1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:16,057 --> 00:00:19,686 Mga binibini at ginoo, isang masigabong palakpakan 4 00:00:19,769 --> 00:00:22,147 para kay Wanda Sykes! 5 00:00:52,927 --> 00:00:56,056 Philadelphia, maraming salamat. 6 00:00:56,139 --> 00:00:58,892 Salamat! 7 00:00:58,975 --> 00:01:04,105 Grabe, nasasabik akong narito, Philadelphia, 8 00:01:04,189 --> 00:01:06,733 para i-shoot ang aking special. 9 00:01:07,233 --> 00:01:11,613 Alam n'yo, ang huli kong special ay noong 2019. Tinawag itong Not Normal. 10 00:01:12,155 --> 00:01:12,989 Oo. 11 00:01:14,908 --> 00:01:17,952 Mula noon, nagkaroon tayo ng pandemya, 12 00:01:18,453 --> 00:01:20,205 paghihimagsik, 13 00:01:20,872 --> 00:01:23,208 nabaligtad ang Roe v. Wade. 14 00:01:23,875 --> 00:01:24,834 Oo. 15 00:01:24,918 --> 00:01:27,962 Tinawag ko dapat 'yon na Ang Dating Masasayang Araw. 16 00:01:28,463 --> 00:01:29,881 Shet. 17 00:01:30,799 --> 00:01:32,634 Ano ba 'yan? 18 00:01:34,260 --> 00:01:37,764 Monkeypox, mga lanternfly, 19 00:01:37,847 --> 00:01:42,102 pagbaha sa California, nagyelo sa Texas, 20 00:01:43,061 --> 00:01:48,399 ang Black na si Kanye ay may suot na "White Lives Matter" na T-shirt. 21 00:01:52,946 --> 00:01:56,366 Siguro tatawagin ko ang special na ito, Heto na si Hesus. 22 00:02:05,500 --> 00:02:08,670 Nabuhay tayong lahat sa pandemya. Ano ba 'yan! 23 00:02:08,753 --> 00:02:12,340 At nakakatakot ang COVID, kasi di mo alam gagawin nito sa 'yo 24 00:02:12,423 --> 00:02:14,259 hangga't di mo ito nakukuha. 25 00:02:14,342 --> 00:02:18,179 At sa wakas nakuha ko ito. Matapos ang dalawang taon. Oo. 26 00:02:18,263 --> 00:02:21,015 Pero nabakunahan ako, kumpletong bakuna, 27 00:02:21,099 --> 00:02:24,185 kaya nga, medyo mahirap ang unang dalawang araw. 28 00:02:24,269 --> 00:02:27,147 Nakabukod ako sa guestroom, 29 00:02:27,230 --> 00:02:31,526 para di ako maabala ng maybahay ko, pati na rin ng mga anak ko. 30 00:02:32,318 --> 00:02:35,155 Kaya nga sa ikatlong araw, sabi ko, "Shet." 31 00:02:37,448 --> 00:02:40,034 "Paano ako makakakuha ng matagalang COVID?" 32 00:02:42,370 --> 00:02:44,247 "Hiyang ito sa akin." 33 00:02:44,330 --> 00:02:46,332 "Ito'y parang oras sa sarili ko." 34 00:02:47,083 --> 00:02:52,547 Shet, puro tulog lang ako doon, nanonood ng kahit anong gusto ko. 35 00:02:52,630 --> 00:02:55,925 At ang maybahay ko, iiwan niya ang pagkain ko sa pinto. 36 00:02:56,926 --> 00:03:01,681 Sabi niya, "Babe, bakit may tuwalya sa ilalim ng pinto?" 37 00:03:01,764 --> 00:03:04,267 E kasi, nagma-marijuana ako sa loob… 38 00:03:11,649 --> 00:03:13,526 "Kasi di ito puwede sa inyo!" 39 00:03:15,195 --> 00:03:17,197 "Kayo lang naman inaalala ko!" 40 00:03:24,412 --> 00:03:27,999 Pagkalipas ng ilang araw, maybahay ko naman ang nagkaroon. 41 00:03:28,541 --> 00:03:32,420 Oo, sabi niya sa akin, "Babe, nagpositibo ako." 42 00:03:32,503 --> 00:03:36,549 "Kaya, alam mo na, puwede na kitang samahan diyan." 43 00:03:37,383 --> 00:03:38,468 Sabi ko, "Hindi." 44 00:03:42,305 --> 00:03:44,766 "Bago pa 'yang sa 'yo. Pagaling na ako." 45 00:03:47,101 --> 00:03:48,144 "Mas aktibo ka." 46 00:03:49,437 --> 00:03:51,356 Ang sabi niya, "Di 'yon ganoon." 47 00:03:51,439 --> 00:03:54,359 Sabi ko, "Di mo alam. Hindi ikaw si Sanjay Gupta." 48 00:03:55,818 --> 00:03:57,779 "Doon ka sa kwarto natin." 49 00:03:59,989 --> 00:04:02,408 Tapos anak na lalaki ko naman ang nahawa. 50 00:04:02,492 --> 00:04:04,827 Pero di nahawa ang kanyang kakambal. 51 00:04:04,911 --> 00:04:09,499 Bakit? Kasi isang trese-anyos na babae s'ya na ayaw makihalubilo sa amin. 52 00:04:14,420 --> 00:04:18,549 Nakita n'yo sana siya, naglalakad 15 metro sa unahan namin, 53 00:04:19,133 --> 00:04:22,178 umaastang si Beyoncé at kami ang Destiny's Child. 54 00:04:25,848 --> 00:04:27,517 To the left, to the left 55 00:04:34,190 --> 00:04:38,361 Pero may mga bagay akong nami-miss sa lockdown. Oo. 56 00:04:38,444 --> 00:04:41,656 Di tayo noon nagpapapasok ng ibang tao sa bahay natin. 57 00:04:41,739 --> 00:04:45,076 Wala kayong pinapapasok na iba. Wala. Nami-miss ko 'yon, 58 00:04:45,159 --> 00:04:48,579 kasi nakakatuwa papuntahin sa likod mga puti kong kaibigan. 59 00:04:52,792 --> 00:04:54,294 Gustong-gusto ko 'yon. 60 00:04:55,003 --> 00:04:57,171 "Hindi, Carol, doon ka sa likod." 61 00:04:58,131 --> 00:05:00,633 "Alam mong di ka puwede dumaan dito." 62 00:05:00,717 --> 00:05:03,303 "Doon ka sa likod, ngayon na. Sige na." 63 00:05:05,179 --> 00:05:07,932 "Susunod ako sa may fire pit. Sige na." 64 00:05:12,145 --> 00:05:14,272 Maraming inuman sa tabi ng fire pit. 65 00:05:15,940 --> 00:05:18,735 Maraming magagandang bagay noong pandemya, tama? 66 00:05:18,818 --> 00:05:20,695 May online church tayo. 67 00:05:20,778 --> 00:05:24,365 Gusto ko ang online church! Ang galing n'on, di ba? 68 00:05:24,449 --> 00:05:27,702 Kaso late pa rin ako. Di ko alam paano nangyari 'yon. 69 00:05:28,202 --> 00:05:31,331 Maglo-log in ka lang naman, Wanda. 70 00:05:32,415 --> 00:05:33,916 Gusto ko online church. 71 00:05:34,000 --> 00:05:37,211 Bagama't nawalan ako ng kontrol sa Linggo ng Komunyon. 72 00:05:37,920 --> 00:05:40,757 Oo, alam n'yo na, 73 00:05:40,840 --> 00:05:44,510 sasabihin ng pastor, "Kunin ang alak, o juice mo." 74 00:05:44,594 --> 00:05:47,055 Ako nama'y, "Sabi mo alak. Tapos na." 75 00:05:48,348 --> 00:05:51,726 Uupo ako hawak ang shot glass ng alak 76 00:05:51,809 --> 00:05:54,228 at Ritz cracker ko. 77 00:05:54,312 --> 00:05:57,523 Kasi ang katawan ni Kristo ay kayumanggi para sa akin. 78 00:06:03,071 --> 00:06:09,577 Ayaw ko sa Malibu na Hesus, may blond na buhok, asul na mata. Hindi. 79 00:06:10,203 --> 00:06:11,204 Hindi. 80 00:06:11,287 --> 00:06:15,124 Isang paraan lang 'yan para mapanatili ang white supremacy. 81 00:06:15,208 --> 00:06:18,086 Nakita n'yo na ba ang mga unang larawan ni Hesus? 82 00:06:18,169 --> 00:06:20,380 Kamukha niya si Teddy Pendergrass. 83 00:06:23,007 --> 00:06:24,300 'Yon ang Hesus ko. 84 00:06:25,134 --> 00:06:28,179 Di ko ginagawa ang Hesus ng Nebraska. Salamat na lang. 85 00:06:32,558 --> 00:06:37,271 'Yong unang dalawang komunyon noong COVID, ayos pa ako, pero sa ikaanim na buwan, 86 00:06:38,231 --> 00:06:42,318 aba, buong baso na ng Cabernet ang hawak ko… 87 00:06:44,153 --> 00:06:45,363 at pinalamanang bagel. 88 00:06:45,446 --> 00:06:48,491 Sabi ko, "Ano ba, Wanda? Ano'ng ginagawa mo?" 89 00:06:51,661 --> 00:06:53,413 "Kalokohan ito." 90 00:06:53,496 --> 00:06:57,875 Sa pagtatapos ng misa, isang buong cheese plate na hawak ko. 91 00:06:59,293 --> 00:07:03,381 May wine ring na sa Bibliya ko. Sabi ko, "Okay…" 92 00:07:03,464 --> 00:07:06,551 "Umayos ka. Kailangan mo na nang tagapangasiwa." 93 00:07:11,931 --> 00:07:14,851 Alam n'yo, may kaibigan akong di pa nabakunahan. 94 00:07:14,934 --> 00:07:16,561 Ayaw niyang magpabakuna. 95 00:07:16,644 --> 00:07:19,772 At tinatawanan niya ako. Sabi n'ya, "Tingnan mo ikaw." 96 00:07:19,856 --> 00:07:24,610 "Di mo alam kung ano'ng meron d'yan, pagkatapos ay ipatuturok mo sa braso mo." 97 00:07:24,694 --> 00:07:26,320 "Oo, hindi ko alam." 98 00:07:26,404 --> 00:07:30,700 "At kung sinabi nila kung ano, hindi ko pa rin malalaman kung ano 'yon." 99 00:07:30,783 --> 00:07:32,952 "Hindi ako scientist, ungas." 100 00:07:43,504 --> 00:07:45,173 Pero tinatawanan nila ako. 101 00:07:45,256 --> 00:07:49,093 Di daw sila basta naglalagay ng kung ano sa katawan nila. 102 00:07:49,177 --> 00:07:52,805 Sabi ko, "Gumagamit ka ng artipisyal na asukal. Tumahimik ka." 103 00:08:02,732 --> 00:08:04,567 Alam n'yo, di ako takot sa bakuna 104 00:08:04,650 --> 00:08:08,154 kasi lumaki ako na may tinatawag kaming mosquito man. 105 00:08:08,654 --> 00:08:13,951 Oo. Lumaki ako sa Virginia, sa nayon, at meron kami doong mosquito man. 106 00:08:14,035 --> 00:08:15,912 Ngayon ang mosquito man 107 00:08:15,995 --> 00:08:19,415 tumatawag na sila sa bahay mo at nag-iiwan ng recording 108 00:08:19,499 --> 00:08:22,710 at sasabihing pupunta sila at idi-disinfect ang lugar, 109 00:08:22,793 --> 00:08:25,880 at manatili lang sa loob kasama ang mga pets mo. 110 00:08:25,963 --> 00:08:27,381 Oo. Pero hindi noon. 111 00:08:28,758 --> 00:08:31,469 Noong mga dekada '60, basta lang sila dadating. 112 00:08:32,595 --> 00:08:34,680 Oo, at nakatira kami sa kakahuyan noon, 113 00:08:34,764 --> 00:08:39,393 walang mga ilaw sa kalye, bako-bakong kalsada lang. 114 00:08:39,477 --> 00:08:41,687 Walang kubeta sa loob ng mga lola ko. 115 00:08:41,771 --> 00:08:44,482 Kaya pag dumating ang mosquito man, 116 00:08:44,565 --> 00:08:48,027 nakatutuwa 'yon para sa amin. Parang nasa circus. 117 00:08:48,569 --> 00:08:51,656 Gets n'yo ako? Sa ibang lugar, naririnig nila… 118 00:08:56,327 --> 00:08:58,329 Hindi sa amin. Ang amin ay… 119 00:09:01,791 --> 00:09:04,752 At magkakagulo kami sa tuwa. 120 00:09:05,253 --> 00:09:08,464 Kaming mga bata ay titigil sa anumang ginagawa namin… 121 00:09:08,548 --> 00:09:09,840 "Ang mosquito man!" 122 00:09:11,467 --> 00:09:12,885 "Oo, ang mosquito man!" 123 00:09:13,386 --> 00:09:18,641 At tatakbo kami sa kalsada para batiin ang mosquito man 124 00:09:18,724 --> 00:09:20,935 at makasakay sa likod ng trak niya 125 00:09:21,018 --> 00:09:24,063 para maglaro sa fog ng pestisidyo. 126 00:09:28,276 --> 00:09:30,278 "Hindi mo ako nakikita!" 127 00:09:32,738 --> 00:09:36,534 Maglalaro kami ng habulan, at magsasaya nang husto. 128 00:09:36,617 --> 00:09:40,705 At loko din ang mosquito man, ano? Kasi sa halip na sabihing, 129 00:09:40,788 --> 00:09:44,917 "Mga bata, umalis kayo rito! Pumasok na kayo. Lason ito!" 130 00:09:45,001 --> 00:09:48,462 Babarilin niya kami na parang nasa video game. 131 00:09:51,132 --> 00:09:55,761 Babagalan pa ng lokong 'yon para mas magkaroon kami ng malaking fog. 132 00:09:57,847 --> 00:09:59,640 At gustong-gusto namin 'yon. 133 00:09:59,724 --> 00:10:01,809 Takbo kami, nakabuka pa ang bibig. 134 00:10:07,982 --> 00:10:11,110 At pag aalis na siya sa lugar namin, pasasalamatan namin s'ya. 135 00:10:11,193 --> 00:10:14,822 "Salamat po, mosquito man! Salamat!" 136 00:10:15,323 --> 00:10:17,491 "Bumalik ka kaagad, ha?" 137 00:10:19,452 --> 00:10:20,870 Lalakad na kami pauwi, 138 00:10:22,079 --> 00:10:25,333 habang umuusok pa ang pestisidyo sa amin. 139 00:10:26,375 --> 00:10:28,586 Dadapuan kami ng mga langaw, 140 00:10:29,170 --> 00:10:30,880 at basta sila mamamatay. 141 00:10:33,841 --> 00:10:36,677 Kaya, di ako takot sa bakuna. 142 00:10:48,731 --> 00:10:52,985 Bale, ikinasal na ako. Masayang ikinasal sa isang French na babae. Oo. 143 00:10:54,737 --> 00:10:57,448 At maputi siya, at… 144 00:10:58,240 --> 00:11:01,494 At may kambal kami, sina Lucas at Olivia. Trese na sila. 145 00:11:01,577 --> 00:11:03,496 Maputi rin sila. Oo. 146 00:11:04,622 --> 00:11:08,626 Naisip ko kung ipagbubuntis niya sila, dapat ay kamukha n'ya. 147 00:11:08,709 --> 00:11:10,961 At isa pa, pakiramdam ko ay, "Uy, 148 00:11:11,045 --> 00:11:14,840 kung maghiwalay kami, mas madali para sa akin na umalis." 149 00:11:22,390 --> 00:11:24,392 "Na parang hindi ako naroon." 150 00:11:27,812 --> 00:11:29,563 Di niya magugustuhan ang joke na 'yon. 151 00:11:32,066 --> 00:11:34,860 At di niya rin magugustuhan na inilagay ko sa testamento ko 152 00:11:34,944 --> 00:11:37,238 na para makuha ng mga bata ang mana, 153 00:11:37,321 --> 00:11:41,784 dapat legal na palitan nila ang pangalan nila sa Rashad at Laquisha. 154 00:11:55,131 --> 00:11:57,800 Ngayon ay nasa pampublikong paaralan na ang mga bata. 155 00:11:57,883 --> 00:12:01,554 Kasi mula pre-K, sa French school sila pumapasok, 156 00:12:01,637 --> 00:12:06,851 kasi sabi ng maybahay ko, "Okay, ako ang ina kaya, alam mo na, 157 00:12:06,934 --> 00:12:10,271 ang mga bata, dapat French muna ang pag-aralan, 158 00:12:10,354 --> 00:12:12,523 kasi 'yon ang lengguwahe ng ina." 159 00:12:12,606 --> 00:12:16,902 "Kaya dapat silang pumasok sa pribadong French school, okay?" 160 00:12:16,986 --> 00:12:20,114 Sagot ko naman, "Oo, astig 'yon. French muna, okay." 161 00:12:20,197 --> 00:12:22,241 Sabi ng mga kaibigan ko, "French muna?" 162 00:12:22,324 --> 00:12:25,661 Sabi ko, "Tumahimik ka na lang? Alam ko ginagawa ko." 163 00:12:25,745 --> 00:12:29,749 Kasi nasa isip ko, dadalhan ako ng mga bata ng takdang-aralin at ako'y… 164 00:12:38,257 --> 00:12:39,884 "Tanungin n'yo 'yung isa." 165 00:12:43,971 --> 00:12:46,432 Pero matatas na ang mga bata, kaya ang maybahay ko… 166 00:12:46,515 --> 00:12:49,602 Noong papasok sila sa middle school, kinausap n'ya ako, 167 00:12:49,685 --> 00:12:54,899 "Okay, matatas na ngayon ang mga bata sa French, 168 00:12:54,982 --> 00:12:58,652 at panahon nang ilipat sila sa pampublikong paaralan." 169 00:12:59,278 --> 00:13:00,738 "Ayos lang ba 'yon sa 'yo?" 170 00:13:00,821 --> 00:13:05,451 "Aba'y okay na okay sa akin, kasi pagtingin ko sa mga report card na ito, 171 00:13:05,534 --> 00:13:07,536 makukuha ko ang C nang libre." 172 00:13:13,459 --> 00:13:17,338 "Sa pagtantiya ko sa mga ito, di sila magiging mga Dr. Fauci." 173 00:13:19,965 --> 00:13:24,094 "Tingin ko mga TikTokers yata ang meron tayo. Ganyan sila." 174 00:13:32,269 --> 00:13:36,398 Binisita naman namin ang iskul bago kami nagdesisyon. 175 00:13:36,482 --> 00:13:38,943 Para makita namin ito. Habang naglalakad, 176 00:13:39,026 --> 00:13:42,154 nakita namin may nakataas silang rainbow flag, 177 00:13:42,655 --> 00:13:44,198 may transgender flag, 178 00:13:44,281 --> 00:13:48,452 mayroon sila n'ong mga kamay na magkahawak sa buong mundo, 179 00:13:48,536 --> 00:13:51,080 at tinitingnan ito ng maybahay ko. Sabi niya, "Aba!" 180 00:13:52,540 --> 00:13:59,213 "Maganda ito. Gusto ko ito. Tugma ito sa mga pamantayan natin, at…" 181 00:14:01,549 --> 00:14:05,302 "Tingin ko magandang kapaligiran ito para sa mga bata." 182 00:14:06,470 --> 00:14:08,222 "Ano sa tingin mo, babe?" 183 00:14:08,889 --> 00:14:11,517 Sabi ko, "Buweno, una sa lahat, 184 00:14:12,476 --> 00:14:14,645 alam mong di ka dapat naninigarilyo rito." 185 00:14:21,861 --> 00:14:23,988 "Pampublikong gusali. Ano ka ba?" 186 00:14:25,281 --> 00:14:28,158 "Di ako makapaniwalang nahulog ka sa kalokohang ito." 187 00:14:28,242 --> 00:14:31,495 "Inilagay lang nila 'to kasi alam nilang darating tayo." 188 00:14:32,121 --> 00:14:34,206 "Alisin mo ang rainbow flag 'yan, 189 00:14:34,290 --> 00:14:37,376 poster ng Trump 2024 ang naroon." 190 00:14:42,131 --> 00:14:44,425 Pero mali pala ako. 191 00:14:44,508 --> 00:14:47,887 Iyon ang misyon ng paaralan, pagtanggap. Oo. 192 00:14:53,851 --> 00:14:55,436 Naantig talaga ako doon. 193 00:14:55,519 --> 00:14:58,772 Kasi sabi ko, "Aba, isipin mo na lang, 194 00:14:58,856 --> 00:15:00,941 naiba siguro ang buhay ko, 195 00:15:01,025 --> 00:15:04,528 kung ganoon sana noong lumalaki ako. 196 00:15:04,612 --> 00:15:07,364 Kung may ganoong iskul sana akong mapapasukan noon. 197 00:15:07,448 --> 00:15:08,824 Sabi ko, "Grabe, 198 00:15:09,491 --> 00:15:13,370 nailigtas ko sana ang sarili ko sa maraming titi sa buhay ko." 199 00:15:20,127 --> 00:15:22,755 Hindi ko kailangan ang mga titing 'yon! 200 00:15:24,381 --> 00:15:25,883 Hindi sila para sa akin. 201 00:15:26,634 --> 00:15:29,136 Para kay Carol 'yon. Hindi sa akin. 202 00:15:37,186 --> 00:15:39,688 Kasi alam ko noon, alam ko. 203 00:15:39,772 --> 00:15:42,024 Alam ko na noong ikatlong baitang ako. 204 00:15:42,107 --> 00:15:47,196 Naaalala ko, may crush ako sa kapatid na babae ng nobya ng kapatid ko. 205 00:15:47,279 --> 00:15:49,949 Mas matanda siya, at sinabi ko sa kanya, 206 00:15:50,032 --> 00:15:55,287 "Sana naging lalaki ako para naging girlfriend kita." 207 00:15:55,829 --> 00:15:57,247 Oo. Ang cute, di ba? 208 00:15:57,790 --> 00:15:59,667 Binasted ako ng bruhang 'yon. 209 00:16:00,167 --> 00:16:02,711 Diyos ko po. Sobra n'ya akong nasaktan. 210 00:16:02,795 --> 00:16:06,340 Sabi niya, "Huwag mong sabihin 'yan. Nakakadiri." 211 00:16:06,423 --> 00:16:08,217 "Masama 'yan. Ang sama mo." 212 00:16:08,300 --> 00:16:12,304 Ayaw mo sa babae, lalaki ang gusto mo." 213 00:16:12,888 --> 00:16:15,224 Sabi ko na lang, "Okay." 214 00:16:15,307 --> 00:16:17,685 "Siguro ikakahon ko na lang ito." 215 00:16:19,019 --> 00:16:21,438 "At haharapin ito kapag kaya ko na magpa-therapy." 216 00:16:24,233 --> 00:16:25,901 "Sige, titi na lang." 217 00:16:34,410 --> 00:16:36,537 Pero kahit na, natagalan pa rin ako. 218 00:16:36,620 --> 00:16:41,125 Virgin ako hanggang junior ako sa kolehiyo. Oo. 219 00:16:41,208 --> 00:16:44,420 At kahit noon, ang sabi ko, "Tapusin ko lang ito." 220 00:16:45,379 --> 00:16:49,967 Natagpuan ko ang pinakapandak na lalaki na may pinakamaliit na mga kamay. 221 00:16:52,594 --> 00:16:53,429 Maliit na kamay. 222 00:16:58,350 --> 00:17:02,021 Kasi sabi ko, "Di naman lahat ng pagkain ang kakainin ko." 223 00:17:05,107 --> 00:17:07,609 Gusto ko lang ng kaunti, alam n'yo na. 224 00:17:11,155 --> 00:17:12,614 Kaunti lamang. 225 00:17:17,911 --> 00:17:21,707 At mabait siya, kaya nagsimula akong makipagtalik sa mga lalaki. 226 00:17:21,790 --> 00:17:24,293 Pero alam n'yo, wala talaga itong nagawa para sa akin, 227 00:17:24,376 --> 00:17:26,378 pero mukhang nasiyahan naman sila. 228 00:17:28,630 --> 00:17:31,550 At sapat na iyon para sa akin, kasi, alam n'yo na, 229 00:17:31,633 --> 00:17:33,135 entertainer ako. 230 00:17:44,480 --> 00:17:46,023 Bibigyan kita ng palabas. 231 00:17:47,483 --> 00:17:50,944 Pero alam ng mga batang ito. Alam nila. 232 00:17:51,028 --> 00:17:55,240 May gay boy na kaibigan ang anak ko, si Justin. 233 00:17:55,324 --> 00:17:57,367 Kinakausap ko maybahay ko. Sabi ko, 234 00:17:57,451 --> 00:18:00,746 "Tatanungin tayo ni Olivia kung puwedeng makitulog si Justin dito." 235 00:18:00,829 --> 00:18:02,164 "Ano sa tingin mo?" 236 00:18:02,247 --> 00:18:04,249 Sabi n'ya, "Buweno…" 237 00:18:06,251 --> 00:18:12,800 "Alam mo, si Justin, mabait siya at gusto ko ang mga magulang niya, kaya…" 238 00:18:13,467 --> 00:18:15,761 "Oo, okay lang sa akin. Okay sa 'yo?" 239 00:18:15,844 --> 00:18:18,263 Sabi ko, "Oo, okay lang sa akin. 240 00:18:18,347 --> 00:18:21,934 Pero kakausapin ko si Justin pagdating niya rito." 241 00:18:22,017 --> 00:18:26,438 Sasabihin ko, "Justin, nang pumasok ka sa pamamahay ko, gay ka." 242 00:18:34,363 --> 00:18:36,698 "Dapat ganoon ka rin aalis sa umaga." 243 00:18:40,077 --> 00:18:41,245 "Okay?" 244 00:18:42,287 --> 00:18:45,499 "Ayokong makarinig ng kakaiba sa almusal." 245 00:18:50,963 --> 00:18:52,881 Alam ng mga batang ito. 246 00:18:52,965 --> 00:18:55,425 At sinusubukan nila ulitin ang nakaraan. 247 00:18:55,509 --> 00:18:56,468 Florida. 248 00:18:56,552 --> 00:18:59,429 Ang pagbabawal sa "Don't Say Gay. Grabe, di ba? 249 00:18:59,513 --> 00:19:03,559 Tennessee, bawal ang mga bata sa mga drag show. 250 00:19:04,101 --> 00:19:06,770 E, di naman talaga problema 'yon sa simula pa lang. 251 00:19:08,188 --> 00:19:11,692 Di ko na masabi kung ilang drag show ang napuntahan ko 252 00:19:11,775 --> 00:19:16,446 kung saan nagkakagulo dahil naubusan sila ng mga highchair at booster seats. 253 00:19:17,322 --> 00:19:18,949 Ano bang problema nila? 254 00:19:24,997 --> 00:19:29,334 Sa silid-aklatan, pinahinto pa nila ang pagbabasa ng isang drag queen. 255 00:19:29,418 --> 00:19:31,879 Binabasahan nila ng libro ang mga bata. 256 00:19:31,962 --> 00:19:36,341 Sabi nila, "Nakakalito sa mga bata ang lalaking nakadamit pambabae." 257 00:19:36,842 --> 00:19:39,052 E, nakita mo na ba ang Sesame Street? 258 00:19:41,513 --> 00:19:45,726 Sa tingin ko, kung kayang malaman ng mga bata kung ano si Snuffleupagus, 259 00:19:45,809 --> 00:19:47,811 magagawa din nila kay RuPaul. 260 00:19:55,360 --> 00:19:56,195 Texas. 261 00:19:56,278 --> 00:20:01,366 Ipinagbabawal nila ang mga libro sa Texas. "Pinoprotektahan namin ang mga bata." 262 00:20:01,867 --> 00:20:05,037 Kung gusto n'yo protektahan ang mga bata, ipagbawal n'yo mga armas. 263 00:20:05,120 --> 00:20:08,290 'Yan ang pumapatay sa mga bata. Hindi ang mga libro. 264 00:20:20,219 --> 00:20:24,306 Ibig kong sabihin, hanggang sa may drag queen na pumasok sa iskul 265 00:20:24,389 --> 00:20:28,685 at pumatay ng walong bata gamit ang kopya ng To Kill a Mockingbird… 266 00:20:30,771 --> 00:20:33,315 mukhang maling isyu ang pinagtutuunan ninyo. 267 00:20:41,865 --> 00:20:47,120 Di n'yo pinoprotektahan ang mga bata. Ang pinoprotektahan n'yo ay homophobia. 268 00:20:47,204 --> 00:20:49,790 At laganap ang transphobia. 269 00:20:49,873 --> 00:20:52,793 Daan-daang batas ang ipinapanukala sa buong bansa 270 00:20:52,876 --> 00:20:56,088 at parang nauuwi lang ito sa isyu ng CR. 271 00:20:56,171 --> 00:20:59,800 Ayaw nila ng mga trans na babae na gamitin ang pambabaeng CR. 272 00:20:59,883 --> 00:21:05,013 May sasabihin ako. Para sa sinumang nakapunta na sa CR ng babae, 273 00:21:05,597 --> 00:21:07,724 parand di babae gumagamit dito. 274 00:21:09,226 --> 00:21:12,187 Pag pumasok ka sa public CR ng babae at malinis ito, 275 00:21:12,271 --> 00:21:15,274 aba'y tumaya ka na sa lotto kasi maswerte ka. 276 00:21:17,276 --> 00:21:22,114 Di ako alam ano'ng nangyayari sa mga babae kapag ngsi-CR tayo doon? 277 00:21:22,656 --> 00:21:26,451 Ganito, may makikita kang babae, naka-heels, 278 00:21:26,535 --> 00:21:29,663 naka-gown at may korona. 279 00:21:29,746 --> 00:21:33,208 Sa sandaling pumasok siya sa CR ng mga babae, iyon ay… 280 00:21:48,682 --> 00:21:49,975 Ano ba 'yan? 281 00:21:54,396 --> 00:21:57,149 Ikamamatay mo ba kung mag-flush ka, miss? 282 00:21:57,232 --> 00:21:59,443 Isang flush lang, pakiusap! 283 00:22:01,945 --> 00:22:06,742 At palaging may isang booth kung saan medyo nakaawang ang pinto. 284 00:22:08,910 --> 00:22:10,495 Wag kang papasok doon. 285 00:22:12,122 --> 00:22:14,124 May kung anong masama doon. 286 00:22:17,502 --> 00:22:22,215 At palaging may isang babae sa pila na di makapaghintay, at sasabihin n'ya… 287 00:22:23,759 --> 00:22:26,595 "A, may gumagamit ba sa isang 'yon?" 288 00:22:30,474 --> 00:22:31,892 "Sige lang." 289 00:22:34,227 --> 00:22:37,105 "Magpakasaya ka, Nancy Drew. Sige lang." 290 00:22:40,734 --> 00:22:42,819 At siya naman ay, "Salamat!" 291 00:22:49,201 --> 00:22:52,037 "Diyos ko po!" 292 00:22:54,081 --> 00:22:55,457 Tanga. 293 00:22:59,586 --> 00:23:04,508 Pumasok ako sa isang booth, at malinis ang lahat, 294 00:23:04,591 --> 00:23:08,011 maliban sa sanaw ng ihi sa sahig. 295 00:23:08,595 --> 00:23:10,806 Sabi ko, "Ano'ng nangyari dito?" 296 00:23:11,348 --> 00:23:13,600 At naisip ko. Sabi ko, "Alam ko na." 297 00:23:13,683 --> 00:23:15,894 "Malamang nawalan siya ng balanse." 298 00:23:22,192 --> 00:23:24,403 Malamang nandoon siya't nakaangat, 299 00:23:24,486 --> 00:23:26,488 at bumigay ang tuhod niya. 300 00:23:28,073 --> 00:23:29,157 Buwisit! 301 00:23:31,118 --> 00:23:32,619 Ay, shet. 302 00:23:33,954 --> 00:23:35,330 "May ihi sa sapatos ko." 303 00:23:36,164 --> 00:23:37,165 "Buwisit." 304 00:23:37,833 --> 00:23:39,459 "Kalokohan ito." 305 00:23:47,008 --> 00:23:49,970 At minsan, maayos naman ang balanse mo, 306 00:23:50,053 --> 00:23:52,848 pero, alam n'yo na, kumplikado katawan natin at, 307 00:23:52,931 --> 00:23:56,101 di ko alam kung dahil sa magulong buhok ba ito o ano, 308 00:23:56,184 --> 00:23:59,813 pero minsan umiihi ka, at dalawang daloy ang lumalabas. 309 00:23:59,896 --> 00:24:04,901 Isa pababa sa hita mo, at isa tumatalsik sa banda roon. Ano ba… 310 00:24:06,027 --> 00:24:09,239 Tapos susubukan mo pagsamahin ang dalawa, "Halika nga." 311 00:24:10,699 --> 00:24:14,578 "Sige na. Sige na, makisama nga kayo." 312 00:24:14,661 --> 00:24:17,456 "Shet. Buwisit, ito ay…" 313 00:24:18,415 --> 00:24:19,624 "Okay, ganito…" 314 00:24:20,250 --> 00:24:21,543 "Okay, sige na." 315 00:24:22,586 --> 00:24:24,921 Umiihi na parang alakdan, at ikaw ay… 316 00:24:26,339 --> 00:24:29,384 "Pumasok na ang ihi sa puwit ko. Mali na ito." 317 00:24:29,468 --> 00:24:30,802 "Mali na ito." 318 00:24:37,684 --> 00:24:41,021 At kapag sumuko ka at nagpasyang takpan ang upuan, 319 00:24:41,730 --> 00:24:45,775 papasok ka at ilalagay ang takip ng upuan, at sa sandaling tumalikod ka… 320 00:24:46,860 --> 00:24:50,155 nag-flush ang kubeta at naagaw ang takip ng upuan mo! 321 00:24:54,951 --> 00:24:57,913 "Shet, iihi na lang ako sa sahig. Bahala na." 322 00:25:03,793 --> 00:25:08,465 Kung kaya tinatanggap ko ang mga trans na babae sa CR ng babae. 323 00:25:08,548 --> 00:25:12,594 Pakiusap. Baka matulungan n'yo kaming mapabuti. 324 00:25:13,386 --> 00:25:16,389 Sasabihin naming, "Tara na, mga kababaihan!" 325 00:25:16,932 --> 00:25:18,934 "Pagbutihin na natin." 326 00:25:19,017 --> 00:25:21,645 "May mga bagong miyembro na papasok." 327 00:25:26,608 --> 00:25:30,654 Matagal nang nahingi sa akin ang anak kong si Lucas ng ahas. 328 00:25:30,737 --> 00:25:34,533 Oo, iyon lang. Matagal na. Maraming taon, ahas. Oo. 329 00:25:34,616 --> 00:25:37,494 "Mommy-boo, puwede ba akong magkaroon ng ahas?" 330 00:25:37,577 --> 00:25:41,164 Oo, "Mommy-boo" pa rin tawag nila sa akin kasi racist sila. 331 00:25:46,670 --> 00:25:49,422 Sabi ko, "Lucas, di ka magkakaroon ng ahas." 332 00:25:49,506 --> 00:25:52,801 Tuwing Pasko, "Mommy…" Tuwing kaarawan, "Puwede ba ahas?" 333 00:25:52,884 --> 00:25:56,555 At sa wakas, nagalit na ako. Sabi ko, "Lucas, di ka magkakaroon ng ahas!" 334 00:25:56,638 --> 00:25:57,889 Sabi n'ya, "Bakit?" 335 00:25:57,973 --> 00:26:00,642 Kasi di ko hahayaang maging ganoong puti ka. 336 00:26:03,228 --> 00:26:05,063 Kinailangan ko tuloy magpaliwanag. 337 00:26:05,146 --> 00:26:08,942 Sabi ko, "Tingnan mo, Black ang nanay mo, okay?" 338 00:26:09,025 --> 00:26:11,736 "Ayaw ng mga Black na babae ng katangahan." 339 00:26:12,320 --> 00:26:14,322 "Nakakainis 'yon para sa amin." 340 00:26:15,031 --> 00:26:18,827 "Kukuha ka ng ahas at dadalhin sa bahay at tatawagin mong pet?" 341 00:26:18,910 --> 00:26:20,161 "Katangahan 'yon!" 342 00:26:20,662 --> 00:26:23,582 "Katangahan. Alam mo ano pang hindi mo gagawin?" 343 00:26:23,665 --> 00:26:25,875 "Extreme sports. Kalimutan mo 'yon." 344 00:26:25,959 --> 00:26:29,546 "Di kita binilhan ng bike para lang ikaw ay magsirko sa ere." 345 00:26:29,629 --> 00:26:33,425 "Di ganyan ang pagsakay sa bike. Di mo 'yan gagawin." 346 00:26:36,761 --> 00:26:37,596 Tapos sabi niya, 347 00:26:38,722 --> 00:26:42,350 "Kaya ba ayaw mo akong magsuot ng shorts kapag malamig?" 348 00:26:42,434 --> 00:26:45,437 "Mismo, Rashad. Mismo." 349 00:26:50,025 --> 00:26:53,820 Sabi n'ya, "Rashad?" Sabi ko, "Malalaman mo rin." 350 00:26:55,697 --> 00:27:00,035 Naging mahirap para sa akin ang lockdown. Mahirap talaga. 351 00:27:00,118 --> 00:27:03,955 Kasi lahat ng isyu ng rasismo ay nangyari noon, di ba? 352 00:27:04,039 --> 00:27:08,585 George Floyd, Breonna Taylor, Ahmaud Arbery. 353 00:27:08,668 --> 00:27:10,712 Sunod-sunod talaga. 354 00:27:10,795 --> 00:27:13,089 At nakakulong ako sa bahay kasama ang mga puti. 355 00:27:15,759 --> 00:27:19,721 Doon talaga ako naantig kay Ahmaud Avery. Naiyak ako sa isang 'yon. 356 00:27:19,804 --> 00:27:23,516 Bale, nasa labas ako, nakatayo sa tabi ng fire pit, 357 00:27:23,600 --> 00:27:26,144 masama ang loob, umiinom, 358 00:27:26,227 --> 00:27:28,647 suot ang T-shirt kong "I Matter." 359 00:27:41,493 --> 00:27:44,829 At lumabas ang maybahay ko. Lumapit siya at sabi n'ya, 360 00:27:45,955 --> 00:27:47,040 "Babe?" 361 00:27:50,794 --> 00:27:54,923 "Alam kong galit ka, tungkol sa…" 362 00:27:56,466 --> 00:28:02,389 "Tungkol sa lahat ng rasismo na nangyayari…" 363 00:28:05,517 --> 00:28:09,938 "Pasensiya na, alam mo na, kasi…" 364 00:28:10,647 --> 00:28:12,357 "Na, alam mo 'yon…" 365 00:28:13,024 --> 00:28:14,359 "Alam mo na…" 366 00:28:15,527 --> 00:28:17,529 "Rasismo." 367 00:28:18,488 --> 00:28:21,491 "Pero, alam mo, ang mga bata, sila ay…" 368 00:28:21,574 --> 00:28:23,993 "Medyo nag-aalala sila sa 'yo." 369 00:28:24,077 --> 00:28:27,122 "Sabi nila, 'Bakit nagagalit si Mommy-boo?'" 370 00:28:27,664 --> 00:28:32,085 "Alam mo, baka puwede mo silang kausapin tungkol sa…" 371 00:28:34,337 --> 00:28:35,630 "Alam mo na…" 372 00:28:36,756 --> 00:28:38,299 "Rasismo." 373 00:28:39,759 --> 00:28:41,511 Tiningnan ko siya, sabi ko, "Alex, 374 00:28:41,594 --> 00:28:44,973 ikaw kaya ang kumausap sa kanila tungkol sa rasismo?" 375 00:28:45,056 --> 00:28:48,601 "Di ko maipapaliwanag ang mga bagay na ginagawa sa akin." 376 00:28:48,685 --> 00:28:51,438 "Bakit di ikaw ang kumausap sa kanila?" 377 00:28:51,521 --> 00:28:54,315 "Ipaliwanag mo na rin ang white supremacy 378 00:28:54,399 --> 00:28:57,444 at siguraduhing di tayo nagpapalaki ng pasista dito?" 379 00:28:57,527 --> 00:28:59,320 "Bakit hindi mo gawin 'yon?" 380 00:29:20,800 --> 00:29:23,178 "Puwede akong gumawa ng crêpe." 381 00:29:28,641 --> 00:29:30,018 Gumawa siya ng crêpes. 382 00:29:31,519 --> 00:29:33,229 At masarap sila. 383 00:29:36,691 --> 00:29:38,276 Pero naiintindihan ko. 384 00:29:39,486 --> 00:29:40,820 Naiintindihan ko. 385 00:29:40,904 --> 00:29:43,531 Kasi di komportableng pag-usapan ito, di ba? 386 00:29:43,615 --> 00:29:46,451 At napagod na akong magpaliwanag sa kanya, 387 00:29:46,534 --> 00:29:50,079 kaya sabi ko, "Magbibigay na lang ako sa kanya ng mga halimbawa." 388 00:29:50,163 --> 00:29:53,333 Kinailangan namin pumunta sa bangko para magdala ng papeles. 389 00:29:53,416 --> 00:29:56,169 Nagmamaneho ang maybahay ko, nasa kotse ako. 390 00:29:58,671 --> 00:30:01,591 At napansin kong medyo kakaunti ang parking lot, 391 00:30:01,674 --> 00:30:05,345 at wala akong nakitang aktibidad sa bangko. 392 00:30:05,845 --> 00:30:10,683 Sabi n'ya, "Sige na, dalhin mo na sa bangko ang mga papeles, 393 00:30:10,767 --> 00:30:13,144 at iwan mo na lang." 394 00:30:13,645 --> 00:30:17,023 Nakatingin ako at sabi ko, "Sigurado ka bang bukas ito?" 395 00:30:19,025 --> 00:30:20,652 Sa tingin ko. 396 00:30:21,444 --> 00:30:23,446 "Alam mo, pumunta ka lang at…" 397 00:30:30,870 --> 00:30:33,540 "Hindi ako pupunta sa bangko at…" 398 00:30:37,669 --> 00:30:38,795 "Pero bakit?" 399 00:30:38,878 --> 00:30:41,339 Kasi ang mga Black ay di pumupunta ng bangko para… 400 00:30:44,259 --> 00:30:47,220 "Alam mo kung bakit? Kasi may tatawag na pulis at sasabihing, 401 00:30:47,303 --> 00:30:50,431 'Uy, may Black na babae rito na gustong pumasok sa bangko.'" 402 00:30:50,932 --> 00:30:52,934 "'Kamukha niya si Wanda Sykes.'" 403 00:30:59,607 --> 00:31:03,278 Di niya naintindihan. Akala niya nagpapatawa lang ako. Oo. 404 00:31:03,361 --> 00:31:05,029 Pero naiintindihan ko kung bakit, 405 00:31:05,113 --> 00:31:07,657 kasi ginagawa niya anumang gusto n'yang gawin. 406 00:31:07,740 --> 00:31:10,702 Nasa France kami, okay? Kailangan kong mag-grocery. 407 00:31:11,202 --> 00:31:15,748 Patawid pa lang kami, isasara na ng mama ang gate ng tindahan. 408 00:31:15,832 --> 00:31:19,168 Sabi ko, "Babe, huli na tayo." Sabi niya, "Hindi." 409 00:31:19,252 --> 00:31:20,920 Tumakbo siya patawid ng kalye… 410 00:31:35,977 --> 00:31:37,729 Tumalikod ako 411 00:31:38,479 --> 00:31:39,772 at umuwi na. 412 00:31:40,899 --> 00:31:42,567 As in, sa bahay sa Amerika. 413 00:31:45,737 --> 00:31:47,739 Pero ganyan siya gumulong. 414 00:31:54,037 --> 00:31:57,081 Tapos, may nangyari na nagpaunawa sa kanya. 415 00:31:57,582 --> 00:31:59,959 Nasa likod-bahay kami o anuman, 416 00:32:00,043 --> 00:32:05,423 at noong lockdown, may pinagawang tatlong malaking bahay sa tabi namin. 417 00:32:05,506 --> 00:32:09,344 Nakatayo ang maybahay ko, nakatingin siya sa bahay, at sabi n'ya… 418 00:32:12,764 --> 00:32:14,599 "Babe, sa tingin ko…" 419 00:32:14,682 --> 00:32:18,561 "Sa tingin ko, magiging problema ang bintanang 'yon 420 00:32:18,645 --> 00:32:23,274 dahil nakikita nila ang master bath natin." 421 00:32:23,358 --> 00:32:25,360 "Ayaw ko sa bintanang 'yon." 422 00:32:25,902 --> 00:32:29,072 Sabi ko naman, "Babe, may blinds ang bintana natin." 423 00:32:29,155 --> 00:32:31,157 "Isasara lang natin at ayos na." 424 00:32:35,119 --> 00:32:36,663 At kapag ginawa niya ang… 425 00:32:38,206 --> 00:32:39,749 Naku, di pa siya tapos. 426 00:32:40,625 --> 00:32:42,251 Di n'ya ito pakakawalan. 427 00:32:42,919 --> 00:32:44,045 Okay? 428 00:32:44,128 --> 00:32:45,213 At hindi nga. 429 00:32:45,296 --> 00:32:48,800 Makalipas ang ilang araw, nasa bahay ako, tinawagan ako ni Alex sa cellphone. 430 00:32:48,883 --> 00:32:51,094 "Ba't niya ako tinatawagan e nasa bahay siya?" 431 00:32:51,719 --> 00:32:53,763 "Uy, babe, ayos ka lang?" 432 00:32:53,846 --> 00:32:59,143 "Oo. Puwede ka bang umakyat sa master bath at tumingin sa bintana, please?" 433 00:32:59,227 --> 00:33:00,937 Kaya umakyat na ako. 434 00:33:01,896 --> 00:33:03,272 Binuksan ko ang blinds. 435 00:33:03,773 --> 00:33:08,319 Nandoon siya sa ginagawang bahay. 436 00:33:08,403 --> 00:33:11,239 Nasa bintana siya doon. Sabi ko, "Ano'ng ginagawa mo?" 437 00:33:11,322 --> 00:33:12,240 At siya'y… 438 00:33:16,494 --> 00:33:18,496 "Nakikita kita!" 439 00:33:18,997 --> 00:33:20,081 "Nakikita mo ako?" 440 00:33:20,164 --> 00:33:22,208 Sabi ko, "Lumabas ka sa bahay na 'yan!" 441 00:33:22,792 --> 00:33:26,004 "Gusto ko lang makita. Sabi sa 'yo, magiging problema 'to." 442 00:33:26,087 --> 00:33:27,755 "Umalis ka sa bahay na 'yan!" 443 00:33:29,090 --> 00:33:30,925 "Okay, okay." 444 00:33:35,680 --> 00:33:39,350 Kaya umuwi siya. Galit ako, okay? 445 00:33:39,434 --> 00:33:43,563 Sabi n'ya, "Ano'ng problema mo?" Sabi ko, "Alam mo ba ang ginawa mo?" 446 00:33:43,646 --> 00:33:46,566 Sabi ko, "Ginawa mo ang ginawa ni Ahmaud Arbery." 447 00:33:46,649 --> 00:33:50,194 "May ginagawang bahay, nagmamasid siya doon." 448 00:33:50,278 --> 00:33:54,657 "Pero nang umalis siya, hinabol siya at pinatay sa gitna ng kalsada." 449 00:33:55,241 --> 00:33:58,161 "Kung nahuli ka sa bahay na iyon, hahabulin ka nila 450 00:33:58,244 --> 00:34:01,080 at aalukin kang tingnan ang dalawa pang modelo ng bahay. 451 00:34:09,547 --> 00:34:10,840 Naintindihan niya. 452 00:34:10,923 --> 00:34:12,300 Naintindihan na niya. 453 00:34:12,383 --> 00:34:14,093 Sabi niya, "Ay shet." 454 00:34:14,969 --> 00:34:17,138 Oo, nawala ang accent niya at lahat. 455 00:34:18,723 --> 00:34:20,475 Pinatay ang sigarilyo niya, 456 00:34:22,477 --> 00:34:25,063 at sinuntok si Carol sa atay. Sabi ko, "Lintek!" 457 00:34:27,190 --> 00:34:30,276 Naintindihan niya. Oo. 458 00:34:30,359 --> 00:34:34,322 Napagtanto niya na pribilehiyo ito, isang pribilehiyo. 459 00:34:34,405 --> 00:34:39,494 Nagagawa niya ang di ko puwedeng gawin, nang walang konsekuwensiya, tama? 460 00:34:40,161 --> 00:34:42,747 Di puwedeng maging kakaiba ang mga Black. 461 00:34:43,539 --> 00:34:46,751 Hindi puwede. Kailangan naming makiayon sa stereotype. 462 00:34:46,834 --> 00:34:49,212 Kung hindi, matatakot ang mga tao. 463 00:34:49,754 --> 00:34:53,591 Tulad ng pagkagulat ng mga tao sa pagtugtog ni Lizzo ng plawta. 464 00:34:58,096 --> 00:35:00,890 "Alam n'yo ba na marunong tumugtog ng plawta si Lizzo?" 465 00:35:01,474 --> 00:35:03,768 "Talaga?" "Oo, totoong plawta!" 466 00:35:04,602 --> 00:35:08,856 Di niya ito nilalaro ng kung anupaman, talagang tumutugtog lang siya ng plawta. 467 00:35:09,607 --> 00:35:11,150 "Tulad ng classical." 468 00:35:14,487 --> 00:35:15,947 Di puwedeng kakaiba. 469 00:35:16,030 --> 00:35:17,698 Tingnan n'yo si Elijah McClain. 470 00:35:18,241 --> 00:35:21,619 Elijah McClain, isang Black na lalaki sa Aurora. Oo. 471 00:35:21,702 --> 00:35:24,831 Naglalakad siya pauwi, malamig sa labas, naka-jacket siya. 472 00:35:24,914 --> 00:35:28,042 Naglalakad siya pauwi at nakikinig ng musika. 473 00:35:28,126 --> 00:35:30,670 Kumakaway habang naglalakad, at nakikinig ng musika, 474 00:35:30,753 --> 00:35:32,338 walang pakialam sa iba. 475 00:35:32,421 --> 00:35:34,340 May tumawag sa pulis. 476 00:35:34,423 --> 00:35:37,426 "Uy, may Black na lalaki na kakaiba ikinikilos." 477 00:35:37,510 --> 00:35:38,928 "Mukhang kahina-hinala." 478 00:35:39,011 --> 00:35:40,388 Dumating ang mga pulis. 479 00:35:40,471 --> 00:35:44,016 Tinanong nila siya, at sinabi ni Elijah, "Okay lang ako.". 480 00:35:44,100 --> 00:35:46,561 "Introvert ako, ayos lang ako." 481 00:35:46,644 --> 00:35:50,481 Akala ng mga pulis naka-droga siya, kaya tumawag sila ng paramedic. 482 00:35:50,565 --> 00:35:54,360 Hinawakan siya ng paramedics, tinurukan ng ketamine, na ikinamatay n'ya. 483 00:35:55,069 --> 00:35:57,196 Oo, dahil lang sa pagiging kakaiba. 484 00:35:57,280 --> 00:35:59,282 Tapos ay nangatwiran ang mga pulis. 485 00:35:59,365 --> 00:36:03,578 "E, kasi, malamig sa labas. Nakasuot siya ng manipis na jacket." 486 00:36:03,661 --> 00:36:07,290 E, paano ang mga taong nasa Green Bay Packer games? 487 00:36:07,373 --> 00:36:10,751 Nakatayo sa labas sa may snowbank, nakahubad, 488 00:36:10,835 --> 00:36:13,421 at may bloke ng styrofoam cheese sa ulo? 489 00:36:13,504 --> 00:36:15,173 'Yon ang kakaiba! 490 00:36:18,384 --> 00:36:20,553 Ang mga puti ay laging gumagawa ng kakaiba. 491 00:36:20,636 --> 00:36:23,389 Renaissance fairs, ano'ng kalokohan 'yon? 492 00:36:28,686 --> 00:36:29,812 Di ko maintindihan. 493 00:36:32,523 --> 00:36:34,734 Alam n'yo kung ano ang kakaiba? 494 00:36:34,817 --> 00:36:37,320 'Yong lintik na babaylan. 495 00:36:37,403 --> 00:36:40,031 Noong ika-6 ng Enero, ang gagong babaylan na 'yon. 496 00:36:40,114 --> 00:36:43,284 Kalahating lalaki, kalahating kabayo, ano 'yon? 497 00:36:43,367 --> 00:36:47,997 Kinulayan ng asul at puti ang mukha niya, o kung anuman, 498 00:36:48,080 --> 00:36:52,919 nakasuot ng lintik na bandilang 'yon, at sumbrerong may sungay. 499 00:36:53,419 --> 00:36:56,172 Nasaan na ang tawag sa pulis para sa lalaking 'yon? 500 00:36:56,255 --> 00:36:59,508 "Uy, may kakaibang gago na paalis ng bahay niya." 501 00:37:00,551 --> 00:37:02,178 "Isang sira-ulo." 502 00:37:02,261 --> 00:37:04,263 Nasaan ang tawag para sa kanya? 503 00:37:05,139 --> 00:37:06,807 Hindi siya dapat nakarating sa DC. 504 00:37:06,891 --> 00:37:09,810 Dapat ay binaril na nila siya paglabas pa lang ng bahay. 505 00:37:10,478 --> 00:37:12,605 Pinangalanan at inilagay sa zoo. 506 00:37:18,527 --> 00:37:19,904 Hay naku. 507 00:37:19,987 --> 00:37:22,865 Ika-6 ng Enero, pare. Wow. 508 00:37:22,949 --> 00:37:27,286 Iyon ang halimbawa ng pribelihiyong puti. Doon mismo. 509 00:37:27,370 --> 00:37:29,747 Isang halimbawa ng pribelihiyong puti. 510 00:37:30,581 --> 00:37:32,124 Ika-6 ng Enero… 511 00:37:33,834 --> 00:37:35,670 Wala pa akong nakitang ganoon. 512 00:37:35,753 --> 00:37:41,175 Ang mga Black ay nanonood noong Enero 6, "Ano bang kakaibang nagaganap dito?" 513 00:37:43,219 --> 00:37:46,722 Ibig kong sabihin, umaakyat lang sila sa pader, 514 00:37:46,806 --> 00:37:49,934 tinatangkang akyatin ang pader ng US Capitol. 515 00:37:50,017 --> 00:37:52,979 Ibig kong sabihin, para 'yong pulutong ng zombie. 516 00:37:53,062 --> 00:37:55,189 Mukha silang pulutong ng zombie. 517 00:37:55,273 --> 00:37:58,526 Alam n'yo 'yon, para silang mga nakagat, 518 00:37:58,609 --> 00:38:01,821 nakagat silang lahat ni Giuliani at nahawa lang sila. 519 00:38:04,323 --> 00:38:07,326 May nababaliw na tingin sa kanilang mga mata. 520 00:38:07,410 --> 00:38:09,662 "Nancy!" 521 00:38:10,288 --> 00:38:12,915 "Nancy!" 522 00:38:13,416 --> 00:38:16,335 Tumutulo ang pangkulay ng buhok sa gilid ng kanilang mukha. 523 00:38:16,419 --> 00:38:19,797 "Nancy!" 524 00:38:25,803 --> 00:38:28,848 Alam n'yo kung ano ang masama sa Enero 6? 525 00:38:28,931 --> 00:38:30,850 Tingnan n'yo mga kongresista natin. 526 00:38:30,933 --> 00:38:32,184 Matanda na sila. 527 00:38:32,893 --> 00:38:35,521 Di mo matatakot ng ganyan ang mga matatanda! 528 00:38:36,480 --> 00:38:38,941 Pinagtatago nila ang matatanda. 529 00:38:39,775 --> 00:38:41,777 Alam n'yo ba kung gaano kasakit 'yon? 530 00:38:41,861 --> 00:38:45,865 Naaalala ko noong naging 50 anyos ako, nakikipagtaguan ako sa mga anak ko. 531 00:38:45,948 --> 00:38:48,617 Nakasiksik ako sa ilalim ng coffee table. 532 00:38:48,701 --> 00:38:51,203 Maya-maya, sabi ko, "Shet, nakakasakit ito." 533 00:38:51,287 --> 00:38:54,874 Nagsimula akong mag-ingay. "Hoy, nandito ako!" 534 00:38:55,875 --> 00:38:57,209 "Hanapin n'yo ako!" 535 00:39:00,254 --> 00:39:02,465 Sabi ko, "Ayaw ko na maglaro nito." 536 00:39:03,549 --> 00:39:06,927 O, di ba, di mo puwedeng sabihin kay Chuck Grassley na magtago. 537 00:39:08,054 --> 00:39:09,972 "Uy, Chuck, magtago na tayo. Tara na!" 538 00:39:12,099 --> 00:39:13,142 "Ano?" 539 00:39:14,685 --> 00:39:16,062 "Ano'ng sinabi mo?" 540 00:39:17,646 --> 00:39:19,231 "Magtago, ha?" 541 00:39:22,026 --> 00:39:24,987 Dapat nagtago na lang sila sa ilalim ng baba ni Mitch McConnell. 542 00:39:26,238 --> 00:39:28,240 Hinding-hindi sila mahahanap doon. 543 00:39:44,173 --> 00:39:47,134 Hintayin n'yo at titirahin ako ng isang Democrat 544 00:39:47,218 --> 00:39:50,137 sa pagbibiro sa baba ni Mitch McConnell. Oo. 545 00:39:50,221 --> 00:39:54,642 Maaaring katulad nila si Cory Booker o kung sino man sa kanyang Instagram. 546 00:39:54,725 --> 00:39:59,647 "Ang pag-insulto ay di nakakatulong sa pag-usad ng usapan." 547 00:40:03,776 --> 00:40:05,194 Nakakainis! 548 00:40:06,070 --> 00:40:07,488 Alam mong mangyayari 'yon, 549 00:40:07,571 --> 00:40:11,951 kasi kapag marumi silang maglaro, umaangat tayo ng may dignidad. 550 00:40:12,034 --> 00:40:14,954 Kalokohan 'yon. Ayoko na. Nakakapagod na umangat! 551 00:40:15,454 --> 00:40:17,623 Gusto kong manlait, at magpakasaya! 552 00:40:20,835 --> 00:40:23,712 Kasi masakit maging Democrat. 553 00:40:23,796 --> 00:40:28,092 Ang sakit. Para kang naiipitan ng underwear araw-araw. 554 00:40:28,926 --> 00:40:30,469 Titiisin mo na lang! 555 00:40:32,138 --> 00:40:33,556 Kasi puro sila kalokohan, 556 00:40:33,639 --> 00:40:38,602 pero bakit kailangang matali tayo sa katotohanan at realidad 557 00:40:39,770 --> 00:40:42,356 kung sila naman ay nakatira sa ibang mundo, 558 00:40:42,440 --> 00:40:44,442 at kung ano-anong iniimbento? 559 00:40:45,317 --> 00:40:48,320 Kasi, alam n'yo, tagapagbigay-aliw na lang ngayon ang pulitika. 560 00:40:48,404 --> 00:40:50,281 lalo na sa panig ng Republican. 561 00:40:50,364 --> 00:40:53,868 Puro nakakaaliw lang ang ginagawa nila. Alam n'yo ang katulad n'on? 562 00:40:53,951 --> 00:40:57,288 Parang PBS ang Democrats, 563 00:40:57,788 --> 00:41:00,332 at TLC naman ang Republicans. 564 00:41:03,043 --> 00:41:07,047 Grabe, kaya kong manood ng TLC buong araw! 565 00:41:07,131 --> 00:41:08,757 Nakakaaliw sila. 566 00:41:08,841 --> 00:41:10,801 Ano ang mas gusto mong panoorin, 567 00:41:10,885 --> 00:41:12,344 PBS NewsHour 568 00:41:12,428 --> 00:41:14,430 o ang Dr. Pimple Popper? 569 00:41:17,725 --> 00:41:20,686 Ang Frontline o Sex Sent me to ER? 570 00:41:22,646 --> 00:41:26,150 Masterpiece Theater o 90 Day Fiancé? 571 00:41:33,449 --> 00:41:37,161 Mismong mga Democrats ay nahihirapang maging Democrats. 572 00:41:37,661 --> 00:41:39,830 Tulad na lang ni Kyrsten Sinema. 573 00:41:39,914 --> 00:41:43,042 Lumipat ng partido. Independent. Oo. 574 00:41:43,125 --> 00:41:45,920 Alam n'yo, nasa isang forum siya, 575 00:41:46,003 --> 00:41:49,632 at tinatalakay n'ya ang pagkakaiba ng Kamara at Senado, 576 00:41:49,715 --> 00:41:53,928 at sinabi niyang kailangang pakalmahin ng Senado ang hiling ng mga tao, 577 00:41:54,011 --> 00:41:58,933 dahil ang pinakamasamang gawin ay ibigay lahat ng gusto ng isang bata. 578 00:41:59,016 --> 00:42:01,769 Oo, kalokohan 'yon. Kaya di dapat nasa puwesto si Sinema. 579 00:42:01,852 --> 00:42:05,272 Kung bata ang tingin niya sa mga botante, kalokohan 'yon. 580 00:42:05,356 --> 00:42:08,025 Sa tingin ko, ang paghingi ng reporma sa buwis 581 00:42:08,108 --> 00:42:11,278 at pagbayarin ng patas na bahagi ang mga bilyonaryo 582 00:42:11,362 --> 00:42:13,489 ay hindi kamangmangan, di ba? 583 00:42:13,572 --> 00:42:16,617 At ang mga bata ay nagtatanong ng mga walang kwentang bagay. 584 00:42:17,243 --> 00:42:19,119 Alam n'yo tanong minsan ng mga anak ko? 585 00:42:19,203 --> 00:42:23,123 Kung puwede daw silang kumain ng almusal bago matulog 586 00:42:23,207 --> 00:42:24,708 para mas mahaba tulog nila. 587 00:42:41,308 --> 00:42:44,395 Kaya nga, minsan, kailangan mong lumayo sa pulitika. 588 00:42:44,478 --> 00:42:47,898 Lumayo ka rito para protektahan ang kalusugan ng isip mo. Oo. 589 00:42:47,982 --> 00:42:49,608 Na parang… Oo. 590 00:42:50,859 --> 00:42:53,237 Ginawa ko 'yon kasi naiinis lang ako. 591 00:42:53,320 --> 00:42:55,656 Naiinis lang ako. Alam n'yo pang-inis sa akin? 592 00:42:55,739 --> 00:42:56,824 Mga pulang sumbrero. 593 00:42:57,408 --> 00:42:58,951 Lintik na Santa Claus! 594 00:43:01,245 --> 00:43:03,706 Makita ko lang pulang sumbrero, uubra na kamao ko. 595 00:43:03,789 --> 00:43:06,250 Ni hindi ko alam na manununtok na ako. 596 00:43:06,333 --> 00:43:10,879 Nalaman ko ito noong nasa brunch ako, at may lalaking tumawag, "Uy, Wanda!" 597 00:43:10,963 --> 00:43:13,882 Paglingon ko, naka-pulang sumbrero siya. 598 00:43:13,966 --> 00:43:15,342 At ako'y napasigaw, "Ano!" 599 00:43:16,260 --> 00:43:20,431 Napasabi siya, "Pasensiya na, tagahanga lang ako ng Curb, pasensiya na." 600 00:43:20,514 --> 00:43:23,017 At sabi ko, "Sige, salamat, pare." 601 00:43:23,100 --> 00:43:24,893 Nakonsensiya tuloy ako, okay? 602 00:43:24,977 --> 00:43:27,730 Kaya sabi ko, "Lapitan ko nga ang lalaking ito." Tama? 603 00:43:27,813 --> 00:43:29,565 Nasa profile siya, kaya 604 00:43:29,648 --> 00:43:32,151 naglalakad ako palapit at nakita ko ang pulang sumbrero, 605 00:43:32,234 --> 00:43:34,528 at nakita n'ya palapit ako, nagsimula siya humarap. 606 00:43:34,612 --> 00:43:39,491 Nakita ko puting letra sa sumbrero niya. Napamura ako. 607 00:43:39,575 --> 00:43:40,826 Kaya napa-kamao ako. 608 00:43:40,909 --> 00:43:43,203 Tapos lumapit ako. Lumingon siya. 609 00:43:43,287 --> 00:43:46,123 Nakasulat sa sombrero, "Make a Wish Foundation." 610 00:43:55,090 --> 00:44:00,387 Sabi ko, "Ano, pare, gusto mong magpa-picture, magpa-autograph sa akin?" 611 00:44:00,471 --> 00:44:02,973 "E kung salsal? Isa akong entertainer!" 612 00:44:09,897 --> 00:44:11,857 Sobrang nahahati ang bansa. 613 00:44:11,940 --> 00:44:13,942 Dahil 'yon sa takot, pare. Takot. 614 00:44:14,026 --> 00:44:16,195 Kaya marami kayong nakikitang red state, 615 00:44:16,278 --> 00:44:21,450 nais nilang ipagbawal na ituro sa iskul ang critical race theory. Oo. 616 00:44:21,533 --> 00:44:24,203 Sina DeSantis, Marjorie Taylor Greene… 617 00:44:24,286 --> 00:44:29,625 Oo. Tinuturuan daw kasi nito ang mga puting bata na ikahiya ang pagiging puti. 618 00:44:30,542 --> 00:44:31,960 Kalokohan 'yon. 619 00:44:32,044 --> 00:44:33,837 Kasi may mga puting bata diyan 620 00:44:33,921 --> 00:44:38,050 na ipinagmamalaki ang lolo't lola nila na nagmartsa kasama si Dr. King, 621 00:44:38,133 --> 00:44:41,011 at kasama ang mga Freedom Rider sa mga bus noon. 622 00:44:41,095 --> 00:44:42,888 Na itinaya ang kanilang buhay. 623 00:44:42,971 --> 00:44:47,059 Nandito na tayo sa Pennsylvania. Paano ang Quakers? 624 00:44:47,142 --> 00:44:51,939 Mga abolisyonista ang Quakers, at tinulungan nila si Harriet Tubman. 625 00:44:52,022 --> 00:44:55,901 Nagkukubli sila ng mga alipin sa bahay nila. Ano ba. 626 00:44:55,984 --> 00:44:59,113 At huwag nating kalimutan ang masarap nilang oats. 627 00:45:10,249 --> 00:45:14,962 Sa tingin ko, ang mga taong tulad nina DeSantis, Marjorie Taylor Greene, 628 00:45:15,045 --> 00:45:18,048 Glenn Youngkin mula sa home state ko na Virginia… 629 00:45:18,132 --> 00:45:20,509 tingin ko hindi sila nag-aalala na, 630 00:45:20,592 --> 00:45:24,513 ipaparamdam ng CRT na mahiya ang mga puting bata sa pagiging puti. 631 00:45:25,055 --> 00:45:29,101 Nag-aalala sila na ikahiya sila ng mga anak nila. 632 00:45:36,024 --> 00:45:41,405 Hindi tayo magkakasundo hangga't di natin hinaharap ang white supremacy, tama? 633 00:45:41,488 --> 00:45:48,162 America, harapin natin ang kasaysayan at lahat ng kakila-kilabot na nangyari. 634 00:45:48,245 --> 00:45:51,039 Iyon lang ang paraan para sumulong tayo, dahil sa ngayon, 635 00:45:51,123 --> 00:45:53,792 parang nabubuhay sa horror movie ang America. 636 00:45:54,585 --> 00:45:58,172 Oo, parang I Know What You Did Last Summer. 637 00:45:58,964 --> 00:46:03,385 Pero mas akma na, Alam Ko ang Ginawa Mo Noong Nakaraang 400 na Tag-init. 638 00:46:03,469 --> 00:46:04,303 Tama? 639 00:46:04,386 --> 00:46:08,640 Parang nasa campground na iyon ang America, naglalakad at… 640 00:46:09,892 --> 00:46:11,185 "Hello?" 641 00:46:12,436 --> 00:46:15,230 "May tao ba riyan?" 642 00:46:15,939 --> 00:46:17,983 At biglang susulpot ang reparasyon. 643 00:46:20,652 --> 00:46:22,488 "Hello, Karen!" 644 00:46:23,071 --> 00:46:24,364 "Brad." 645 00:46:32,080 --> 00:46:33,624 Reparasyon. 646 00:46:33,707 --> 00:46:37,461 At alam n'yo ba? Sa tuwing mababanggit ang reparasyon, 647 00:46:37,544 --> 00:46:41,048 palagi nating maririnig ang pagtutol at ang argumento ay, 648 00:46:41,131 --> 00:46:46,053 "Bakit kailangan kong magbayad para sa bagay na wala akong kinalaman?" 649 00:46:46,136 --> 00:46:49,431 Okay, may trust fund ang ilan sa inyo. 650 00:46:49,932 --> 00:46:51,600 Di n'yo 'yon kinita. 651 00:46:52,434 --> 00:46:55,771 Ilan sa inyo ay may mga bahay at negosyo na hindi ninyo itinayo, 652 00:46:55,854 --> 00:47:00,776 pero ipinasa sa mga sumunod na henerasyon sa pamilya ninyo, tama? 653 00:47:00,859 --> 00:47:02,861 Pinamanahan ka ng Great-Great-Grandpappy mo. 654 00:47:02,945 --> 00:47:04,404 Pero tinanggap mo. Kaya, 655 00:47:05,447 --> 00:47:09,284 isipin mo ang reparasyon bilang bahagi ng minana mo. 656 00:47:12,913 --> 00:47:14,540 Kasama sa kabuuan. 657 00:47:19,336 --> 00:47:22,214 Para sa mga white supremacists, ang pinaka-kinatatakutan nila… 658 00:47:22,297 --> 00:47:24,299 Alam nila na balang araw, 659 00:47:24,383 --> 00:47:26,134 sila na ang minorya. 660 00:47:26,677 --> 00:47:30,097 At nakakatakot 'yon, dahil nakikita nila kung gaano 'yon nakasusuya. 661 00:47:30,639 --> 00:47:32,766 Napanood mo ang mga video. 662 00:47:33,892 --> 00:47:37,563 Natatakot sila na baka tratuhin natin sila gaya ng pagtrato nila sa atin. 663 00:47:37,646 --> 00:47:39,565 Pero nakakatawa 'yon, 664 00:47:39,648 --> 00:47:41,984 kasi ang mga Black, di tayo ganoon mag-isip. 665 00:47:42,067 --> 00:47:46,280 Di natin pinag-uusapan ang paniningil at ano'ng gagawin natin sa kanila. 666 00:47:46,363 --> 00:47:47,197 Hindi! 667 00:47:47,281 --> 00:47:50,492 Buweno, sa huling pagpupulong, di natin 'yon ginawa. 668 00:47:59,001 --> 00:48:03,171 Sa tingin ko, paulit-ulit na pinatuyan ng mga Black kung sino tayo, tama? 669 00:48:03,255 --> 00:48:05,257 Tingnan n'yo ang Emanuel AME, 670 00:48:05,799 --> 00:48:09,636 ang magagandang Black na binaril at napatay sa simbahan nila, 671 00:48:09,720 --> 00:48:11,430 habang nag-aaral ng Bibliya. 672 00:48:11,513 --> 00:48:14,224 At ano'ng ginawa nila? Ilang oras matapos mangyari 'yon, 673 00:48:14,308 --> 00:48:18,520 nasa korte sila para sabihin sa lalaking iyon, sa white supremacist, 674 00:48:18,604 --> 00:48:19,938 na pinatatawad nila siya. 675 00:48:20,022 --> 00:48:22,274 "Pinapatawad ka namin." 676 00:48:22,858 --> 00:48:26,778 At alam kong ilan sa inyo ay, "Hindi lahat ng Black, Wanda." 677 00:48:26,862 --> 00:48:30,824 "Paano naman 'yong babaeng nanigaw kay Jeffrey Dahmer?" 678 00:48:30,908 --> 00:48:33,452 Oo, naaalala ko siya. 679 00:48:33,535 --> 00:48:35,537 "Galit ako sa 'yo, Jeffrey!" 680 00:48:35,621 --> 00:48:37,664 E kasi, kinain ni Jeffrey ang kapatid niya! 681 00:48:46,298 --> 00:48:48,884 Di ganoon mag-isip ang mga Black. Hindi. 682 00:48:49,843 --> 00:48:51,470 At saka, sa totoo lang, 683 00:48:51,553 --> 00:48:56,016 ang mga puti ang magiging pinakamasamang alipin sa mundo. 684 00:49:01,146 --> 00:49:04,483 "Sumasakit ang carpel tunnel ko ngayon." 685 00:49:05,442 --> 00:49:08,362 "Hindi ko yata kayang… Di ko…" 686 00:49:09,446 --> 00:49:12,240 "Sobrang sakit, hindi ko…" 687 00:49:15,077 --> 00:49:16,954 Maaga silang aalis sa bukid. 688 00:49:17,037 --> 00:49:18,413 "Hoy, saan ka pupunta?" 689 00:49:18,497 --> 00:49:20,916 "Hello, tiket sa Harry Styles!" 690 00:49:25,087 --> 00:49:26,630 "Bumalik ka nga rito!" 691 00:49:27,297 --> 00:49:29,675 "Kailangan ko makita ang supervisor mo." 692 00:49:34,763 --> 00:49:39,059 Bale, nasa menopause pa rin ako. Oo. 693 00:49:40,477 --> 00:49:42,187 Nagbabagang balita. 694 00:49:43,855 --> 00:49:46,358 Tinitiis pa rin ang hot flushes. 695 00:49:47,067 --> 00:49:50,070 Pero ang pinaka ikinagagalit ko ay kapag nanonood ako ng TV, 696 00:49:50,153 --> 00:49:53,281 at lahat ng patalastas na nakikita ko ay para sa mga lalaki. 697 00:49:53,365 --> 00:49:56,576 Palagi silang may inaayos para sa mga kalalakihan. 698 00:49:56,660 --> 00:50:00,372 Oo. At marami sa mga 'yon, di ko nakikita bilang isang problema. 699 00:50:00,872 --> 00:50:05,711 Oo. Tulad ng pag-aayos nila sa mga baluktot na titi. Alam n'yo 'yon? 700 00:50:07,754 --> 00:50:10,632 Nakita n'yo na ang ad na may baluktot na carrot? 701 00:50:13,552 --> 00:50:15,387 Sino'ng nakakaalam na isyu 'yon? 702 00:50:17,305 --> 00:50:19,307 Ngayon ay naaayos na mga baluktot na titi. 703 00:50:20,017 --> 00:50:21,727 Sabi ko, "Pakyu ka." 704 00:50:22,269 --> 00:50:25,397 Wala akong paki sa baluktot mong titi. 705 00:50:26,523 --> 00:50:29,901 Sa tingin ko, mas mahalaga ang gout kaysa roon. 706 00:50:30,485 --> 00:50:33,613 Paanong napunta ang baluktot na titi sa to-do list? 707 00:50:33,697 --> 00:50:36,658 "Ang kawawang Peter, parang saging ang titi n'ya." 708 00:50:40,203 --> 00:50:44,332 "Di nakakatawa, Wanda, nakakapagdulot ito ng pagkabaog at masakit…" 709 00:50:44,416 --> 00:50:46,293 Wala akong pakialam. Wala. 710 00:50:46,376 --> 00:50:48,879 Wala ako pakialam sa sungki mong titi, kawit mong titi, 711 00:50:48,962 --> 00:50:51,214 baluktot titi, saging mong titi. Wala ako paki. 712 00:50:51,298 --> 00:50:55,677 Nagpapatubo ako ng balbas, pinagpapawisan sa kama tuwing gabi. 713 00:50:56,511 --> 00:50:58,513 Pakyu ka at ang baluktot mong titi. 714 00:50:59,097 --> 00:51:02,976 Wala akong pakialam kung sobrang nakakurba ang titi mo 715 00:51:03,060 --> 00:51:05,645 na kapag yumuko ka, papasok na ito sa puwit mo. 716 00:51:05,729 --> 00:51:06,772 Wala akong pakialam! 717 00:51:06,855 --> 00:51:07,856 Wala! 718 00:51:08,482 --> 00:51:09,941 Wala akong pakialam. 719 00:51:12,027 --> 00:51:13,028 Wala. 720 00:51:13,528 --> 00:51:15,489 Mag-isa kang magdusa, pakiusap. 721 00:51:30,921 --> 00:51:32,964 Kinausap ko gynecologist ko tungkol dito. 722 00:51:33,048 --> 00:51:35,133 Sabi ko, "Ano'ng gamutan ang mayroon?" 723 00:51:35,217 --> 00:51:38,261 Kasi di ako puwede sa patch o hormones 724 00:51:38,345 --> 00:51:41,014 dahil sa uri ng breast cancer ko, di ba? 725 00:51:41,098 --> 00:51:42,224 Kaya di sila puwede. 726 00:51:42,307 --> 00:51:44,518 Sabi ni dok, "May binibigay na sa mga babae 727 00:51:44,601 --> 00:51:49,022 na microdoses ng Xanax, na makakatulong sa hot flashes." 728 00:51:49,106 --> 00:51:52,609 Sabi ko, "Okay, parang hysterical woman syndrome?" 729 00:51:52,692 --> 00:51:56,780 Para silang, "Eto, mga baliw, baka ito ang magpapatahimik sa inyo." 730 00:52:01,118 --> 00:52:02,494 Di ko 'yon gusto. 731 00:52:03,120 --> 00:52:05,205 Kaya nga hiling ko na sana ang mga lalaki… 732 00:52:05,288 --> 00:52:07,207 Okay, di ko hinihiling, ipinagdarasal ko, 733 00:52:07,290 --> 00:52:11,419 na ang mga lalaki ay makaramdam ng kaunting menopause. 734 00:52:11,503 --> 00:52:14,506 Baka sakaling makahanap sila ng makakatulong sa atin. 735 00:52:15,048 --> 00:52:15,882 Di ba? 736 00:52:15,966 --> 00:52:19,219 Tulad ng, paano kung ang mga lalaki… 737 00:52:19,302 --> 00:52:23,098 Okay, ipagpalagay nating isa sa mga bayag ninyo, tama? 738 00:52:25,892 --> 00:52:30,397 Sabihin nating isa sa mga bayag n'yo ang nagsimulang tumibok. 739 00:52:32,732 --> 00:52:35,735 Kaya alam n'yo na darating na ito. May aura ito. 740 00:52:35,819 --> 00:52:38,321 Tapos bigla itong mamamaga, 741 00:52:38,405 --> 00:52:40,907 at whoosh! Mag-iinit ito. Alam mo 'yon? 742 00:52:40,991 --> 00:52:43,493 Para kang may, mainit na bayag, whoosh! 743 00:52:43,577 --> 00:52:47,539 At maaaring ang kanan, maaaring ang kaliwa, hindi mo alam. 744 00:52:47,622 --> 00:52:50,667 At nangyayari ito, anim, pitong beses sa isang araw. 745 00:52:50,750 --> 00:52:53,670 Gano'n lang 'yon. Whoosh! Ikaw ay mapapa, "Shit!" 746 00:52:53,753 --> 00:52:55,755 "Mainit na bayag!" 747 00:52:57,132 --> 00:52:58,633 Magugustuhan ko 'yon. 748 00:53:00,302 --> 00:53:02,596 Pero bibigyan sila ng makakaginhawa rito. 749 00:53:02,679 --> 00:53:06,850 Baka gumawa ng underwear na may maliit na fan o anuman. 750 00:53:07,475 --> 00:53:11,313 O gawing legal na maglakad ang mga lalaki na labas ang bayag nila. 751 00:53:12,606 --> 00:53:14,399 "Naku po, labas ang kanyang bayag!" 752 00:53:14,482 --> 00:53:17,402 "Ayos lang. May pinagdadaanan siya." 753 00:53:17,485 --> 00:53:20,822 "May note siya mula sa doktor niya. Pabayaan mo lang siya." 754 00:53:23,241 --> 00:53:25,869 Alam n'yo 'yong mga padedehang silid sa airport? 755 00:53:26,453 --> 00:53:28,288 Isasara na nila 'yon. Oo. 756 00:53:28,371 --> 00:53:32,042 Papalitan ng silid-palamigan ng bayag. Makikita mo mga lalaki na… 757 00:53:35,629 --> 00:53:38,089 "Napakahirap nito. Naku po." 758 00:53:38,715 --> 00:53:39,966 "Kumusta na, Pete?" 759 00:53:40,050 --> 00:53:43,511 "Naku, pare, masama. Masama ito." 760 00:53:45,263 --> 00:53:48,225 "Uy, Pete, may ginawa ka bang iba sa titi mo?" 761 00:53:48,808 --> 00:53:51,811 "Oo, ipinaayos ko pagkakabaluktot n'ya. Pansin mo?" 762 00:53:52,854 --> 00:53:54,564 "Tuwid na siya ngayon." 763 00:53:56,691 --> 00:53:57,901 "Maganda." 764 00:54:02,239 --> 00:54:04,783 Gusto kong makakita ng lalaki sa board meeting na ito. 765 00:54:04,866 --> 00:54:06,034 Alam n'yo 'yon? 766 00:54:06,576 --> 00:54:10,914 "Okay, ngayon para sa… Tingnan natin ang kita sa unang quarter." 767 00:54:10,997 --> 00:54:13,250 "Kung titingnan n'yo, tumaas ang benta." 768 00:54:13,333 --> 00:54:16,336 "Tumaas ng 22% ang benta, at 'yon ay…" 769 00:54:21,091 --> 00:54:22,342 "Iyon ay…" 770 00:54:23,301 --> 00:54:28,890 "Nalampasan nito ang target natin, 22%. Kaya…" 771 00:54:32,018 --> 00:54:35,355 "Pero kung titingnan natin ang transportasyon, 772 00:54:35,438 --> 00:54:39,484 tumaas ng malaki ang transportasyon, at… 773 00:54:40,902 --> 00:54:44,239 di ko inaasahan 'yon, kaya 'yon talaga…" 774 00:54:49,995 --> 00:54:53,373 "Nakabawas ito ng malaki sa benta natin, kaya…" 775 00:54:55,917 --> 00:54:57,919 "Pasensiya na, mainit bayag ko." 776 00:55:00,380 --> 00:55:01,506 "Wow!" 777 00:55:03,133 --> 00:55:05,343 Ang sama nito. Diyos ko po. 778 00:55:06,011 --> 00:55:08,805 "Hank, halika't hipan mo ang bayag ko, please." 779 00:55:21,192 --> 00:55:24,362 Kaya, nagpatingin ako sa doktor ko kamakailan, 780 00:55:24,446 --> 00:55:28,867 ang breast doctor ko, dahil panahon na para palitan ang suso ko. Oo. 781 00:55:28,950 --> 00:55:31,828 Matagal kong nagamit ang mga ito. Kaya… 782 00:55:32,454 --> 00:55:34,748 Sabi niya, "Panahon na para palitan sila." 783 00:55:35,332 --> 00:55:39,127 Pero binigyan niya ako ng pagpipilian. Sabi niya, "Wanda, 59 ka na, 784 00:55:39,210 --> 00:55:42,130 at maaari tayong magdagdag ng implant, 785 00:55:42,213 --> 00:55:46,593 pero gusto mo bang maoperahan ulit sa susunod na 13, 14 na taon?" 786 00:55:46,676 --> 00:55:48,887 "Ibig kong sabihin, matanda ka na noon." 787 00:55:48,970 --> 00:55:51,097 Sabi ko, "Oo…" Sabi n'ya, "Ang magagawa ko, 788 00:55:51,181 --> 00:55:53,850 ay kumuha ng tissue mula sa baywang na bahagi mo 789 00:55:53,933 --> 00:55:56,644 at gawan ka ng, alam mo na, magagandang suso." 790 00:55:56,728 --> 00:56:00,315 At sabi ko, "Una sa lahat, salamat sa pagtawag mo rito ng tissue." 791 00:56:06,696 --> 00:56:08,907 "Napaka-professional mo." 792 00:56:10,992 --> 00:56:14,204 Ngunit maya-maya, may narinig akong ingay, 793 00:56:14,287 --> 00:56:15,830 at mula 'yon kay Esther. 794 00:56:16,998 --> 00:56:19,751 Para sa mga di nakakakilala kay Esther, 795 00:56:19,834 --> 00:56:22,504 noong umedad ako ng 40, lumaki bilbil ko. 796 00:56:22,587 --> 00:56:25,715 Di na ito mawawala kaya pinangalanan ko itong Esther. 797 00:56:26,341 --> 00:56:29,469 Mahilig si Esther sa tinapay, alak, at cheesecake. 798 00:56:29,552 --> 00:56:31,096 'Yon lang ang gusto niya. 799 00:56:31,971 --> 00:56:33,390 "Nasaan ang inumin ko!" 800 00:56:34,224 --> 00:56:35,809 "Gusto ko ng cheesecake!" 801 00:56:38,311 --> 00:56:42,524 Narinig ko ang pag-ungol ni Esther, at para siyang, "Ano sinabi niya?" 802 00:56:42,607 --> 00:56:45,527 Sabi ko, "Esther, di ka niya kinakausap." 803 00:56:45,610 --> 00:56:49,280 At sinabi ko sa doktor, "I-email mo ako." 804 00:56:49,364 --> 00:56:52,409 "I-email mo ako kasi di marunong magbasa si Esther." 805 00:56:54,619 --> 00:56:56,830 "I-email mo sa akin ang detalye, ha?" 806 00:56:56,913 --> 00:57:01,709 Kasi sa tingin ko ay gagawin ko ito, makatuwiran naman. 807 00:57:01,793 --> 00:57:06,047 Pero kinakabahan ako, kasi naiisip ko, 808 00:57:06,131 --> 00:57:09,759 "Paano kung kunin ko si Esther at ilagay dito sa taas, 809 00:57:10,468 --> 00:57:13,346 at subukan niya akong sakalin habang natutulog? 810 00:57:14,347 --> 00:57:16,933 Sasabihin ni Esther, "Galit ako sa 'yo!" 811 00:57:17,642 --> 00:57:20,728 "Wala akong malasahan dito. Galit ako sa 'yo!" 812 00:57:24,190 --> 00:57:29,320 O paano kung gusto niyang umuwi at maglakbay siya pababa rito? 813 00:57:29,404 --> 00:57:32,115 Magkakaroon ako ng laylay na mga suso? 814 00:57:33,283 --> 00:57:34,951 Naka-squat dito si Esther. 815 00:57:37,412 --> 00:57:39,414 Sinusubukang bumaba. 816 00:57:40,540 --> 00:57:42,542 "Nagbalik na ako, baby!" 817 00:57:46,671 --> 00:57:49,716 Pero sa tingin ko, gagawin ko 'yon. Oo. 818 00:57:49,799 --> 00:57:51,384 Kasi alam n'yo na… Oo! 819 00:57:54,762 --> 00:57:57,390 Ayaw kong umedad ng pitumpu at… 820 00:57:57,974 --> 00:58:00,477 Kayong lahat ay nanonood ng online church… 821 00:58:01,019 --> 00:58:05,648 at sasabihin ng pastor, "Mga kapatid, ipagdasal natin si Sister Sykes." 822 00:58:07,150 --> 00:58:09,527 "Magkakaroon siya ng bagong suso sa Martes." 823 00:58:18,745 --> 00:58:21,372 Nagpapasalamat ako may magagaling akong doktor. 824 00:58:21,456 --> 00:58:22,415 Magagaling sila. 825 00:58:22,499 --> 00:58:24,083 At mahalaga 'yon. 826 00:58:24,167 --> 00:58:27,795 Bagama't kailangan kong magpalit ng gynecologist, 827 00:58:27,879 --> 00:58:29,631 kasi ang dati kong gynecologist… 828 00:58:30,798 --> 00:58:32,634 Ang daldal niya. 829 00:58:32,717 --> 00:58:35,011 Salita nang salita, alam n'yo na… 830 00:58:35,094 --> 00:58:39,140 Ayos lang sa akin na mag-usap bago magsimula ang exam. 831 00:58:39,224 --> 00:58:41,017 Pero pag nasa stirrups na ako, 832 00:58:41,100 --> 00:58:42,602 tumahimik ka na. 833 00:58:48,650 --> 00:58:52,278 Minsan, sa mga exam na 'yon, tinitingnan ang harap at likod… 834 00:58:52,779 --> 00:58:54,864 Umalis ka na. Alam mo'ng ginawa mo. 835 00:58:54,948 --> 00:58:56,282 Umalis ka na rito. 836 00:58:56,366 --> 00:58:57,784 Huwag mo akong tingnan! 837 00:59:02,330 --> 00:59:06,376 Pero ang doktor na ito, napakadaldal talaga niya. 838 00:59:06,459 --> 00:59:09,462 Na para bang matalik kaming magkaibigan. 839 00:59:09,546 --> 00:59:14,092 Pumasok ako doon at nasa stirrups ako, at sabi niya, 840 00:59:14,175 --> 00:59:18,137 "Uy, Wanda, may bagong bukas na Greek restaurant sa may kanto." 841 00:59:18,221 --> 00:59:21,349 "Kung may oras ka, puwede kang mananghalian doon." 842 00:59:21,432 --> 00:59:23,768 Naisip ko, "Hummus ba sinasabi ng bruhang ito?" 843 00:59:26,104 --> 00:59:28,147 Nagsimula akong mag-isip. Sabi ko, 844 00:59:28,231 --> 00:59:32,777 "Ipaparamdam ko sa kanya na di komportable ang ipinararamdam niya sa akin." 845 00:59:32,860 --> 00:59:35,697 "At balang araw, magsisimula siyang magsalita, 846 00:59:35,780 --> 00:59:39,450 at ang hinlalaki ko sa paa ay isusuklay ko sa bangs niya." 847 00:59:47,125 --> 00:59:48,751 "Uy, girl." 848 00:59:49,294 --> 00:59:51,713 "May maganda ka bang pinapanood ngayon?" 849 00:59:53,590 --> 00:59:55,967 Sa inyo Philadelphia, maraming salamat! 850 00:59:56,467 --> 00:59:57,635 Mahal ko kayo! 851 00:59:58,469 --> 00:59:59,887 Salamat! 852 01:00:25,163 --> 01:00:26,164 Salamat! 853 01:01:08,665 --> 01:01:12,585 Tagapagsalin ng subtitle: Mildred Matematico