1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:10,010 --> 00:00:16,975 ‎旺达·塞克丝:就是要搞笑 4 00:00:17,058 --> 00:00:19,686 ‎女士们先生们 掌声欢迎 5 00:00:19,769 --> 00:00:22,147 ‎旺达·塞克丝! 6 00:00:52,927 --> 00:00:56,056 ‎费城的观众们 太感谢大家了 7 00:00:56,139 --> 00:00:58,892 ‎谢谢! 8 00:00:58,975 --> 00:01:04,105 ‎天啊 我真很高兴能来到费城 9 00:01:04,189 --> 00:01:06,733 ‎来这里录我的喜剧特辑 10 00:01:07,233 --> 00:01:09,944 ‎我上一场喜剧特辑是在2019年录的 11 00:01:10,028 --> 00:01:11,613 ‎名字是《不正常》 12 00:01:12,155 --> 00:01:13,156 ‎是的 13 00:01:14,908 --> 00:01:17,952 ‎在那之后 我们经历了全球疫情 14 00:01:18,453 --> 00:01:20,205 ‎国会叛乱 15 00:01:20,872 --> 00:01:23,208 ‎罗诉韦德案被推翻… 16 00:01:23,875 --> 00:01:24,834 ‎是的 17 00:01:24,918 --> 00:01:27,962 ‎没错 那场喜剧特辑 ‎更应该叫做《过去的好时光》 18 00:01:28,463 --> 00:01:29,881 ‎该死 19 00:01:30,799 --> 00:01:32,634 ‎搞什么啊? 20 00:01:34,260 --> 00:01:37,764 ‎猴痘、斑点灯笼蝇 21 00:01:37,847 --> 00:01:42,102 ‎加州发生洪灾 德克萨斯州冰天雪地… 22 00:01:43,061 --> 00:01:49,359 ‎坎耶·韦斯特身为黑人 居然穿上了 ‎写有“白人生命很重要”字样的T恤… 23 00:01:52,946 --> 00:01:56,783 ‎我觉得这场喜剧特辑 ‎应该叫做《耶稣降临》 24 00:02:05,500 --> 00:02:08,670 ‎各位 我们刚刚 ‎经历完一场全球疫情 搞什么啊? 25 00:02:08,753 --> 00:02:10,046 ‎新冠病毒很可怕 26 00:02:10,130 --> 00:02:14,259 ‎因为在你感染之前 你都不知道 ‎自己会出现什么症状 对吧? 27 00:02:14,342 --> 00:02:18,179 ‎我终于感染上了 ‎花了两年的时间 终于感染了 是的 28 00:02:18,263 --> 00:02:21,015 ‎你们知道吗? ‎但我打疫苗了 我全程接种了疫苗 29 00:02:21,099 --> 00:02:24,185 ‎所以感染之后 前两天是有点难熬 30 00:02:24,269 --> 00:02:27,147 ‎我在客房里隔离 31 00:02:27,230 --> 00:02:29,816 ‎这样我妻子就不会来烦我了 32 00:02:29,899 --> 00:02:31,526 ‎我的孩子们也不会来烦我 33 00:02:32,318 --> 00:02:35,405 ‎于是到了第三天 ‎我说了句:“该死的” 34 00:02:37,448 --> 00:02:39,909 ‎“我要怎么才能患上长新冠?” 35 00:02:42,370 --> 00:02:44,247 ‎“这日子我很喜欢啊” 36 00:02:44,330 --> 00:02:46,332 ‎“感觉都是我独处的快乐时光” 37 00:02:47,083 --> 00:02:52,547 ‎该死 我就一直在睡觉 ‎然后看我想看的电视 38 00:02:52,630 --> 00:02:55,925 ‎我妻子会把我的一日三餐放在门口 39 00:02:56,926 --> 00:03:01,681 ‎她说:“宝贝 ‎房门下面怎么有条毛巾?” 40 00:03:01,764 --> 00:03:04,976 ‎因为我在里面抽大麻呢 懂吧… 41 00:03:11,649 --> 00:03:13,902 ‎“因为你们都不想抽这玩意儿!” 42 00:03:15,195 --> 00:03:17,197 ‎“我是在照顾你们!” 43 00:03:24,412 --> 00:03:27,999 ‎然后过了几天 她也感染了 没错 44 00:03:28,541 --> 00:03:32,420 ‎是的 她跟我说 ‎“宝贝 我刚刚测出来是阳性” 45 00:03:32,503 --> 00:03:36,549 ‎“所以呢 我可以和你一起隔离” 46 00:03:37,383 --> 00:03:38,843 ‎我说:“那可不行” 47 00:03:42,305 --> 00:03:44,766 ‎“你刚染上病毒 ‎而我的病毒已经快滚蛋了” 48 00:03:47,101 --> 00:03:48,144 ‎“你太激动了” 49 00:03:49,437 --> 00:03:51,356 ‎她说:“原理不是这样的” 50 00:03:51,439 --> 00:03:54,400 ‎我说:“你不知道的 ‎你又不是桑杰·古普塔医生” 51 00:03:55,818 --> 00:03:58,112 ‎“赶紧滚回我们的卧室里去” 52 00:03:59,989 --> 00:04:02,408 ‎然后我儿子也感染了 没错 53 00:04:02,492 --> 00:04:04,827 ‎而他的双胞胎妹妹却没感染 54 00:04:04,911 --> 00:04:09,499 ‎为什么?因为她是个13岁小姑娘 ‎不想跟我们扯上任何关系 55 00:04:14,420 --> 00:04:15,964 ‎应该让你们看看她那小样子 56 00:04:16,047 --> 00:04:18,549 ‎走在我们前面15米开外 57 00:04:19,133 --> 00:04:22,178 ‎搞得好像她是碧昂丝 ‎而我们是天命真女组合剩下的人 58 00:04:25,848 --> 00:04:27,850 ‎向左 向左 59 00:04:34,190 --> 00:04:38,361 ‎但你们知道吗? ‎封锁状态期间有件事让我很怀念 60 00:04:38,444 --> 00:04:41,656 ‎当时不允许任何人串门 还记得吗? 61 00:04:41,739 --> 00:04:45,076 ‎不能让任何人进自己家 ‎没错 我很怀念这一点 62 00:04:45,159 --> 00:04:48,413 ‎因为我会叫我的白人朋友们 ‎从后门进来 这真的很有意思 63 00:04:52,792 --> 00:04:54,210 ‎我很喜欢 64 00:04:55,003 --> 00:04:57,547 ‎“不行 卡罗尔 从后门走啊” 65 00:04:58,131 --> 00:05:00,633 ‎“你明白现在的情况 ‎居然还跑到我家大门口来” 66 00:05:00,717 --> 00:05:03,303 ‎“快到后门去 麻利点!快去” 67 00:05:05,179 --> 00:05:07,932 ‎“我去火堆旁边等你 快去吧” 68 00:05:12,145 --> 00:05:14,272 ‎在火堆旁喝了不少酒 69 00:05:15,940 --> 00:05:18,735 ‎疫情也有好处 对吧? 70 00:05:18,818 --> 00:05:20,695 ‎我们有了网上教堂礼拜 71 00:05:20,778 --> 00:05:24,365 ‎我喜欢网上教堂礼拜! ‎还有比这更好的吗? 72 00:05:24,449 --> 00:05:25,908 ‎但我还是会迟到 73 00:05:25,992 --> 00:05:28,119 ‎我不知道怎么会这样 74 00:05:28,202 --> 00:05:31,331 ‎你只需要登陆就行了 旺达 天啊! 75 00:05:32,415 --> 00:05:33,916 ‎喜欢网上教堂礼拜 76 00:05:34,000 --> 00:05:37,211 ‎不过周日的圣餐开始有点失控了 77 00:05:37,920 --> 00:05:40,757 ‎是的 78 00:05:40,840 --> 00:05:42,633 ‎牧师会说 79 00:05:42,717 --> 00:05:44,510 ‎“准备好一点点红酒 或者果汁” 80 00:05:44,594 --> 00:05:47,055 ‎我说:“你说了红酒 ‎后面的我都没听到” 81 00:05:48,348 --> 00:05:51,726 ‎于是我会坐在那里 ‎用小酒杯喝着我的红酒 82 00:05:51,809 --> 00:05:54,228 ‎吃着我的乐之饼干 83 00:05:54,312 --> 00:05:57,440 ‎没错 因为对我来说 ‎耶稣的身体是棕色的 84 00:06:03,071 --> 00:06:09,577 ‎我可不信金发碧眼 ‎加州马里布海滩风格的耶稣 85 00:06:10,203 --> 00:06:11,204 ‎不行 86 00:06:11,287 --> 00:06:15,124 ‎这是在延续白人至上主义 没错 87 00:06:15,208 --> 00:06:18,086 ‎你见过早期的耶稣画作吗? 88 00:06:18,169 --> 00:06:20,380 ‎他长得就像泰迪·潘德格拉斯 89 00:06:23,007 --> 00:06:24,300 ‎那是我信的耶稣 90 00:06:25,134 --> 00:06:28,179 ‎我不信内布拉斯加的耶稣 不了谢谢 91 00:06:32,558 --> 00:06:37,271 ‎所以前几次疫情期间的圣餐 ‎我都应付得挺好的 但到了第六个月 92 00:06:38,231 --> 00:06:42,318 ‎老天 我坐在那儿 ‎举着一整杯的赤霞珠… 93 00:06:44,153 --> 00:06:45,363 ‎还有一个百搭贝果 94 00:06:45,446 --> 00:06:48,491 ‎我心想:“搞什么 旺达? ‎你这是在做什么啊?” 95 00:06:51,661 --> 00:06:53,413 ‎“这太荒谬了” 96 00:06:53,496 --> 00:06:57,875 ‎在礼拜结束的时候 ‎我还要追加一盘芝士拼盘 97 00:06:59,293 --> 00:07:03,381 ‎我的圣经上多了一圈红酒渍 ‎于是我对自己说:“好吧…” 98 00:07:03,464 --> 00:07:06,551 ‎“我得回教堂去做礼拜 ‎我需要别人监督着我” 99 00:07:11,931 --> 00:07:14,851 ‎我有个朋友到现在还没打过疫苗 100 00:07:14,934 --> 00:07:16,561 ‎没错 她不打疫苗 101 00:07:16,644 --> 00:07:19,772 ‎她还嘲笑我 她说:“看看你” 102 00:07:19,856 --> 00:07:21,566 ‎“你都不知道那疫苗里都是些什么” 103 00:07:21,649 --> 00:07:24,610 ‎“你就让疫苗进入身体了 ‎你都不知道里面有些什么” 104 00:07:24,694 --> 00:07:26,320 ‎我说:“是的 我不知道” 105 00:07:26,404 --> 00:07:30,700 ‎“就算他们告诉我里面有什么 ‎我还是不知道里面有些什么” 106 00:07:30,783 --> 00:07:32,952 ‎“我又不是科学家 混蛋” 107 00:07:43,504 --> 00:07:45,173 ‎但他们嘲笑我 108 00:07:45,256 --> 00:07:49,093 ‎他们会说 ‎“我不会往身体里放任何东西” 109 00:07:49,177 --> 00:07:52,638 ‎我说:“你个吃代糖的人还是闭嘴吧” 110 00:08:02,732 --> 00:08:04,567 ‎我不害怕疫苗 111 00:08:04,650 --> 00:08:08,154 ‎因为我小时候 有个叫驱蚊人的东西 112 00:08:08,654 --> 00:08:13,951 ‎对 我在弗吉尼亚的乡村长大 ‎我们那里会有驱蚊人 113 00:08:14,035 --> 00:08:15,912 ‎现在的驱蚊人来了之后 114 00:08:15,995 --> 00:08:19,415 ‎他们会给你家里打电话 留个言 115 00:08:19,499 --> 00:08:22,710 ‎说他们要来这个地方驱蚊 116 00:08:22,793 --> 00:08:25,880 ‎让大家都待在室内 ‎把宠物也都关在家里 117 00:08:25,963 --> 00:08:27,381 ‎是的 当时可不是这样 118 00:08:28,758 --> 00:08:31,469 ‎上世纪60年代末 他们会突然出现 119 00:08:32,595 --> 00:08:34,680 ‎没错 我们当时住在森林里 120 00:08:34,764 --> 00:08:39,393 ‎没有路灯 只有土路 121 00:08:39,477 --> 00:08:41,687 ‎我奶奶甚至都没有室内的通水管道 122 00:08:41,771 --> 00:08:44,482 ‎所以当驱蚊人来的时候 123 00:08:44,565 --> 00:08:48,027 ‎我们可兴奋了 就像马戏团一样 124 00:08:48,569 --> 00:08:51,656 ‎明白我的意思吗? ‎其他的社区会听到这种音乐… 125 00:08:56,327 --> 00:08:58,329 ‎我们可没有 我们只有… 126 00:09:01,791 --> 00:09:04,752 ‎我们会激动到失去理智 127 00:09:05,253 --> 00:09:08,464 ‎孩子们会抛下一切… 128 00:09:08,548 --> 00:09:09,840 ‎“是驱蚊人!” 129 00:09:11,467 --> 00:09:12,885 ‎“没错 是驱蚊人!” 130 00:09:13,386 --> 00:09:18,641 ‎然后我们会跑到马路尽头迎接驱蚊人 131 00:09:18,724 --> 00:09:20,935 ‎只是为了能躲在他的卡车后面 132 00:09:21,018 --> 00:09:24,063 ‎在杀毒剂烟雾里玩耍 133 00:09:28,276 --> 00:09:30,278 ‎“你看不见我!” 134 00:09:32,738 --> 00:09:36,534 ‎我们会玩抓人游戏 玩得不亦乐乎 135 00:09:36,617 --> 00:09:39,579 ‎驱蚊人是个混蛋 好吗? 136 00:09:39,662 --> 00:09:42,540 ‎因为与其对我们说 ‎“孩子们 快离远一点!” 137 00:09:42,623 --> 00:09:44,917 ‎“都进屋去 这是毒药!” 138 00:09:45,001 --> 00:09:48,462 ‎他会像打电子游戏一样朝着我们喷洒 139 00:09:51,132 --> 00:09:55,761 ‎那个混蛋会放慢动作 ‎把喷嘴调大 给我们制造更多雾气 140 00:09:57,847 --> 00:09:59,140 ‎我们可喜欢了 141 00:09:59,724 --> 00:10:01,809 ‎在毒雾里跑来跑去 嘴张得大大的 142 00:10:07,982 --> 00:10:11,110 ‎当他离开时 我们还会感谢他 143 00:10:11,193 --> 00:10:14,822 ‎“谢谢你 驱蚊人!谢谢!” 144 00:10:15,323 --> 00:10:17,491 ‎“尽快再回来 好吗?” 145 00:10:19,452 --> 00:10:20,870 ‎然后我们就会走回家 146 00:10:22,079 --> 00:10:25,333 ‎身上的杀毒剂还在蒸腾着 147 00:10:26,375 --> 00:10:28,586 ‎苍蝇会落在我们身上 148 00:10:29,170 --> 00:10:30,880 ‎然后死去 149 00:10:33,841 --> 00:10:37,094 ‎所以 我才不害怕疫苗呢 150 00:10:48,731 --> 00:10:50,358 ‎我结婚了 婚姻幸福 151 00:10:50,441 --> 00:10:52,985 ‎娶了一个法国女人 ‎没错 她是法国人 152 00:10:54,737 --> 00:10:57,448 ‎她是白人 然后… 153 00:10:58,240 --> 00:11:01,494 ‎我们还生了一对双胞胎 ‎卢卡斯和奥莉薇雅 他们今年13岁了 154 00:11:01,577 --> 00:11:03,496 ‎他们也是白人 没错 155 00:11:04,622 --> 00:11:08,626 ‎我想着既然由她负责生育 ‎那孩子应该长得像她 明白吧? 156 00:11:08,709 --> 00:11:10,961 ‎我也觉得说:“嘿 157 00:11:11,045 --> 00:11:14,840 ‎如果我们感情不顺利 ‎这样我要离开她也会更轻松” 158 00:11:22,390 --> 00:11:24,392 ‎“就像是我从来都没参与一样” 159 00:11:27,812 --> 00:11:29,563 ‎她不会喜欢这个笑话的 160 00:11:32,066 --> 00:11:34,860 ‎她更不会喜欢我在遗嘱里写的 161 00:11:34,944 --> 00:11:37,238 ‎孩子们如果想要继承我的遗产 162 00:11:37,321 --> 00:11:39,699 ‎他们必须走法律程序 把名字给改了 163 00:11:39,782 --> 00:11:41,784 ‎改叫拉沙德和拉基沙 164 00:11:55,131 --> 00:11:57,800 ‎孩子们现在上公立学校了 165 00:11:57,883 --> 00:12:01,554 ‎因为他们幼儿园预备班 ‎就开始上法语学校 166 00:12:01,637 --> 00:12:06,851 ‎因为我妻子说 ‎“好吧 因为我是他们的妈妈 你懂的 167 00:12:06,934 --> 00:12:10,271 ‎孩子们必须先学法语 168 00:12:10,354 --> 00:12:12,523 ‎因为这是他们的母语” 169 00:12:12,606 --> 00:12:16,902 ‎“所以他们必须 ‎上私立法语学校 行吗?” 170 00:12:16,986 --> 00:12:20,114 ‎我说:“是的 可以 ‎先学法语 没问题” 171 00:12:20,197 --> 00:12:22,241 ‎我的朋友问我:“什么先学法语?” 172 00:12:22,324 --> 00:12:25,661 ‎我说:“你能闭嘴吗? ‎我知道自己在做什么” 173 00:12:25,745 --> 00:12:29,749 ‎总之 我心想着 ‎孩子们带作业回来找我 我就能说… 174 00:12:38,257 --> 00:12:39,633 ‎“去问你们另一个妈妈” 175 00:12:43,971 --> 00:12:46,432 ‎但孩子们现在 ‎能说流利的法语了 于是我妻子… 176 00:12:46,515 --> 00:12:49,602 ‎他们开始上中学了 她就来和我说 177 00:12:49,685 --> 00:12:54,899 ‎“好吧 孩子们现在 ‎能说流利的法语了 178 00:12:54,982 --> 00:12:58,652 ‎我觉得该让他们上公立学校了” 179 00:12:59,278 --> 00:13:00,738 ‎“这样可以吗?” 180 00:13:00,821 --> 00:13:05,451 ‎我说:“简直太可以了 ‎因为看看他们这成绩卡 181 00:13:05,534 --> 00:13:07,536 ‎他们能轻轻松松拿个及格的分数” 182 00:13:13,459 --> 00:13:17,338 ‎“根据这个成绩卡来看 ‎我们可不是在培养未来科学家” 183 00:13:19,965 --> 00:13:22,676 ‎“我觉得我们培养的是秒拍网红” 184 00:13:22,760 --> 00:13:24,637 ‎“这就是我们孩子们的水平” 185 00:13:32,269 --> 00:13:36,398 ‎但我们在决定之前确实去参观了学校 186 00:13:36,482 --> 00:13:38,943 ‎我们去看了一下学校 我们走进学校 187 00:13:39,026 --> 00:13:42,154 ‎彩虹旗高挂着 188 00:13:42,655 --> 00:13:44,198 ‎还有支持变性的旗帜 189 00:13:44,281 --> 00:13:48,452 ‎手牵手的图像 ‎全世界人都手牵着手 190 00:13:48,536 --> 00:13:51,080 ‎我妻子看着这些说:“哦!” 191 00:13:52,540 --> 00:13:59,213 ‎“这太好了 我很喜欢 ‎我觉得这很符合我们的价值观…” 192 00:14:01,549 --> 00:14:05,302 ‎“我觉得对孩子们来说 ‎这会是个很好的环境” 193 00:14:06,470 --> 00:14:08,222 ‎“你觉得怎么样 宝贝?” 194 00:14:08,889 --> 00:14:11,517 ‎我说:“首先 195 00:14:12,476 --> 00:14:14,895 ‎你知道你不应该在这里抽烟” 196 00:14:21,861 --> 00:14:23,988 ‎“这里是公共建筑 你在做什么?” 197 00:14:25,281 --> 00:14:28,158 ‎然后我说:“真不敢相信 ‎你居然被他们给骗过去了” 198 00:14:28,242 --> 00:14:31,328 ‎“你知道他们 ‎是因为知道我们会来 才挂上这些的” 199 00:14:32,121 --> 00:14:34,206 ‎“你把彩虹旗给摘下来 200 00:14:34,290 --> 00:14:37,376 ‎后面肯定是 ‎支持特朗普2024年竞选总统的海报” 201 00:14:42,131 --> 00:14:44,425 ‎但结果是我错了 202 00:14:44,508 --> 00:14:47,887 ‎包容真的是那所学校的使命 没错 203 00:14:53,851 --> 00:14:55,436 ‎这让我很感动 你知道吗? 204 00:14:55,519 --> 00:14:58,772 ‎因为我在想 ‎“天啊 想想看吧 我想说 205 00:14:58,856 --> 00:15:00,941 ‎如果我小的时候也像这样 206 00:15:01,025 --> 00:15:04,528 ‎那我的人生会有多么不一样啊?” 207 00:15:04,612 --> 00:15:07,364 ‎如果我能上这样的学校 208 00:15:07,448 --> 00:15:09,408 ‎我心想:“天啊 209 00:15:09,491 --> 00:15:13,370 ‎“那我这辈子 ‎就不用在那么多老二上浪费时间了” 210 00:15:20,127 --> 00:15:22,755 ‎我根本不需要那些老二! 211 00:15:24,381 --> 00:15:25,883 ‎那些老二并不适合我 212 00:15:26,634 --> 00:15:29,136 ‎那是给卡罗尔的老二 不是给我的 213 00:15:37,186 --> 00:15:39,688 ‎因为我知道 我早就知道 214 00:15:39,772 --> 00:15:42,024 ‎我三年级就知道了 没错 215 00:15:42,107 --> 00:15:47,196 ‎我记得我暗恋上了 ‎我哥哥的女朋友的妹妹 216 00:15:47,279 --> 00:15:49,949 ‎她年纪比我大 我记得我告诉她说 217 00:15:50,032 --> 00:15:55,287 ‎我说:“我真希望我是个男孩 ‎那样你就能做我的女朋友了” 218 00:15:55,829 --> 00:15:57,247 ‎没错 很可爱 对吧? 219 00:15:57,790 --> 00:15:59,667 ‎那个婊子拒绝了我 220 00:16:00,167 --> 00:16:01,335 ‎我的天啊 221 00:16:01,418 --> 00:16:02,711 ‎她彻底打击了我! 222 00:16:02,795 --> 00:16:06,340 ‎她说:“你别这么说话 太恶心了” 223 00:16:06,423 --> 00:16:08,217 ‎“太恶心了 你真恶心” 224 00:16:08,300 --> 00:16:12,304 ‎“你不喜欢女孩 你喜欢男孩” 225 00:16:12,888 --> 00:16:15,224 ‎我说:“那好吧” 226 00:16:15,307 --> 00:16:17,685 ‎“让我先把这些放进盒子里保存” 227 00:16:19,019 --> 00:16:21,438 ‎“等我付得起心理治疗费 再来处理” 228 00:16:24,233 --> 00:16:25,901 ‎“那就多来点老二吧” 229 00:16:34,410 --> 00:16:36,537 ‎即便如此 我也花了很长时间 230 00:16:36,620 --> 00:16:41,125 ‎我一直到大二才破处 没错 231 00:16:41,208 --> 00:16:44,420 ‎即使到了那个时候 ‎我想的也是:“赶紧把这件事做掉吧” 232 00:16:45,379 --> 00:16:47,798 ‎我找到了我能找到的 233 00:16:47,881 --> 00:16:50,300 ‎个子最矮 手最小的男人 234 00:16:52,594 --> 00:16:53,429 ‎手真的特别小 235 00:16:58,350 --> 00:17:02,021 ‎因为我想着:“我不想吃一整顿饭” 236 00:17:05,107 --> 00:17:07,609 ‎我只想吃点开胃小菜 237 00:17:11,155 --> 00:17:12,614 ‎开胃小菜就够了 238 00:17:17,911 --> 00:17:21,707 ‎他很友善 于是我开始和男生上床了 239 00:17:21,790 --> 00:17:24,293 ‎但你们知道的 ‎我没有从中获得任何东西 240 00:17:24,376 --> 00:17:26,378 ‎但他们似乎很享受 241 00:17:28,630 --> 00:17:31,550 ‎我想对我来说 ‎这就已经足够了 因为你们知道的 242 00:17:31,633 --> 00:17:33,135 ‎我就是负责搞笑的 243 00:17:44,480 --> 00:17:46,023 ‎我愿意给你好好表演一场 244 00:17:47,483 --> 00:17:50,944 ‎但现在的孩子都明白 孩子们都知道 245 00:17:51,028 --> 00:17:55,240 ‎我女儿有个朋友 ‎一个叫贾斯汀的小同性恋 对 246 00:17:55,324 --> 00:17:57,367 ‎我和我妻子说 ‎我说:“你知道吗?” 247 00:17:57,451 --> 00:18:00,746 ‎“奥莉薇雅会问我们 ‎贾斯汀能不能来我们家留宿” 248 00:18:00,829 --> 00:18:02,164 ‎“你觉得怎么样?” 249 00:18:02,247 --> 00:18:04,249 ‎她说:“好吧… 250 00:18:06,251 --> 00:18:12,800 ‎“你知道 贾斯汀这人不错 ‎而且我也喜欢他父母 所以…” 251 00:18:13,467 --> 00:18:15,761 ‎“是的 我觉得可以 你觉得好吗?” 252 00:18:15,844 --> 00:18:18,263 ‎我说:“是的 我没意见” 253 00:18:18,347 --> 00:18:21,934 ‎我说:“但等贾斯汀来了 ‎我要和他谈谈心” 254 00:18:22,017 --> 00:18:25,687 ‎“我会和他说:‘听着 贾斯汀 ‎你迈进我家大门的时候 255 00:18:25,771 --> 00:18:27,022 ‎你是个同性恋’” 256 00:18:34,363 --> 00:18:36,907 ‎“‘你明天一早离开的时候 ‎最好依然是同性恋’” 257 00:18:40,077 --> 00:18:41,245 ‎“‘好吗?’” 258 00:18:42,287 --> 00:18:45,499 ‎“‘我可不想在吃早餐时 ‎听你谈什么探索一下双性恋’” 259 00:18:50,963 --> 00:18:52,881 ‎这些孩子懂的 260 00:18:52,965 --> 00:18:55,425 ‎还有人想要让社会倒退 对吧? 261 00:18:55,509 --> 00:18:56,468 ‎佛罗里达州 262 00:18:56,552 --> 00:18:58,262 ‎“不许说同性恋” 禁令 263 00:18:58,345 --> 00:18:59,429 ‎搞什么啊? 264 00:18:59,513 --> 00:19:03,559 ‎田纳西州 不允许儿童观看变装节目 265 00:19:04,101 --> 00:19:06,770 ‎就好像这是个问题似的 266 00:19:08,188 --> 00:19:11,692 ‎我都数不清我去过多少次变装节目 267 00:19:11,775 --> 00:19:16,446 ‎因为高脚椅和加高座椅不够 ‎把观众们都气到不行 268 00:19:17,322 --> 00:19:19,324 ‎他们到底有什么毛病? 269 00:19:24,997 --> 00:19:29,334 ‎他们甚至叫停了 ‎变装女王在图书馆讲故事的活动 270 00:19:29,418 --> 00:19:31,879 ‎他们就是在图书馆 ‎给孩子们读书 他们也要叫停 271 00:19:31,962 --> 00:19:36,341 ‎他们说:“ 打扮成女人的男人 ‎会让孩子们一头雾水的” 272 00:19:36,842 --> 00:19:39,052 ‎你看过《芝麻街》吗? 273 00:19:41,513 --> 00:19:45,726 ‎我觉得如果孩子们 ‎能搞清楚史纳菲是什么 274 00:19:45,809 --> 00:19:47,811 ‎那他们也完全能应付鲁保罗 275 00:19:55,360 --> 00:19:56,195 ‎德克萨斯州 276 00:19:56,278 --> 00:19:59,114 ‎德州开始禁书了 禁书 277 00:19:59,198 --> 00:20:01,200 ‎“我们是在保护孩子们” 278 00:20:01,867 --> 00:20:03,869 ‎如果你们真的想保护孩子 279 00:20:03,952 --> 00:20:06,705 ‎那就禁止攻击性武器 ‎那才是杀害孩子的凶手 280 00:20:07,206 --> 00:20:08,665 ‎不是书 281 00:20:20,219 --> 00:20:21,261 ‎我想说 282 00:20:21,345 --> 00:20:24,306 ‎在变装皇后走进学校 283 00:20:24,389 --> 00:20:28,685 ‎并用一本《杀死一只知更鸟》 ‎把八个儿童殴打致死之前 284 00:20:30,771 --> 00:20:33,315 ‎我都觉得你们搞错了重点 285 00:20:41,865 --> 00:20:43,617 ‎你并没有保护孩子们 286 00:20:43,700 --> 00:20:47,120 ‎而是在保护恐同人士 ‎这才是你们真正保护了的人 287 00:20:47,204 --> 00:20:49,790 ‎跨性别恐惧症更为猖獗 288 00:20:49,873 --> 00:20:52,793 ‎有数以百计的法案在全国各地实施 289 00:20:52,876 --> 00:20:56,088 ‎而且似乎关注的重点是厕所 290 00:20:56,171 --> 00:20:59,800 ‎他们真的不想要跨性别女性进女厕所 291 00:20:59,883 --> 00:21:05,013 ‎让我告诉你们 ‎任何去过女厕所的人都知道 292 00:21:05,597 --> 00:21:07,724 ‎女厕所里根本就是一团糟 293 00:21:09,226 --> 00:21:12,187 ‎如果你走进 ‎公共厕所的女厕 而且里面干干净净 294 00:21:12,271 --> 00:21:15,274 ‎那赶紧去买彩票吧 你走大运了 295 00:21:17,276 --> 00:21:22,114 ‎我不知道我们女人 ‎走进厕所时究竟发生了什么 296 00:21:22,656 --> 00:21:26,451 ‎比方说有一位女性 可能穿着高跟鞋 297 00:21:26,535 --> 00:21:29,663 ‎穿着该死的晚礼服 戴着冠冕 298 00:21:29,746 --> 00:21:33,208 ‎她一旦越过女厕所的门槛 就变成了… 299 00:21:48,682 --> 00:21:49,975 ‎搞什么啊? 300 00:21:54,396 --> 00:21:57,149 ‎冲一下水会死吗 女士们? 301 00:21:57,232 --> 00:21:59,443 ‎冲一下水就行了! 302 00:22:01,945 --> 00:22:06,742 ‎总是有那么一个隔间 门半虚掩着 303 00:22:08,910 --> 00:22:10,495 ‎这里面可不能进去 304 00:22:12,122 --> 00:22:14,124 ‎里面有非常可怕的东西 305 00:22:17,502 --> 00:22:22,215 ‎排队的队伍里 ‎总是有那么一个女人憋不住 会问 306 00:22:23,759 --> 00:22:26,595 ‎“女士们 那个隔间里有人吗?” 307 00:22:30,474 --> 00:22:31,892 ‎“请吧” 308 00:22:34,227 --> 00:22:37,105 ‎“请自便吧 神探南希 请吧” 309 00:22:40,734 --> 00:22:42,819 ‎她会说:“谢谢!” 310 00:22:49,201 --> 00:22:52,037 ‎“天啊!” 311 00:22:54,081 --> 00:22:55,457 ‎蠢货 312 00:22:59,586 --> 00:23:04,508 ‎我走进一个隔间 到处都很干净 313 00:23:04,591 --> 00:23:08,011 ‎除了地上有一摊尿 314 00:23:08,595 --> 00:23:10,806 ‎我心想:“这是怎么回事?” 315 00:23:11,348 --> 00:23:13,600 ‎我想了想:“我知道了” 316 00:23:13,683 --> 00:23:15,894 ‎“她可能失去了悬停技巧” 317 00:23:22,192 --> 00:23:24,403 ‎她可能在悬停过程中 318 00:23:24,486 --> 00:23:26,488 ‎突然膝盖一软 319 00:23:28,073 --> 00:23:29,157 ‎“该死!” 320 00:23:31,118 --> 00:23:32,619 ‎“该死的” 321 00:23:33,954 --> 00:23:35,330 ‎“我尿在鞋子上了” 322 00:23:36,164 --> 00:23:37,165 ‎“该死的” 323 00:23:37,833 --> 00:23:39,459 ‎“这也太扯了” 324 00:23:47,008 --> 00:23:49,970 ‎有时候你的悬停技巧很优秀 325 00:23:50,053 --> 00:23:52,848 ‎但我们的身体太复杂了 326 00:23:52,931 --> 00:23:56,101 ‎我不知道是有根毛挡着还是什么的 327 00:23:56,184 --> 00:23:59,813 ‎但是有时候 ‎开始尿尿了 出来两股尿流 328 00:23:59,896 --> 00:24:03,900 ‎一股沿着你的大腿流下来 ‎另一股则朝着那个方向 329 00:24:03,984 --> 00:24:05,318 ‎什么鬼… 330 00:24:06,027 --> 00:24:09,239 ‎然后你想要 ‎把两股尿流合并起来:“行行好吧!” 331 00:24:10,699 --> 00:24:12,200 ‎“拜托” 332 00:24:12,284 --> 00:24:14,578 ‎“拜托 配合一点啊 来吧” 333 00:24:14,661 --> 00:24:17,456 ‎“该死 该死的…” 334 00:24:18,415 --> 00:24:19,624 ‎“好吧 行行好…” 335 00:24:20,250 --> 00:24:21,543 ‎“好了 拜托” 336 00:24:22,586 --> 00:24:24,921 ‎像蝎子一样撒尿 ‎你心想着:“真是活见鬼…” 337 00:24:26,339 --> 00:24:29,384 ‎“尿跑到我的屁眼里去了 这可不行” 338 00:24:29,468 --> 00:24:30,802 ‎“这可不行” 339 00:24:37,684 --> 00:24:41,021 ‎当你终于放弃了说:“我用座套吧” 340 00:24:41,730 --> 00:24:44,232 ‎你走进去 把座套垫好 341 00:24:44,316 --> 00:24:45,775 ‎然后你一转过身来… 342 00:24:46,860 --> 00:24:50,155 ‎马桶就自动冲水 ‎把你的座套给冲走了! 343 00:24:54,951 --> 00:24:57,913 ‎你会说:“该死的 ‎我就尿在地上算了 去他妈的” 344 00:25:03,793 --> 00:25:08,465 ‎所以我欢迎跨性别姐妹们进女厕所 345 00:25:08,548 --> 00:25:09,674 ‎拜托了 346 00:25:09,758 --> 00:25:12,594 ‎也许你们会让我们做得更好 347 00:25:13,386 --> 00:25:16,389 ‎我们会说:“来吧 女士们!” 348 00:25:16,932 --> 00:25:18,934 ‎“让我们进步一点” 349 00:25:19,017 --> 00:25:21,645 ‎“我们有新成员要加入了 来吧” 350 00:25:26,608 --> 00:25:30,654 ‎我儿子卢卡斯一直在求我给他买条蛇 351 00:25:30,737 --> 00:25:34,533 ‎没错 就是这样 ‎好多年了 他想养条蛇 没错 352 00:25:34,616 --> 00:25:37,494 ‎妈咪宝 我能养条蛇吗? 353 00:25:37,577 --> 00:25:41,164 ‎没错 他们依然 ‎管我叫“妈咪宝” 因为他们种族歧视 354 00:25:46,670 --> 00:25:49,422 ‎我说:“卢卡斯 你不能养蛇” 355 00:25:49,506 --> 00:25:52,801 ‎每年圣诞节:“”妈妈…” ‎每次生日:“我能养条蛇吗?” 356 00:25:52,884 --> 00:25:56,555 ‎我终于受不了了 我告诉他 ‎“听着 卢卡斯 你不许养蛇!” 357 00:25:56,638 --> 00:25:57,889 ‎他说:“为什么?” 358 00:25:57,973 --> 00:26:00,642 ‎我说:“我不会让你做这么白人的事” 359 00:26:03,228 --> 00:26:05,063 ‎我还得给他解释 360 00:26:05,146 --> 00:26:08,942 ‎我说:“听着 ‎你有一位黑人母亲 好吗?” 361 00:26:09,025 --> 00:26:11,736 ‎黑人女性绝不能忍受愚蠢的事 362 00:26:12,320 --> 00:26:14,322 ‎“这让我们非常不舒服” 363 00:26:15,031 --> 00:26:18,827 ‎“买一条蛇拿回家做宠物养?” 364 00:26:18,910 --> 00:26:20,161 ‎“这也太蠢了” 365 00:26:20,662 --> 00:26:23,582 ‎“这也太蠢了 ‎知道还有什么也不许你做吗?” 366 00:26:23,665 --> 00:26:25,875 ‎“极限运动 你可以把这个忘掉了” 367 00:26:25,959 --> 00:26:29,546 ‎“我不会给你买辆自行车 ‎让你骑着它在空中翻跟头” 368 00:26:29,629 --> 00:26:33,425 ‎“自行车不是这么骑的 不许这么做” 369 00:26:36,761 --> 00:26:37,596 ‎然后他说 370 00:26:38,722 --> 00:26:42,350 ‎“这就是为什么 ‎天冷的时候你不让我穿短裤吗?” 371 00:26:42,434 --> 00:26:45,437 ‎“没错 拉沙德 没错” 372 00:26:50,025 --> 00:26:53,820 ‎他说:“拉沙德?” ‎我说:“别担心 你之后会知道的” 373 00:26:55,697 --> 00:27:00,035 ‎我告诉大家 ‎疫情封锁对我来说很不好受 没错 374 00:27:00,118 --> 00:27:03,955 ‎因为种族问题全都爆发了 对吧? 375 00:27:04,039 --> 00:27:08,585 ‎乔治·弗洛伊德 ‎布伦娜·泰勒 艾哈迈德·阿伯里 376 00:27:08,668 --> 00:27:10,712 ‎整个国家都沸腾了 377 00:27:10,795 --> 00:27:13,089 ‎而我却和一堆白人一起被困在家里 378 00:27:15,759 --> 00:27:18,053 ‎艾哈迈德·阿伯里的事 ‎让我悲痛欲绝 真的 379 00:27:18,136 --> 00:27:19,721 ‎彻底伤透了我的心 380 00:27:19,804 --> 00:27:23,516 ‎于是我在屋外 站在火堆旁边 381 00:27:23,600 --> 00:27:26,144 ‎很伤心地喝着酒 382 00:27:26,227 --> 00:27:28,647 ‎穿着印有“我的生命很重要”的T恤 383 00:27:41,493 --> 00:27:44,829 ‎我妻子走了出来 她走过来对我说 384 00:27:45,955 --> 00:27:47,040 ‎“宝贝?” 385 00:27:50,794 --> 00:27:54,923 ‎“我知道你很伤心 关于…” 386 00:27:56,466 --> 00:28:02,389 ‎“关于所有那些种族歧视的事…” 387 00:28:05,517 --> 00:28:09,938 ‎“你知道的 我很遗憾 你知道的…” 388 00:28:10,647 --> 00:28:12,357 ‎“很遗憾…” 389 00:28:13,024 --> 00:28:14,359 ‎“你懂的…” 390 00:28:15,527 --> 00:28:17,529 ‎“种族歧视” 391 00:28:18,488 --> 00:28:21,491 ‎“可是孩子们 他们…“ 392 00:28:21,574 --> 00:28:23,993 ‎他们有点担心你” 393 00:28:24,077 --> 00:28:27,122 ‎他们问我:“妈咪宝为什么不开心?” 394 00:28:27,664 --> 00:28:32,085 ‎“也许你可以去跟他们谈谈…“ 395 00:28:34,337 --> 00:28:35,630 ‎“你懂的…” 396 00:28:36,756 --> 00:28:38,299 ‎“种族歧视的事” 397 00:28:39,759 --> 00:28:40,885 ‎我看着她说 398 00:28:40,969 --> 00:28:44,973 ‎“你知道吗 艾利克斯 ‎你为什么不去和他们谈种族歧视?” 399 00:28:45,056 --> 00:28:48,601 ‎“因为我无法解释我的经历” 400 00:28:48,685 --> 00:28:51,438 ‎“我无法解释 不如你去和他们谈吧” 401 00:28:51,521 --> 00:28:54,315 ‎“事实上 你为什么 ‎不去和他们谈谈白人至上主义 402 00:28:54,399 --> 00:28:57,444 ‎确保我们 ‎培养出极右翼纳粹主义者来?” 403 00:28:57,527 --> 00:28:59,320 ‎“你为什么不那么做?” 404 00:29:20,800 --> 00:29:23,178 ‎“我也可以给大家做点可丽饼” 405 00:29:28,641 --> 00:29:30,018 ‎她做了可丽饼 406 00:29:31,519 --> 00:29:33,229 ‎而且很美味 407 00:29:36,691 --> 00:29:38,276 ‎但我理解的 408 00:29:39,486 --> 00:29:40,820 ‎我明白的 409 00:29:40,904 --> 00:29:43,531 ‎因为这不是一个 ‎可以轻松聊的话题 对吧? 410 00:29:43,615 --> 00:29:46,451 ‎我厌倦了非得跟她解释 411 00:29:46,534 --> 00:29:50,079 ‎于是我说:“你知道吗? ‎我要开始把事情指出来告诉她” 412 00:29:50,163 --> 00:29:53,333 ‎我们有次得去一趟银行 ‎交一些材料 好吗? 413 00:29:53,416 --> 00:29:56,169 ‎我妻子开车 我坐在车上 414 00:29:56,252 --> 00:29:57,545 ‎我们在银行门口停了下来 415 00:29:58,671 --> 00:30:01,591 ‎我发现停车场没几辆车 416 00:30:01,674 --> 00:30:05,345 ‎我也没看到银行里有什么动静 417 00:30:05,845 --> 00:30:10,683 ‎然后她说:“好了 你就拿着材料 418 00:30:10,767 --> 00:30:13,144 ‎到银行里去交一下” 419 00:30:13,645 --> 00:30:17,023 ‎我看着这样子 ‎我问她:“你确定银行开门吗?” 420 00:30:19,025 --> 00:30:20,652 ‎“我想是开的” 421 00:30:21,444 --> 00:30:23,446 ‎“你懂的 你就走过去然后…” 422 00:30:30,870 --> 00:30:33,540 ‎“我才不会走到银行门口然后…” 423 00:30:37,669 --> 00:30:38,795 ‎“可是为什么?” 424 00:30:38,878 --> 00:30:41,339 ‎“因为黑人 ‎不会走到银行门口 然后这样…” 425 00:30:44,259 --> 00:30:47,220 ‎你知道为什么吗?因为有人会报警说 426 00:30:47,303 --> 00:30:50,431 ‎“嘿 有个黑人女性试图闯进银行” 427 00:30:50,932 --> 00:30:52,934 ‎“她看起来像旺达·塞克丝” 428 00:30:59,607 --> 00:31:03,278 ‎她不明白 ‎她以为是我太夸张了 没错 429 00:31:03,361 --> 00:31:07,657 ‎但我明白为什么 ‎因为她就是想做什么就做什么 430 00:31:07,740 --> 00:31:10,702 ‎没错 我们在法国的时候 ‎得去杂货店买东西 431 00:31:11,202 --> 00:31:15,748 ‎我们正要过马路的时候 ‎有人已经在关店门了 432 00:31:15,832 --> 00:31:17,250 ‎我说:“宝贝 我们来晚了” 433 00:31:17,333 --> 00:31:19,168 ‎她说:“不 还不晚” 434 00:31:19,252 --> 00:31:20,920 ‎她跑过街去… 435 00:31:35,977 --> 00:31:37,729 ‎我是赶紧撤退了 436 00:31:38,479 --> 00:31:39,772 ‎我回家了 437 00:31:40,899 --> 00:31:42,567 ‎回了美国的家 438 00:31:45,737 --> 00:31:47,739 ‎但这就是她的行事方式 439 00:31:54,037 --> 00:31:57,081 ‎然后发生了一件事 让她改变了想法 440 00:31:57,582 --> 00:32:01,878 ‎我们站在后院里 在疫情封锁期间 441 00:32:01,961 --> 00:32:05,423 ‎他们在我们家旁边 ‎建了三个大房子 好吗? 442 00:32:05,506 --> 00:32:07,091 ‎所以我妻子就站在后院里 443 00:32:07,175 --> 00:32:09,344 ‎看着那些房子 她说… 444 00:32:12,764 --> 00:32:14,599 ‎“嘿 宝贝 我觉得…” 445 00:32:14,682 --> 00:32:18,561 ‎“这个窗户会有问题 446 00:32:18,645 --> 00:32:23,274 ‎因为他们能看到我们的主浴室” 447 00:32:23,358 --> 00:32:25,360 ‎“我不喜欢那扇窗户” 448 00:32:25,902 --> 00:32:29,072 ‎我说:“亲爱的 ‎我们的窗户上装了帘子的 没事” 449 00:32:29,155 --> 00:32:31,157 ‎“我们只要把百叶窗关上就好了” 450 00:32:35,119 --> 00:32:36,329 ‎当她这么回应的时候… 451 00:32:38,206 --> 00:32:39,999 ‎哦 这件事绝对还没完 452 00:32:40,625 --> 00:32:42,126 ‎她还没放弃 453 00:32:42,919 --> 00:32:44,045 ‎对吧? 454 00:32:44,128 --> 00:32:45,213 ‎她真的没放弃 455 00:32:45,296 --> 00:32:48,800 ‎几天后 我在家里 ‎手机响了 是艾利克斯 456 00:32:48,883 --> 00:32:51,094 ‎我心想 ‎“她给我打电话干什么?她就在家里” 457 00:32:51,719 --> 00:32:53,763 ‎于是我说:“宝贝 你没事吧?” 458 00:32:53,846 --> 00:32:59,143 ‎“是的 你能去我们的主浴室 ‎往窗户外面看一下吗?” 459 00:32:59,227 --> 00:33:00,937 ‎于是我上楼 460 00:33:01,896 --> 00:33:03,272 ‎打开了百叶窗 461 00:33:03,773 --> 00:33:08,319 ‎她就站在正在施工的房子里 462 00:33:08,403 --> 00:33:11,239 ‎她站在那边的窗口 ‎我说:“你在干什么?” 463 00:33:11,322 --> 00:33:12,240 ‎她说… 464 00:33:16,494 --> 00:33:18,496 ‎“我能看见你!” 465 00:33:18,997 --> 00:33:20,081 ‎“你能看到我吗?” 466 00:33:20,164 --> 00:33:22,208 ‎我说:“快点从房子里出来!” 467 00:33:22,792 --> 00:33:26,004 ‎“我只是想来看一下 ‎我和你说过 这会是个问题” 468 00:33:26,087 --> 00:33:27,755 ‎“快点从房子里出来!” 469 00:33:29,090 --> 00:33:30,925 ‎“好吧 好吧” 470 00:33:35,680 --> 00:33:39,350 ‎于是她回家了 我很生气 好吧? 471 00:33:39,434 --> 00:33:43,563 ‎她说:“你有什么毛病?” ‎我说:“你知道你刚刚做了什么吗?” 472 00:33:43,646 --> 00:33:46,566 ‎我说:“你刚刚做了 ‎跟艾哈迈德·阿伯里一模一样的事” 473 00:33:46,649 --> 00:33:50,194 ‎“有个房子正在施工 ‎他也是出于好奇 跑进去看了看” 474 00:33:50,278 --> 00:33:52,488 ‎我说:“他离开时 人们追上了他 475 00:33:52,572 --> 00:33:54,657 ‎当街把他谋杀了” 476 00:33:55,241 --> 00:33:58,161 ‎“如果有人发现了你 他们也会追上你 477 00:33:58,244 --> 00:34:01,080 ‎然后问你 ‎想不想顺便参观一下另外两个房子” 478 00:34:09,547 --> 00:34:10,840 ‎她明白了 479 00:34:10,923 --> 00:34:12,300 ‎她当时就明白了 480 00:34:12,383 --> 00:34:14,385 ‎她说:“哦 糟糕” 481 00:34:14,969 --> 00:34:17,138 ‎是的 她忘掉了自己的口音和姿态 482 00:34:18,723 --> 00:34:20,475 ‎把烟都掐灭了 483 00:34:22,477 --> 00:34:25,063 ‎还狠狠揍了卡罗尔一拳 ‎我心想着:“妈呀!” 484 00:34:27,190 --> 00:34:30,276 ‎她明白了 是的 485 00:34:30,359 --> 00:34:34,322 ‎她意识到这是特权 这就是特权 486 00:34:34,405 --> 00:34:39,494 ‎她可以做我做不到的事 ‎不会引发任何后果 对吧? 487 00:34:40,161 --> 00:34:42,747 ‎比如黑人就不可以行事古怪 488 00:34:43,539 --> 00:34:46,751 ‎我们不能古怪 必须要符合刻板印象 489 00:34:46,834 --> 00:34:49,212 ‎我们不符合刻板印象时就会吓到别人 490 00:34:49,754 --> 00:34:53,591 ‎就像人们得知 ‎莉佐会吹笛子时感到特别惊讶 491 00:34:58,096 --> 00:35:00,890 ‎“你知道莉佐会吹笛子吗?” 492 00:35:01,474 --> 00:35:03,768 ‎“真的吗?” 没错 真正的长笛!” 493 00:35:04,602 --> 00:35:08,856 ‎“甚至不是用屁眼吹 ‎就是正常地吹奏” 494 00:35:09,607 --> 00:35:11,150 ‎“经典的吹奏方式” 495 00:35:14,487 --> 00:35:15,947 ‎不能行事古怪 496 00:35:16,030 --> 00:35:17,698 ‎看看以利亚·麦克莱恩吧 497 00:35:18,241 --> 00:35:21,619 ‎以利亚·麦克莱恩 ‎是奥罗拉的一位年轻黑人 对 498 00:35:21,702 --> 00:35:24,831 ‎他走路回家 ‎天气很冷 他只穿了一件小外套 499 00:35:24,914 --> 00:35:28,042 ‎他走路回家 听着音乐 500 00:35:28,126 --> 00:35:30,670 ‎舞动着手臂 一边走一边听音乐 501 00:35:30,753 --> 00:35:32,338 ‎走路回家 没有妨碍到任何人 502 00:35:32,421 --> 00:35:34,340 ‎有人报了警 503 00:35:34,423 --> 00:35:37,426 ‎“嘿 有个黑人 他行为举止很古怪” 504 00:35:37,510 --> 00:35:38,928 ‎“看起来挺可疑的” 505 00:35:39,011 --> 00:35:40,388 ‎于是警察出现了 506 00:35:40,471 --> 00:35:44,016 ‎他们审问了他 ‎伊利亚说:“我没事” 507 00:35:44,100 --> 00:35:46,561 ‎“我是个内向的人 我没事” 508 00:35:46,644 --> 00:35:50,481 ‎警察认为他吸毒 ‎于是就叫来了急救人员 509 00:35:50,565 --> 00:35:54,360 ‎急救人员把他按住 ‎给他注射了氯胺酮 导致他死亡 510 00:35:55,069 --> 00:35:57,196 ‎没错 只是因为他举止古怪 511 00:35:57,280 --> 00:35:59,282 ‎然后警察还试图证明这是正当行为 512 00:35:59,365 --> 00:36:03,578 ‎“我想说那天外面很冷 ‎他只穿了一件薄薄的外套” 513 00:36:03,661 --> 00:36:07,290 ‎那些去看绿湾包装工队 ‎橄榄球比赛的人又是怎么回事? 514 00:36:07,373 --> 00:36:10,751 ‎站在满是雪堆的户外 不穿上衣 515 00:36:10,835 --> 00:36:13,421 ‎头上还戴着一块泡沫塑料奶酪? 516 00:36:13,504 --> 00:36:15,173 ‎真的奇怪到不行 517 00:36:18,384 --> 00:36:20,553 ‎白人总是做奇怪的事 518 00:36:20,636 --> 00:36:23,389 ‎文艺复兴节 那算是什么鬼? 519 00:36:28,686 --> 00:36:29,812 ‎我真的不明白 520 00:36:32,523 --> 00:36:34,734 ‎你知道什么很奇怪吗? 521 00:36:34,817 --> 00:36:37,320 ‎那个该死的萨满巫师 522 00:36:37,403 --> 00:36:40,031 ‎1月6日那个萨满巫师混蛋 523 00:36:40,114 --> 00:36:43,284 ‎一半是人一半是马 那是什么鬼? 524 00:36:43,367 --> 00:36:47,997 ‎他脸上涂着白色和蓝色的颜料 525 00:36:48,080 --> 00:36:52,919 ‎披着该死的国旗 ‎帽子上还长着角之类的 526 00:36:53,419 --> 00:36:56,172 ‎怎么没人报警举报他? 527 00:36:56,255 --> 00:36:59,508 ‎“嘿 有个很奇怪的混蛋要出家门了” 528 00:37:00,551 --> 00:37:02,178 ‎“这真的太疯狂了” 529 00:37:02,261 --> 00:37:04,263 ‎怎么没人举报他? 530 00:37:05,139 --> 00:37:06,807 ‎他根本不应该抵达华盛顿 531 00:37:06,891 --> 00:37:09,810 ‎他们应该一出门就朝他开枪 532 00:37:10,478 --> 00:37:12,605 ‎给他打上标签 送他回动物园去 533 00:37:18,527 --> 00:37:19,904 ‎天啊 534 00:37:19,987 --> 00:37:22,865 ‎1月6日 哇 535 00:37:22,949 --> 00:37:27,286 ‎太夸张了 那就是白人特权的缩影 536 00:37:27,370 --> 00:37:29,747 ‎那就是白人特权的缩影 537 00:37:30,581 --> 00:37:32,124 ‎1月6日… 538 00:37:33,834 --> 00:37:35,670 ‎我从来没见过这种破事 539 00:37:35,753 --> 00:37:37,755 ‎黑人看到1月6日暴动之后都在问 540 00:37:37,838 --> 00:37:41,175 ‎“这他妈是什么黑豹破玩意儿?” 541 00:37:43,219 --> 00:37:46,722 ‎他们居然爬上了墙 542 00:37:46,806 --> 00:37:49,934 ‎就那么沿着墙爬上了国会大厦 543 00:37:50,017 --> 00:37:52,979 ‎看起来就像是一群僵尸 544 00:37:53,062 --> 00:37:55,189 ‎他们看起来像是一群僵尸 545 00:37:55,273 --> 00:37:58,526 ‎就像他们被咬了一样 546 00:37:58,609 --> 00:38:01,821 ‎就像是被朱利亚尼咬了 ‎他们只是感染了 547 00:38:04,323 --> 00:38:07,326 ‎他们的眼神都疯疯癫癫的 548 00:38:07,410 --> 00:38:09,662 ‎“南希!” 549 00:38:10,288 --> 00:38:12,915 ‎“南希!” 550 00:38:13,416 --> 00:38:16,335 ‎染发剂滴落在他们的侧脸上 551 00:38:16,419 --> 00:38:19,797 ‎“南希!” 552 00:38:25,803 --> 00:38:28,848 ‎你知道1月6日 ‎有什么特别不好的地方吗? 553 00:38:28,931 --> 00:38:30,850 ‎看看我们的国会议员们 554 00:38:30,933 --> 00:38:32,184 ‎他们都老了 555 00:38:32,893 --> 00:38:35,521 ‎你不能这样吓唬老年人! 556 00:38:36,480 --> 00:38:38,941 ‎他们搞得老年人不得不躲起来 557 00:38:39,775 --> 00:38:41,777 ‎你知道这有多痛苦吗? 558 00:38:41,861 --> 00:38:45,865 ‎我记得我50岁那年 ‎跟孩子们一起玩捉迷藏 559 00:38:45,948 --> 00:38:48,617 ‎我被困在一张茶几下面 560 00:38:48,701 --> 00:38:51,203 ‎过了一会儿 ‎我就说:“该死的 真难受啊” 561 00:38:51,287 --> 00:38:52,788 ‎我开始发出声音 562 00:38:52,872 --> 00:38:54,874 ‎“嘿 我在这里呢!” 563 00:38:55,875 --> 00:38:57,209 ‎“快来找我!” 564 00:39:00,254 --> 00:39:02,465 ‎我心想:“我再也不要玩这破游戏了” 565 00:39:03,549 --> 00:39:06,927 ‎我想说拜托 ‎你可不能叫查克·格拉斯利快躲起来 566 00:39:08,054 --> 00:39:09,972 ‎“快点 查克 我们得躲起来 走吧!” 567 00:39:12,099 --> 00:39:13,142 ‎“什么?” 568 00:39:14,685 --> 00:39:16,062 ‎“你说什么?” 569 00:39:17,646 --> 00:39:19,231 ‎“要躲起来?” 570 00:39:22,026 --> 00:39:24,737 ‎他们都应该躲在 ‎米奇·麦康奈尔的下巴褶子里 571 00:39:26,238 --> 00:39:28,240 ‎那就永远都找不到他们了 572 00:39:44,173 --> 00:39:49,220 ‎还有民主党人要来攻击我 ‎就因为我嘲笑米奇·麦康奈尔的下巴 573 00:39:49,303 --> 00:39:50,137 ‎对 574 00:39:50,221 --> 00:39:52,431 ‎他们可能某一天 ‎会变得像柯瑞·布克一样 575 00:39:52,515 --> 00:39:54,642 ‎你们懂的 在社交媒体上发大长文 576 00:39:54,725 --> 00:39:59,647 ‎“侮辱人的腮帮子 ‎对于推动双方进一步对话毫无帮助” 577 00:40:03,776 --> 00:40:05,194 ‎烦人! 578 00:40:06,070 --> 00:40:11,951 ‎你知道会发生这种事 因为 ‎当他人卑鄙攻击时 我们要高尚回应 579 00:40:12,034 --> 00:40:13,577 ‎真是胡说八道 我受够了! 580 00:40:13,661 --> 00:40:14,954 ‎厌烦了! 581 00:40:15,454 --> 00:40:17,623 ‎我想卑鄙一点 我想找点乐子 582 00:40:20,835 --> 00:40:23,712 ‎因为当民主党人真的很痛苦啊 583 00:40:23,796 --> 00:40:28,092 ‎很痛苦… ‎就像是每天自己的内裤都被人往上拉 584 00:40:28,926 --> 00:40:30,469 ‎只能默默忍受 585 00:40:32,138 --> 00:40:33,556 ‎他们编造出了各种狗屁故事 586 00:40:33,639 --> 00:40:38,602 ‎但我们为什么要被事实和现实捆绑 587 00:40:39,770 --> 00:40:42,356 ‎他们却生活在另一个宇宙 588 00:40:42,440 --> 00:40:44,442 ‎可以随意捏造事实? 589 00:40:45,317 --> 00:40:48,320 ‎因为现在的政治其实就是娱乐 590 00:40:48,404 --> 00:40:50,281 ‎尤其是在共和党那边 591 00:40:50,364 --> 00:40:53,868 ‎他们就是在搞笑 ‎你知道那是什么感觉吗? 592 00:40:53,951 --> 00:40:57,288 ‎就好像民主党是公共广播电视 593 00:40:57,788 --> 00:41:00,332 ‎而国民党是旅游生活频道 594 00:41:03,043 --> 00:41:07,047 ‎天啊 旅游生活频道 ‎我可以看一整天! 595 00:41:07,131 --> 00:41:08,757 ‎他们的节目都很好玩 596 00:41:08,841 --> 00:41:10,801 ‎你更愿意看哪个? 597 00:41:10,885 --> 00:41:12,344 ‎公共广播电视的整点新闻 598 00:41:12,428 --> 00:41:14,430 ‎还是《战痘医师》? 599 00:41:17,725 --> 00:41:20,686 ‎前线新闻还是《性爱害我挂急诊》? 600 00:41:22,646 --> 00:41:26,150 ‎《杰作剧场》还是《90天未婚妻》? 601 00:41:33,449 --> 00:41:37,161 ‎就连民主党人 ‎也给成为民主党人增加难度 602 00:41:37,661 --> 00:41:39,830 ‎你知道的 比如柯尔丝滕·西内马 603 00:41:39,914 --> 00:41:43,042 ‎现在她换党派了 加入了独立党 对 604 00:41:43,125 --> 00:41:45,920 ‎她在某个论坛上发言的时候 605 00:41:46,003 --> 00:41:49,632 ‎说到众议院和参议院的区别 606 00:41:49,715 --> 00:41:53,928 ‎她说参议院必须帮助减轻人民的热情 607 00:41:54,011 --> 00:41:58,933 ‎因为你能做的最糟糕的事 ‎就是孩子想要什么 就给他什么 608 00:41:59,016 --> 00:42:01,769 ‎没错 那是胡扯 ‎所以她不根本不该成为议员 609 00:42:01,852 --> 00:42:05,272 ‎如果她把选民当成孩子 那就是胡扯 610 00:42:05,356 --> 00:42:08,025 ‎我不认为要求税法改革 611 00:42:08,108 --> 00:42:11,278 ‎要求亿万富翁们 ‎支付他们理应支付的税款 612 00:42:11,362 --> 00:42:13,489 ‎我并不觉得这有什么孩子气 对吧? 613 00:42:13,572 --> 00:42:16,242 ‎孩子提的都是愚蠢的要求 614 00:42:17,243 --> 00:42:19,119 ‎你们知道我孩子曾经问过我什么吗? 615 00:42:19,203 --> 00:42:23,123 ‎他们问我能不能吃完早饭再上床 616 00:42:23,207 --> 00:42:24,708 ‎这样他们就能睡懒觉了 617 00:42:41,308 --> 00:42:44,395 ‎我告诉你们 政治啊 ‎有时候 就得拒绝政治 618 00:42:44,478 --> 00:42:47,898 ‎得拒绝政治 ‎为了保护你的精神健康 没错 619 00:42:47,982 --> 00:42:49,608 ‎就像…是的 620 00:42:50,859 --> 00:42:53,237 ‎我就拒绝政治了 因为我被触发了 621 00:42:53,320 --> 00:42:55,656 ‎我老是被触发 ‎知道触发我的是什么吗? 622 00:42:55,739 --> 00:42:56,824 ‎红色帽子 623 00:42:57,408 --> 00:42:58,951 ‎圣诞老人去死吧! 624 00:43:01,245 --> 00:43:03,706 ‎我看到一顶红色帽子 ‎我的拳头就会不自觉得攥紧 625 00:43:03,789 --> 00:43:06,250 ‎我甚至不知道我在攥紧我的拳头 626 00:43:06,333 --> 00:43:10,879 ‎我是有一次在吃早午餐时发现的 ‎有个人对我说:“嘿 旺达!” 627 00:43:10,963 --> 00:43:13,882 ‎我转过身 看到他戴着一顶红帽子 628 00:43:13,966 --> 00:43:15,342 ‎然后我就说:“什么!” 629 00:43:16,260 --> 00:43:20,431 ‎他说:“对不起 ‎我只是《消消气》的粉丝 对不起” 630 00:43:20,514 --> 00:43:23,017 ‎然后我说:“好的 谢了 朋友” 631 00:43:23,100 --> 00:43:24,893 ‎然后我感觉很糟糕 对吧? 632 00:43:24,977 --> 00:43:27,730 ‎于是我想着 ‎“让我过去跟他聊聊吧” 对吧? 633 00:43:27,813 --> 00:43:29,565 ‎他侧面对着我 634 00:43:29,648 --> 00:43:32,151 ‎于是我走了过去 看到了红帽子 635 00:43:32,234 --> 00:43:34,528 ‎他看到我走过来 他开始转身 636 00:43:34,612 --> 00:43:39,491 ‎我在他的帽子上看到白色字样 ‎我心想:“哦 这个该死的混蛋” 637 00:43:39,575 --> 00:43:40,826 ‎于是我就攥紧了拳头 638 00:43:40,909 --> 00:43:43,203 ‎然后我靠近了一些 他转过身来 639 00:43:43,287 --> 00:43:45,623 ‎帽子上写着“许愿基金会” 640 00:43:55,090 --> 00:44:00,387 ‎我说:“嘿 你想拍张照吗? ‎或者是想要我的签名吗?” 641 00:44:00,471 --> 00:44:02,973 ‎“不如给你做个手活? ‎我可是负责搞笑的!” 642 00:44:09,897 --> 00:44:11,857 ‎这个国家太分裂了 643 00:44:11,940 --> 00:44:13,942 ‎这是恐惧 朋友们 是恐惧 644 00:44:14,026 --> 00:44:16,195 ‎所以你们会看到 ‎那么多支持共和党的州 645 00:44:16,278 --> 00:44:21,450 ‎禁止学校教授批判性种族理论 是的 646 00:44:21,533 --> 00:44:24,203 ‎德桑提斯 玛乔丽·泰勒·格林… 647 00:44:24,286 --> 00:44:29,625 ‎是的 他们说这是在教白人孩子 ‎因为自己是白人而感到羞耻 648 00:44:30,542 --> 00:44:31,960 ‎胡说八道 649 00:44:32,044 --> 00:44:33,837 ‎因为有很多白人孩子 650 00:44:33,921 --> 00:44:38,050 ‎因为自己的祖父母 ‎曾和马丁·路德·金博士一起游行过 651 00:44:38,133 --> 00:44:41,011 ‎以及参与过自由乘客运动而感到骄傲 652 00:44:41,095 --> 00:44:42,888 ‎他们可是冒了生命危险 653 00:44:42,971 --> 00:44:47,059 ‎而且我们在宾州 贵格会怎么样? 654 00:44:47,142 --> 00:44:51,939 ‎贵格会是废奴主义者 ‎他们帮助了哈莉特·塔布‎曼 655 00:44:52,022 --> 00:44:55,901 ‎他们会把奴隶藏在自己家里 真的 656 00:44:55,984 --> 00:44:59,113 ‎还有与他们同名的美味桂格麦片 657 00:45:10,249 --> 00:45:14,962 ‎所以我不认为 ‎像迪桑蒂斯、玛乔丽·泰勒·格林 658 00:45:15,045 --> 00:45:18,048 ‎还有来自我的家乡 ‎弗吉尼亚州的格伦·扬金… 659 00:45:18,132 --> 00:45:20,509 ‎我不觉得他们担心的是 660 00:45:20,592 --> 00:45:24,513 ‎批判性种族理论会让白人孩子 ‎因为自己是白人而感到羞耻 661 00:45:25,055 --> 00:45:29,101 ‎他们担心这会让孩子们 ‎为他们感到羞耻 662 00:45:36,024 --> 00:45:41,405 ‎除非我们处理好白人至上的问题 ‎否则我们就无法携手共进 对吗? 663 00:45:41,488 --> 00:45:48,162 ‎这是…美国人们 我们必须要面对 ‎自己的历史 以及过去发生的一切 664 00:45:48,245 --> 00:45:51,039 ‎那是我们前进的唯一方法 因为现在 665 00:45:51,123 --> 00:45:53,792 ‎美国像是生活在一场恐怖电影里 666 00:45:54,585 --> 00:45:58,172 ‎没错 就像是 ‎《我知道你去年夏天干了什么》 667 00:45:58,964 --> 00:46:03,385 ‎但是更像是 ‎《我知道你这四百个夏天干了什么》 668 00:46:03,469 --> 00:46:04,303 ‎对吧? 669 00:46:04,386 --> 00:46:08,640 ‎美国就像是在营地里走来走去… 670 00:46:09,892 --> 00:46:11,185 ‎“有人吗?” 671 00:46:12,436 --> 00:46:15,230 ‎“有人在吗?” 672 00:46:15,939 --> 00:46:17,983 ‎然后奴隶制赔款就跳出来了 673 00:46:20,652 --> 00:46:22,488 ‎“你好 凯伦!” 674 00:46:23,071 --> 00:46:24,364 ‎“布拉德” 675 00:46:32,080 --> 00:46:33,624 ‎奴隶制赔款 676 00:46:33,707 --> 00:46:37,461 ‎你们知道吗?每次提到奴隶制赔款 677 00:46:37,544 --> 00:46:41,048 ‎总是会听到反对的声音 理由永远是 678 00:46:41,131 --> 00:46:46,053 ‎“我为什么要为 ‎与我无关的事情付钱” 679 00:46:46,136 --> 00:46:49,431 ‎好吧 你们有些人拥有信托基金 680 00:46:49,932 --> 00:46:51,600 ‎这也不是你自己挣来的 681 00:46:52,434 --> 00:46:55,771 ‎有些人有家产和公司 ‎也不是你们自己创造的 682 00:46:55,854 --> 00:47:00,776 ‎而是在家族中一代一代传承下来的 683 00:47:00,859 --> 00:47:02,861 ‎太太爷爷给你留下的 684 00:47:02,945 --> 00:47:04,404 ‎但你接受了 所以说 685 00:47:05,447 --> 00:47:09,284 ‎奴隶制赔款也可以作为遗产的一部分 686 00:47:12,913 --> 00:47:14,540 ‎包含在套餐中的内容 687 00:47:19,336 --> 00:47:22,214 ‎对白人至上主义者来说 ‎他们最大的恐惧是… 688 00:47:22,297 --> 00:47:24,299 ‎他们知道总有一天 689 00:47:24,383 --> 00:47:26,134 ‎他们会成为少数群体 690 00:47:26,677 --> 00:47:30,097 ‎这很可怕 ‎因为他们已经见识过这有多糟糕 691 00:47:30,639 --> 00:47:32,766 ‎你们已经看到过那些视频了 692 00:47:33,892 --> 00:47:37,563 ‎他们害怕我们也许 ‎会像他们对待我们一样去对待他们 693 00:47:37,646 --> 00:47:39,565 ‎但那太荒唐了 694 00:47:39,648 --> 00:47:41,984 ‎因为我们黑人根本不会这么想 695 00:47:42,067 --> 00:47:46,280 ‎我们并不会开会 ‎一起讨论如何报复他们 696 00:47:46,363 --> 00:47:47,197 ‎不会的! 697 00:47:47,281 --> 00:47:50,492 ‎至少在上次会议上我们没聊这些 698 00:47:59,001 --> 00:48:03,171 ‎我想我们黑人 ‎一次又一次地证明了自己 对吧? 699 00:48:03,255 --> 00:48:05,257 ‎看看埃马纽埃尔非裔卫理公会教堂 700 00:48:05,799 --> 00:48:09,636 ‎那些黑人们 ‎在自己的教堂里参加圣经学习小组时 701 00:48:09,720 --> 00:48:11,430 ‎被枪击身亡 702 00:48:11,513 --> 00:48:14,224 ‎事发几小时后 他们做了什么? 703 00:48:14,308 --> 00:48:18,520 ‎他们在法庭上 ‎对那个白人至上主义凶手说 704 00:48:18,604 --> 00:48:19,938 ‎他们原谅了他 705 00:48:20,022 --> 00:48:22,274 ‎“我们原谅你” 706 00:48:22,858 --> 00:48:26,778 ‎我知道你们有些人会说 ‎“旺达 不是所有黑人都是那样的” 707 00:48:26,862 --> 00:48:30,824 ‎“比如那个 ‎朝杰佛瑞·丹墨大吼的女人?” 708 00:48:30,908 --> 00:48:33,452 ‎好吧 我记得她 709 00:48:33,535 --> 00:48:35,537 ‎“我恨你 杰佛瑞!” 我记得她 710 00:48:35,621 --> 00:48:37,664 ‎但是 拜托 他吃了她的哥哥! 711 00:48:46,298 --> 00:48:48,884 ‎黑人不会这么想的 我们不会这么想 712 00:48:49,843 --> 00:48:51,470 ‎而且老实说 713 00:48:51,553 --> 00:48:56,016 ‎白人会是地球上最糟糕的奴隶 714 00:49:01,146 --> 00:49:04,483 ‎“我今天腕管综合征犯了” 715 00:49:05,442 --> 00:49:08,362 ‎“我觉得我做不了…我不行” 716 00:49:09,446 --> 00:49:12,240 ‎“钻心的痛 我不行了…” 717 00:49:15,077 --> 00:49:16,954 ‎他们会迟到早退 718 00:49:17,037 --> 00:49:18,413 ‎“你要去哪里?” 719 00:49:18,497 --> 00:49:20,916 ‎“哈里·斯泰尔斯的 ‎演唱会门票 还用说?” 720 00:49:25,087 --> 00:49:26,630 ‎“快给我回来!” 721 00:49:27,297 --> 00:49:29,675 ‎“我需要和你的主管谈一谈” 722 00:49:34,763 --> 00:49:39,059 ‎好了 我还处在更年期 对 723 00:49:40,477 --> 00:49:42,187 ‎突发新闻 724 00:49:43,855 --> 00:49:46,358 ‎还在对抗潮热的问题 725 00:49:47,067 --> 00:49:50,070 ‎但你知道 最让我生气的是 看电视时 726 00:49:50,153 --> 00:49:53,281 ‎我会看到很多 ‎专门为男人研发的产品广告 727 00:49:53,365 --> 00:49:56,576 ‎总是在为男人解决问题 明白吗? 728 00:49:56,660 --> 00:50:00,372 ‎对 有很多问题 ‎我根本都不觉得是个问题 729 00:50:00,872 --> 00:50:05,711 ‎没错 你知不知道他们现在 ‎开始治疗弯曲的鸡巴了 你知道吗? 730 00:50:07,754 --> 00:50:10,632 ‎看过那个弯曲的胡萝卜广告吗? 731 00:50:13,552 --> 00:50:15,387 ‎谁能想到这也算是个问题? 732 00:50:17,305 --> 00:50:19,307 ‎他们现在开始治疗弯曲的鸡巴了 733 00:50:20,017 --> 00:50:21,727 ‎我说:“去你妈的吧” 734 00:50:22,269 --> 00:50:25,397 ‎我不在乎你弯曲的鸡巴 735 00:50:26,523 --> 00:50:29,901 ‎那玩意…我觉得痛风比这个更严重吧 736 00:50:30,485 --> 00:50:33,613 ‎这件事是怎么上研发列表的? 737 00:50:33,697 --> 00:50:36,658 ‎“可怜的彼得有个像香蕉一样的鸡巴” 738 00:50:40,203 --> 00:50:44,332 ‎“这可不好笑 旺达 ‎这会引起不孕不育 而且很痛苦…” 739 00:50:44,416 --> 00:50:46,293 ‎我他妈才不在乎 我不在乎 740 00:50:46,376 --> 00:50:48,837 ‎我不在乎 ‎你歪曲的鸡巴 你钩状的鸡巴 741 00:50:48,920 --> 00:50:51,214 ‎你弯曲的鸡巴 ‎或是香蕉状的鸡巴 我他妈不在乎 742 00:50:51,298 --> 00:50:55,677 ‎我脸上都长满了胡子 ‎每天晚上都能汗湿整个床单 743 00:50:56,511 --> 00:50:58,513 ‎去你妈的 去你妈的弯曲的鸡巴 744 00:50:59,097 --> 00:51:02,976 ‎哪怕你的鸡巴弯曲到你每次弯腰 745 00:51:03,060 --> 00:51:05,645 ‎鸡巴都会戳进屁眼里 746 00:51:05,729 --> 00:51:06,772 ‎我都不在乎! 747 00:51:06,855 --> 00:51:07,856 ‎我不在乎 748 00:51:08,482 --> 00:51:09,941 ‎我不在乎 749 00:51:12,027 --> 00:51:13,028 ‎不在乎 750 00:51:13,528 --> 00:51:15,489 ‎请默默地忍受吧 751 00:51:30,921 --> 00:51:32,964 ‎我跟我的妇科医生聊过 752 00:51:33,048 --> 00:51:35,133 ‎我说:“现在有什么治疗方法吗?” 753 00:51:35,217 --> 00:51:38,261 ‎因为我之前得过某种类型的乳腺癌 754 00:51:38,345 --> 00:51:41,014 ‎我没办法贴药膏或是调节荷尔蒙 755 00:51:41,098 --> 00:51:42,224 ‎我没法做那些治疗 756 00:51:42,307 --> 00:51:44,518 ‎所以我的医生说 ‎“他们现在给女性提供” 757 00:51:44,601 --> 00:51:49,022 ‎“现在他们给女性提供 ‎微量的赞安诺 似乎对潮热有帮助” 758 00:51:49,106 --> 00:51:52,609 ‎我说:“行吧 所以你们觉得 ‎这就是歇斯底里女人综合症了?” 759 00:51:52,692 --> 00:51:56,780 ‎他们就直接说 “你们这些疯女人 ‎吃点这个也许能让你们冷静下来” 760 00:52:01,118 --> 00:52:02,494 ‎我才不吃呢 761 00:52:03,120 --> 00:52:05,205 ‎所以我有点希望男人… 762 00:52:05,288 --> 00:52:07,207 ‎好吧 不能说是希望 而是祈祷 763 00:52:07,290 --> 00:52:11,419 ‎祈祷男性 ‎也能经历一些更年期症状 明白吗? 764 00:52:11,503 --> 00:52:14,506 ‎也许这样 他们就会想办法帮助我们 765 00:52:15,048 --> 00:52:15,882 ‎对吧? 766 00:52:15,966 --> 00:52:19,219 ‎如果男人… 767 00:52:19,302 --> 00:52:23,098 ‎这么说吧 比如你一侧的睾丸 好吧? 768 00:52:25,892 --> 00:52:30,397 ‎假设你一侧的睾丸 ‎突然开始有点跳动 769 00:52:32,732 --> 00:52:35,735 ‎预示着症状要来了 自带气场的那种 770 00:52:35,819 --> 00:52:38,321 ‎然后它突然间就肿了起来 771 00:52:38,405 --> 00:52:40,907 ‎然后“呼哧”一下就着火了 明白吗? 772 00:52:40,991 --> 00:52:43,493 ‎突然就睾丸闪火了 ‎就那么“呼哧”一下! 773 00:52:43,577 --> 00:52:47,539 ‎可能是右侧的 ‎也可能是左侧的 猜不到 774 00:52:47,622 --> 00:52:50,667 ‎一天 会发生六七次 775 00:52:50,750 --> 00:52:53,670 ‎就是这样 “呼哧”一下 ‎你就只能惊呼:“该死!” 776 00:52:53,753 --> 00:52:55,755 ‎“睾丸闪火!” 777 00:52:57,132 --> 00:52:58,633 ‎我很乐意看到这样的场面 778 00:53:00,302 --> 00:53:02,596 ‎但你知道他们会想办法缓解 对吧? 779 00:53:02,679 --> 00:53:06,850 ‎他们可能会开始制作 ‎配备了小风扇的内裤 780 00:53:07,475 --> 00:53:11,313 ‎或者是允许男人 ‎把睾丸暴露在外 走在大街上 781 00:53:12,606 --> 00:53:14,399 ‎“天啊 他把睾丸露在外面了!” 782 00:53:14,482 --> 00:53:17,402 ‎“没关系的 他在经历一些情况” 783 00:53:17,485 --> 00:53:20,822 ‎“他有医生写的许可 ‎别去烦那个男人了” 784 00:53:23,241 --> 00:53:25,869 ‎你们知道机场的那些哺乳室吗? 785 00:53:26,453 --> 00:53:28,288 ‎他们会把这些全都关掉 没错 786 00:53:28,371 --> 00:53:30,415 ‎他们会变成睾丸冷却室 787 00:53:30,498 --> 00:53:32,042 ‎你会看到里面坐着各种男人… 788 00:53:35,629 --> 00:53:38,089 ‎“天啊 这波真够难熬的 老天爷” 789 00:53:38,715 --> 00:53:39,966 ‎“你还好吗 彼得?” 790 00:53:40,050 --> 00:53:43,511 ‎“天啊 真是糟糕 很糟糕“ 791 00:53:45,263 --> 00:53:48,225 ‎”嘿 彼得 你的老二不一样了 ‎你是对它做了什么吗?“ 792 00:53:48,808 --> 00:53:51,811 ‎“是的 本来是钩状的 ‎我把它弄直了 你注意到了吗?” 793 00:53:52,854 --> 00:53:54,564 ‎“它现在直得像支箭” 794 00:53:56,691 --> 00:53:57,901 ‎“看起来不错” 795 00:54:02,239 --> 00:54:04,783 ‎我很想看到 ‎一个男人在开董事会议的时候 796 00:54:04,866 --> 00:54:06,034 ‎你知道吗? 797 00:54:06,576 --> 00:54:10,914 ‎“好了 我们现在 ‎来看看第一季度的收益吧” 798 00:54:10,997 --> 00:54:13,250 ‎“可以看到我们的销售量增加了” 799 00:54:13,333 --> 00:54:16,336 ‎“营业额增长了22% 这个…” 800 00:54:21,091 --> 00:54:22,342 ‎“那个…” 801 00:54:23,301 --> 00:54:28,890 ‎“这完全超出了 ‎我们22%的目标 所以…” 802 00:54:32,018 --> 00:54:35,355 ‎“但如果我们看看交通方面 803 00:54:35,438 --> 00:54:39,484 ‎交通成本大增 然后 804 00:54:40,902 --> 00:54:44,239 ‎这是我们没有预想到的 这真的…” 805 00:54:49,995 --> 00:54:53,373 ‎“这影响了我们的销售收益 所以…” 806 00:54:55,917 --> 00:54:57,919 ‎“对不起 各位 我睾丸闪火了” 807 00:55:00,380 --> 00:55:01,506 ‎“哇!” 808 00:55:03,133 --> 00:55:05,343 ‎“这一波真的很糟糕 天啊” 809 00:55:06,011 --> 00:55:08,805 ‎“汉克 麻烦过来 ‎帮我给睾丸吹吹气” 810 00:55:21,192 --> 00:55:24,362 ‎我最近去看了医生 811 00:55:24,446 --> 00:55:28,867 ‎我的乳腺科医生 ‎因为我的乳房需要换了 没错 812 00:55:28,950 --> 00:55:31,828 ‎我现在的这一对年久失修了 所以… 813 00:55:32,454 --> 00:55:34,748 ‎他说:“该把乳房换掉了” 814 00:55:35,332 --> 00:55:39,127 ‎但他给了我一个选择 ‎他说:“旺达 你已经59岁了 815 00:55:39,210 --> 00:55:42,589 ‎我们可以帮你往乳房里放更多植入物 816 00:55:42,672 --> 00:55:46,593 ‎但是再过十三四年 ‎你想再做一次植入手术吗?” 817 00:55:46,676 --> 00:55:48,887 ‎“你毕竟年纪偏大了” 818 00:55:48,970 --> 00:55:51,097 ‎我说:“是啊…” ‎他说:“还有一个选项 819 00:55:51,181 --> 00:55:53,850 ‎我可以从你的腹部抽取一些组织 820 00:55:53,933 --> 00:55:56,644 ‎给你做一对漂亮的乳房” 821 00:55:56,728 --> 00:56:00,315 ‎我说:“首先 谢谢你把它称为组织” 822 00:56:06,696 --> 00:56:08,907 ‎“你真是非常专业” 823 00:56:10,992 --> 00:56:14,204 ‎但后来我听到了一些嘟囔声 824 00:56:14,287 --> 00:56:15,830 ‎是埃丝特发出来的 825 00:56:16,998 --> 00:56:19,751 ‎对于不认识埃丝特的各位 826 00:56:19,834 --> 00:56:22,504 ‎我进入四十岁之后 ‎肚子上就多了一大块肥肉 827 00:56:22,587 --> 00:56:25,715 ‎怎么都没办法除掉 ‎于是我给它取了名字 这就是埃丝特 828 00:56:26,341 --> 00:56:29,469 ‎埃丝特喜欢面包、酒和芝士蛋糕 829 00:56:29,552 --> 00:56:31,096 ‎这就是她想要的 830 00:56:31,971 --> 00:56:33,390 ‎“我的酒呢?” 831 00:56:34,224 --> 00:56:35,809 ‎“我想吃芝士蛋糕!” 832 00:56:38,311 --> 00:56:41,439 ‎我听到埃丝特的声音 她在说 833 00:56:41,523 --> 00:56:42,524 ‎“他在说什么?” 834 00:56:42,607 --> 00:56:45,527 ‎我说:“埃丝特 他没在和你说话” 835 00:56:45,610 --> 00:56:49,280 ‎然后我跟医生说:“给我发邮件吧” 836 00:56:49,364 --> 00:56:52,409 ‎我说:“给我发邮件 ‎因为埃丝特不识字 给我发邮件吧” 837 00:56:54,619 --> 00:56:56,830 ‎“把细节用邮件发给我 好吗?” 838 00:56:56,913 --> 00:57:01,709 ‎我觉得我会选这一种方式 ‎因为这其实挺合理的 明白吧? 839 00:57:01,793 --> 00:57:06,047 ‎但我也会觉得紧张 因为我老是想着 840 00:57:06,131 --> 00:57:09,759 ‎“万一我把埃丝特放到了这里 841 00:57:10,468 --> 00:57:13,346 ‎然后她趁我睡觉时 ‎把我给掐死怎么办?” 842 00:57:14,347 --> 00:57:16,933 ‎埃丝特会说:“我恨你” 843 00:57:17,642 --> 00:57:20,728 ‎“我在这里 ‎什么味道都尝不到 我恨你!” 844 00:57:24,190 --> 00:57:29,320 ‎或者假如她渴望回家 ‎然后想方设法又找到了回去的路呢? 845 00:57:29,404 --> 00:57:32,365 ‎明白吗?然后 ‎我就多了一副又长又垂的奶子? 846 00:57:33,283 --> 00:57:34,951 ‎埃丝特在这里做着深蹲 847 00:57:37,412 --> 00:57:39,414 ‎想方设法地往下跑 848 00:57:40,540 --> 00:57:42,542 ‎“我回来了 宝贝!” 你懂的 849 00:57:46,671 --> 00:57:49,716 ‎但我想我会选这一种方式 没错 850 00:57:49,799 --> 00:57:51,801 ‎因为你懂的…没错! 851 00:57:54,762 --> 00:57:57,390 ‎我不想等到七十多岁时 你懂的… 852 00:57:57,974 --> 00:58:00,185 ‎大家都在参加网上礼拜的时候 853 00:58:01,019 --> 00:58:02,228 ‎然后牧师说 854 00:58:02,312 --> 00:58:05,648 ‎“圣人们 让我们为塞克丝姐妹祈祷” 855 00:58:07,150 --> 00:58:09,527 ‎“她星期二要买一副新奶子” 856 00:58:18,745 --> 00:58:21,372 ‎我很感激我的医生都特别好 是真的 857 00:58:21,456 --> 00:58:22,415 ‎他们都是好医生 858 00:58:22,499 --> 00:58:24,083 ‎这很重要 知道吗? 859 00:58:24,167 --> 00:58:27,795 ‎尽管我不得不换了一位妇科医生 860 00:58:27,879 --> 00:58:29,631 ‎因为我原来的那个妇科医生… 861 00:58:30,798 --> 00:58:32,634 ‎她特别话痨 862 00:58:32,717 --> 00:58:35,011 ‎她话实在太多了 明白吗?其实… 863 00:58:35,094 --> 00:58:39,140 ‎在开始做妇科检查前 ‎我不介意和你聊聊天 864 00:58:39,224 --> 00:58:41,017 ‎但我一旦上了检查床 865 00:58:41,100 --> 00:58:42,810 ‎你他妈就闭嘴吧 866 00:58:48,650 --> 00:58:52,278 ‎有时候既要检查阴道 还要检查肛门 867 00:58:52,779 --> 00:58:54,864 ‎你离开就行了 你知道你都做了什么 868 00:58:54,948 --> 00:58:56,282 ‎快点滚出去 869 00:58:56,366 --> 00:58:57,784 ‎看都别看我! 870 00:59:02,330 --> 00:59:06,376 ‎但是这位医生 朋友们 ‎她太健谈了 明白吗? 871 00:59:06,459 --> 00:59:09,462 ‎她会和我聊天 ‎感觉就像我们是好朋友一样 872 00:59:09,546 --> 00:59:14,092 ‎我进去 坐在检查床上 然后她说 873 00:59:14,175 --> 00:59:18,137 ‎“嘿 旺达 你知道吗? ‎街角刚开了一间希腊餐馆” 874 00:59:18,221 --> 00:59:21,349 ‎“如果你有时间的话 ‎也许可以过来吃个午餐” 875 00:59:21,432 --> 00:59:23,768 ‎我心想:“这贱人 ‎真的在说鹰嘴豆泥吗?” 876 00:59:26,104 --> 00:59:28,147 ‎于是我开始产生了想法 我心想 877 00:59:28,231 --> 00:59:32,777 ‎“我也要让她觉得不舒服 ‎就像她搞得我不舒服一样” 878 00:59:32,860 --> 00:59:35,697 ‎我心想:“你知道吗? ‎某一天 等她开始说话 879 00:59:35,780 --> 00:59:39,450 ‎我就用大脚趾帮她拨开刘海” 880 00:59:47,125 --> 00:59:48,751 ‎“嘿 姑娘” 881 00:59:49,294 --> 00:59:51,713 ‎“你最近 ‎看了什么好看的电影或电视剧吗?” 882 00:59:53,590 --> 00:59:55,967 ‎费城的观众们 非常感谢你们! 883 00:59:56,467 --> 00:59:57,635 ‎我爱你们! 884 00:59:58,469 --> 00:59:59,887 ‎谢谢! 885 01:00:25,163 --> 01:00:26,164 ‎谢谢! 886 01:01:08,665 --> 01:01:10,667 ‎字幕翻译:严欣