1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:16,057 --> 00:00:22,147 Hyvä yleisö, toivottakaa tervetulleeksi Wanda Sykes! 4 00:00:52,927 --> 00:00:58,892 Philadelphia, suuret kiitokset! Kiitos. 5 00:00:58,975 --> 00:01:04,105 On aivan mahtavaa olla täällä Philadelphiassa - 6 00:01:04,189 --> 00:01:06,733 kuvaamassa komediaspesiaalia. 7 00:01:07,233 --> 00:01:09,944 Edellinen spesiaalini kuvattiin vuonna 2019. 8 00:01:10,028 --> 00:01:13,156 Se oli nimeltään Not Normal. 9 00:01:14,908 --> 00:01:17,952 Sen jälkeen on koettu pandemia - 10 00:01:18,453 --> 00:01:20,288 ja kapina. 11 00:01:20,872 --> 00:01:24,834 Roe vastaan Wade -päätös kumottiin. Niinpä. 12 00:01:24,918 --> 00:01:30,215 Olisi pitänyt nimetä aiempi spesiaali Vanhoiksi hyviksi ajoiksi. Helkkari. 13 00:01:30,298 --> 00:01:32,717 Mitä pirua täällä tapahtuu? 14 00:01:34,260 --> 00:01:37,764 On apinarokkoa, satoja tuhoavia kannuskaskaita, 15 00:01:37,847 --> 00:01:42,268 tulvia Kaliforniassa, lumimyrskyjä Texasissa - 16 00:01:43,061 --> 00:01:48,650 ja Kanye verhoamassa mustan kehonsa White Lives Matter -paitaan. 17 00:01:52,946 --> 00:01:56,783 Taidan laittaa tämän spesiaalin nimeksi Jeesus tulee! 18 00:02:05,500 --> 00:02:08,670 Olemme kokeneet pandemian, hitto soikoon. 19 00:02:08,753 --> 00:02:14,259 Korona oli pelottava, sillä etukäteen ei voinut tietää, miten se vaikuttaisi. 20 00:02:14,342 --> 00:02:18,179 Itsekin sairastuin lopulta, vaikka kaksi vuotta siihen meni. 21 00:02:18,263 --> 00:02:24,185 Olen ottanut kaikki rokotukset, joten selvisin parin päivän taudilla. 22 00:02:24,269 --> 00:02:27,147 Eristäydyin vierashuoneeseen. 23 00:02:27,230 --> 00:02:31,526 Vaimo ja lapset eivät päässeet sinne häiritsemään. 24 00:02:32,318 --> 00:02:35,405 Kolmantena päivänä havahduin - 25 00:02:37,448 --> 00:02:40,076 ja totesin, että pitäisi hankkia long covid. 26 00:02:42,370 --> 00:02:46,332 "Tämähän tuntuu mukavalta. Sain omaa aikaa." 27 00:02:47,083 --> 00:02:52,547 Otin huoneessa torkkuja ja katsoin tv:stä, mitä halusin. 28 00:02:52,630 --> 00:02:56,134 Vaimoni jätti aterioita oven taakse. 29 00:02:56,926 --> 00:03:01,681 Hän kysyi, miksi oven alle oli tungettu pyyhe. 30 00:03:01,764 --> 00:03:04,767 Halusin pössytellä kaikessa rauhassa. 31 00:03:11,566 --> 00:03:13,902 "En halua tartuttaa! 32 00:03:15,195 --> 00:03:17,197 Ajattelen teidän parastanne." 33 00:03:24,412 --> 00:03:27,999 Sitten vaimokin sairastui. 34 00:03:28,541 --> 00:03:32,420 Hän ilmoitti: "Sain positiivisen testituloksen. 35 00:03:32,503 --> 00:03:36,549 Nyt voimme olla yhdessä eristyksessä." 36 00:03:37,383 --> 00:03:38,843 En suostunut. 37 00:03:42,222 --> 00:03:44,891 "Olen toipumassa, en halua tuoretta tautia. 38 00:03:46,601 --> 00:03:48,144 Levittelet sitä." 39 00:03:49,437 --> 00:03:54,400 Vaimo väitti, ettei homma niin mene, mutta ei hän ole mikään Sanjay Gupta. 40 00:03:55,818 --> 00:03:58,112 Passitin hänet makuuhuoneeseen. 41 00:03:59,989 --> 00:04:04,827 Sitten poikani sairastui. Mutta hänen kaksoissiskonsa ei. 42 00:04:04,911 --> 00:04:09,499 Sillä hän on 13-vuotias tyttö, joka karttaa meitä kuin ruttoa. 43 00:04:14,420 --> 00:04:18,549 Kadulla hän kävelee monta metriä edellämme - 44 00:04:18,633 --> 00:04:22,345 ikään kuin hän olisi Beyoncé ja me muut Destiny's Child. 45 00:04:25,848 --> 00:04:27,850 Vasempaan, vasempaan 46 00:04:34,190 --> 00:04:38,361 On kyllä joitakin asioita, joita kaipaan koronasulkujen ajalta. 47 00:04:38,444 --> 00:04:41,656 Silloin ei päästetty porukkaa kotiin. 48 00:04:41,739 --> 00:04:45,076 Ei sopinut käydä kylässä. Kaipaan sitä. 49 00:04:45,159 --> 00:04:48,538 Oli hauska käskeä valkoiset ystävät kiertämään takakautta. 50 00:04:52,792 --> 00:04:54,210 Tykkäsin siitä. 51 00:04:55,003 --> 00:04:57,547 "Menepä takakautta, Carol. 52 00:04:58,131 --> 00:05:03,469 Tiedät kyllä olla tulematta etuovelle. Kierrä taakse siitä. Ala mennä. 53 00:05:05,179 --> 00:05:07,932 Tavataan nuotiolla. Menehän nyt." 54 00:05:12,061 --> 00:05:14,272 Sitä ryypättiin nuotion äärellä. 55 00:05:15,857 --> 00:05:18,735 Pandemiasta seurasi hyviäkin juttuja. 56 00:05:18,818 --> 00:05:24,365 Kuten etäkirkko. Aivan loistava keksintö. 57 00:05:24,449 --> 00:05:28,119 Silti onnistun jotenkin myöhästymään. 58 00:05:28,202 --> 00:05:31,831 Eihän se vaatisi muuta kuin kirjautumisen. 59 00:05:31,914 --> 00:05:33,916 Etäkirkko on mahtava. 60 00:05:34,000 --> 00:05:37,211 Ehtoolliset tosin alkoivat riistäytyä käsistä. 61 00:05:37,920 --> 00:05:40,757 Niin pääsi käymään. 62 00:05:40,840 --> 00:05:44,510 Pastori kehotti nauttimaan pienen annoksen viiniä tai mehua. 63 00:05:44,594 --> 00:05:47,055 Viini oli mainittu. Se riitti. 64 00:05:48,348 --> 00:05:51,726 Istuin sitten etäkirkossa shottilasillinen viiniä - 65 00:05:51,809 --> 00:05:54,228 ja Ritz-keksi edessäni. 66 00:05:54,312 --> 00:05:57,440 Minulle Kristuksen ruumis on ruskea. 67 00:06:03,071 --> 00:06:09,577 Minulle ei kelpaa mikään Malibu-Jeesus vaaleine kutreineen ja sinisine silmineen. 68 00:06:10,203 --> 00:06:11,204 Ei. 69 00:06:11,287 --> 00:06:15,124 Sellainen vain ylläpitää valkoista ylemmyyttä. 70 00:06:15,208 --> 00:06:18,086 Oletteko nähneet varhaisia Jeesus-piirroksia? 71 00:06:18,169 --> 00:06:20,588 Niissä hän näyttää Teddy Pendergrassilta. 72 00:06:23,007 --> 00:06:28,179 Minun Jeesukseni on sellainen. Nebraskan Jeesukselle sanon ei kiitos. 73 00:06:32,475 --> 00:06:37,271 Aluksi etäehtoolliset sujuivat hyvin, mutta puolen vuoden jälkeen… 74 00:06:38,231 --> 00:06:42,443 Istuin koneella täyden Cabernet-lasin - 75 00:06:44,153 --> 00:06:48,491 ja täytetyn rinkelin kanssa. Silloin havahduin tilanteeseen. 76 00:06:51,661 --> 00:06:53,413 Homma meni naurettavaksi. 77 00:06:53,496 --> 00:06:57,875 Jumalanpalveluksen lopulla kuvioissa oli jo juustotarjotin. 78 00:06:59,293 --> 00:07:03,381 Raamatun päälle oli jäänyt rinkula viinilasista. 79 00:07:03,464 --> 00:07:06,551 Minun pitää käydä kirkossa valvotusti. 80 00:07:11,848 --> 00:07:16,561 Yksi ystäväni ei ole ottanut rokotuksia. Eikä aio ottaakaan. 81 00:07:16,644 --> 00:07:21,566 Hän naureskelee minulle. "Et tiedä, mitä sinuun pistetään. 82 00:07:21,649 --> 00:07:24,610 Et tiedä, mitä siinä litkussa on." 83 00:07:24,694 --> 00:07:26,320 En tiedäkään. 84 00:07:26,404 --> 00:07:30,700 Vaikka se kerrottaisiin minulle, en siltikään tietäisi. 85 00:07:30,783 --> 00:07:33,035 En ole mikään tieteilijä. 86 00:07:43,504 --> 00:07:45,173 Minulle nauretaan. 87 00:07:45,256 --> 00:07:49,093 Perusteluksi heitetään: "En laita kehooni mitään ylimääräistä." 88 00:07:49,177 --> 00:07:52,638 Turhaa puhetta, jos käyttää makeutusaineita. 89 00:08:02,732 --> 00:08:08,154 Rokote ei pelottanut minua, sillä totuin lapsuudessani ötökkämieheen. 90 00:08:08,654 --> 00:08:13,951 Kasvoin Virginian maaseudulla. Ötökkämies oli siellä tuttu vieras. 91 00:08:14,035 --> 00:08:19,415 Nykyään ötökkämies soittaa ennen tuloaan ja jättää viestin. 92 00:08:19,499 --> 00:08:25,880 Hän kehottaa pysymään sisätiloissa ja pitämään lemmikit sisällä. 93 00:08:25,963 --> 00:08:27,423 Ei minun aikoinani. 94 00:08:28,674 --> 00:08:31,594 Silloin 60-luvun lopulla ei ilmoiteltu etukäteen. 95 00:08:32,512 --> 00:08:34,680 Kotini oli syrjäseudulla. 96 00:08:34,764 --> 00:08:41,687 Ei katuvaloja eikä asfalttiteitä. Mummillani ei ollut juoksevaa vettä. 97 00:08:41,771 --> 00:08:48,486 Ötökkämiehen tulo oli siis meille jännittävä tapahtuma. Kuin sirkus. 98 00:08:48,569 --> 00:08:51,656 Muilla alueilla kuultiin… 99 00:08:56,327 --> 00:08:58,329 Meillä sen sijaan kuultiin… 100 00:09:01,791 --> 00:09:04,752 Ja sekosimme siitä täysin. 101 00:09:05,253 --> 00:09:09,840 Meillä lapsilla jäivät leikit kesken, kun ötökkämies saapui. 102 00:09:11,467 --> 00:09:12,885 "Hän se on!" 103 00:09:13,386 --> 00:09:18,641 Sitten juostiin tien päähän tervehtimään ötökkämiestä. 104 00:09:18,724 --> 00:09:20,935 Keräännyimme hänen autonsa taakse - 105 00:09:21,018 --> 00:09:24,230 leikkimään torjunta-ainepilvessä. 106 00:09:28,276 --> 00:09:30,278 "Ette näe minua!" 107 00:09:32,738 --> 00:09:36,534 Nautimme hippaleikeistä täysin rinnoin. 108 00:09:36,617 --> 00:09:39,579 Ja ötökkämies oli mulkvisti. 109 00:09:39,662 --> 00:09:44,917 Hän ei huutanut: "Lapset, menkää sisälle, aine on myrkkyä!" 110 00:09:45,001 --> 00:09:48,462 Sen sijaan hän tykitti meitä kuin videopelissä. 111 00:09:51,132 --> 00:09:55,761 Mulkvisti hidasti vauhtia ja pölläytti meille tuhdimman annoksen. 112 00:09:57,847 --> 00:10:01,809 Meistä se oli mahtavaa. Juoksimme sumussa suut ammollaan. 113 00:10:07,982 --> 00:10:11,110 Kun ötökkämies lähti, kiitimme häntä. 114 00:10:11,193 --> 00:10:17,491 "Kiitos paljon, ötökkämies! Tule taas pian!" 115 00:10:19,452 --> 00:10:20,870 Kävelimme kotiin - 116 00:10:22,079 --> 00:10:25,333 torjunta-ainehuuruja uhkuen. 117 00:10:26,375 --> 00:10:28,586 Luoksemme tulevat kärpäset - 118 00:10:29,170 --> 00:10:30,880 kuolivat saman tien. 119 00:10:33,841 --> 00:10:37,094 Rokote ei siis pelottanut minua. 120 00:10:48,731 --> 00:10:52,985 Olen onnellisesti naimisissa. Vaimoni on ranskalainen. 121 00:10:54,737 --> 00:10:57,448 Hän on valkoinen. 122 00:10:58,240 --> 00:11:03,496 Meillä on 13-vuotiaat kaksoset, Lucas ja Olivia. Hekin ovat valkoisia. 123 00:11:04,538 --> 00:11:08,626 Vaimoni synnytti heidät, joten minusta se kävi järkeen. 124 00:11:08,709 --> 00:11:10,961 Lisäksi tuumin, 125 00:11:11,045 --> 00:11:14,840 että jos homma ei toimikaan, minun on helpompi ottaa hatkat. 126 00:11:22,390 --> 00:11:24,392 Minusta ei jäisi jälkiä. 127 00:11:27,812 --> 00:11:29,730 Vaimo ei tykkää tuosta vitsistä. 128 00:11:32,066 --> 00:11:34,860 Eikä varsinkaan siitä, että testamentissani - 129 00:11:34,944 --> 00:11:39,699 määrään, että jos lapset haluavat rahani, heidän täytyy ottaa nimikseen - 130 00:11:39,782 --> 00:11:41,784 Rashad ja Laquisha. 131 00:11:55,131 --> 00:11:57,800 Lapset käyvät nyt julkista koulua. 132 00:11:57,883 --> 00:12:01,554 Esi- ja alakoulun he kävivät ranskalaisessa koulussa, 133 00:12:01,637 --> 00:12:06,851 koska vaimoni totesi: "Olen heidän äitinsä, ja minusta - 134 00:12:06,934 --> 00:12:12,523 heidän pitää oppia ranska ensin, koska se on heidän äitinsä kieli. 135 00:12:12,606 --> 00:12:16,902 Eli heidän pitää mennä ranskalaiseen yksityiskouluun." 136 00:12:16,986 --> 00:12:20,322 Mikäs siinä. Ranska ensin, sopiihan se. 137 00:12:20,406 --> 00:12:25,661 Ystäväni ihmettelivät, mutta vakuutin, että tiedän, mitä teen. 138 00:12:25,745 --> 00:12:30,374 Tuumin, että kun lapset kysyisivät neuvoa läksyihin, sanoisin vain… 139 00:12:38,257 --> 00:12:39,633 "Kysykää tuolta." 140 00:12:43,929 --> 00:12:46,432 Nyt lapset puhuvat sujuvasti ranskaa. 141 00:12:46,515 --> 00:12:49,602 Yläkoulun alkaessa vaimoni sanoi: 142 00:12:49,685 --> 00:12:54,899 "Nyt kun lapset osaavat ranskaa, 143 00:12:54,982 --> 00:12:58,652 heidän on minusta aika siirtyä julkiseen kouluun. 144 00:12:59,278 --> 00:13:00,738 Sopiiko se sinulle?" 145 00:13:00,821 --> 00:13:05,451 Se sopi paremmin kuin hyvin, sillä tutkailin lasten todistuksia. 146 00:13:05,534 --> 00:13:07,703 Tyydyttävän voi saada maksuttakin. 147 00:13:13,417 --> 00:13:17,421 Arvosanojen perusteella lapsemme eivät ole seuraavia tohtori Fauceja. 148 00:13:19,965 --> 00:13:24,637 Pikemminkin tiktokkaajia. Siihen suuntaan näyttää lähtevän. 149 00:13:32,269 --> 00:13:36,398 Kävimme tutustumassa kouluun ennen päätöksen tekemistä. 150 00:13:36,482 --> 00:13:42,154 Kiertelimme koululla. Seinällä komeili sateenkaarilippu. 151 00:13:42,655 --> 00:13:48,953 Translippu oli esillä, samoin kuva maapallosta ja yhteen liitetyistä käsistä. 152 00:13:49,036 --> 00:13:51,080 Vaimoni ihasteli näkyä. 153 00:13:52,456 --> 00:13:59,213 "Onpa kivan näköistä. Koulu jakaa samat arvot kuin me. 154 00:14:01,549 --> 00:14:05,302 Tämä olisi lapsille hyvä ympäristö. 155 00:14:06,470 --> 00:14:08,222 Mitä sanot, kulta?" 156 00:14:08,889 --> 00:14:11,517 Minä sanoin: "Ensinnäkin, 157 00:14:12,476 --> 00:14:14,895 täällä ei saa polttaa. 158 00:14:21,861 --> 00:14:23,988 Tämä on julkinen rakennus. 159 00:14:25,281 --> 00:14:28,158 Ja uppoaako tämä propaganda sinuun? 160 00:14:28,242 --> 00:14:31,328 Liput ovat esillä, koska tulostamme tiedettiin. 161 00:14:32,121 --> 00:14:34,206 Jos lipun ottaa alas, 162 00:14:34,290 --> 00:14:37,376 alta paljastuu Trump 2024 -juliste." 163 00:14:42,047 --> 00:14:47,887 Olin kuitenkin väärässä. Koulu panostaa inklusiivisuuteen. 164 00:14:53,809 --> 00:14:55,436 Se teki minuun vaikutuksen. 165 00:14:55,519 --> 00:15:00,941 Rupesin miettimään, miten erilaista elämäni olisi ollut, 166 00:15:01,025 --> 00:15:07,364 jos olisin itse voinut nuorena käydä sellaista koulua. 167 00:15:07,448 --> 00:15:09,408 Hitto vieköön. 168 00:15:09,491 --> 00:15:13,579 Olisin säästynyt monelta turhalta mulkulta. 169 00:15:20,127 --> 00:15:22,755 En tarvinnut sitä mulkkua! 170 00:15:24,381 --> 00:15:25,883 Se ei ollut minua varten. 171 00:15:26,634 --> 00:15:29,136 Se mulkku oli Carolia eikä minua varten. 172 00:15:37,186 --> 00:15:42,024 Sillä olen tiennyt aina. Alaluokilta asti. 173 00:15:42,107 --> 00:15:47,196 Olin ihastunut veljeni tyttöystävän siskoon. 174 00:15:47,279 --> 00:15:49,949 Hän oli minua vanhempi. Sanoin hänelle, 175 00:15:50,032 --> 00:15:55,287 että haluaisin olla poika, jotta hän voisi olla tyttöystäväni. 176 00:15:55,829 --> 00:15:57,247 Aika suloista. 177 00:15:57,790 --> 00:16:02,711 Se ämmä löi luukut kiinni. Hän nujersi minut täysin. 178 00:16:02,795 --> 00:16:06,340 Hän vastasi: "Ei noin saa sanoa. Ällöttävää. 179 00:16:06,423 --> 00:16:12,304 Olet oksettava. Et sinä tykkää tytöistä vaan pojista." 180 00:16:12,888 --> 00:16:17,685 Mitäpä siinä sitten. Sulloin asian visusti piiloon. 181 00:16:19,019 --> 00:16:21,522 Käsittelisin sen, kun on varaa terapiaan. 182 00:16:24,149 --> 00:16:26,110 "Pakko kai ottaa mulkut vastaan." 183 00:16:34,410 --> 00:16:36,537 Kauan siihen silti meni. 184 00:16:36,620 --> 00:16:41,125 Olin neitsyt vielä toisena ylipistovuonnani. 185 00:16:41,208 --> 00:16:44,420 Silloinkin halusin vain hoitaa homman alta pois. 186 00:16:45,379 --> 00:16:50,300 Etsin mahdollisimman lyhyen ja pienikätisen miehen. 187 00:16:52,594 --> 00:16:54,054 Pikku kätöset. 188 00:16:58,350 --> 00:17:02,021 En halunnut kokonaista ateriaa. 189 00:17:05,107 --> 00:17:07,609 Vähän tapaksia vain. 190 00:17:11,155 --> 00:17:12,614 Pikku purtavaa. 191 00:17:17,911 --> 00:17:21,707 Hän oli mukava mies. Aloin harrastaa seksiä miesten kanssa. 192 00:17:21,790 --> 00:17:26,378 En ikinä saanut siitä paljonkaan irti, mutta miehet vaikuttivat nauttivan. 193 00:17:28,630 --> 00:17:31,550 Minulle se kai riitti, 194 00:17:31,633 --> 00:17:33,135 sillä olen viihdyttäjä. 195 00:17:44,480 --> 00:17:46,023 Pistän show'n pystyyn. 196 00:17:47,483 --> 00:17:50,944 Mutta nykylapset tietävät nämä jutut. 197 00:17:51,028 --> 00:17:55,240 Tyttärelläni on eräs homoystävä, Justin. 198 00:17:55,324 --> 00:17:57,367 Sanoin hiljattain vaimolleni: 199 00:17:57,451 --> 00:18:02,164 "Olivia kysyy, saako Justin tulla meille yökylään. Mitä arvelet?" 200 00:18:02,247 --> 00:18:04,249 Hän vastasi: "No, 201 00:18:06,251 --> 00:18:12,800 Justin on très gentil ja pidän hänen vanhemmistaan, 202 00:18:13,467 --> 00:18:15,761 joten minulle sopii. Entä sinulle?" 203 00:18:15,844 --> 00:18:18,263 Sopi se minullekin. 204 00:18:18,347 --> 00:18:21,934 Aioin kuitenkin jutella Justinin kanssa, kun hän tulisi. 205 00:18:22,017 --> 00:18:25,687 Sanoisin: "Justin, kun astuit kotiimme, 206 00:18:25,771 --> 00:18:27,022 olit homo. 207 00:18:34,363 --> 00:18:36,907 Paras olla vielä aamullakin. 208 00:18:40,077 --> 00:18:41,245 Onko selvä? 209 00:18:42,246 --> 00:18:45,541 En halua kuulla aamupalalla juttelua bi-uteliaisuudesta." 210 00:18:50,963 --> 00:18:55,425 Lapset tietävät. Ja nyt osa porukasta yrittää palata ajassa taaksepäin. 211 00:18:55,509 --> 00:18:59,429 Floridassa tehtiin Don't Say Gay -aloite. Mitä hemmettiä? 212 00:18:59,513 --> 00:19:04,017 Tennesseessä kiellettiin lasten pääsy drag-esityksiin. 213 00:19:04,101 --> 00:19:06,854 Ikään kuin se olisi edes ollut ongelma. 214 00:19:08,188 --> 00:19:11,692 Olen nähnyt monta drag-esitystä, 215 00:19:11,775 --> 00:19:16,446 ja aina niissä saa tapella viimeisistä syöttötuoleista ja istuinkorokkeista. 216 00:19:17,322 --> 00:19:19,324 Käsittämätöntä. 217 00:19:24,913 --> 00:19:29,334 Kirjastoissa drag-artistien pitämät satutunnit lopetettiin. 218 00:19:29,418 --> 00:19:31,879 He eivät saa enää lukea lapsille. 219 00:19:31,962 --> 00:19:36,758 Perusteluna oli, että naiseksi pukeutunut mies hämmentää lapsia. 220 00:19:36,842 --> 00:19:39,178 Onko Seesamtie tuttu ohjelma? 221 00:19:41,513 --> 00:19:45,726 Jos lapset tajuavat karvaisen norsumuurahaiskarhuhahmon, 222 00:19:45,809 --> 00:19:47,811 RuPaul on helppo nakki. 223 00:19:55,360 --> 00:19:59,114 Texasissa kielletään kirjoja. 224 00:19:59,198 --> 00:20:01,200 "Suojelemme lapsiamme." 225 00:20:01,867 --> 00:20:03,869 Jos haluatte suojella lapsia, 226 00:20:03,952 --> 00:20:08,665 kieltäkää rynnäkköaseet. Lapset kuolevat niihin, eivät kirjoihin. 227 00:20:20,219 --> 00:20:24,306 Niin kauan kuin drag-artistit eivät marssi kouluihin - 228 00:20:24,389 --> 00:20:28,685 hakkaamaan lapsia kuoliaiksi Kuin surmaisi satakielen -kirjoilla, 229 00:20:30,771 --> 00:20:33,315 keskitytään vääriin asioihin. 230 00:20:41,782 --> 00:20:43,617 Ei sellainen suojele lapsia. 231 00:20:43,700 --> 00:20:47,079 Se suojelee homofobiaa. 232 00:20:47,162 --> 00:20:52,793 Ja transfobia riehuu kaikkialla. Lakialoitteita tehdään ympäri USA:ta. 233 00:20:52,876 --> 00:20:56,088 Kysymys tuntuu kiteytyvän vessoihin. 234 00:20:56,171 --> 00:20:59,800 Transnaisten ei haluta käyttävän naisten mukavuuslaitosta. 235 00:20:59,883 --> 00:21:05,013 Jokainen, joka on käynyt naisten mukavuuslaitoksessa, 236 00:21:05,097 --> 00:21:07,724 tietää, ettei se ole mukava paikka. 237 00:21:09,226 --> 00:21:12,187 Jos satut puhtaaseen naistenvessaan, 238 00:21:12,271 --> 00:21:15,274 kannattaa lotota, sillä sinulla on tuuria. 239 00:21:17,276 --> 00:21:22,114 En tiedä, mitä naisille tapahtuu julkisissa WC-tiloissa. 240 00:21:22,656 --> 00:21:26,451 Nainen saattaa astella ylväästi korkokengissä - 241 00:21:26,535 --> 00:21:29,663 iltapuku ja tiara yllään, 242 00:21:29,746 --> 00:21:33,208 mutta kun hän astuu WC-tiloihin… 243 00:21:48,682 --> 00:21:50,058 Mitä helvettiä? 244 00:21:54,396 --> 00:21:59,443 Voisitteko edes vetää vessan, arvon naiset? Pyydän kauniisti. 245 00:22:01,945 --> 00:22:06,742 Pahin on aina yksi koppi, jonka ovi on hieman raollaan. 246 00:22:08,910 --> 00:22:10,495 Sinne ei mennä. 247 00:22:12,122 --> 00:22:14,124 Siellä on jotain kammottavaa. 248 00:22:17,502 --> 00:22:22,215 Ja jonossa on aina yksi nainen, joka ei pysty odottamaan. Hän kysyy: 249 00:22:23,759 --> 00:22:26,595 "Mahtaako tuo vessa olla vapaa?" 250 00:22:30,474 --> 00:22:31,892 "Ole hyvä vain. 251 00:22:34,227 --> 00:22:37,105 Anna palaa, Neiti Etsivä. Mene vain." 252 00:22:40,734 --> 00:22:42,819 Hän kiiruhtaa ovelle. 253 00:22:49,201 --> 00:22:52,037 "Hyvä luoja!" 254 00:22:54,081 --> 00:22:55,457 Pönttö. 255 00:22:59,586 --> 00:23:04,508 Kerran menin vessakoppiin, joka oli muuten puhdas, 256 00:23:04,591 --> 00:23:08,011 mutta lattialla oli pissalätäkkö. 257 00:23:08,595 --> 00:23:10,806 Se oli kummallista. 258 00:23:11,348 --> 00:23:13,600 Sitten keksin, mistä oli kyse. 259 00:23:13,683 --> 00:23:16,061 Leijuntataidot pettivät. 260 00:23:22,192 --> 00:23:26,488 Nainen leijui pöntön yllä, mutta polvi petti kesken kaiken. 261 00:23:28,073 --> 00:23:29,157 "Hemmetti! 262 00:23:31,118 --> 00:23:32,619 Perhana sentään. 263 00:23:33,954 --> 00:23:35,330 Pissasin kenkääni. 264 00:23:36,164 --> 00:23:39,459 Hemmetti. Tämä on syvältä." 265 00:23:47,008 --> 00:23:52,848 Joskus leijuntataidot ovat kohdillaan, mutta kehomme ovat mutkikkaita. 266 00:23:52,931 --> 00:23:56,101 Liekö syynä villiintynyt karvoitus, 267 00:23:56,184 --> 00:23:59,813 mutta joskus neste virtaa kahtena norona. 268 00:23:59,896 --> 00:24:03,900 Yksi lähtee valumaan reittä pitkin, toinen suihkuaa tuonne. 269 00:24:03,984 --> 00:24:05,318 Mitä…? 270 00:24:06,027 --> 00:24:09,239 Sitä yrittää saada norot yhdistymään. 271 00:24:10,699 --> 00:24:14,578 "Ojennukseen siitä. Tehkää yhteistyötä. 272 00:24:14,661 --> 00:24:17,456 Ei helkkari. Eihän tästä… 273 00:24:18,415 --> 00:24:21,543 No niin. Homma haltuun nyt." 274 00:24:22,586 --> 00:24:24,921 Pissausta skorpioniasennossa. 275 00:24:26,339 --> 00:24:30,802 "Sain pissaa pyllyyni. Ei hyvä juttu ollenkaan." 276 00:24:37,642 --> 00:24:41,021 Lopulta sitä luovuttaa ja päättää käyttää suojapaperia. 277 00:24:41,730 --> 00:24:45,775 Asettelet paperin WC-istuimelle ja kun käännät selkäsi, 278 00:24:46,860 --> 00:24:50,363 vessa huuhtelee itsensä ja vie suojapaperin mennessään. 279 00:24:54,951 --> 00:24:57,913 "Paskat tämmöisestä, paras pissata lattialle." 280 00:25:03,793 --> 00:25:08,465 Minä toivotan transsiskoni tervetulleiksi naistenvessoihin. 281 00:25:08,548 --> 00:25:12,594 Sinne vaan. Ehkä saatte meidät ryhdistäytymään. 282 00:25:13,386 --> 00:25:16,848 Ehkä alamme kannustaa toisiamme. 283 00:25:16,932 --> 00:25:21,645 "Hoidetaanpa nyt hommat kuntoon. Olemme saamassa uusia jäseniä." 284 00:25:26,608 --> 00:25:30,654 Poikani Lucas on anellut minulta käärmettä. 285 00:25:30,737 --> 00:25:34,533 Hän on jankuttanut käärmeestä jo vuosia. 286 00:25:34,616 --> 00:25:37,494 "Mami-boo, saanko käärmeen?" 287 00:25:37,577 --> 00:25:41,164 Lapset sanovat minua mami-booksi, koska he ovat rasisteja. 288 00:25:46,670 --> 00:25:49,422 Vastaan pojalle kieltävästi. 289 00:25:49,506 --> 00:25:52,801 Sama käärmejankutus jatkuu joka joulu ja syntymäpäivä. 290 00:25:52,884 --> 00:25:56,555 Lopulta ärähdin: "Lucas, et saa käärmettä!" 291 00:25:56,638 --> 00:25:57,889 Hän kysyi, miksi. 292 00:25:57,973 --> 00:26:00,642 "Koska en anna sinun olla niin valkoinen." 293 00:26:03,228 --> 00:26:08,942 Minun piti selittää paremmin. Sanoin: "Kuule, sinulla on musta äiti. 294 00:26:09,025 --> 00:26:11,736 Mustat naiset eivät siedä typeryyksiä. 295 00:26:12,320 --> 00:26:14,322 Se ärsyttää pershipiäämme. 296 00:26:15,031 --> 00:26:20,161 Käärmeen hankkiminen sisätiloihin lemmikiksi on tyhmää. 297 00:26:20,662 --> 00:26:23,582 Sitä se on. Ja arvaa, mitä muuta et saa tehdä. 298 00:26:23,665 --> 00:26:25,875 Harrastaa extreme-lajeja. 299 00:26:25,959 --> 00:26:29,546 En hanki sinulle pyörää, jotta voit tehdä sillä voltteja. 300 00:26:29,629 --> 00:26:33,425 Ei polkupyöriä sitä varten keksitty. Turha luulo." 301 00:26:36,761 --> 00:26:37,596 Poika kysyi: 302 00:26:38,722 --> 00:26:42,350 "Siksikö et anna minun pitää shortseja kylmällä säällä?" 303 00:26:42,434 --> 00:26:45,604 "Naulan kantaan, Rashad." 304 00:26:50,025 --> 00:26:53,820 Hän ihmetteli Rashad-nimeä. Sanoin, että se selviää aikanaan. 305 00:26:55,697 --> 00:27:00,035 Koronasulkujen aika otti kyllä koville, 306 00:27:00,118 --> 00:27:03,955 sillä silloin rotukysymykset nousivat taas tapetille. 307 00:27:04,039 --> 00:27:08,585 George Floyd, Breonna Taylor, Ahmaud Arbery. 308 00:27:08,668 --> 00:27:10,712 Yhteiskunnassa kiehui. 309 00:27:10,795 --> 00:27:13,089 Ja minä jumitin valkoisten seurassa. 310 00:27:15,759 --> 00:27:19,721 Ahmaud Arberyn tapaus mursi minut. 311 00:27:19,804 --> 00:27:23,516 Seisoin pihalla nuotiopaikan luona. 312 00:27:23,600 --> 00:27:26,144 Olin tolaltani ja ryypiskelin. 313 00:27:26,227 --> 00:27:28,647 I Matter -paita ylläni. 314 00:27:41,493 --> 00:27:44,829 Vaimoni tuli ulos ja sanoi: 315 00:27:45,955 --> 00:27:47,040 "Kulta. 316 00:27:50,794 --> 00:27:54,923 Tiedän, että olet tolaltasi. Tuota… 317 00:27:56,466 --> 00:28:02,389 Siis rasismin takia ja… tuota… 318 00:28:05,517 --> 00:28:09,938 Olen pahoillani, että… tuota… 319 00:28:10,647 --> 00:28:12,357 Siis tuota… 320 00:28:13,024 --> 00:28:14,359 Että… 321 00:28:15,527 --> 00:28:17,529 Rasismia. 322 00:28:18,488 --> 00:28:23,993 Mutta lapset ovat vähän huolissaan sinusta. 323 00:28:24,077 --> 00:28:27,122 He kyselevät, miksi mami-boo on surullinen. 324 00:28:27,664 --> 00:28:32,085 Ehkä voisit jutella heille siitä… 325 00:28:34,337 --> 00:28:35,630 Tuota… 326 00:28:36,756 --> 00:28:38,299 Rasismista." 327 00:28:39,759 --> 00:28:44,973 Vastasin: "Alex, mitä jos sinä juttelisit heille rasismista? 328 00:28:45,056 --> 00:28:48,601 En minä osaa selittää asioita, joita tehdään minulle. 329 00:28:48,685 --> 00:28:51,438 En osaa, joten hoida sinä se. 330 00:28:51,521 --> 00:28:54,315 Juttele samalla valkoisesta ylemmyydestäkin. 331 00:28:54,399 --> 00:28:59,320 Varmista, ettemme hyysää täällä tulevaa Proud Boys -jäsentä." 332 00:29:20,800 --> 00:29:23,178 "Voisin tehdä kreppejä." 333 00:29:28,641 --> 00:29:30,018 Hän teki kreppejä. 334 00:29:31,519 --> 00:29:33,396 Ne olivat erinomaisia. 335 00:29:36,691 --> 00:29:38,276 Mutta ymmärrän kyllä. 336 00:29:39,486 --> 00:29:43,531 Ymmärrän. Aihe on kiusallinen. 337 00:29:43,615 --> 00:29:46,451 En jaksanut enää selittää vaimolleni, 338 00:29:46,534 --> 00:29:50,079 joten päätin näyttää hänelle käytännön esimerkkejä. 339 00:29:50,163 --> 00:29:53,333 Kerran meidän piti viedä asiakirjoja pankkiin. 340 00:29:53,416 --> 00:29:57,545 Vaimoni ajoi, minä istuin vieressä. Saavuimme pankin pihalle. 341 00:29:58,671 --> 00:30:05,345 Parkkipaikka oli aika tyhjä, eikä pankissa näkynyt liikettä. 342 00:30:05,845 --> 00:30:10,683 Vaimoni sanoi: "Vie paperit vain sisään. 343 00:30:10,767 --> 00:30:13,561 Käyt vain jättämässä." 344 00:30:13,645 --> 00:30:17,023 Kysyin, onko pankki edes auki. 345 00:30:19,025 --> 00:30:23,446 "On kai. Mene sinne ja tee näin." 346 00:30:30,870 --> 00:30:33,540 "En takuulla mene pankin ovelle…" 347 00:30:37,669 --> 00:30:38,795 "Mikset?" 348 00:30:38,878 --> 00:30:41,339 "Mustat eivät tee pankin oville näin." 349 00:30:44,259 --> 00:30:47,220 Koska joku soittaisi poliisille ja sanoisi: 350 00:30:47,303 --> 00:30:50,431 "Joku musta nainen yrittää murtautua pankkiin. 351 00:30:50,932 --> 00:30:52,934 Hän on Wanda Sykesin näköinen." 352 00:30:59,607 --> 00:31:03,278 Vaimoni ei tajunnut. Hän piti minua naurettavana. 353 00:31:03,361 --> 00:31:07,657 Ymmärrän sen, sillä hän voi tehdä mitä päähän pälkähtää. 354 00:31:07,740 --> 00:31:10,702 Ranskassa ollessamme olimme menossa kauppaan. 355 00:31:11,202 --> 00:31:15,748 Kadun toisella puolella olevan kaupan myyjä oli vetämässä murtosuojaa alas. 356 00:31:15,832 --> 00:31:19,168 Sanoin, että myöhästyimme. Vaimo oli eri mieltä. 357 00:31:19,252 --> 00:31:20,920 Hän juoksi kadun yli… 358 00:31:35,977 --> 00:31:37,729 Minä peräännyin - 359 00:31:38,479 --> 00:31:39,772 ja lähdin kotiin. 360 00:31:40,899 --> 00:31:42,567 Siis Yhdysvaltoihin. 361 00:31:45,737 --> 00:31:47,864 Vaimoani ei pysäytä mikään. 362 00:31:54,037 --> 00:31:57,498 Yksi juttu kuitenkin sai hänet ärtymään. 363 00:31:57,582 --> 00:32:00,001 Seisoskelimme kerran takapihallamme. 364 00:32:00,084 --> 00:32:05,423 Sulkujen aikaan talomme viereen rakennettiin kolme uutta, isoa taloa. 365 00:32:05,506 --> 00:32:09,344 Vaimoni oli takapihalla ja katseli yhtä taloista. Hän sanoi: 366 00:32:12,764 --> 00:32:18,561 "Kuule, tuosta ikkunasta taitaa tulla ongelma. 367 00:32:18,645 --> 00:32:23,274 Sieltä näkyy suoraan kylpyhuoneeseemme. 368 00:32:23,358 --> 00:32:25,818 En tykkää tuosta ikkunasta." 369 00:32:25,902 --> 00:32:31,157 Vastasin, ettei se haittaa. Voimme vain sulkea kaihtimet. 370 00:32:35,119 --> 00:32:36,704 Kun hän tekee tämän äänen, 371 00:32:38,206 --> 00:32:42,126 asia ei todellakaan ole loppuun käsitelty. 372 00:32:42,919 --> 00:32:45,213 Se ei jäänyt siihen. 373 00:32:45,296 --> 00:32:48,800 Parin päivän päästä sain Alexilta puhelun ollessani kotona. 374 00:32:48,883 --> 00:32:51,094 Se oli outoa. Hänkin oli kotona. 375 00:32:51,719 --> 00:32:53,763 "Hei, kulta. Onko kaikki hyvin?" 376 00:32:53,846 --> 00:32:59,143 "On. Voisitko mennä kylpyhuoneeseen ja katsoa ikkunasta?" 377 00:32:59,227 --> 00:33:00,937 Menin yläkertaan. 378 00:33:01,813 --> 00:33:03,606 Avasin kaihtimet - 379 00:33:03,690 --> 00:33:09,570 ja näin hänet rakenteilla olevan talon ikkunassa. 380 00:33:09,654 --> 00:33:12,991 Ihmettelin, mitä hän puuhasi. Siellä hän vilkutteli. 381 00:33:16,494 --> 00:33:20,081 "Näen sinut! Näetkö sinä minut?" 382 00:33:20,164 --> 00:33:22,208 Käskin hänet ulos sieltä. 383 00:33:22,792 --> 00:33:26,004 "Halusin vain tarkistaa. Minähän varoitin tästä." 384 00:33:26,087 --> 00:33:27,755 "Ulos sieltä nyt!" 385 00:33:29,090 --> 00:33:30,925 "Hyvä on." 386 00:33:35,680 --> 00:33:39,350 Hän tuli kotiin, ja minä kiehuin raivosta. 387 00:33:39,434 --> 00:33:43,563 Hän ihmetteli raivoani, ja sanoin: "Tajuatko, mitä teit? 388 00:33:43,646 --> 00:33:46,566 Toimit täysin samoin kuin Ahmaud Arbery. 389 00:33:46,649 --> 00:33:50,194 Hän meni uteliaana tutkimaan rakenteilla ollutta taloa. 390 00:33:50,278 --> 00:33:54,657 Sen jälkeen hänet napattiin ja hänet murhattiin kadulle. 391 00:33:54,741 --> 00:33:58,161 Jos sinut olisi nähty, sinut olisi napattu - 392 00:33:58,244 --> 00:34:01,080 ja viety katsomaan kahta muutakin taloa." 393 00:34:09,547 --> 00:34:12,300 Silloin vaimoni tajusi. 394 00:34:12,383 --> 00:34:14,385 Ja sanoi: "Ei hemmetti." 395 00:34:14,969 --> 00:34:17,138 Aksenttikin katosi. 396 00:34:18,723 --> 00:34:20,475 Hän tumppasi tupakan. 397 00:34:22,435 --> 00:34:25,104 Ja kumautti Carolia maksaan. Olin vaikuttunut. 398 00:34:27,190 --> 00:34:30,276 Hän tajusi viimein. 399 00:34:30,359 --> 00:34:34,322 Hän käsitti etuoikeutensa. 400 00:34:34,405 --> 00:34:39,494 Hän voi tehdä asioita, joita minä en voi tehdä ilman seurauksia. 401 00:34:40,161 --> 00:34:42,747 Mustat eivät voi olla outoja. 402 00:34:43,539 --> 00:34:49,587 Meidän täytyy vastata stereotyyppiä. Muuten ihmiset järkyttyvät. 403 00:34:49,670 --> 00:34:53,674 Sitäkin jaksetaan äimistellä, että Lizzo osaa soittaa huilua. 404 00:34:58,096 --> 00:35:00,890 "Tiesitkö, että Lizzo soittaa huilua?" 405 00:35:01,474 --> 00:35:04,018 "Oikeastiko?" -"Jep, ihan oikeaa huilua. 406 00:35:04,602 --> 00:35:08,856 Eikä hän edes soita sitä perseellään tai mitään, vaan oikeasti. 407 00:35:09,607 --> 00:35:11,150 Klassiseen tyyliin." 408 00:35:14,445 --> 00:35:15,947 Ei saa olla outo. 409 00:35:16,030 --> 00:35:21,619 Otetaan Elijah McClainin tapaus. Nuori musta mies, joka asui Aurorassa. 410 00:35:21,702 --> 00:35:24,831 Hän käveli kylmässä kotiin kevyt takki yllään. 411 00:35:24,914 --> 00:35:28,042 Hän kuunteli musiikkia kävellessään - 412 00:35:28,126 --> 00:35:32,338 ja heilutteli samalla käsiään musiikin tahtiin. 413 00:35:32,421 --> 00:35:34,340 Joku ilmoitti poliisille - 414 00:35:34,423 --> 00:35:38,928 oudosti käyttäytyvästä, "epäilyttävästä" mustasta miehestä. 415 00:35:39,011 --> 00:35:40,388 Poliisi tuli paikalle. 416 00:35:40,471 --> 00:35:44,016 Elijah vakuutteli olevansa kunnossa. 417 00:35:44,100 --> 00:35:46,561 "Olen introvertti, olen kunnossa." 418 00:35:46,644 --> 00:35:50,481 Poliisit epäilivät huumeidenkäyttöä ja kutsuivat ensihoitajat. 419 00:35:50,565 --> 00:35:54,360 Ensihoitajat antoivat Elijahille ketamiinia, joka tappoi hänet. 420 00:35:55,069 --> 00:35:57,196 Oudon käytöksen takia. 421 00:35:57,280 --> 00:36:03,578 Poliisit puolustelivat tekoaan sillä, että Elijahilla oli kylmässä ohut takki. 422 00:36:03,661 --> 00:36:07,290 Entä Green Bay Packersin kannattajat, 423 00:36:07,373 --> 00:36:10,751 jotka tönöttävät lumihangessa ilman paitaa - 424 00:36:10,835 --> 00:36:15,173 vaahtomuovijuustokimpale päässään? Se on outoa käytöstä. 425 00:36:18,384 --> 00:36:20,553 Valkoiset outoilevat jatkuvasti. 426 00:36:20,636 --> 00:36:23,514 Järjestävät kaiken maailman keskiaikamarkkinoita. 427 00:36:28,686 --> 00:36:29,812 En tajua. 428 00:36:32,523 --> 00:36:34,734 Tiedättekö, mikä oli outoa? 429 00:36:34,817 --> 00:36:40,031 Se hemmetin shamaanityyppi tammikuun 6. päivän mellakassa. 430 00:36:40,114 --> 00:36:43,284 Mikä hevosenpuolikas hän oikein oli olevinaan? 431 00:36:43,367 --> 00:36:47,997 Naamassa sinistä ja valkoista maalia, 432 00:36:48,080 --> 00:36:53,252 lippu tanassa ja päässä omituinen sarvihattu. 433 00:36:53,336 --> 00:36:56,172 Miksei hänestä ilmoitettu poliisille? 434 00:36:56,255 --> 00:36:59,508 "Joku outo häiskä ilmestyi juuri ulos talostaan. 435 00:37:00,551 --> 00:37:02,178 Mielipuolen näköinen." 436 00:37:02,261 --> 00:37:04,263 Miksei hänestä ilmoitettu? 437 00:37:05,139 --> 00:37:09,810 Miten hän pääsi Washingtoniin asti? Hänet olisi pitänyt napata jo ovella. 438 00:37:10,478 --> 00:37:12,605 Merkitä ja viedä eläintarhaan. 439 00:37:18,527 --> 00:37:22,865 Jestas. Se kongressin valtauspäivä oli aikamoinen. 440 00:37:22,949 --> 00:37:27,286 Varsinainen valkoisen etuoikeuden ruumiillistuma. 441 00:37:27,370 --> 00:37:29,747 Sitä se todellakin oli. 442 00:37:30,581 --> 00:37:32,124 Tammikuun 6. päivä… 443 00:37:33,834 --> 00:37:35,670 Uskomaton näky. 444 00:37:35,753 --> 00:37:41,175 Mustat katsoivat sitä ihmetellen, mitä Wakandaa oikein oli meneillään. 445 00:37:43,219 --> 00:37:46,722 Porukka kiipeili siellä pitkin seiniä. 446 00:37:46,806 --> 00:37:49,934 Pitkin kongressitalon seiniä. 447 00:37:50,017 --> 00:37:55,189 Väkijoukko näytti zombilaumalta. 448 00:37:55,273 --> 00:37:58,526 Ihan kuin heitä olisi purtu. 449 00:37:58,609 --> 00:38:01,946 Giulianin purema oli tartuttanut kaikki. 450 00:38:04,323 --> 00:38:07,326 Hullun kiilto silmissä. 451 00:38:07,410 --> 00:38:09,662 "Nancy. 452 00:38:10,288 --> 00:38:12,915 Nancy!" 453 00:38:13,416 --> 00:38:16,335 Hiusvärinoroja valumassa ohimoilta. 454 00:38:16,419 --> 00:38:19,797 "Nancy!" 455 00:38:25,803 --> 00:38:28,848 Tiedättekö, mikä valtauksessa oli pahinta? 456 00:38:28,931 --> 00:38:30,850 Katsokaa kongressiedustajia. 457 00:38:30,933 --> 00:38:32,184 He ovat vanhoja. 458 00:38:32,893 --> 00:38:35,521 Ei vanhuksia saa sillä tavalla säikytellä. 459 00:38:36,480 --> 00:38:39,108 Valtaajat pakottivat vanhukset piiloon. 460 00:38:39,775 --> 00:38:41,777 Sellainen on kivuliasta. 461 00:38:41,861 --> 00:38:45,865 Sen tietää, jos leikkii piilosta lasten kanssa täytettyään 50. 462 00:38:45,948 --> 00:38:48,617 Kökötin sohvapöydän alla. 463 00:38:48,701 --> 00:38:51,203 Pian joka paikkaa kolotti. 464 00:38:51,287 --> 00:38:57,209 Aloin pitää ääntä. "Olen täällä! Löytäkää nyt jo." 465 00:39:00,254 --> 00:39:02,465 Siihen loppuivat minun piiloleikkini. 466 00:39:03,549 --> 00:39:07,053 Ei Chuck Grassleya voi komentaa juoksemaan. 467 00:39:08,054 --> 00:39:09,972 Chuck, nyt äkkiä piiloon! 468 00:39:12,099 --> 00:39:13,142 "Mitä? 469 00:39:14,685 --> 00:39:16,062 Mitä sanoit? 470 00:39:17,646 --> 00:39:19,231 Vai että piiloon?" 471 00:39:21,901 --> 00:39:24,904 Olisivat piiloutuneet Mitch McConnellin leuan alle. 472 00:39:26,238 --> 00:39:28,240 Pomminvarma piilo. 473 00:39:44,173 --> 00:39:50,137 Kohta joku demokraatti soimaa minua McConnellin leuan pilkkaamisesta. 474 00:39:50,221 --> 00:39:54,642 Ehkä Cory Booker tai joku vastaava Insta-postauksissaan. 475 00:39:54,725 --> 00:39:59,647 "Ilkeilevä leukojen louskutus ei edistä kenenkään asiaa." 476 00:40:03,776 --> 00:40:05,194 Ärsyttävää. 477 00:40:06,070 --> 00:40:11,951 Niin siinä käy. Sillä iskuihin vyön alle pitäisi vastata arvokkaasti. 478 00:40:12,034 --> 00:40:14,954 Paskanmarjat. Paskat arvokkuudesta. 479 00:40:15,454 --> 00:40:17,623 Haluan vyön alle pitämään hauskaa. 480 00:40:20,835 --> 00:40:23,712 Demokraatin elämä on yhtä tuskaa. 481 00:40:23,796 --> 00:40:28,092 Tuntuu samalta kuin kalsarien kuroutuminen persvakoon joka päivä. 482 00:40:28,926 --> 00:40:30,469 Pitää purra hammasta. 483 00:40:32,138 --> 00:40:35,558 Toiset saavat keksiä kaikenlaista, mutta meidän täytyy - 484 00:40:35,641 --> 00:40:38,602 pitäytyä faktoissa ja todellisuudessa. 485 00:40:39,770 --> 00:40:44,191 Toiset elelevät kaikessa rauhassa jossain rinnakkaismaailmassa. 486 00:40:45,317 --> 00:40:50,281 Nykypolitiikka on silkkaa viihdettä. Etenkin republikaanien puolella. 487 00:40:50,364 --> 00:40:52,616 He tekevät viihdettä. 488 00:40:52,700 --> 00:40:57,288 Voisi sanoa, että demokraattipuolue on PBS - 489 00:40:57,788 --> 00:41:00,541 ja republikaanit TLC. 490 00:41:03,043 --> 00:41:08,757 Voisin tuijotella TLC:tä koko päivän. Se on hauska kanava. 491 00:41:08,841 --> 00:41:12,344 Katsoisitko mieluummin PBS NewsHouria - 492 00:41:12,428 --> 00:41:14,430 vai Tohtori Paisetta? 493 00:41:17,725 --> 00:41:20,686 Frontlinea vai Seksileikeistä ensiapuun? 494 00:41:22,646 --> 00:41:26,275 Brittidraamaa vai 90 päivää morsiamena? 495 00:41:33,449 --> 00:41:37,578 Jopa demokraateilla on vaikeuksia pysyä demokraatteina. 496 00:41:37,661 --> 00:41:43,042 Kyrsten Sinema vaihtoi puoluetta. Hän on nyt sitoutumaton. 497 00:41:43,125 --> 00:41:49,632 Hän puhui jossain tilaisuudessa edustajainhuoneen ja senaatin eroista. 498 00:41:49,715 --> 00:41:53,928 Hänen mukaansa senaatin tehtävä on saada kansa rauhoittumaan, 499 00:41:54,011 --> 00:41:58,933 sillä olisi virhe antaa lapselle kaikki, mitä lapsi haluaa. 500 00:41:59,016 --> 00:42:05,272 Silkkaa hölynpölyä. Kongressiedustajan ei tule pitää äänestäjiä lapsina. 501 00:42:05,356 --> 00:42:11,278 Verouudistusten vaatiminen, jotta miljardööritkin maksaisivat osansa, 502 00:42:11,362 --> 00:42:13,489 ei ole lapsellista. 503 00:42:13,572 --> 00:42:16,450 Lapset vaativat kaiken maailman typeryyksiä. 504 00:42:17,243 --> 00:42:19,119 Lapseni pyysivät kerran, 505 00:42:19,203 --> 00:42:23,123 että saisivat syödä aamiaisen ennen nukkumaanmenoa - 506 00:42:23,207 --> 00:42:24,792 voidakseen nukkua pitkään. 507 00:42:41,308 --> 00:42:44,395 Politiikalta on joskus pakko sulkea silmät ja korvat. 508 00:42:44,478 --> 00:42:47,898 Omaa mielenterveyttä pitää varjella. 509 00:42:47,982 --> 00:42:49,608 Aivan. 510 00:42:50,859 --> 00:42:55,573 Minun piti tehdä niin, sillä aloin triggeröityä. Arvatkaa, mistä. 511 00:42:55,656 --> 00:42:58,951 Punaisista päähineistä. Perkeleen joulupukki! 512 00:43:01,245 --> 00:43:06,250 Käteni puristuivat nyrkkiin, kun näin punaisia lakkeja. Tietämättäni. 513 00:43:06,333 --> 00:43:10,879 Huomasin sen kerran brunssilla. Yksi mies hihkaisi minulle. 514 00:43:10,963 --> 00:43:13,882 Kun käännyin, näin hänen punaisen lakkinsa. 515 00:43:13,966 --> 00:43:15,342 Ärähdin: "Mitä?" 516 00:43:16,260 --> 00:43:20,431 Mies pyyteli anteeksi. Sanoi olevansa Jäitä hattuun -fani. 517 00:43:20,514 --> 00:43:23,017 Kiitin häntä. 518 00:43:23,100 --> 00:43:27,730 Minulle tuli huono omatunto. Päätin mennä juttelemaan hänelle. 519 00:43:27,813 --> 00:43:29,565 Näin hänet sivulta. 520 00:43:29,648 --> 00:43:34,528 Kävelin kohti punaista lakkia. Mies alkoi kääntyä minua kohti. 521 00:43:34,612 --> 00:43:39,491 Lakissa oli valkoisia kirjaimia. Raivo alkoi taas nousta pintaan. 522 00:43:39,575 --> 00:43:43,203 Käteni puristui nyrkkiin. Lähestyessäni mies kääntyi. 523 00:43:43,287 --> 00:43:45,831 Se oli Make-A-Wish Foundationin lakki. 524 00:43:55,090 --> 00:44:00,387 Kysyin: "Haluatko yhteiskuvan? Tai nimikirjoitukseni johonkin? 525 00:44:00,471 --> 00:44:03,140 Tai vaikka käteenvedon? Olen viihdyttäjä." 526 00:44:09,897 --> 00:44:13,942 Maamme on jakautunut. Se johtuu pelosta. 527 00:44:14,026 --> 00:44:16,195 Siksi republikaaniosavaltioissa - 528 00:44:16,278 --> 00:44:21,450 halutaan kieltää kriittisen rotuteorian opettaminen kouluissa. 529 00:44:21,533 --> 00:44:24,203 DeSantis, Marjorie Taylor Greene. 530 00:44:24,286 --> 00:44:29,625 Heidän mukaansa se opettaa valkoiset lapset häpeämään valkoisuutta. 531 00:44:30,459 --> 00:44:31,960 Se on pötyä. 532 00:44:32,044 --> 00:44:33,837 Monet valkoiset lapset - 533 00:44:33,921 --> 00:44:38,050 ovat ylpeitä isovanhemmistaan, jotka tukivat Martin Luther Kingiä - 534 00:44:38,133 --> 00:44:42,888 tai rotuerottelua vastustaneita Freedom Ridereita henkensä uhalla. 535 00:44:42,971 --> 00:44:47,059 Täällä Pennsylvaniassa on hyvä muistaa kveekarit. 536 00:44:47,142 --> 00:44:51,939 He vastustivat orjuutta ja auttoivat Harriet Tubmania. 537 00:44:52,022 --> 00:44:55,901 Kveekarit kätkivät orjia koteihinsa. 538 00:44:55,984 --> 00:44:59,113 Lisäksi heillä on maukkaita puurohiutaleita. 539 00:45:10,249 --> 00:45:14,962 En usko, että DeSantis, Marjorie Taylor Greene - 540 00:45:15,045 --> 00:45:18,048 ja kotiosavaltioni Virginian Glenn Youngkin - 541 00:45:18,132 --> 00:45:24,972 oikeasti pelkäävät valkoisten lasten joutuvan häpeämään valkoisuuttaan. 542 00:45:25,055 --> 00:45:29,143 He pelkäävät omien lastensa joutuvan häpeämään vanhempiaan. 543 00:45:36,024 --> 00:45:41,405 Kansamme ei voi yhdistyä, ellemme pureudu valkoiseen ylemmyyteen. 544 00:45:41,488 --> 00:45:48,162 Yhdysvaltojen on kohdattava menneisyytensä ja kaikki sen kauhut. 545 00:45:48,245 --> 00:45:53,792 Vain sillä tavalla pääsemme eteenpäin. Yhdysvallat elää nyt kauhuelokuvaa. 546 00:45:54,585 --> 00:45:58,380 Vähän niin kuin Tiedän mitä teit viime kesänä, 547 00:45:58,964 --> 00:46:04,303 mutta venytettynä kattamaan viimeiset 400 kesää. 548 00:46:04,386 --> 00:46:08,640 Yhdysvallat hiipii varovasti leiripaikalla. 549 00:46:09,892 --> 00:46:11,185 "Huhuu. 550 00:46:12,436 --> 00:46:15,230 Onko täällä ketään?" 551 00:46:15,898 --> 00:46:18,734 Sitten orjuuskorvaukset pomppaavat esiin. 552 00:46:20,652 --> 00:46:22,488 "Tervehdys, Karen. 553 00:46:23,071 --> 00:46:24,364 Ja Brad." 554 00:46:31,997 --> 00:46:37,461 Orjuuskorvaukset. Aina kun se aihe nousee esiin, 555 00:46:37,544 --> 00:46:41,048 alkaa kuulua vastustelua, joka perustellaan näin: 556 00:46:41,131 --> 00:46:46,053 "Miksi minun pitäisi maksaa asiasta, jota en ole tehnyt?" 557 00:46:46,136 --> 00:46:51,600 No, osa teistä saa vanhemmilta sijoituspotin. Ette hankkineet sitä itse. 558 00:46:52,392 --> 00:46:55,771 Osalla teistä on koteja ja yrityksiä, joita ette luoneet - 559 00:46:55,854 --> 00:47:00,776 vaan jotka ovat kulkeneet suvussanne sukupolvien ajan. 560 00:47:00,859 --> 00:47:04,404 Isoisovaarin perintö otetaan hyväksyen vastaan. 561 00:47:05,364 --> 00:47:09,409 Korvaukset voisivat olla osa kyseistä perintöä. 562 00:47:12,913 --> 00:47:14,540 Ne kuuluvat asiaan. 563 00:47:19,336 --> 00:47:22,214 Valkoisen ylemmyyden kannattajat pelkäävät, 564 00:47:22,297 --> 00:47:26,134 sillä he tietävät jäävänsä jossain vaiheessa vähemmistöön. 565 00:47:26,677 --> 00:47:30,097 Se pelottaa, sillä vähemmistön surkea kohtelu tiedetään. 566 00:47:30,639 --> 00:47:32,891 Kaikki ovat nähneet ne videot. 567 00:47:33,892 --> 00:47:37,563 He pelkäävät, että kohtelemme heitä niin kuin meitä on kohdeltu. 568 00:47:37,646 --> 00:47:41,984 Se on naurettavaa. Emme me mustat ajattele sillä tavalla. 569 00:47:42,067 --> 00:47:47,072 Emme me kokoonnu puhumaan aikeistamme kostaa heille. 570 00:47:47,155 --> 00:47:50,492 Ainakaan viime kokouksessa ei puhuttu siitä. 571 00:47:58,959 --> 00:48:03,171 Olemme osoittaneet aika monta kertaa, miten suhtaudumme asioihin. 572 00:48:03,255 --> 00:48:09,636 Charlestonissa ryhmä viattomia mustia ammuttiin kuoliaiksi kirkossa - 573 00:48:09,720 --> 00:48:11,430 kesken raamattupiirin. 574 00:48:11,513 --> 00:48:14,224 Ja vain tunteja myöhemmin - 575 00:48:14,308 --> 00:48:19,938 yhteisön jäsenet sanoivat antavansa tekijälle anteeksi. 576 00:48:20,022 --> 00:48:22,274 "Annamme anteeksi." 577 00:48:22,858 --> 00:48:26,778 Osa teistä halunnee muistuttaa, etteivät kaikki mustat tee niin. 578 00:48:26,862 --> 00:48:30,824 "Entä se nainen, joka raivosi Jeffrey Dahmerille?" 579 00:48:30,908 --> 00:48:35,537 Muistan hänet kyllä. "Vihaan sinua, Jeffrey!" Muistan sen. 580 00:48:35,621 --> 00:48:37,664 Mutta Dahmer söi naisen veljen! 581 00:48:46,298 --> 00:48:48,884 Emme me haudo kostoa. 582 00:48:49,843 --> 00:48:51,470 Ja onhan se nyt selvää, 583 00:48:51,553 --> 00:48:56,016 että valkoiset olisivat maailmanhistorian surkeimpia orjia. 584 00:49:01,146 --> 00:49:04,483 "Rannekanava oireilee tänään. 585 00:49:05,442 --> 00:49:08,362 En taida pystyä… 586 00:49:09,446 --> 00:49:12,240 Kipu on aivan sietämätön." 587 00:49:14,993 --> 00:49:18,413 He lähtisivät pelloilta etuajassa. "Minne luulet meneväsi?" 588 00:49:18,497 --> 00:49:21,124 "Harry Stylesin keikalle tietty!" 589 00:49:25,087 --> 00:49:26,630 "Takaisin sieltä!" 590 00:49:27,297 --> 00:49:29,675 "Haluan puhua esihenkilöllesi." 591 00:49:34,763 --> 00:49:39,059 Minulla on edelleen vaihdevuodet. Jep. 592 00:49:40,394 --> 00:49:42,187 Siinä vasta uutinen. 593 00:49:43,855 --> 00:49:46,441 Kuumien aaltojen kurimus jatkuu. 594 00:49:47,067 --> 00:49:50,070 Minua suututtaa se, että kun katson televisiota, 595 00:49:50,153 --> 00:49:53,281 näen jatkuvasti miehille suunnattuja mainoksia. 596 00:49:53,365 --> 00:49:56,576 Aina ollaan korjaamassa jotain miehistä pulmaa. 597 00:49:56,660 --> 00:50:00,372 Mielestäni monet niistä eivät oikeastaan ole pulmia. 598 00:50:00,872 --> 00:50:05,711 Nykyään korjataan esimerkiksi käyriä mulkkuja. Tiesittekö? 599 00:50:07,754 --> 00:50:10,632 Mainoksessa on käyrä porkkana. 600 00:50:13,468 --> 00:50:15,470 Sellaisiakin pulmia ilmeisesti on. 601 00:50:17,305 --> 00:50:19,307 Korjaavat käyriä mulkkuja. 602 00:50:20,017 --> 00:50:25,397 Minä haistatan sellaiselle paskat. Paskat käyristä mulkuista. 603 00:50:26,523 --> 00:50:29,901 Kihti on minusta merkittävämpi vaiva. 604 00:50:30,485 --> 00:50:33,613 Miten käyrä mulkku edes päätyy tehtävälistalle? 605 00:50:33,697 --> 00:50:36,950 "Peter-paralla on banaanimulkku." 606 00:50:40,203 --> 00:50:44,332 "Ei se ole vitsi, Wanda. Se voi aiheuttaa lapsettomuutta, kipua…" 607 00:50:44,416 --> 00:50:46,293 En välitä paskan vertaa. 608 00:50:46,376 --> 00:50:51,214 En piittaa kierosta tai käyrästä banaanimulkusta pätkääkään. 609 00:50:51,298 --> 00:50:55,677 Minä kasvatan täällä partaa ja hikoilen öisin lakanat märiksi. 610 00:50:56,511 --> 00:50:58,513 Haista paska, koukkumulkku. 611 00:50:59,097 --> 00:51:02,976 Minua ei kiinnosta, vaikka mulkkusi olisi niin käyrä, 612 00:51:03,060 --> 00:51:07,856 että kumartuessasi panet itseäsi perseeseen. Ei kiinnosta. 613 00:51:08,482 --> 00:51:09,941 Ei kiinnosta. 614 00:51:12,027 --> 00:51:15,489 Ei pätkääkään. Kärsi hiljaisuudessa. 615 00:51:30,921 --> 00:51:35,133 Kysyin gynekologiltani, mikä voisi auttaa vaivoihini. 616 00:51:35,217 --> 00:51:41,014 Hormonihoito ei käy minulle sairastamani rintasyöpätyypin takia. 617 00:51:41,098 --> 00:51:44,518 Se ei käy, joten lääkärini sanoi, että yksi hoitomuoto on - 618 00:51:44,601 --> 00:51:49,022 määrätä pieniä annoksia Xanaxia kuumiin aaltoihin. 619 00:51:49,106 --> 00:51:52,609 Meitä siis pidetään hysteerikkoina. 620 00:51:52,692 --> 00:51:56,780 "Tässä teille sekoileville ämmille vähän rauhoittavaa." 621 00:52:01,118 --> 00:52:02,494 Ei kiitos. 622 00:52:03,120 --> 00:52:07,207 Siksi oikeastaan toivon tai pikemminkin rukoilen, 623 00:52:07,290 --> 00:52:11,419 että miehetkin saisivat osansa vaihdevuosioireista. 624 00:52:11,503 --> 00:52:15,882 Silloin he ehkä keksisivät keinon auttaa meitä. 625 00:52:15,966 --> 00:52:19,219 Mitä jos miehillä olisi… 626 00:52:19,302 --> 00:52:23,098 Sanotaan vaikka, että toinen kives… 627 00:52:25,892 --> 00:52:30,397 Toinen kives alkaisi hieman sykkiä. 628 00:52:32,732 --> 00:52:35,735 Siitä tietäisi, että kohta alkaa tapahtua. 629 00:52:35,819 --> 00:52:40,907 Sitten se yhtäkkiä turpoaisi ja syttyisi tuleen. 630 00:52:40,991 --> 00:52:43,493 Korventava muna-aalto. 631 00:52:43,577 --> 00:52:47,539 Se voi tulla oikealta tai vasemmalta, ikinä ei tiedä etukäteen. 632 00:52:47,622 --> 00:52:50,667 Niitä tulisi kuusi tai seitsemän päivässä. 633 00:52:50,750 --> 00:52:55,755 Sykkii, ja sitten leimahtaa. "Helkkari! Muna-aalto!" 634 00:52:57,132 --> 00:52:58,633 Se olisi mahtavaa. 635 00:53:00,302 --> 00:53:02,596 Pian keksittäisiin helpotuskonsteja. 636 00:53:02,679 --> 00:53:06,850 Kalsareita, joissa on tuulettimet tai jotain. 637 00:53:07,475 --> 00:53:11,313 Tai lakeja, jotka sallivat kuljeskelun munasillaan. 638 00:53:12,606 --> 00:53:14,399 "Tuo mies on munasillaan!" 639 00:53:14,482 --> 00:53:20,822 "Niin on, hänellä on siihen lääkärin lupa. Jätä miesparka rauhaan." 640 00:53:23,241 --> 00:53:26,453 Lentokentillä näkee nykyään imetyshuoneita. 641 00:53:26,536 --> 00:53:30,415 Ne suljetaan ja muunnetaan pallienjäähdytyshuoneiksi. 642 00:53:30,498 --> 00:53:32,042 Äijät istuskelevat siellä… 643 00:53:35,629 --> 00:53:39,966 "Nyt tuli raju. Voi veljet. Miten sinulla, Pete?" 644 00:53:40,050 --> 00:53:43,511 "Rankkaa on. Todellakin." 645 00:53:45,263 --> 00:53:48,225 "Pete, oletko tehnyt peniksellesi jotain?" 646 00:53:48,808 --> 00:53:51,811 "Joo, kävin suoristuttamassa. Huomaako sen? 647 00:53:52,854 --> 00:53:54,564 Se on nyt tikkusuora." 648 00:53:56,691 --> 00:53:57,901 "Hyvältä näyttää." 649 00:54:02,239 --> 00:54:06,034 Olisi kiva nähdä äijä johtokunnan kokouksessa. 650 00:54:06,576 --> 00:54:13,250 "No niin, ensimmäisen kvartaalin osalta myynti oli selvässä nousussa. 651 00:54:13,333 --> 00:54:16,336 Nousua 22 prosenttia, eli… 652 00:54:21,091 --> 00:54:22,342 Eli - 653 00:54:23,301 --> 00:54:28,890 tavoite täyttyi ja mentiin reilusti ylikin. 654 00:54:32,018 --> 00:54:35,355 Jos katsotaan kuljetuskustannuksia, 655 00:54:35,438 --> 00:54:39,484 niin niissä vasta raju nousu näkyykin. 656 00:54:40,902 --> 00:54:44,447 Sitä ei osattu odottaa, ja se… 657 00:54:49,995 --> 00:54:53,540 Se verotti myyntituloja roimasti. 658 00:54:55,917 --> 00:54:57,919 Pahoittelut, tuli muna-aalto. 659 00:55:00,380 --> 00:55:01,506 Jestas! 660 00:55:03,133 --> 00:55:05,343 Tämä onkin aika paha. 661 00:55:06,011 --> 00:55:08,805 Hank, tule puhaltamaan palleihini." 662 00:55:21,192 --> 00:55:24,362 Kävin hiljattain lääkärilläni. 663 00:55:24,446 --> 00:55:28,867 Rintalääkärilläni, sillä rintani on aika vaihtaa. 664 00:55:28,950 --> 00:55:31,828 Nämä on jo ajettu loppuun. 665 00:55:32,454 --> 00:55:34,748 Vaihdon aika on tullut. 666 00:55:34,831 --> 00:55:39,127 Lääkäri tarjosi vaihtoehdon. Hän sanoi: "Wanda, olet 59-vuotias. 667 00:55:39,210 --> 00:55:42,589 Voimme jatkaa implanteilla, 668 00:55:42,672 --> 00:55:46,593 mutta haluatko uuden leikkauksen taas 13–14 vuoden päästä? 669 00:55:46,676 --> 00:55:48,887 Vuosia alkaa jo olla mittarissa. 670 00:55:48,970 --> 00:55:53,850 Yksi vaihtoehto olisi ottaa kudosta keskivartalostasi - 671 00:55:53,933 --> 00:55:56,644 ja muovata siitä uudet rinnat." 672 00:55:56,728 --> 00:56:00,315 Vastasin: "Ensinnäkin, kiitos, että sanoit sitä kudokseksi. 673 00:56:06,696 --> 00:56:08,907 Toimit hyvin ammattimaisesti." 674 00:56:10,992 --> 00:56:14,204 Sitten kuulin vähän murinaa. 675 00:56:14,287 --> 00:56:15,830 Se tuli Estheristä. 676 00:56:16,998 --> 00:56:19,751 Osa teistä ei ehkä tunne Estheriä. 677 00:56:19,834 --> 00:56:22,504 Nelikymppisenä vyötärölleni muodostui makkara. 678 00:56:22,587 --> 00:56:25,715 Se jäi pysyvästi, joten nimesin sen Estheriksi. 679 00:56:26,341 --> 00:56:31,096 Esther pitää leivästä, alkoholista ja juustokakusta. Niitä hän tahtoo. 680 00:56:31,971 --> 00:56:35,809 "Missä ryyppy? Tänne sitä juustokakkua!" 681 00:56:38,311 --> 00:56:42,524 Kuulin Estherin murisevan. Hän kysyi: "Mitä tuo sanoi?" 682 00:56:42,607 --> 00:56:45,527 Vastasin, ettei lääkäri puhunut Estherille. 683 00:56:45,610 --> 00:56:49,280 Kehotin lääkäriä lähettämään sähköpostia. 684 00:56:49,364 --> 00:56:52,409 "Lähetä sähköpostia. Esther ei osaa lukea. 685 00:56:54,619 --> 00:56:56,830 Laita lisätiedot sähköpostilla." 686 00:56:56,913 --> 00:57:01,709 Taidan suostua toimenpiteeseen. Se kuulostaa järkevältä. 687 00:57:01,793 --> 00:57:06,047 Vähän se kuitenkin arveluttaa, sillä toisinaan mietin: 688 00:57:06,131 --> 00:57:09,759 "Mitä jos Esther siirretään tänne ylös - 689 00:57:10,468 --> 00:57:13,346 ja hän yrittää kuristaa minut, kun nukun?" 690 00:57:14,347 --> 00:57:16,933 Hän karjuisi: "Vihaan sinua! 691 00:57:17,642 --> 00:57:20,728 En maista enää mitään. Vihaan sinua!" 692 00:57:24,190 --> 00:57:29,320 Tai mitä jos hän alkaa ikävissään pyrkiä takaisin alas? 693 00:57:29,404 --> 00:57:32,365 Ja venyttää rintani roikkuviksi. 694 00:57:33,158 --> 00:57:34,951 Esther tekisi täällä kyykkyjä. 695 00:57:37,412 --> 00:57:39,414 Yrittäisi päästä alas. 696 00:57:40,540 --> 00:57:42,542 "Täällä ollaan taas!" 697 00:57:46,671 --> 00:57:51,801 Taidan silti tehdä sen. Kyllä vain. 698 00:57:54,762 --> 00:57:57,390 En halua, että kun olen seitsenkymppinen, 699 00:57:57,974 --> 00:58:02,228 kesken etäjumalanpalveluksen pastori toteaa: 700 00:58:02,312 --> 00:58:05,648 "Rukoilkaamme sisar Sykesin puolesta. 701 00:58:07,150 --> 00:58:09,527 Hän saa tiistaina uudet tissit." 702 00:58:18,745 --> 00:58:22,415 Olen onneksi saanut hoitoa hyviltä lääkäreiltä. 703 00:58:22,499 --> 00:58:24,083 Se on tärkeää. 704 00:58:24,167 --> 00:58:29,631 Jouduin tosin vaihtamaan gynekologia, sillä aiempi gynekologini - 705 00:58:30,798 --> 00:58:35,011 oli todella puhelias. Hän puhui liikaa. 706 00:58:35,094 --> 00:58:39,140 Voin kyllä rupatella ennen kuin tutkimus alkaa, 707 00:58:39,224 --> 00:58:42,810 mutta kun koipeni ovat jalustimissa, silloin turvat tukitaan. 708 00:58:48,650 --> 00:58:52,278 Joskus vastaanotolla tutkitaan sekä etu- että takapää. 709 00:58:52,779 --> 00:58:56,282 "Kävele pois vain. Tiedät, mitä teit. Poistu. 710 00:58:56,366 --> 00:58:57,784 Älä edes katso minua." 711 00:59:02,330 --> 00:59:06,376 Se lääkäri oli aivan liian puhelias. 712 00:59:06,459 --> 00:59:09,462 Jutteli menemään kuin hyvällekin kaverille. 713 00:59:09,546 --> 00:59:14,092 Makaan siellä jalat kohti kattoa, ja hän pajattaa: 714 00:59:14,175 --> 00:59:18,137 "Wanda, kulmaan on muuten avattu kreikkalainen ravintola. 715 00:59:18,221 --> 00:59:21,349 Käy siellä lounaalla, jos ehdit." 716 00:59:21,432 --> 00:59:23,893 Mietin, puhuuko hän tosiaan hummuksesta. 717 00:59:26,104 --> 00:59:28,147 Aloin saada kaikenlaisia ideoita. 718 00:59:28,231 --> 00:59:32,777 Päätin tehdä tilanteesta hänelle yhtä kiusallisen kuin se oli minulle. 719 00:59:32,860 --> 00:59:35,697 Kun hän taas alkaisi jutella, 720 00:59:35,780 --> 00:59:39,450 kampaisin varpaillani hänen otsatukkansa sivulle. 721 00:59:47,125 --> 00:59:51,713 "Hei, muru. Oletko katsonut hyviä sarjoja viime aikoina?" 722 00:59:53,590 --> 00:59:57,635 Paljon kiitoksia, Philadelphia! Olette mahtavia! 723 00:59:58,469 --> 00:59:59,887 Kiitos! 724 01:01:08,665 --> 01:01:12,585 Tekstitys: Heidi Mäki