:10:52,610 --> 00:10:53,944 Co tu vůbec děláme? 225 00:10:54,028 --> 00:10:55,571 Jo, co? Jsem zmatenej. 226 00:10:55,655 --> 00:11:00,159 Řeknu ti, co dělá on. Zahazuje vztah s doslova dokonalou ženou. 227 00:11:00,242 --> 00:11:01,577 Dobře. 228 00:11:02,536 --> 00:11:05,915 Poslouchej, neumírá. Kamarádit se můžete pořád. 229 00:11:05,998 --> 00:11:07,958 Jo, kamarádit se můžete pořád. 230 00:11:08,668 --> 00:11:10,920 Nerozbíjíš vztah jen s ní. 231 00:11:11,462 --> 00:11:13,464 Rozbíjíš celou naši rodinu. 232 00:11:15,841 --> 00:11:17,551 Chceš, abych se cítil hrozně. 233 00:11:17,635 --> 00:11:19,762 Jo, to bys podle mě měl. 234 00:11:22,098 --> 00:11:23,808 Pořád tě miluje. 235 00:11:29,146 --> 00:11:32,274 Rozbíjíš rodinu? Co to sakra bylo? Promiň, kámo. 236 00:11:32,358 --> 00:11:34,193 Zlato, Adam Levine? 237 00:11:34,276 --> 00:11:35,695 Čemu na tom nevěříš? 238 00:11:35,778 --> 00:11:38,114 Nevím, působíš trochu agresivně. 239 00:11:38,197 --> 00:11:40,908 On je spíš takový něžný typ. 240 00:11:49,875 --> 00:11:52,712 Už je dost pozdě. Třeba si to ještě nepřečetl. 241 00:11:54,088 --> 00:11:56,507 Poslala jsem to 15 minut po rozloučení. 242 00:11:56,590 --> 00:11:59,051 Chceš mi říct, že je doma, 243 00:11:59,135 --> 00:12:01,554 čistí si zuby, připravuje se do postele, 244 00:12:01,637 --> 00:12:05,307 nastavuje si budík v mobilu, ale nepodíval se na zprávy? 245 00:12:05,391 --> 00:12:06,934 Ne, určitě je četl. 246 00:12:07,017 --> 00:12:09,812 Bože! Proč musím pořád vtipkovat? 247 00:12:09,895 --> 00:12:13,315 Většina holek by napsala: „Bylo to fajn. Užila jsem si to.“ 248 00:12:13,399 --> 00:12:14,692 Protože jsou nudný. 249 00:12:15,818 --> 00:12:17,153 Chlapům se to líbí. 250 00:12:17,778 --> 00:12:20,197 Ale koho to zajímá, ne? 251 00:12:20,281 --> 00:12:22,616 Ano! 252 00:12:22,700 --> 00:12:23,784 Koho to zajímá? 253 00:12:23,868 --> 00:12:24,994 Mě rozhodně ne. 254 00:12:25,077 --> 00:12:26,203 Nevyvádím. 255 00:12:27,371 --> 00:12:30,374 Stojím si za tím, že to byl vtip, 256 00:12:30,458 --> 00:12:33,294 protože byl vtipný, a ten polibek fakt dobrej. 257 00:12:33,377 --> 00:12:37,173 - Určitě. - Takže z toho strach fakt nemám. 258 00:12:37,256 --> 00:12:38,632 Vím, že líbám skvěle. 259 00:12:38,716 --> 00:12:40,259 Skvěle. Přímo úžasně. 260 00:12:40,342 --> 00:12:42,011 - Skvělý. - Líbám skvěle. 261 00:12:42,094 --> 00:12:43,929 - Dobře. Skvělý. - Tak super. 262 00:12:45,347 --> 00:12:47,641 Bože, úplně jí přeskočilo. 263 00:12:53,689 --> 00:12:54,857 Vůdce kultu. 264 00:12:55,941 --> 00:12:57,860 Jsou děsně sexy, takže… 265 00:12:59,695 --> 00:13:00,946 Jo! Já to věděla! 266 00:13:01,447 --> 00:13:02,698 ZDAR 267 00:13:02,782 --> 00:13:04,241 Zasranej Kyle. 268 00:13:04,992 --> 00:13:06,368 Ne, díky. 269 00:13:08,162 --> 00:13:10,206 Vlastně… Počkat. 270 00:13:18,047 --> 00:13:19,048 To bylo rychlý. 271 00:13:19,131 --> 00:13:20,424 Čau, mám otázku. 272 00:13:20,508 --> 00:13:21,967 Jo, můžeš přijet. 273 00:13:22,051 --> 00:13:25,846 Ne, o sex s tebou už nestojím. Mám vážnou otázku. 274 00:13:26,472 --> 00:13:28,057 Jsem dobrý člověk? 275 00:13:28,140 --> 00:13:30,434 - Co tě okamžitě napadne? - Ne. 276 00:13:30,518 --> 00:13:35,648 Promysli si to, dej tomu trochu času, nech to uležet. 277 00:13:35,731 --> 00:13:39,318 Když myslím na Joanne, myslím na někoho, kdo je 278 00:13:40,528 --> 00:13:41,529 dob… 279 00:13:43,030 --> 00:13:46,158 Už to chápu. Voláš tomu nejhoršímu, koho znáš. 280 00:13:46,242 --> 00:13:48,369 Jen debil jako já si může myslet, 281 00:13:48,452 --> 00:13:51,413 že nána jako ty není tak špatná, co? 282 00:13:51,497 --> 00:13:53,749 Ne, tak jsem… Sakra! 283 00:13:54,291 --> 00:13:55,125 Trefa. 284 00:13:56,252 --> 00:13:58,003 Bože, tohle zbožňuju. 285 00:13:58,087 --> 00:13:59,505 Tu upřímnost, víš? 286 00:13:59,588 --> 00:14:02,424 Počkat. Co? Ne, počkej. 287 00:14:02,508 --> 00:14:04,343 Můžu ti říct něco osobního? 288 00:14:04,927 --> 00:14:06,929 Jsem tak tvrdej, až to bolí. 289 00:14:07,012 --> 00:14:08,764 Ahoj, kamaráde. 290 00:14:10,558 --> 00:14:12,351 Kde máš rodiče? 291 00:14:12,434 --> 00:14:14,228 Dobře. Můžeme to zkusit. 292 00:14:15,938 --> 00:14:20,317 Mamka s taťkou jsou teď ve Phoenixu, kde mají chatičku. 293 00:14:20,401 --> 00:14:22,069 Fuj, Kyle, přestaň! 294 00:14:22,152 --> 00:14:24,238 Ty sis začala, Joanne. Sakra… 295 00:14:24,321 --> 00:14:27,825 Víš ty co, Kyle? Došlo mi, že mě tvůj názor nezajímá. 296 00:14:28,534 --> 00:14:29,410 Kámo! 297 00:14:30,119 --> 00:14:31,203 Pejsku! 298 00:14:32,204 --> 00:14:33,038 Pojď ke mně. 299 00:14:34,248 --> 00:14:35,332 Kde… 300 00:14:35,416 --> 00:14:36,542 Ahoj. 301 00:14:37,042 --> 00:14:38,460 Co bys rád? Co tu mám? 302 00:14:39,628 --> 00:14:41,922 Mám tu půlku sušenky, 303 00:14:42,464 --> 00:14:44,675 mentolku a gumičku do vlasů. 304 00:14:45,509 --> 00:14:47,678 Dáš si něco? Pojď sem. 305 00:14:51,473 --> 00:14:52,474 Ahoj. 306 00:14:53,350 --> 00:14:55,769 Ahoj. 307 00:14:56,979 --> 00:14:58,063 Pojď ke mně. 308 00:14:58,147 --> 00:14:59,148 Víš ty co? 309 00:14:59,940 --> 00:15:03,861 Tenhle fajn svetr už se nevyrábí, ale kvůli tobě si ho zničím ráda. 310 00:15:04,737 --> 00:15:06,780 Dobře. Ahoj. 311 00:15:11,118 --> 00:15:12,661 To nic. 312 00:15:14,163 --> 00:15:15,205 Hafane. 313 00:15:17,666 --> 00:15:19,043 Můžu se na něco zeptat? 314 00:15:19,627 --> 00:15:22,046 Známe se už 30 vteřin, 315 00:15:22,630 --> 00:15:25,507 myslíš, že jsem dost dobrá pro někoho 316 00:15:26,717 --> 00:15:27,927 fakt hodnýho? 317 00:15:28,010 --> 00:15:29,845 Jakože fakt hodnýho? 318 00:15:32,723 --> 00:15:34,850 Dobře. To beru jako ano. 319 00:15:36,352 --> 00:15:38,562 To byla celkem zábava. Tak dobře. 320 00:15:39,313 --> 00:15:41,106 Mám si nechat narůst ofinu? 321 00:15:42,441 --> 00:15:44,652 Dobře. Ofinu ne. 322 00:15:45,694 --> 00:15:46,946 Tak jo. 323 00:15:49,490 --> 00:15:53,744 Bože. Všude samí turisti, kteří se přeřvávají a stěžují si… 324 00:15:55,454 --> 00:15:57,331 Nedokážu se tu soustředit. 325 00:15:57,414 --> 00:15:58,415 Jo. 326 00:15:59,541 --> 00:16:01,669 Většina toho křiku směřovala na mě. 327 00:16:01,752 --> 00:16:03,003 Ale no tak. 328 00:16:04,296 --> 00:16:05,631 Přemýšlím nad tím, 329 00:16:06,840 --> 00:16:10,135 jestli se Rebecca opravdu vybourala kvůli mně. 330 00:16:10,636 --> 00:16:12,638 - Přestaň. - Není to sobecký? 331 00:16:12,721 --> 00:16:15,099 Chtít někoho novýho a vzrušujícího? 332 00:16:15,182 --> 00:16:18,477 Bez ohledu na trvání a komu tím ublížím? 333 00:16:19,853 --> 00:16:21,689 Jsem hroznej člověk? 334 00:16:21,772 --> 00:16:23,190 Ty a hroznej člověk? 335 00:16:24,817 --> 00:16:26,026 Ne, ani náhodou. 336 00:16:27,695 --> 00:16:28,696 Buď upřímnej. 337 00:16:29,905 --> 00:16:32,366 Dělám chybu, že jsem to ukončil? 338 00:16:33,033 --> 00:16:33,951 To se ptáš mě? 339 00:16:34,034 --> 00:16:35,035 Přesně tak. 340 00:16:37,746 --> 00:16:41,375 Noahu, Rebecca je podle mě báječná. 341 00:16:41,458 --> 00:16:45,754 Je úžasná. S takovou ženou by tě podle mě čekal krásný život. 342 00:16:46,588 --> 00:16:48,674 Ale na druhou stranu, 343 00:16:49,258 --> 00:16:50,300 Noahu… 344 00:16:50,384 --> 00:16:55,014 Tohohle rozhodnutí budeš litovat, nebo z něj mít radost jenom ty. 345 00:16:55,097 --> 00:16:57,599 Ani Ester a tvoje matka, rozhodně ne já. 346 00:16:58,183 --> 00:17:01,145 Já už manželku mám a jsem moc šťastnej. 347 00:17:01,228 --> 00:17:04,648 A pokud jí to vyžvaníš, popřu to, protože by mě zabila. 348 00:17:07,317 --> 00:17:11,071 Objímáte se? Přidám se k vám. Jo. 349 00:17:28,589 --> 00:17:29,631 Noahu? 350 00:17:31,300 --> 00:17:33,427 Ahoj. Pořídila sis psa? 351 00:17:33,510 --> 00:17:34,803 Co tu děláš? 352 00:17:36,138 --> 00:17:37,598 No… 353 00:17:39,892 --> 00:17:42,853 Měl jsem náročnej večer, o tom později, 354 00:17:42,936 --> 00:17:45,689 ale najednou jsem byl na cestě sem, 355 00:17:45,773 --> 00:17:50,652 protože jsem tě chtěl vidět, ale pak mi došlo, že jsou dvě ráno, takže… 356 00:17:51,403 --> 00:17:55,074 Rozhoduju se, jestli odjedu a nikdy nepřiznám, že jsem tu byl. 357 00:17:55,157 --> 00:17:59,745 Přišly ti moje zprávy? Neodpověděl jsi a já začala trochu jančit. 358 00:17:59,828 --> 00:18:00,871 Jsi těhotná. 359 00:18:01,455 --> 00:18:05,459 Gratuluju. To je úžasný. Věděl jsem, že líbám dobře, ale tohle… 360 00:18:05,542 --> 00:18:07,461 Tohle se mi stalo poprvý. 361 00:18:08,253 --> 00:18:11,590 Vidíš? Věděla jsem, že je to vtipný a že to pochopíš. 362 00:18:14,134 --> 00:18:15,636 Proč jsi mi neodepsal? 363 00:18:15,719 --> 00:18:19,431 Přečetl jsem si to před 20 minutami. Mobil jsem nechal v autě. 364 00:18:19,932 --> 00:18:21,308 Omlouvám se. 365 00:18:22,976 --> 00:18:24,061 Takže… 366 00:18:25,395 --> 00:18:30,275 Kdo je tenhle fešák, nebo slečna, se kterým se domů vracíš tak pozdě? 367 00:18:30,359 --> 00:18:32,236 Sbalila jsem ho cestou. 368 00:18:32,319 --> 00:18:33,487 - Jo? - Jo. 369 00:18:33,570 --> 00:18:34,780 Mám žárlit? 370 00:18:35,280 --> 00:18:36,281 Pravdou je, 371 00:18:36,990 --> 00:18:43,413 že mi tenhle chlupáč cestou zíral do očí a já se cítila fakt chtěná, takže možná. 372 00:18:43,497 --> 00:18:44,915 Dobře, tak já žárlím. 373 00:18:45,999 --> 00:18:48,168 - Kdes ho našla? - Na ulici. 374 00:18:48,252 --> 00:18:49,086 - Jo? - Jo. 375 00:18:49,169 --> 00:18:52,506 Kamarádka má útulek, tak ho tam ráno dovezu. 376 00:18:53,340 --> 00:18:54,800 Zachránila jsi psa. 377 00:18:55,425 --> 00:18:56,510 Udělalas micvu. 378 00:18:57,636 --> 00:18:58,637 Dobrý skutek. 379 00:19:00,472 --> 00:19:02,349 - Udělala jsem micvu. - Jo. 380 00:19:04,101 --> 00:19:06,520 - Můžu? Máš tu větvičku. - Co? 381 00:19:06,603 --> 00:19:09,064 - Bože. Cože? - Máš tu toho hodně. 382 00:19:09,148 --> 00:19:11,942 Jenom listí a větvičky. 383 00:19:15,445 --> 00:19:16,822 Rád tě vidím. 384 00:19:16,905 --> 00:19:18,198 Já tebe taky. 385 00:20:26,099 --> 00:20:30,520 Překlad titulků: Tomáš Pikl