1 00:00:23,356 --> 00:00:24,858 HA SIDO UN BESO GENIAL. 2 00:00:29,320 --> 00:00:31,906 CREO QUE ESTOY EMBARAZADA. 3 00:00:39,122 --> 00:00:40,582 Joanne, llegas muy tarde. 4 00:00:40,665 --> 00:00:41,708 Lo sé. 5 00:00:41,791 --> 00:00:43,376 Tenemos que hacer la entradilla. 6 00:00:43,460 --> 00:00:45,712 Quiero disculparme, Morgan, pero no puedo. 7 00:00:45,795 --> 00:00:46,504 ¿Qué? 8 00:00:47,005 --> 00:00:49,049 Acabo de darme el mejor “solo un besito" 9 00:00:49,132 --> 00:00:50,925 de toda mi existencia. 10 00:00:51,801 --> 00:00:53,762 Pues genial, guárdalo para el programa, 11 00:00:53,845 --> 00:00:55,930 porque esta semana no tengo nada de qué hablar. 12 00:00:56,014 --> 00:00:57,807 Llevo tres días con infección de orina 13 00:00:57,891 --> 00:01:00,268 y ni siquiera ha sido divertido cogerla, así que… 14 00:01:00,351 --> 00:01:01,728 El zumito de arándanos, cielo. 15 00:01:01,811 --> 00:01:02,353 Gracias. 16 00:01:02,854 --> 00:01:05,023 Yo las pillaba mucho con vuestro padre. 17 00:01:05,106 --> 00:01:05,982 Mamá… 18 00:01:06,066 --> 00:01:07,067 Qué asco. 19 00:01:07,150 --> 00:01:08,234 Morgan, vas a flipar. 20 00:01:08,318 --> 00:01:09,152 Vale. 21 00:01:09,736 --> 00:01:11,112 Noah y yo estábamos jugando al ratón y al gato, 22 00:01:11,196 --> 00:01:12,822 como si solo quisiéramos ser amigos. 23 00:01:12,906 --> 00:01:14,491 Y, obviamente, los dos 24 00:01:14,574 --> 00:01:16,117 sabíamos que eso no iba a pasar. 25 00:01:16,201 --> 00:01:17,077 Muy bien, sigue. 26 00:01:17,160 --> 00:01:19,788 Y, en el restaurante, me puse en plan como: 27 00:01:20,789 --> 00:01:21,706 "No me puedo quedar". 28 00:01:22,916 --> 00:01:23,875 Y te quedaste, ¿no? 29 00:01:24,459 --> 00:01:26,169 -Naturalmente. -Ya. 30 00:01:26,753 --> 00:01:30,131 Después nos fuimos dando un paseo, con un helado cada uno. 31 00:01:31,508 --> 00:01:33,802 ¿Sabes cuando ves una parejita paseando y comiendo helado, 32 00:01:33,885 --> 00:01:35,095 y que dan mucha rabia? 33 00:01:35,178 --> 00:01:36,387 Pues éramos ellos. 34 00:01:37,388 --> 00:01:38,389 Ah, ¿sí? Sigue. 35 00:01:38,890 --> 00:01:41,476 Y me dijo: “Deshazte de ese helado". 36 00:01:41,559 --> 00:01:42,936 Eso me gusta. 37 00:01:43,019 --> 00:01:44,437 Y a mí. Estaba tomando el control. 38 00:01:44,521 --> 00:01:46,397 Vale, ¿e hiciste lo que te pidió? 39 00:01:46,481 --> 00:01:47,565 Por supuesto que sí. 40 00:01:48,066 --> 00:01:49,359 Sí, chef. 41 00:01:50,318 --> 00:01:52,654 Y luego… Ya sabes el resto. 42 00:01:52,737 --> 00:01:55,073 A follar en el baño del restaurante. 43 00:01:55,156 --> 00:01:56,741 No, "solo un besito”. Es lo que he dicho al llegar. 44 00:01:56,825 --> 00:01:58,409 -Claro… -Seguro que por eso 45 00:01:58,493 --> 00:02:00,203 tienes tantas infecciones, hija. 46 00:02:00,286 --> 00:02:01,579 Pues no lo descarto. 47 00:02:03,081 --> 00:02:04,666 ¿Quién es el invitado de hoy? 48 00:02:04,749 --> 00:02:07,085 Hoy viene el doctor Jay Shah… 49 00:02:07,168 --> 00:02:08,002 Idea mía. 50 00:02:08,086 --> 00:02:09,087 Eso me estresa. 51 00:02:09,170 --> 00:02:11,214 Ha escrito un libro sobre cómo tu aura 52 00:02:11,297 --> 00:02:13,091 indica el tipo de persona eres. 53 00:02:13,591 --> 00:02:15,385 Me parece una… idiotez. 54 00:02:15,468 --> 00:02:16,553 De idiotez nada. 55 00:02:16,636 --> 00:02:19,806 Tiene una licenciatura de la Universidad de Turcas y Caicos. 56 00:02:20,890 --> 00:02:21,766 Bueno… 57 00:02:21,850 --> 00:02:23,017 Eso habrá que comprobarlo. 58 00:02:23,101 --> 00:02:25,395 Más… o menos lo he hecho. 59 00:02:25,478 --> 00:02:27,397 ¿Dónde está su biografía? 60 00:02:28,481 --> 00:02:29,607 Aquí no hay nada. 61 00:02:31,025 --> 00:02:33,194 Solo citas… y pajaritos. 62 00:02:33,695 --> 00:02:36,156 NADIE QUIERE ESTO 63 00:02:42,370 --> 00:02:44,247 Tío. ¿Dónde estabas? 64 00:02:44,330 --> 00:02:45,248 ¿Pero qué ha pasado? 65 00:02:45,331 --> 00:02:48,084 Tengo… diez llamadas desde el móvil de Rebecca, 66 00:02:48,168 --> 00:02:50,170 de su madre diciendo que está casi en coma. 67 00:02:50,253 --> 00:02:52,255 Ni idea de qué significa "casi en coma", 68 00:02:52,338 --> 00:02:53,798 pero tranqui, ya está bien. 69 00:02:53,882 --> 00:02:55,049 -¿Sí? -Solo se ha empotrado 70 00:02:55,133 --> 00:02:56,259 con un autobús aparcado 71 00:02:56,342 --> 00:02:57,760 y se ha roto la muñeca. 72 00:02:57,844 --> 00:03:00,263 Tienen que operarla y ponerle un tornillo o algo así. 73 00:03:00,346 --> 00:03:01,222 ¿La muñeca? 74 00:03:01,306 --> 00:03:02,307 -Sí. -¿Y ya? 75 00:03:02,390 --> 00:03:03,391 Eso es. 76 00:03:03,474 --> 00:03:04,350 Entonces, está bien. 77 00:03:04,434 --> 00:03:05,351 -Sí, está bien, tío. -Gracias a Dios. 78 00:03:05,435 --> 00:03:06,644 Está mucho mejor que bien. 79 00:03:06,728 --> 00:03:08,438 La tienen hasta arriba de calmantes 80 00:03:08,521 --> 00:03:10,148 y estará unos días sin ir al curro. 81 00:03:10,231 --> 00:03:11,232 Oye, espera… 82 00:03:11,816 --> 00:03:13,443 ¿Y si me empotro contra un autobús? 83 00:03:13,526 --> 00:03:14,819 ¿La verdad? Por mí, hazlo. 84 00:03:14,903 --> 00:03:18,364 Espera. Hay más cosas que te van a resultar divertidas. 85 00:03:18,448 --> 00:03:19,699 Mamá y papá están con los padres de Rebecca… 86 00:03:19,782 --> 00:03:20,617 Vale. 87 00:03:21,117 --> 00:03:22,160 …Tirándose los trastos a la cabeza, 88 00:03:22,243 --> 00:03:24,829 y solo coinciden en que están cabreados contigo. 89 00:03:24,913 --> 00:03:25,788 ¿Y eso por qué? 90 00:03:26,414 --> 00:03:29,000 Pues porque el accidente ha sido por tu culpa, claro. 91 00:03:29,083 --> 00:03:29,792 ¿Qué? 92 00:03:30,293 --> 00:03:32,587 Está tan despechada que se ha estampado con un bus, 93 00:03:32,670 --> 00:03:33,296 así de fácil. 94 00:03:33,880 --> 00:03:34,797 Un segundo. 95 00:03:35,381 --> 00:03:36,466 ¿Creen que…? 96 00:03:38,551 --> 00:03:40,553 ¿Que…? ¿Que ha intentado…? 97 00:03:41,137 --> 00:03:44,015 ¿Matarse, por, por, por, por por, por ti? 98 00:03:44,098 --> 00:03:46,976 No. A ver, eres mono, pero no tanto 99 00:03:47,060 --> 00:03:49,062 como para que dejes a alguien y ese alguien quiera matarse. 100 00:03:49,145 --> 00:03:51,189 Yo no la he dejado, ¿vale? 101 00:03:51,898 --> 00:03:54,108 Las relaciones se rompen, le pasa a mucha gente. 102 00:03:54,192 --> 00:03:55,902 Tío, me da igual, yo solo te cuento 103 00:03:55,985 --> 00:03:57,278 lo que están diciendo ahí dentro. 104 00:03:57,362 --> 00:04:00,031 Me encuentro entre la espada y la pared, defendiéndote. 105 00:04:00,114 --> 00:04:01,532 Y, bueno, defendiéndome a mí también. 106 00:04:01,616 --> 00:04:02,742 -Genial. Gracias. -Sí. 107 00:04:03,243 --> 00:04:06,120 Por cierto, ¿dónde estabas? ¿Con la rubia bajita? 108 00:04:06,204 --> 00:04:07,705 No pienso contestar eso. 109 00:04:07,789 --> 00:04:08,748 Eso es un sí. 110 00:04:10,500 --> 00:04:11,793 Lo hemos pasado bien. 111 00:04:12,502 --> 00:04:15,380 “Lo hemos pasado bien". Se te da fatal contar cosas. 112 00:04:15,964 --> 00:04:19,259 Tu aura, más que verde musgo… 113 00:04:19,968 --> 00:04:23,179 la percibo verde esmeralda, y eso significa que eres muy generosa. 114 00:04:23,263 --> 00:04:25,139 Ay, Dios mío. 115 00:04:26,975 --> 00:04:30,311 Esto funciona, porque es verdad que lo soy. Muchísimo. 116 00:04:30,395 --> 00:04:32,146 Tú esta mañana me has reclamado 117 00:04:32,230 --> 00:04:33,773 que te debo dinero por un batido. 118 00:04:33,856 --> 00:04:34,565 ¿Y? 119 00:04:35,066 --> 00:04:37,068 -Jay, házselo a Joanne. -Sí. Claro. 120 00:04:37,151 --> 00:04:38,236 -No, tranquilo, no hace falta. -Por supuesto. 121 00:04:38,319 --> 00:04:39,195 Pero gracias. 122 00:04:39,279 --> 00:04:40,154 -Venga. -Por favor. 123 00:04:40,238 --> 00:04:41,489 Es como si viniera Jason Mraz a casa 124 00:04:41,572 --> 00:04:43,199 -y no le pidieras que cante I'm Yours. -Dios… 125 00:04:43,283 --> 00:04:45,326 Mamá, estás obsesionada con Jason Mraz. 126 00:04:45,410 --> 00:04:46,995 -Ahora sí, mamá. Ya lo he entendido. -Está pasado. 127 00:04:47,078 --> 00:04:48,121 -Adelante. Venga. -¿Seguro? 128 00:04:48,204 --> 00:04:49,289 -¿Ves? -De acuerdo. 129 00:04:49,372 --> 00:04:49,998 -Sí… -Voy. 130 00:04:52,041 --> 00:04:54,752 Para los oyentes, el doctor está moviendo sus manos 131 00:04:54,836 --> 00:04:57,338 alrededor de la cara de mi hermana. 132 00:05:02,051 --> 00:05:06,264 Bien… ¿Por qué me tocas si a ellas no las has tocado? 133 00:05:06,347 --> 00:05:10,018 Es que me está costando… encontrar tu aura. 134 00:05:11,019 --> 00:05:11,853 Vaya. 135 00:05:12,770 --> 00:05:15,106 No la encuentro, es raro, pero pasa. 136 00:05:16,232 --> 00:05:17,358 Qué mal. 137 00:05:17,442 --> 00:05:18,985 ¿Crees que podría tener algo que ver 138 00:05:19,068 --> 00:05:20,486 con que esto es una tontería 139 00:05:20,570 --> 00:05:21,321 y que no es real? 140 00:05:22,071 --> 00:05:24,365 Qué insolente. Ahora lo entiendo todo. 141 00:05:24,949 --> 00:05:27,035 Sí, y creo que por eso no se ha casado. 142 00:05:27,118 --> 00:05:28,119 Pero no me he divorciado. 143 00:05:28,202 --> 00:05:30,496 Cielo, no entres al trapo. Esa actitud no ayuda. 144 00:05:30,580 --> 00:05:31,789 Si no tengo nada que demostrar. 145 00:05:31,873 --> 00:05:32,999 Pues estás gritando. 146 00:05:33,082 --> 00:05:34,083 ¿Que estoy gritando? 147 00:05:34,167 --> 00:05:35,501 ¿Ves? Siempre se pone así. 148 00:05:35,585 --> 00:05:36,294 Vaya… 149 00:05:36,794 --> 00:05:39,255 ¿Quieres saber una cosa? Sale con un rabino. 150 00:05:39,339 --> 00:05:39,922 Yo… 151 00:05:40,423 --> 00:05:41,257 ¿En serio? 152 00:05:41,966 --> 00:05:42,800 Ja… 153 00:05:45,636 --> 00:05:46,846 ¿Qué significa "ja"? 154 00:05:47,555 --> 00:05:49,640 Es que la gente… cercana a Dios 155 00:05:49,724 --> 00:05:52,143 tiene un aura muy clara y poderosa, 156 00:05:52,226 --> 00:05:53,811 mientras la tuya es… 157 00:05:56,689 --> 00:05:59,275 No lo aguanto más, no puedes llevar ese kimono. 158 00:06:00,276 --> 00:06:01,277 Mi pareja es de Japón. 159 00:06:01,778 --> 00:06:02,820 Bien. 160 00:06:03,654 --> 00:06:04,572 Arigato. 161 00:06:07,575 --> 00:06:08,451 Tú también. 162 00:06:08,993 --> 00:06:10,870 Yulia, no te preocupes. 163 00:06:11,746 --> 00:06:12,663 Hola a todos. 164 00:06:16,000 --> 00:06:18,127 Es una pena que haya tenido un accidente 165 00:06:18,211 --> 00:06:19,504 para que le prestes atención. 166 00:06:20,463 --> 00:06:22,423 Bueno… Aquí estoy. 167 00:06:23,466 --> 00:06:24,592 ¿Dónde has estado, hijo? 168 00:06:25,968 --> 00:06:27,053 ¿Cómo está? 169 00:06:27,637 --> 00:06:30,681 Es… Es… Está en manos de Dios. 170 00:06:30,765 --> 00:06:32,183 Ya… ¿Y la muñeca? 171 00:06:32,683 --> 00:06:34,018 No podemos saberlo. 172 00:06:34,852 --> 00:06:39,107 -Vale. ¿Puedo verla? -¿Para hacerle más daño? 173 00:06:39,190 --> 00:06:42,026 No, a ver… He venido a ver si Rebecca está bien. 174 00:06:42,610 --> 00:06:44,821 Pues no hace falta, ya ha tenido bastante. 175 00:06:44,904 --> 00:06:47,156 He hablado con las enfermeras. Se pondrá bien. 176 00:06:47,240 --> 00:06:48,491 Ahora es médico. 177 00:06:49,075 --> 00:06:50,660 De hecho, si mi hermano mayor, Sidney, 178 00:06:50,743 --> 00:06:53,371 no hubiera muerto de tifus, yo habría hecho Medicina. 179 00:06:53,454 --> 00:06:56,082 Llegué a echar la matrícula y todo. 180 00:06:56,165 --> 00:06:57,583 ¿Has oído? Echó la matrícula. 181 00:06:57,667 --> 00:06:59,043 Pues sí, fui con él. 182 00:06:59,127 --> 00:06:59,752 Sí. 183 00:07:00,253 --> 00:07:01,337 Y echarla fue muy difícil y muy complicado. 184 00:07:01,421 --> 00:07:02,588 Gracias. 185 00:07:02,672 --> 00:07:05,758 Anatoly, ignoraré los comentarios faltones 186 00:07:05,842 --> 00:07:08,886 por nuestra larga amistad y por el estrés de la situación. 187 00:07:08,970 --> 00:07:10,430 La cafetería estaba cerrada, 188 00:07:10,513 --> 00:07:12,640 pero he podido sacar esto de la máquina. 189 00:07:13,224 --> 00:07:16,018 Noah, todo un detalle que te hayas dignado a venir. 190 00:07:17,019 --> 00:07:19,939 Es un placer estar aquí, Esther. Gracias por tu acogida. 191 00:07:20,022 --> 00:07:22,316 ¿Llevas todo este tiempo con el móvil roto o has estado…? 192 00:07:22,400 --> 00:07:24,777 Lo he apagado para centrarme. 193 00:07:24,861 --> 00:07:27,780 Centrarte… Y claro, estarías metido de lleno 194 00:07:27,864 --> 00:07:30,324 en lo que sea que te estuvieras centrando. 195 00:07:31,200 --> 00:07:32,201 Muy buena. 196 00:07:32,952 --> 00:07:33,786 O no… 197 00:07:34,704 --> 00:07:36,789 Noah, dime que has entrado en razón. 198 00:07:37,039 --> 00:07:39,834 Claro que sí, ya te he dicho que esto solamente es una fase. 199 00:07:39,917 --> 00:07:41,669 Solo tienes que admitir que tu corazón 200 00:07:41,752 --> 00:07:43,546 está listo para el reencuentro. 201 00:07:45,047 --> 00:07:48,801 Rebecca necesita buenas vibraciones para recuperarse. 202 00:07:48,885 --> 00:07:49,927 Pidamos por ello. 203 00:07:50,011 --> 00:07:50,553 Amén. 204 00:07:51,179 --> 00:07:52,472 Y una mierda, no cambies de tema. 205 00:07:52,555 --> 00:07:55,683 Tenéis edad de ser abuelos, ¿a qué diablos estáis esperando? 206 00:07:55,766 --> 00:07:57,685 Él no espera nada, se ha buscado una shiksa. 207 00:07:57,768 --> 00:07:59,020 Por favor, Esther. 208 00:07:59,103 --> 00:08:00,354 ¿Estás engañando a mi hija? 209 00:08:00,438 --> 00:08:01,481 Nadie engaña a nadie. 210 00:08:01,564 --> 00:08:02,648 ¿Tú sabes algo de esto? 211 00:08:02,732 --> 00:08:03,858 ¿Lo de la shiksa? Para nada. 212 00:08:03,941 --> 00:08:05,109 -Estoy tan sorprendida como tú. -Tengo que salir un momento. 213 00:08:05,193 --> 00:08:06,068 No, no es verdad. 214 00:08:06,152 --> 00:08:07,028 -No hagas esto, hijo. -Lo sabías. 215 00:08:07,111 --> 00:08:08,404 -Lo sabías, tenías que saberlo. -Estoy totalmente… Totalmente… 216 00:08:08,488 --> 00:08:09,363 No seas tonta. 217 00:08:09,447 --> 00:08:10,323 -Cielo. -Nunca iría en serio 218 00:08:10,406 --> 00:08:11,365 -con una shiksa. -¡Cariño! 219 00:08:11,449 --> 00:08:12,366 -¿Cómo puedes pensar así de mí? -Cariño, no… 220 00:08:12,450 --> 00:08:14,035 -No pienso volver a hablarte. -¡Por favor! 221 00:08:14,118 --> 00:08:16,287 Pues yo también habría sido un gran médico. 222 00:08:16,370 --> 00:08:17,121 ¿Qué? 223 00:08:17,622 --> 00:08:20,791 Que habría sido un gran médico. No eché la matrícula, pero… 224 00:08:21,709 --> 00:08:24,128 Es que no consigo comprender 225 00:08:24,212 --> 00:08:26,714 cómo se puede pasar de un beso tan apasionado 226 00:08:26,797 --> 00:08:30,676 a no coger el móvil desde hace más de tres horas. 227 00:08:30,760 --> 00:08:33,387 Quizá en su boca ese beso no… 228 00:08:34,013 --> 00:08:37,225 no se ha vivido exactamente igual que tú en la tuya. 229 00:08:37,308 --> 00:08:38,559 Sé que no ha sido el caso. 230 00:08:38,643 --> 00:08:39,310 Vale. 231 00:08:39,810 --> 00:08:41,437 Pero es raro que no haya… Espera. 232 00:08:41,521 --> 00:08:43,397 Sí que es raro. ¿Es él? 233 00:08:43,481 --> 00:08:46,025 No. De la farmacia, que ya tienen el ansiolítico. 234 00:08:46,108 --> 00:08:47,109 Pues corre a por él. 235 00:08:47,735 --> 00:08:48,945 Crees que estoy loca. 236 00:08:49,487 --> 00:08:51,822 -¿Loca? No. No. -Es una broma. 237 00:08:51,906 --> 00:08:52,782 Bueno, todas, un poco. 238 00:08:52,865 --> 00:08:54,033 -Sí. -Ven aquí. 239 00:08:55,201 --> 00:08:56,160 Mi niña. 240 00:08:56,953 --> 00:08:57,912 Qué bien. 241 00:08:58,412 --> 00:09:00,039 El último mensaje, ¿ha sido a las…? 242 00:09:00,122 --> 00:09:01,791 Creo que ha sido… A ver, mejor léelo. 243 00:09:01,874 --> 00:09:02,708 Vale. 244 00:09:03,709 --> 00:09:04,835 He estado guay. 245 00:09:05,753 --> 00:09:06,921 Estoy segura. 246 00:09:08,798 --> 00:09:11,008 ¿Cómo que "creo que estoy embarazada”? 247 00:09:11,592 --> 00:09:14,262 Pero no leas solo eso, mira desde el primer mensaje. 248 00:09:14,345 --> 00:09:16,347 Vale. "Un beso genial". 249 00:09:16,430 --> 00:09:18,057 Sí. Es una broma. 250 00:09:18,140 --> 00:09:21,394 "Un beso genial. Creo que estoy embarazada". Guay. 251 00:09:23,104 --> 00:09:23,813 No entiendo. 252 00:09:24,313 --> 00:09:27,024 A ver, a los tíos no les gustan las bromas de embarazos. 253 00:09:27,108 --> 00:09:30,403 Y a él menos. Es un rabino, no piensa como tú. 254 00:09:31,028 --> 00:09:33,155 Admite que hacéis una… pareja rara, ¿no? 255 00:09:33,239 --> 00:09:34,532 ¿Por qué? 256 00:09:35,616 --> 00:09:36,534 ¿”Por qué” qué? 257 00:09:36,617 --> 00:09:39,078 Que por qué hacemos una pareja rara. ¿Porque él es rabino? 258 00:09:39,161 --> 00:09:41,497 No, solo digo que la impresión que me ha dado… 259 00:09:41,581 --> 00:09:42,873 es de ser muy… 260 00:09:43,708 --> 00:09:46,544 responsable. Y, bueno, y tú… 261 00:09:47,587 --> 00:09:48,421 Tienes carácter. 262 00:09:48,921 --> 00:09:50,214 No soy mala persona. 263 00:09:50,298 --> 00:09:51,757 No decimos que lo seas, ¿vale? 264 00:09:51,841 --> 00:09:54,302 Pero lo que sí es cierto es que eres "medio mala persona" 265 00:09:54,385 --> 00:09:56,846 comparada con un hombre de bien. 266 00:09:58,055 --> 00:09:59,015 ¡Eso es! 267 00:09:59,890 --> 00:10:01,058 -Yo flipo… -Con el líder de una secta 268 00:10:01,142 --> 00:10:02,143 sí te veo. 269 00:10:02,226 --> 00:10:03,144 Eso sí. 270 00:10:08,232 --> 00:10:09,066 Noah. 271 00:10:11,235 --> 00:10:11,944 Noah. 272 00:10:12,445 --> 00:10:14,822 ¿Qué? ¿Qué? ¿Qué quieres? ¿Qué? ¿Qué me quieres decir? 273 00:10:14,905 --> 00:10:16,157 Pues muchas cosas. 274 00:10:16,240 --> 00:10:17,700 Que la mujer que está ahí, 275 00:10:17,783 --> 00:10:20,202 esa diosa que siempre ha sido muy buena contigo, 276 00:10:20,286 --> 00:10:21,537 está luchando por su vida. 277 00:10:21,621 --> 00:10:23,205 Mi padre dice que se pondrá bien. 278 00:10:23,289 --> 00:10:24,332 No tiene ni puta idea. 279 00:10:24,415 --> 00:10:26,834 Pero casi… estudió Medicina. 280 00:10:26,917 --> 00:10:29,587 Y yo casi me follé a Adam Levine en 2003. 281 00:10:29,670 --> 00:10:30,921 -¿En serio? -Pero no voy volando por ahí 282 00:10:31,005 --> 00:10:32,923 en el jet de Maroon 5, ¿a que no? 283 00:10:33,674 --> 00:10:34,634 ¿Te ha cundido? 284 00:10:34,717 --> 00:10:36,218 ¿A qué te refieres? 285 00:10:36,302 --> 00:10:37,762 A lo de esa amiguita rubia 286 00:10:37,845 --> 00:10:39,680 que solo habla de sexo anal en su pódcast. 287 00:10:39,764 --> 00:10:41,140 Si tú hablas de que te follaste a Adam Levine. 288 00:10:41,223 --> 00:10:42,058 Casi… 289 00:10:42,683 --> 00:10:43,559 ¿Te tiraste a Adam Levine? 290 00:10:43,643 --> 00:10:46,896 Casi me follé a Adam Levine. Pero, joder, al menos es judío. 291 00:10:46,979 --> 00:10:48,272 Lo sé, ya sé que es judío. 292 00:10:48,356 --> 00:10:49,982 ¿Cuándo estuviste a punto de tirártelo? 293 00:10:50,066 --> 00:10:51,734 -En Cabo, cariño. Ya lo sabes. -¿De verdad casi te follas a Adam…? 294 00:10:51,817 --> 00:10:52,860 No hemos acabado, Noah. 295 00:10:52,943 --> 00:10:54,028 Lo siento, no sé qué estamos haciendo. 296 00:10:54,111 --> 00:10:55,821 Eso, ¿qué estamos haciendo? Me pierdo. 297 00:10:55,905 --> 00:10:57,448 Pues te diré lo que hace tu hermano: 298 00:10:57,531 --> 00:11:00,660 tirar a la basura su relación con la mujer perfecta. 299 00:11:00,743 --> 00:11:01,702 Vale, vale. 300 00:11:02,662 --> 00:11:05,873 Oye, no va a morir, y seguiréis siendo amigas. 301 00:11:05,956 --> 00:11:07,833 Claro, seguiréis siendo amigas. 302 00:11:08,918 --> 00:11:13,464 Pero no solo rompes con ella, sino con toda la familia. 303 00:11:15,966 --> 00:11:17,551 Aquí está la culpabilidad judía. 304 00:11:18,135 --> 00:11:19,762 Sí, creo que la necesitas. 305 00:11:22,723 --> 00:11:23,849 Te sigue queriendo. 306 00:11:28,938 --> 00:11:32,274 ¿Rompiendo la familia? No me jodas. Lo siento, tío. 307 00:11:32,358 --> 00:11:34,068 Cariño, ¿Adam Levine? 308 00:11:34,151 --> 00:11:35,695 ¿Por qué te cuesta creerlo? 309 00:11:35,778 --> 00:11:38,572 Es que… No sé, tú pareces más agresiva de primeras 310 00:11:38,656 --> 00:11:40,866 y él tiene pinta de ser muy amable. 311 00:11:49,834 --> 00:11:53,295 Aunque ya es bastante tarde, igual todavía no lo ha visto. 312 00:11:54,171 --> 00:11:56,632 Se lo envié 15 minutos después de irme. 313 00:11:56,716 --> 00:11:59,802 ¿Crees que estará en su casa y, no sé, 314 00:11:59,885 --> 00:12:02,054 lavándose los dientes y poniéndose el pijama 315 00:12:02,138 --> 00:12:05,307 y la alarma en el móvil, y aún no ha visto los mensajes? 316 00:12:05,391 --> 00:12:06,892 Ya. Seguro que lo ha visto. 317 00:12:06,976 --> 00:12:09,812 Dios, ¿por qué siempre tengo que hacer bromas? 318 00:12:10,479 --> 00:12:12,523 Cualquiera diría: "Ha sido estupendo, 319 00:12:12,606 --> 00:12:15,276 -lo he pasado genial". -Esas son aburridas. 320 00:12:15,818 --> 00:12:17,153 Aunque son las que gustan. 321 00:12:17,862 --> 00:12:20,197 Pero qué más da lo que les guste, ¿verdad? 322 00:12:20,281 --> 00:12:23,075 ¡Sí! ¡Sí! Da igual. 323 00:12:23,868 --> 00:12:26,203 ¿Qué más da? Y no estoy nerviosa. 324 00:12:26,871 --> 00:12:28,622 Me reafirmo en que el mensaje 325 00:12:28,706 --> 00:12:31,417 era solamente una broma, porque lo era, 326 00:12:31,500 --> 00:12:32,918 y graciosa, y nos besamos muy bien. 327 00:12:33,002 --> 00:12:34,420 Estoy segura. 328 00:12:34,503 --> 00:12:37,173 Así que eso no me preocupa para nada, 329 00:12:37,256 --> 00:12:38,591 porqué sé que beso fenomenal. 330 00:12:38,674 --> 00:12:40,217 Estoy bien. Estoy que te cagas. 331 00:12:40,301 --> 00:12:41,260 Guay. 332 00:12:41,343 --> 00:12:42,303 Muy bien, la verdad. 333 00:12:42,386 --> 00:12:43,471 -Genial. -Sí, vale. 334 00:12:45,848 --> 00:12:47,808 Dios, esta chica está de los nervios. 335 00:12:53,898 --> 00:12:54,774 Luego le llamo. 336 00:12:56,025 --> 00:12:57,818 Pero si hay muchísimos tíos… 337 00:12:59,862 --> 00:13:00,863 Sí, lo sabía. 338 00:13:03,491 --> 00:13:06,160 Puto Kyle. No, gracias. 339 00:13:08,162 --> 00:13:10,247 Aunque… Espera. 340 00:13:18,172 --> 00:13:20,382 -Qué rapidez. -Quiero hacerte una pregunta. 341 00:13:20,466 --> 00:13:22,218 Sí, puedes venir ya. 342 00:13:22,718 --> 00:13:24,845 No, tus polvos ya no me interesan nada, Kyle. 343 00:13:24,929 --> 00:13:26,305 Tengo una pregunta seria. 344 00:13:26,388 --> 00:13:27,765 ¿Te parezco buena persona? 345 00:13:27,848 --> 00:13:29,767 Pero contéstame sin pensarlo. 346 00:13:29,850 --> 00:13:30,434 No. 347 00:13:31,018 --> 00:13:32,394 Bueno, dale una vueltecita. 348 00:13:32,478 --> 00:13:34,313 Tómate tu tiempo con calma. 349 00:13:34,396 --> 00:13:35,648 Medítalo bien. 350 00:13:35,731 --> 00:13:39,068 “Cuando pienso en Joanne, diría que es una persona…". 351 00:13:43,113 --> 00:13:44,281 Vale, ya lo entiendo. 352 00:13:44,365 --> 00:13:46,158 Llamas a la peor persona que conoces, 353 00:13:46,242 --> 00:13:47,827 porque solo alguien tan chungo como yo 354 00:13:47,910 --> 00:13:49,995 pensaría que alguien tan ruin como tú 355 00:13:50,079 --> 00:13:51,539 no puede ser tan malo, ¿no? 356 00:13:51,622 --> 00:13:53,624 No, yo… Joder. 357 00:13:54,542 --> 00:13:55,167 Lo he clavado. 358 00:13:56,418 --> 00:13:59,505 Me encanta cuando nos sinceramos, ¿sabes? 359 00:13:59,588 --> 00:14:02,424 ¿Qué? ¿Qué? No, no. Espera. 360 00:14:02,508 --> 00:14:03,968 ¿Te cuento una intimidad? 361 00:14:05,135 --> 00:14:06,929 Tengo el pene que me va a estallar. 362 00:14:07,012 --> 00:14:08,764 Hola, bonito. 363 00:14:10,558 --> 00:14:12,351 ¿Dónde están tus papás? 364 00:14:12,434 --> 00:14:15,271 Vale. Eso me da morbillo. A ver… 365 00:14:15,938 --> 00:14:18,023 Mis papás están en Phoenix, 366 00:14:18,107 --> 00:14:20,109 porque tienen una multipropiedad. 367 00:14:20,776 --> 00:14:21,861 Kyle, no hagas eso. 368 00:14:22,361 --> 00:14:24,029 Si has empezado tú, Joanne. Joder, si… 369 00:14:24,113 --> 00:14:25,990 ¿Sabes, Kyle? Acabo de recordar 370 00:14:26,073 --> 00:14:27,867 que me da igual lo que pienses. 371 00:14:28,659 --> 00:14:30,786 ¡Hola! ¡Bonito! 372 00:14:32,454 --> 00:14:34,832 ¡Ven, guapo! ¿Dónde…? 373 00:14:35,416 --> 00:14:38,460 Hola! ¿Qué quieres? A ver qué llevo. 374 00:14:39,545 --> 00:14:44,675 Tengo… media galleta… y un caramelo y un coletero. 375 00:14:45,467 --> 00:14:47,553 ¿Qué prefieres? Ven. 376 00:14:51,432 --> 00:14:52,266 Anda… 377 00:14:53,309 --> 00:14:54,894 Hola… Hola. 378 00:14:57,062 --> 00:14:58,814 Ven aquí. ¿Sabes? 379 00:15:00,107 --> 00:15:02,234 Me encanta este jersey y ya no lo venden, 380 00:15:02,318 --> 00:15:03,903 pero lo voy a hacer por ti. 381 00:15:04,904 --> 00:15:06,363 Vale. Hola… 382 00:15:11,243 --> 00:15:12,745 Tranqui, tranqui, tranqui. 383 00:15:14,163 --> 00:15:15,331 Ay, Dios. 384 00:15:17,750 --> 00:15:21,629 Una pregunta. Me conoces de hace 30 segundos. 385 00:15:22,630 --> 00:15:25,424 ¿Te parezco buena persona para alguien que es… 386 00:15:26,884 --> 00:15:29,720 muy bueno, un trozo de pan? 387 00:15:32,723 --> 00:15:34,767 Vale, me lo tomo como un sí. 388 00:15:36,352 --> 00:15:40,522 Qué diver, ¿no? Vale… ¿Me corto el pelo? 389 00:15:42,608 --> 00:15:44,735 Vale, no lo haré. 390 00:15:45,778 --> 00:15:46,528 Vamos. 391 00:15:49,740 --> 00:15:54,078 Madre mía con los turistas, los gritos y las quejas. 392 00:15:55,412 --> 00:15:57,456 Es difícil pensar con claridad ahí. 393 00:15:57,539 --> 00:15:58,374 Ya. 394 00:15:59,917 --> 00:16:01,877 La mayoría de los gritos son hacia mí. 395 00:16:01,961 --> 00:16:03,087 Venga, hijo. 396 00:16:04,338 --> 00:16:05,589 He estado aquí… 397 00:16:07,007 --> 00:16:10,260 pensando si el accidente de Rebecca ha sucedido por mi culpa. 398 00:16:10,761 --> 00:16:12,805 -Déjalo ya. -Por que soy un egoísta. 399 00:16:12,888 --> 00:16:14,765 Me encapricho de alguien nuevo… 400 00:16:15,307 --> 00:16:18,394 sin pensar en si durará o a quién dañaré. 401 00:16:19,979 --> 00:16:21,647 Creo que soy una persona horrible. 402 00:16:21,730 --> 00:16:23,190 ¿Que tú eres horrible? 403 00:16:24,942 --> 00:16:26,610 Qué va, ni de lejos. 404 00:16:27,695 --> 00:16:28,696 Sé sincero. 405 00:16:29,905 --> 00:16:32,366 ¿Crees que es un error que lo deje con Rebecca? 406 00:16:33,325 --> 00:16:35,369 -¿Me lo preguntas? -Te lo pregunto. 407 00:16:37,830 --> 00:16:40,958 Noah, creo que Rebecca es maravillosa. 408 00:16:41,959 --> 00:16:45,754 Es estupenda, y con alguien así a tu lado, tu vida será preciosa. 409 00:16:46,588 --> 00:16:50,300 Pero, por otra parte, Noah, 410 00:16:50,884 --> 00:16:52,803 vas a ser tú quien se arrepienta o no 411 00:16:52,886 --> 00:16:54,263 de haber tomado esta decisión. 412 00:16:54,346 --> 00:16:56,557 Serás tú, no Esther, ni tu madre. 413 00:16:56,640 --> 00:16:57,599 Ni siquiera yo. 414 00:16:58,183 --> 00:17:01,103 Estoy con mi mujer desde hace años y soy feliz. 415 00:17:01,186 --> 00:17:02,813 Y si le cuentas algo de esto, 416 00:17:02,896 --> 00:17:05,232 lo negaré porque es capaz de matarme. 417 00:17:07,317 --> 00:17:11,989 ¿Os estáis abrazando? Yo me apunto. ¡Sí! ¡Qué bien! 418 00:17:29,089 --> 00:17:29,631 ¿Noah? 419 00:17:31,383 --> 00:17:34,678 -Hola. ¿Tienes un perro? -¿Qué haces aquí? 420 00:17:36,096 --> 00:17:36,972 Bueno… 421 00:17:39,933 --> 00:17:41,810 Ha sido una noche dura, ya te contaré, 422 00:17:41,894 --> 00:17:45,147 pero he cogido el coche y he venido aquí 423 00:17:45,939 --> 00:17:47,024 con la esperanza de verte. 424 00:17:47,107 --> 00:17:48,901 Pero igual era demasiado llamar al timbre 425 00:17:48,984 --> 00:17:50,486 a las dos de la madrugada. 426 00:17:51,904 --> 00:17:52,738 Estaba a punto de irme 427 00:17:52,821 --> 00:17:54,656 y hacer como si no hubiera venido. 428 00:17:55,657 --> 00:17:56,867 ¿Has leído mis mensajes? 429 00:17:56,950 --> 00:17:58,619 Porque…, como no has contestado, 430 00:17:58,702 --> 00:18:01,455 -me ha dado bastante que pensar. -Sí, estás embarazada. 431 00:18:01,538 --> 00:18:03,165 ¡Enhorabuena, qué alegría! 432 00:18:03,248 --> 00:18:07,002 Sabía que besaba bien, pero esto nunca me había pasado. 433 00:18:08,378 --> 00:18:09,213 ¿Ves? 434 00:18:09,755 --> 00:18:11,673 Sabía que pillarías mi gracieta. 435 00:18:14,093 --> 00:18:15,636 ¿Por qué no has contestado? 436 00:18:15,719 --> 00:18:17,304 Lo he leído hace 20 minutos, 437 00:18:17,387 --> 00:18:19,223 me dejé el móvil en el coche. 438 00:18:19,807 --> 00:18:20,891 Lo siento mucho. 439 00:18:23,102 --> 00:18:24,269 Cuéntame… 440 00:18:25,562 --> 00:18:27,106 ¿Quién es esta cosita 441 00:18:27,189 --> 00:18:30,150 con la que has llegado a casa tan tarde? 442 00:18:30,234 --> 00:18:32,152 Un guaperas que he encontrado. 443 00:18:32,236 --> 00:18:33,112 ¿Sí? 444 00:18:33,195 --> 00:18:34,154 Sí. 445 00:18:34,238 --> 00:18:35,197 Estoy celoso. 446 00:18:35,280 --> 00:18:38,367 A ver, este gordito ha venido 447 00:18:38,450 --> 00:18:40,285 todo el camino mirándome a los ojos 448 00:18:40,369 --> 00:18:43,664 y me he sentido muy observada, así que… deberías. 449 00:18:43,747 --> 00:18:44,957 Vale, estoy celoso. 450 00:18:45,958 --> 00:18:46,875 ¿Dónde estaba? 451 00:18:46,959 --> 00:18:48,252 En la calle. 452 00:18:48,335 --> 00:18:49,002 ¿Sí? 453 00:18:49,503 --> 00:18:52,506 Sí, y por la mañana lo llevaré a la protectora de una amiga. 454 00:18:53,590 --> 00:18:56,260 Has salvado a un perro. Tu buena acción. 455 00:18:57,594 --> 00:18:58,512 Tu mitzvá. 456 00:19:00,305 --> 00:19:01,515 He hecho una mitzvá. 457 00:19:01,598 --> 00:19:02,349 Sí. 458 00:19:04,268 --> 00:19:05,144 ¿Puedo? Tienes… 459 00:19:05,227 --> 00:19:05,811 ¿Qué? 460 00:19:06,311 --> 00:19:07,062 …Una ramita en el pelo. 461 00:19:07,146 --> 00:19:08,021 Ay, Dios. 462 00:19:08,105 --> 00:19:09,565 -En realidad, hay muchas cosas. -¿Qué? 463 00:19:09,648 --> 00:19:11,942 Bueno, son ramitas… y hojas. 464 00:19:15,529 --> 00:19:16,363 Me alegro de verte. 465 00:19:16,864 --> 00:19:18,240 Yo también me alegro.