1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,424 --> 00:00:12,554 Era otro día hermoso en la gran metrópolis de Malibú. 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:15,015 --> 00:00:18,518 Los ciudadanos podían vivir en paz. 5 00:00:18,601 --> 00:00:22,856 Confiaban en que cuidarían bien a sus hijos en 6 00:00:22,939 --> 00:00:25,442 la agencia de niñeras S.N.C. 7 00:00:25,525 --> 00:00:28,069 Skipper, Navya y Chantal. 8 00:00:28,153 --> 00:00:31,865 El mejor equipo de niñeras en el mundo. 9 00:00:31,948 --> 00:00:33,283 Pero, entonces... 10 00:00:33,366 --> 00:00:37,203 Qué raro. Las gemelas Carmichael debieron llegar hace media hora. 11 00:00:37,287 --> 00:00:40,248 Los niños McDuffy tampoco han llegado. 12 00:00:40,331 --> 00:00:43,418 ¡La señal de emergencia súper secreta! 13 00:00:46,588 --> 00:00:50,008 Escuadrón de niñeras. La ciudad las necesita. 14 00:00:50,091 --> 00:00:53,803 Alguien está volviendo a los niños en monstruos. 15 00:00:54,471 --> 00:00:55,513 Nada cool. 16 00:00:55,597 --> 00:00:59,684 Sea cual sea el súper villano que esté detrás de esto, 17 00:00:59,768 --> 00:01:03,480 puede contar con nosotras, alcaldesa Chelsea. 18 00:01:03,563 --> 00:01:05,899 Gracias, escuadrón de niñeras. 19 00:01:05,982 --> 00:01:09,319 Y deben hacer todas mis tareas por un mes. 20 00:01:10,445 --> 00:01:12,947 Chelsea, no te salgas del guion. 21 00:01:13,740 --> 00:01:16,076 Esto parece un trabajo para... 22 00:01:18,745 --> 00:01:21,539 ¡el escuadrón de niñeras de Skipper! 23 00:01:22,916 --> 00:01:26,544 ¡Oye, Jeeves! ¿Ya está listo el niñeramóvil? 24 00:01:26,628 --> 00:01:29,255 ¿Me hicieron la mayordomo? 25 00:01:29,339 --> 00:01:33,510 Pero eres mi mayordomo más leal. Solo di tu diálogo. 26 00:01:33,968 --> 00:01:36,304 Ay, grandes heroínas del bien. 27 00:01:36,387 --> 00:01:39,808 Lamento informarles que el niñeramóvil está en el taller. 28 00:01:39,891 --> 00:01:43,102 Además, tienen 14 y no pueden conducir. 29 00:01:43,186 --> 00:01:47,649 Entonces, volaremos. ¡Escuadrón de niñeras, adelante! 30 00:01:49,359 --> 00:01:51,694 La ventana estaba abierta. 31 00:01:51,778 --> 00:01:56,825 Mientras tanto, en la playa, un plan malvado estaba en marcha. 32 00:01:58,910 --> 00:02:00,120 Espérame. 33 00:02:00,787 --> 00:02:05,708 Compra bajo, vende alto. 34 00:02:06,543 --> 00:02:08,461 Compra bajo. 35 00:02:08,545 --> 00:02:10,630 Vende alto. 36 00:02:11,548 --> 00:02:14,217 Compra bajo. 37 00:02:14,300 --> 00:02:16,553 Vende alto. 38 00:02:19,222 --> 00:02:24,519 Mi invención más diabólica, el Adultificador, funciona. 39 00:02:24,602 --> 00:02:27,021 Oigan, ¿por qué yo soy la mala? 40 00:02:27,105 --> 00:02:30,984 Porque no levantas tus calcetines sucios. 41 00:02:31,067 --> 00:02:34,654 - Vamos, solo sigue con la historia. - Bueno. 42 00:02:34,737 --> 00:02:39,826 Ahora esos molestos niños tendrán que hacer cosas de adultos, 43 00:02:39,909 --> 00:02:44,664 como ahorrar para jubilarse y hablar de cómo eran mejores los DVDs. 44 00:02:48,167 --> 00:02:52,422 No lo creo. Nosotras le pondremos un alto a tu maldad. 45 00:02:52,505 --> 00:02:54,299 Nunca podrán vencerme. 46 00:02:59,637 --> 00:03:01,389 Compra bajo... 47 00:03:01,472 --> 00:03:02,640 ¡Hurra! 48 00:03:03,516 --> 00:03:04,976 Ya te tengo. 49 00:03:32,670 --> 00:03:34,255 Y yo dije... 50 00:03:34,339 --> 00:03:35,757 "toma eso". 51 00:03:35,882 --> 00:03:39,385 - Y así fue cómo salvamos a todos. - ¿Skipper? 52 00:03:39,469 --> 00:03:43,014 - Los niños están durmiendo. - Sí. Claro. 53 00:03:47,769 --> 00:03:50,230 Gracias por ayudarnos con la historia. 54 00:03:50,313 --> 00:03:52,690 Fue divertido, yo fui la alcaldesa. 55 00:03:52,774 --> 00:03:57,403 Y como alcaldesa, decreto que Stacie me lleve a comer helado. 56 00:03:57,487 --> 00:03:59,948 ¡Oye! No eres la alcaldesa. 57 00:04:00,031 --> 00:04:03,201 Pero, sí me gusta el helado, así que... está bien. 58 00:04:06,579 --> 00:04:08,623 ¿Está bien si me voy? 59 00:04:08,706 --> 00:04:13,753 Soy una niñera profesional. Además, Navya y Chantal llegarán en cualquier momento. 60 00:04:13,836 --> 00:04:17,340 - Gracias por ayudar. - Okey, buena suerte. 61 00:04:18,508 --> 00:04:19,342 Adiós. 62 00:04:30,687 --> 00:04:36,150 Ay, no, ay no. No está bien, tranquila. No despiertes a los demás. 63 00:04:39,612 --> 00:04:41,572 Ay, no. Tengo hambre. 64 00:04:41,656 --> 00:04:43,074 Yo tengo sed. 65 00:04:43,866 --> 00:04:46,244 ¡Yo soy un camión de bomberos! 66 00:04:47,495 --> 00:04:48,621 Okey, okey. 67 00:04:48,705 --> 00:04:53,543 Oigan, ¿qué tal si son oseznos listos para hibernar? 68 00:04:54,961 --> 00:04:57,755 - ¡Todos somos camiones! - ¡Sí! 69 00:04:59,257 --> 00:05:02,802 Por favor. No saltes ahí, no saltes ahí, por favor. 70 00:05:02,885 --> 00:05:04,387 Un segundo. 71 00:05:05,263 --> 00:05:06,848 Ah, eso no. 72 00:05:07,307 --> 00:05:11,728 Okey, por favor, regresen. Alto, camión de bomberos. Por favor, detente. 73 00:05:14,230 --> 00:05:18,693 - Navya, ¿dónde estás? Necesito ayuda. - ¿No te llegó el mensaje de Chantal? 74 00:05:18,776 --> 00:05:20,570 ¿Mensaje? No, ¿por qué? 75 00:05:20,653 --> 00:05:24,198 ¿Recuerdas el baile que inventamos? ¿El perro-gato? 76 00:05:28,369 --> 00:05:29,579 El perro-gato. 77 00:05:31,205 --> 00:05:32,540 Muévete así. 78 00:05:33,541 --> 00:05:35,043 ¿En serio? 79 00:05:35,126 --> 00:05:37,295 ¡Deacon! ¡Baja eso o…! 80 00:05:37,795 --> 00:05:39,380 Lo vas a tirar. 81 00:05:39,464 --> 00:05:42,550 La hija del primer ministro de Eslovaquistán oriental 82 00:05:42,633 --> 00:05:46,345 tenía una prima, y la hermana de su vecino estaba en la fiesta. 83 00:05:46,429 --> 00:05:50,266 Y nos invitaron a hacer el baile por todo el país. 84 00:05:50,349 --> 00:05:52,143 ¡El piso es lava! 85 00:05:54,353 --> 00:05:56,564 Por favor, los cojines, no. 86 00:05:56,647 --> 00:06:00,443 Es genial, pero ¿qué hay del negocio de niñeras? 87 00:06:00,526 --> 00:06:03,237 Hicimos planes para todo el verano. 88 00:06:03,321 --> 00:06:06,365 Lo sé, Skip. Y odio dejarte así. 89 00:06:06,449 --> 00:06:09,285 Tú eres la mejor niñera del mundo. 90 00:06:10,870 --> 00:06:14,207 De acuerdo, tengo que irme. Diviértanse. 91 00:06:14,290 --> 00:06:15,833 Son muchos niños. 92 00:06:15,917 --> 00:06:21,047 Niños, ¿quién quiere comer? Ya hice espagueti... 93 00:06:21,130 --> 00:06:22,507 Está sobre la... 94 00:06:23,049 --> 00:06:24,133 mesa. 95 00:06:25,093 --> 00:06:28,346 - ¡Pelea de espaguetis! - ¡Nada de pelea de espaguetis! 96 00:06:28,429 --> 00:06:30,098 ¡Es para comer! 97 00:06:33,976 --> 00:06:35,978 ¿Es en serio? 98 00:06:43,820 --> 00:06:46,989 Hola, papás. Llegan temprano. 99 00:06:47,532 --> 00:06:49,867 Esto no es lo que parece, 100 00:06:51,077 --> 00:06:54,330 pero eso es exactamente lo que parece. 101 00:06:58,000 --> 00:06:59,252 ¡Adiós! 102 00:07:07,760 --> 00:07:10,263 ¿Me estás dando los pedacitos de galleta? 103 00:07:10,346 --> 00:07:14,642 Tú los necesitas más. Para eso es una hermana mayor. 104 00:07:18,187 --> 00:07:20,064 ¿Otra cancelación? 105 00:07:20,148 --> 00:07:23,443 Ya nadie me confiará a sus hijos de nuevo. 106 00:07:23,526 --> 00:07:28,156 Al parecer, soy la peor niñera de todo el mundo. 107 00:07:29,031 --> 00:07:33,369 Y los nominados a la peor niñera del mundo son: 108 00:07:33,453 --> 00:07:36,038 Zincenzio Drácula por convertir a los niños 109 00:07:36,122 --> 00:07:39,709 en parte de su legión de muertos vivientes. 110 00:07:39,792 --> 00:07:44,505 Helga Von Bruler, por convertir a todos sus hijos en sapos. 111 00:07:46,924 --> 00:07:48,676 Hola, mamá. 112 00:07:48,759 --> 00:07:53,514 Y Skipper Roberts. Por... bueno, ella sabe lo que hizo. 113 00:07:53,598 --> 00:07:55,266 Y el ganador es... 114 00:07:55,808 --> 00:07:57,477 ¡Skipper Roberts! 115 00:08:06,444 --> 00:08:09,822 Otra cancelación. Ese era mi último cliente. 116 00:08:09,906 --> 00:08:13,618 Sin niños que cuidar, creo que será mejor que cierre mi negocio 117 00:08:13,701 --> 00:08:16,871 Skipper, los Roberts no renunciamos. 118 00:08:16,954 --> 00:08:21,167 Nos esforzamos. Luchamos, defendemos lo que creemos. 119 00:08:21,250 --> 00:08:24,420 Y, Skipper, yo creo en ti. 120 00:08:26,464 --> 00:08:28,299 Gracias, supongo... 121 00:08:30,676 --> 00:08:33,763 Hay otras cosas que hacer en el verano. 122 00:08:33,846 --> 00:08:37,225 Surfear con Ken. Estar con mi hermana mayor. 123 00:08:37,308 --> 00:08:42,522 Sobre eso. Saldré todo el verano. Plantaré árboles en el Amazonas. 124 00:08:43,773 --> 00:08:49,445 Excelente. Bueno, al menos aún podré cuidar a mis hermanitas. 125 00:08:49,987 --> 00:08:53,783 ¿Qué pesa tanto? Chelsea, ¿pusiste tus cosas en mi maleta? 126 00:08:54,909 --> 00:08:57,787 Okey, es hora de irnos al campamento. 127 00:08:59,121 --> 00:09:03,960 Alto. Entonces, cuando decían "campamento", ¿era el de verdad? 128 00:09:04,043 --> 00:09:08,548 ¿Pasarán la noche allá? Pensé que solo sería un día. 129 00:09:08,631 --> 00:09:12,426 Mis niñas ya no tan niñas. Qué rápido crecen. 130 00:09:12,510 --> 00:09:16,764 ¿Quieres un abrazo de Darby? A mí me pone feliz. 131 00:09:17,515 --> 00:09:19,475 Yo puedo solo, Chels. 132 00:09:21,644 --> 00:09:23,104 Ven aquí, Darby. 133 00:09:23,187 --> 00:09:26,774 Todos se van a ir este verano, ¿excepto yo? 134 00:09:26,857 --> 00:09:29,318 ¡Oye! Nosotros seguiremos aquí. 135 00:09:29,402 --> 00:09:31,612 Son adultos. No cuentan. 136 00:09:31,696 --> 00:09:34,407 Ya planeé un emocionante verano: 137 00:09:34,490 --> 00:09:37,660 Ordenar los cajones de la cocina, depurar la composta, 138 00:09:37,743 --> 00:09:40,162 despulgar a los cachorros, y luego... 139 00:09:40,246 --> 00:09:43,040 Creo que Skipper necesita esto más que tú, papá. 140 00:09:46,002 --> 00:09:51,882 - Todos están muy cariñosos. - Por favor. Sabes que te encanta. 141 00:09:52,717 --> 00:09:55,177 Estaré bien, en serio. 142 00:09:55,261 --> 00:10:00,224 - Muy bien, vamos al campamento. - ¿Me dejas en el aeropuerto? 143 00:10:00,725 --> 00:10:05,771 Oye, tú puedes, Skip. No te rindas. Eres una sensacional niñera. 144 00:10:05,855 --> 00:10:08,899 Gracias. Que tengas un gran verano. 145 00:10:08,983 --> 00:10:11,319 - ¡Adiós, Skip! - Ten un lindo verano. 146 00:10:11,402 --> 00:10:12,737 ¡Te extrañaré! 147 00:10:12,820 --> 00:10:16,073 Las veo cuando regresen. Supongo. 148 00:10:18,242 --> 00:10:19,535 Qué asco. 149 00:10:31,172 --> 00:10:32,256 Hola, Ken. 150 00:10:33,174 --> 00:10:37,178 ¿Quieres surfear? Las olas hoy se ven muy salvajes. 151 00:10:37,261 --> 00:10:42,058 Lo siento. Estoy trabajando. ¿No deberías estar cuidando niños? 152 00:10:42,141 --> 00:10:45,811 Así era hasta que... No quiero hablar de eso. 153 00:10:45,895 --> 00:10:49,982 - ¿Qué tal luego? - No se puede. Debo vigilar las 24 horas. 154 00:10:50,066 --> 00:10:54,320 - ¿Es en serio? ¿Todo el verano? - Todo el verano. 155 00:10:55,279 --> 00:10:58,741 Nunca se sabe cuándo podrían necesitar un salvavidas... 156 00:10:58,824 --> 00:11:00,368 ¡Ayuda! ¡Auxilio! 157 00:11:10,503 --> 00:11:12,254 ¡Oye! 158 00:11:12,338 --> 00:11:14,590 - ¡Cuidado! - ¡Mi castillo de arena! 159 00:11:14,673 --> 00:11:17,635 - ¡Cuidado, cuidado con ese tipo! - ¡Quema, quema! 160 00:11:19,553 --> 00:11:20,721 ¡Oye! 161 00:11:21,889 --> 00:11:27,728 ¡Auxilio! ¡Ya viene la marea! ¡Ay, no! Auxilio. 162 00:11:28,437 --> 00:11:29,814 ¡Yo lo salvaré! 163 00:11:33,109 --> 00:11:33,984 Oye. 164 00:11:34,985 --> 00:11:37,780 Por favor, tranquilo. No tiene que agradecer. 165 00:11:37,863 --> 00:11:43,619 ¡Pero la marea! ¡Aún necesito ayuda! No alcanzo mi sándwich. 166 00:11:43,702 --> 00:11:47,915 Como puedes ver, cuidar la playa es un trabajo de tiempo completo. 167 00:11:49,750 --> 00:11:54,004 Muy bien. Bueno, que tengas un gran verano. 168 00:11:54,088 --> 00:12:00,386 Supongo que iré a consolarme. Comiendo muchas malteadas y papas fritas. 169 00:12:00,469 --> 00:12:01,554 ¡Adiós! 170 00:12:15,025 --> 00:12:17,486 ¡Hamburguesa y papas! 171 00:12:17,570 --> 00:12:19,905 ¡Hamburguesa y papas! 172 00:12:19,989 --> 00:12:22,366 Con pepinillos y mostaza 173 00:12:22,450 --> 00:12:24,785 Con pepinillos y mostaza 174 00:12:29,248 --> 00:12:31,333 Dime qué te ofrezco hoy 175 00:12:31,417 --> 00:12:33,252 ¿Ellos te hacen cantar? 176 00:12:33,335 --> 00:12:38,799 Sí. Pero me encanta. Me trae alegría, como mi nombre. 177 00:12:38,883 --> 00:12:40,676 - Soy Joy. - Skipper. 178 00:12:40,759 --> 00:12:42,595 Oye nuestra oferta 179 00:12:42,678 --> 00:12:43,679 Claro. 180 00:12:43,762 --> 00:12:49,393 Combo de queso con soda y con pay Llévate dos y te obsequio uno más 181 00:12:51,312 --> 00:12:56,025 Solo una malteada, pero tú eres fabulosa, ah, ¡y ustedes! 182 00:12:56,108 --> 00:12:58,486 ¡Gracias! 183 00:13:00,738 --> 00:13:03,699 - Adelante. - Con permiso, voy pasando. 184 00:13:03,782 --> 00:13:05,743 - Oye. - Qué grosera. 185 00:13:05,826 --> 00:13:07,244 Dije: con permiso. 186 00:13:08,370 --> 00:13:12,291 Ah, eres tú. La más joven y menos fabulosa Barbie. 187 00:13:12,374 --> 00:13:15,711 Hola, Tammy. Yo tengo un nombre. Y es... 188 00:13:15,794 --> 00:13:18,881 Literalmente, no me interesa, gracias. 189 00:13:19,256 --> 00:13:24,470 Ahora, escucha con atención. Hazme una puesta de sol de fresa. 190 00:13:26,805 --> 00:13:30,893 No he terminado. Cambia las fresas por duraznos. 191 00:13:30,976 --> 00:13:34,730 Pero, en su lugar, usa nectarinas suaves. 192 00:13:34,813 --> 00:13:38,567 Quiero jugo de tangerina recién exprimido, en vez de naranja. 193 00:13:38,651 --> 00:13:43,614 ¡No! No uses el exprimidor. Tienes que exprimirlas a mano. 194 00:13:45,950 --> 00:13:51,121 - ¿No es algo exagerado, incluso para ti? - No te estoy hablando. 195 00:13:51,205 --> 00:13:55,000 No estás hablando con nadie. Solo ladras órdenes. 196 00:13:55,960 --> 00:13:59,088 Mi vida. Entonces, esa es una mandarina. 197 00:13:59,171 --> 00:14:02,216 Duh, dije tangerina. 198 00:14:04,051 --> 00:14:07,471 - Una tangerina. - ¿Ya terminaste? 199 00:14:07,555 --> 00:14:09,181 Ya va saliendo. 200 00:14:11,392 --> 00:14:12,434 ¡No, no, no! 201 00:14:17,982 --> 00:14:19,692 ¡Lo siento mucho! 202 00:14:25,614 --> 00:14:27,533 Adivinaré. 203 00:14:28,117 --> 00:14:30,327 ¡Estás despedida! 204 00:14:31,912 --> 00:14:33,455 Adiosito. 205 00:14:38,335 --> 00:14:40,546 Oye, ¿estás bien? 206 00:14:40,629 --> 00:14:43,507 Sí, gracias por defenderme hace rato. 207 00:14:43,591 --> 00:14:46,051 Tammy es literalmente la peor. 208 00:14:46,135 --> 00:14:50,639 Está bien. En ese trabajo nunca iba a conseguir un contrato de grabación. 209 00:14:50,723 --> 00:14:53,893 Extrañaré cantar. Me gusta la música. 210 00:14:53,976 --> 00:14:57,438 Ah, a mí también. Pero yo no canto. Soy DJ. 211 00:14:57,521 --> 00:15:01,817 - Ese sería un genial trabajo de verano. - Lo sería, si tuviera uno. 212 00:15:01,901 --> 00:15:05,446 Iba a cuidar niños, pero el negocio se cayó. 213 00:15:05,529 --> 00:15:10,701 Qué pena. Parece que no pudimos encontrar nuestros trabajos soñados. 214 00:15:15,956 --> 00:15:18,375 ¿Buscas el trabajo soñado de verano? 215 00:15:19,209 --> 00:15:20,544 ¡Ven por acá! 216 00:15:20,628 --> 00:15:26,175 Si te gusta nadar, surfear, el algodón de azúcar, resbaladillas, toboganes... 217 00:15:26,258 --> 00:15:27,968 este trabajo lo tiene todo. 218 00:15:28,052 --> 00:15:29,345 ¡Estamos contratando! 219 00:15:29,428 --> 00:15:30,262 ¡TRABAJO DE VERANO! 220 00:15:30,346 --> 00:15:34,058 Ve al 1234 de la calle Watery. Para una entrevista instantánea. 221 00:15:34,141 --> 00:15:38,812 ¡No camines, corre! Si tienes mochila cohete, ¡vuela! 222 00:15:38,896 --> 00:15:41,440 ¡No lo creo! ¡Qué suerte tenemos! 223 00:15:45,361 --> 00:15:47,988 Tal vez tú no tengas tanta suerte. 224 00:16:03,170 --> 00:16:04,630 Es increíble. 225 00:16:04,713 --> 00:16:08,801 Esta dirección ya se me hacía conocida, ¡es el parque acuático! 226 00:16:09,385 --> 00:16:11,470 Adoro este lugar. 227 00:16:11,553 --> 00:16:16,141 Este va a ser el mejor trabajo de verano de todos, ¡obvio! 228 00:16:21,188 --> 00:16:23,399 Chomp, chomp. Hola. 229 00:16:26,235 --> 00:16:27,319 O no. 230 00:16:27,403 --> 00:16:32,074 - ¿Dónde está tu espíritu de aventura? - ¿Aventura? 231 00:16:32,157 --> 00:16:35,536 Es como esa película donde trabajan en un parque 232 00:16:35,619 --> 00:16:38,455 y averiguan que son sujetos para experimentos. 233 00:16:38,539 --> 00:16:41,792 Sí, pero terminan ganando superpoderes. 234 00:16:41,875 --> 00:16:44,003 ¿No sería algo increíble? 235 00:16:45,587 --> 00:16:48,549 Oí que el jefe de aquí es un monstruo, 236 00:16:48,632 --> 00:16:51,176 arregló el sitio para dividir y conquistar. 237 00:16:51,260 --> 00:16:55,389 Debilitarnos. Pero a mí no me engaña. Soy Anna. 238 00:16:55,472 --> 00:16:59,560 - Skipper, y ella es Joy. - ¡Hola! Me gustan tus aretes. 239 00:16:59,643 --> 00:17:00,936 Gracias, yo los hice. 240 00:17:01,020 --> 00:17:04,732 Quiero ver si al parque le gusta mi marca. 241 00:17:04,815 --> 00:17:07,234 Y yo no quiero llorar de miedo. 242 00:17:09,820 --> 00:17:11,447 ¡El que sigue! 243 00:17:19,246 --> 00:17:20,956 ¿Es en serio? 244 00:17:21,040 --> 00:17:25,919 Yo sigo. Es solo una entrevista. ¿Qué tan malo puede ser? 245 00:17:46,273 --> 00:17:49,943 ¿Hola? Estoy aquí por el empleo. 246 00:17:52,613 --> 00:17:54,281 ¿Tammy? 247 00:17:54,364 --> 00:17:56,116 Mini-Barbie. 248 00:17:56,200 --> 00:18:00,204 Soy Skipper. ¿Cómo es que diriges un parque acuático? 249 00:18:00,704 --> 00:18:04,416 ¿Qué no es obvio? Es porque soy una líder nata. 250 00:18:11,090 --> 00:18:14,259 ¿Qué tu papá no es dueño de este lugar? 251 00:18:16,178 --> 00:18:22,976 Eso no tiene nada que ver con esto. Yo tengo un montón de ideas VIP, 252 00:18:23,060 --> 00:18:26,105 pero no estamos aquí para hablar de mí. 253 00:18:27,106 --> 00:18:31,568 Entonces, dime, Bipper, ¿por qué debería contratarte? 254 00:18:31,652 --> 00:18:36,240 Ay, por favor. Eres la mayor rival de mi hermana. 255 00:18:36,323 --> 00:18:38,867 Ambas sabemos que nunca me contratarías. 256 00:18:39,493 --> 00:18:42,913 Al fin algo en lo que estamos de acuerdo. 257 00:18:43,789 --> 00:18:47,167 Okey, pásalo a la nueva cuenta, y cierra mejor la otra. 258 00:18:47,251 --> 00:18:51,004 Hola, cariño. ¿Cómo va todo? Hablaba con mi hija. 259 00:18:51,088 --> 00:18:54,883 ¿Por qué tardas tanto? ¿Y por qué renuncian todos? 260 00:18:57,511 --> 00:19:02,558 Bueno, papi, es difícil encontrar empleados de calidad estos días. 261 00:19:02,641 --> 00:19:07,896 - ¿Y qué tal ella? - ¿Ella? No, papi, ella es muy mala. 262 00:19:09,815 --> 00:19:11,859 - ¿Color favorito? - ¿Azul? 263 00:19:11,942 --> 00:19:15,988 - ¿Ave favorita? - Es raro, pero, el zopilote. 264 00:19:16,071 --> 00:19:18,198 - ¿Y comida? - Sí, me gusta comer. 265 00:19:18,282 --> 00:19:20,200 Buenas respuestas. Contratada. 266 00:19:20,284 --> 00:19:23,203 Así se hace. Un, dos, tres. 267 00:19:23,287 --> 00:19:29,168 ¿Qué? ¡Te juro una cosa, ella no va a ser buena empleada! 268 00:19:29,251 --> 00:19:32,171 Tonterías. Ahí es donde uno debe ser un buen jefe. 269 00:19:32,254 --> 00:19:35,716 Hay que convertir a los empleados en elementos de primera. 270 00:19:39,011 --> 00:19:42,264 Están contratados. Hurra. Ella es su jefa, Tammy. 271 00:19:42,347 --> 00:19:46,977 Lleguen mañana a las 8:00. No, Jerry, tú no tienes que venir. 272 00:19:47,477 --> 00:19:49,062 - ¡Genial! - ¡Sí! 273 00:19:51,273 --> 00:19:56,695 Prepárate para el peor trabajo de tu vida. No se te vaya a hacer tarde. 274 00:19:58,155 --> 00:19:59,156 Genial. 275 00:20:00,407 --> 00:20:02,826 ¡Lo logramos! No puedo creerlo. 276 00:20:04,077 --> 00:20:07,247 Y ni siquiera hubo que hacer esa horrorosa entrevista. 277 00:20:07,331 --> 00:20:09,791 Presiento que nos va a ir muy bien. 278 00:20:09,875 --> 00:20:12,920 Sí, no estoy muy segura de venir. 279 00:20:13,003 --> 00:20:15,297 A ver, ¿qué? ¿Por qué? 280 00:20:15,380 --> 00:20:20,761 Tammy, como mi jefa, es como si estuviera dentro de una pesadilla. 281 00:20:32,064 --> 00:20:37,152 Ay, no. No llore, señor monstruo malvado. ¿Qué le pasa? 282 00:20:37,986 --> 00:20:39,863 Es Tammy. 283 00:20:42,032 --> 00:20:46,703 Nada más llegué un segundo tarde a trabajar ¡y me gritó! 284 00:20:46,787 --> 00:20:49,957 ¡Ella me asusta mucho! 285 00:20:53,418 --> 00:20:56,505 Sé que apenas te conozco, pero ahora somos un equipo. 286 00:20:56,588 --> 00:21:00,509 No puedes hacer que nos contraten y no presentarte. 287 00:21:00,592 --> 00:21:03,095 Okey, bien. Sí voy. 288 00:21:03,178 --> 00:21:06,723 Pero no pienso ser la niñera de unos monstruos. 289 00:21:06,807 --> 00:21:08,809 Hasta ahí llega mi locura. 290 00:21:11,687 --> 00:21:14,147 Experta paseadora de perros. 291 00:21:17,526 --> 00:21:22,322 ¡Ay, pero qué lindura! Espera, es... ¿de mentira? 292 00:21:24,700 --> 00:21:27,953 El negocio no va muy bien y necesito mucho el trabajo. 293 00:21:28,036 --> 00:21:31,373 Podrías conseguir uno en el parque acuático. 294 00:21:31,456 --> 00:21:33,375 Tienen guardería de perritos. 295 00:21:33,458 --> 00:21:36,962 ¿En serio? Adoro a los perros. ¿Creen que me contraten? 296 00:21:37,045 --> 00:21:39,715 - Contrataron a los demás. - No puedo creerlo. 297 00:21:39,798 --> 00:21:43,510 Fantástico. Trabajar en una guardería de perros es mi sueño. 298 00:21:43,593 --> 00:21:47,139 Soy Cheri, por cierto. Oye, qué lindos aretes. 299 00:21:47,222 --> 00:21:51,476 Gracias. Soy Anna. Skipper y Joy. 300 00:21:52,811 --> 00:21:55,230 Esa es mi mamá. Las veo mañana. 301 00:21:55,314 --> 00:21:57,649 Presiento que nos va a ir muy bien. 302 00:22:12,914 --> 00:22:16,126 - ¡Tarde! - Llegué un minuto antes. 303 00:22:16,209 --> 00:22:19,129 Pues no cuenta si no has pasado esas puertas. 304 00:22:23,300 --> 00:22:24,926 Oye, ¿qué haces? 305 00:22:26,470 --> 00:22:27,971 No, no, no. 306 00:22:28,847 --> 00:22:31,099 ¡No lo creo! ¡Qué lenta! 307 00:22:35,645 --> 00:22:38,648 Lo logré, nena. ¡Pase! 308 00:22:39,858 --> 00:22:42,944 No me importa. No hay lugar para ti. 309 00:22:43,945 --> 00:22:46,448 Todo está lleno. 310 00:22:46,531 --> 00:22:49,618 ¿Esa es tu idea? ¿Correas para aves? 311 00:22:49,701 --> 00:22:53,580 ¿Cómo está el personal? ¿Van bien? Estás despedido. 312 00:22:53,663 --> 00:22:55,916 No, tú no. A ti te ascendí. 313 00:22:56,541 --> 00:23:00,587 - ¿Por qué no tiene uniforme? - Ya no tenemos lugar. 314 00:23:00,670 --> 00:23:03,590 Tonterías. Siempre es bueno tener un par de manos. 315 00:23:03,673 --> 00:23:07,302 No hay nadie en ese quiosco. Ve por el uniforme y quédate ahí. 316 00:23:08,095 --> 00:23:11,556 Papá. ¿Por qué no me escuchas? Tú me pusiste a cargo y... 317 00:23:11,640 --> 00:23:13,600 Sigue así. Estás a cargo. 318 00:23:13,683 --> 00:23:18,480 No. Tú tráeme mi pizza. ¿Cuánto tiempo te falta? ¡Tengo hambre! 319 00:23:37,958 --> 00:23:40,001 Nos vemos muy bonitas. 320 00:23:40,085 --> 00:23:43,547 Tienes razón. Y me pregunto también si nos darán descuento. 321 00:23:43,630 --> 00:23:45,715 No se te paga para comprar. 322 00:23:45,799 --> 00:23:51,513 Escuchen, okey, acabo de ordenar estos. Me los vendieron en una ganga. 323 00:23:55,267 --> 00:23:57,060 ¿Los vamos a regalar? 324 00:23:57,811 --> 00:24:03,775 No, los vas a vender. Todo ellos. Y hoy. Y si no lo haces, estás despedida. 325 00:24:03,859 --> 00:24:07,404 Papi dijo que necesito motivar a mis empleados, 326 00:24:07,487 --> 00:24:09,573 así que, a ver si funciona. 327 00:24:10,657 --> 00:24:13,535 Perdón por meterte en nuestra pelea. 328 00:24:13,618 --> 00:24:16,955 Tranquila. Pero no creo que se vendan. 329 00:24:17,038 --> 00:24:19,499 ¿Qué se supone que son? 330 00:24:20,000 --> 00:24:24,004 Sí podemos. Solo necesitamos ser creativas. 331 00:24:29,426 --> 00:24:34,681 Esto es imposible. Están rotos. Ni siquiera los quieren regalados. 332 00:24:35,682 --> 00:24:37,225 ¿Quieren un regalo! 333 00:24:38,143 --> 00:24:40,353 ¡Aléjate! ¡No sé qué vendes! 334 00:24:40,437 --> 00:24:42,856 Tammy se superó a sí misma. 335 00:24:45,358 --> 00:24:47,485 ¿Esto es tuyo? 336 00:24:47,569 --> 00:24:51,907 Esa es mi mochila de moda. Nunca salgo de casa sin ella. 337 00:24:52,991 --> 00:24:55,076 Hay cosas muy cool aquí. 338 00:24:56,870 --> 00:25:00,457 ¡Eso sí me encanta! ¿Qué tal si solo yo…? 339 00:25:05,253 --> 00:25:09,549 - Un poco de esto. - Me encantan. ¿Están a la venta? 340 00:25:11,426 --> 00:25:13,386 Pero por supuesto que sí. 341 00:25:15,847 --> 00:25:17,098 ¡Anímense, amigos! 342 00:25:17,182 --> 00:25:21,269 Vengan, y llévense su adorno personalizado por Anna. 343 00:25:21,353 --> 00:25:25,398 De seguro lo van a amar, y no se romperá. 344 00:25:26,942 --> 00:25:28,735 - ¡Genial! - Se ven fabulosos. 345 00:25:28,818 --> 00:25:32,822 - ¿Puedo tomar estos? ¡Gracias! - ¡A ti! Me encantó. 346 00:25:32,906 --> 00:25:34,824 - Gracias. - Son para mi hermana. 347 00:25:34,908 --> 00:25:35,867 Gracias. 348 00:25:36,368 --> 00:25:39,079 No puede ser. ¿Cómo lo hacen? 349 00:25:39,162 --> 00:25:42,916 ¡Gente! Eso me gusta, ¿qué se está vendiendo más? 350 00:25:42,999 --> 00:25:46,253 ¡Estos aretes! Anna los hizo. 351 00:25:46,962 --> 00:25:48,380 ¡Son de mi estilo! 352 00:25:48,463 --> 00:25:52,217 - Sí, pero de los aretes que yo pedí. - ¡Bien hecho, Tammy! 353 00:25:52,300 --> 00:25:54,844 ¿Qué más sugieres que vendamos? 354 00:25:54,928 --> 00:25:56,805 Pues hablemos. 355 00:25:58,640 --> 00:26:02,269 Sí, te salió totalmente al revés. 356 00:26:02,352 --> 00:26:06,231 Pero al final resultó genial, para Anna y para ti. 357 00:26:06,314 --> 00:26:09,484 Que mi papá piense que soy una genio empresarial, 358 00:26:09,567 --> 00:26:13,697 no significa que tú y yo vayamos a tener pijamadas con helado. 359 00:26:13,780 --> 00:26:15,907 Prepárate para tu siguiente tarea. 360 00:26:16,574 --> 00:26:20,537 De nada. Espera, ¿qué tarea? 361 00:26:27,877 --> 00:26:32,882 ¡Hola! ¿Qué estás haciendo por aquí? Pensé que estabas trabajando. 362 00:26:32,966 --> 00:26:37,971 Tammy apareció. Ella me transfirió aquí. Y solo porque puede. 363 00:26:38,054 --> 00:26:41,016 Creo que quiere desorientarme. 364 00:26:41,683 --> 00:26:43,727 ¡Hola! ¿Puedo ayudarlos? 365 00:26:43,810 --> 00:26:47,272 Mamá y nuestro hermano se subieron en el tobogán. 366 00:26:47,355 --> 00:26:49,816 Pero debes de ser así de alto para subir. 367 00:26:50,984 --> 00:26:53,111 Uno, dos, tres. 368 00:26:53,194 --> 00:26:58,283 Siempre debes poner números pares. No impares. Eso me hace sentir mejor. 369 00:26:58,366 --> 00:26:59,617 ¿Así? 370 00:27:00,618 --> 00:27:03,288 A mi hermana le gusta todo lo que es par. 371 00:27:03,371 --> 00:27:08,043 - Por ejemplo, dos helados. - ¿Les gustaría uno mientras esperan? 372 00:27:08,835 --> 00:27:12,255 - ¡Helado! - Pero mi mamá no nos dio dinero. 373 00:27:12,339 --> 00:27:17,260 Ay, no. Bueno, ¡entonces son gratis! 374 00:27:17,344 --> 00:27:20,805 Gracias. ¡Helado gratis, helado gratis! 375 00:27:20,889 --> 00:27:23,475 - ¡Helado gratis! - ¡Helado gratis! 376 00:27:23,558 --> 00:27:26,686 - ¿Dijeron helado gratis? - ¿En serio? 377 00:27:26,770 --> 00:27:29,356 - Helado gratis. - ¡Genial! 378 00:27:29,439 --> 00:27:32,609 - Helado gratis. - ¡Oigan! ¡Vamos por uno! 379 00:27:32,692 --> 00:27:34,861 - Helados gratis. - ¡Vamos! 380 00:27:36,279 --> 00:27:37,405 Oh, no. 381 00:27:40,367 --> 00:27:43,578 - ¿Helado gratis? - Helado gratis. 382 00:27:44,037 --> 00:27:49,501 Quiero un helado, quiero un helado, quiero un helado. 383 00:27:49,584 --> 00:27:52,420 Pero ¿qué...? ¿Helado gratis? 384 00:27:53,004 --> 00:27:56,299 ¿Están locas? ¿Quién va a pagar esto? 385 00:27:56,383 --> 00:28:01,262 Pasa la cita de la dos a las tres... ¿Una multitud? ¡Las amo! 386 00:28:01,346 --> 00:28:05,934 Pero esta no te va a gustar. Están dando helado gratis. 387 00:28:06,017 --> 00:28:09,104 - ¿Me das una bebida? - Y yo quiero unas papas. 388 00:28:09,187 --> 00:28:12,732 - ¿Quién tuvo esta idea? - Es culpa de ella. 389 00:28:13,358 --> 00:28:18,530 ¡Tú...! ¡Eres una genio! Atraer a los clientes con algo gratis. 390 00:28:18,613 --> 00:28:21,574 Terminan gastando más en otras cosas. 391 00:28:22,575 --> 00:28:23,451 ¡Sí! 392 00:28:25,161 --> 00:28:28,581 Cuando se vaya la gente, cierren y tómense la tarde libre. 393 00:28:28,665 --> 00:28:31,167 Esto merece una gran recompensa. 394 00:28:31,251 --> 00:28:34,212 Podrías aprender algo de ellas, Jerry. 395 00:28:34,629 --> 00:28:35,505 ¿Cómo? 396 00:28:37,257 --> 00:28:41,261 ¡Tengo un helado! ¡Tengo un helado! 397 00:28:41,344 --> 00:28:43,346 ¡Ay, no! 398 00:28:47,767 --> 00:28:51,104 Eso fue muy divertido. ¿Y ahora qué hacemos? 399 00:28:51,688 --> 00:28:53,982 Hay que ir al mega tobogán. 400 00:28:54,566 --> 00:28:55,692 Hola. 401 00:28:58,236 --> 00:28:59,487 - ¡Hola! - ¡Hola! 402 00:29:03,032 --> 00:29:05,285 ¿Cómo va la guardería? 403 00:29:05,368 --> 00:29:09,914 Estoy en el cielo. Me están pagando por jugar con perritos. 404 00:29:09,998 --> 00:29:14,335 Es un sueño hecho realidad. Pero con naricitas mojadas. 405 00:29:14,419 --> 00:29:19,048 Mi sueño es dar un gran concierto. ¿Qué tal tú, Skipper? 406 00:29:19,132 --> 00:29:23,470 Antes era tener un imperio de niñeras con mis mejores amigas, 407 00:29:23,553 --> 00:29:26,890 pero por ahora me conformo con comer unos nachos. 408 00:29:26,973 --> 00:29:28,975 No quiero ir a la piscina. 409 00:29:29,601 --> 00:29:32,479 - No me obligues. - ¿Qué está pasando? 410 00:29:32,562 --> 00:29:35,857 - Ahí es donde esperan los más pequeños. - ¡No quiero! 411 00:29:37,525 --> 00:29:41,988 ¡Sí! Te gane. ¡Yo soy alto! ¡Yo soy alto! 412 00:29:47,994 --> 00:29:53,249 ¡Vamos, mamá! ¡Al fin ya soy alto! ¡Sí! ¡Vamos, mamá, corramos! 413 00:29:53,333 --> 00:29:54,834 ¡Tonto poste! 414 00:29:55,335 --> 00:29:58,671 No pueden subirse por su altura. Así que ahí los dejan 415 00:29:58,755 --> 00:30:02,383 mientras llevan a sus otros hijos a los juegos de los grandes. 416 00:30:05,261 --> 00:30:06,763 Es que no es justo. 417 00:30:06,846 --> 00:30:09,724 Los pequeños no tienen guardería en el parque. 418 00:30:09,808 --> 00:30:11,684 Ya sé lo que te va a animar. 419 00:30:11,768 --> 00:30:14,729 Hoy recibimos una carta de tus queridas hermanas. 420 00:30:14,813 --> 00:30:16,981 ¿Una carta de verdad? 421 00:30:17,065 --> 00:30:19,818 ¿Volvimos a la antigüedad? 422 00:30:20,193 --> 00:30:22,821 "Queridos mamá, papá y Skipper..." 423 00:30:23,988 --> 00:30:26,908 Stacie y yo nos divertimos mucho en el campamento. 424 00:30:26,991 --> 00:30:28,952 A Darby también le gusta. 425 00:30:29,035 --> 00:30:32,914 No sabía que habría tantas cosas que las dos podríamos hacer. 426 00:30:32,997 --> 00:30:36,501 Mi favorita es un autobús de juegos que viene en la noche. 427 00:30:36,584 --> 00:30:39,963 Está lleno de videojuegos. Es para los grandes, 428 00:30:40,046 --> 00:30:43,883 pero Stacie se fijó en la contraseña para que pudiéramos entrar. 429 00:30:43,967 --> 00:30:45,051 ¡Asombroso! 430 00:30:45,134 --> 00:30:46,886 No les digas eso. 431 00:30:46,970 --> 00:30:48,263 Ay, quítate. 432 00:30:48,346 --> 00:30:49,806 Olviden esa parte. 433 00:30:49,889 --> 00:30:51,850 Ya saben cómo es Skipper. 434 00:30:51,933 --> 00:30:56,104 Las niñas grandes siempre cuidamos de los más pequeños. 435 00:30:56,187 --> 00:30:58,940 "Como sea, los extrañamos. Con amor, todas". 436 00:30:59,023 --> 00:31:00,650 ¿No es muy tierno? 437 00:31:00,733 --> 00:31:02,819 Bueno, menos en donde se escapan. 438 00:31:02,902 --> 00:31:04,696 Esa es la mejor parte. 439 00:31:04,779 --> 00:31:06,281 Están locos. 440 00:31:09,075 --> 00:31:12,996 Y todos acordamos ya no poner chicles en los baños. 441 00:31:13,079 --> 00:31:13,913 ¡Ay, qué mal! 442 00:31:13,997 --> 00:31:18,251 El momento que esperaban. El empleado de la semana es... 443 00:31:18,334 --> 00:31:21,713 - ¡Ay, papi! No te hubieras molestado. - ¡Skipper Roberts! 444 00:31:21,796 --> 00:31:22,630 ¿Qué? 445 00:31:22,714 --> 00:31:24,591 ¡Bien, Skipper! 446 00:31:28,553 --> 00:31:30,680 Es fabuloso. 447 00:31:30,763 --> 00:31:32,473 Fue toda una sorpresa. 448 00:31:32,557 --> 00:31:34,017 ¡Gracias! 449 00:31:34,100 --> 00:31:40,148 Bueno, eh, ahora que tengo su atención, tengo una sugerencia para el parque, 450 00:31:40,231 --> 00:31:42,400 si no les importa. 451 00:31:42,483 --> 00:31:45,987 Soy todo oídos para ti. Tammy, toma nota. 452 00:31:46,070 --> 00:31:49,574 He notado que muchos de los niños que vienen 453 00:31:49,657 --> 00:31:52,368 - son muy pequeños para algunos juegos. - ¡Sí! 454 00:31:52,452 --> 00:31:55,830 Eliminemos el límite de estatura. Es peligroso, atrevido, 455 00:31:55,914 --> 00:31:57,832 a los jóvenes les gusta. 456 00:31:57,916 --> 00:31:59,876 Sí, más bien pensaba… 457 00:31:59,959 --> 00:32:02,670 ¿y si hubiera una guardería para los pequeños? 458 00:32:02,754 --> 00:32:06,132 Para que se divirtieran mientras sus padres y hermanos 459 00:32:06,215 --> 00:32:07,926 se suben a los juegos. 460 00:32:08,343 --> 00:32:09,969 - Qué buena idea. - Gracias. 461 00:32:10,053 --> 00:32:12,388 Me gusta más esa idea. 462 00:32:12,472 --> 00:32:16,100 Tammy, trabaja en eso mientras me tomo una foto con ella. 463 00:32:16,184 --> 00:32:20,521 Buen trabajo, pareces estar llena de ideas de primera. 464 00:32:23,191 --> 00:32:27,779 "Soy Skipper y estoy llena de ideas". Nadie es tan perfecto. 465 00:32:27,862 --> 00:32:31,282 Debe haber algo malo de ella en Internet. 466 00:32:32,367 --> 00:32:33,868 ¿Qué es esto? 467 00:32:33,952 --> 00:32:38,915 Pues la señorita perfección no es tan perfecta después de todo. 468 00:32:42,627 --> 00:32:43,836 Pasa por aquí. 469 00:32:43,920 --> 00:32:45,171 ¿Y adónde vamos? 470 00:32:45,254 --> 00:32:48,675 Solo a trabajar en tu... "gran idea". 471 00:32:48,758 --> 00:32:52,011 Ah, esa es la cosa. Ni siquiera tenemos que hacer algo. 472 00:32:52,095 --> 00:32:55,807 Mis hermanas me contaron de un autobús que podemos rentar. 473 00:32:55,890 --> 00:32:58,685 Es como un patio de juegos rodante. 474 00:32:58,768 --> 00:33:03,064 - Y sería una guardería genial. - ¿Un autobús de juegos? 475 00:33:03,147 --> 00:33:05,650 Como si supieras qué les gusta. 476 00:33:06,150 --> 00:33:07,652 ¿Por qué dices eso? 477 00:33:08,444 --> 00:33:11,864 "Skipper fue irresponsable con mis niños. 478 00:33:11,948 --> 00:33:15,493 Aún tienen espaguetis pegados en el cabello. 479 00:33:16,077 --> 00:33:20,039 Y ahora, mi hijo cree que es un camión de bomberos". 480 00:33:20,623 --> 00:33:23,001 Son mis reseñas de niñera. 481 00:33:24,419 --> 00:33:27,755 Espera a que le diga a mi papá que sigue los consejos 482 00:33:27,839 --> 00:33:30,758 de la peor niñera en Malibú. 483 00:33:38,891 --> 00:33:40,351 ¿Por qué estamos aquí? 484 00:33:40,435 --> 00:33:42,770 Esta era la vieja piscina infantil, 485 00:33:42,854 --> 00:33:47,442 antes de la explosión del inodoro de las vacaciones de 2013. 486 00:33:47,525 --> 00:33:49,986 Y es tu trabajo limpiarlo. 487 00:33:50,987 --> 00:33:52,447 ¿Y si no quiero? 488 00:33:52,530 --> 00:33:56,701 Le diré a mi papá que su empleada de la semana perdió su último trabajo 489 00:33:56,784 --> 00:33:58,786 porque era un desastre. 490 00:33:58,870 --> 00:34:01,372 Espera, quizá se lo diga de todos modos. 491 00:34:01,456 --> 00:34:03,624 Limpia esto o renuncia. Me da igual. 492 00:34:03,708 --> 00:34:07,503 Si me disculpas, tengo que abrir una guardería. 493 00:34:14,927 --> 00:34:17,889 - ¡Genial, videojuegos! - Bienvenidos. 494 00:34:17,972 --> 00:34:19,766 Entren y diviértanse. 495 00:34:19,849 --> 00:34:22,852 Disfruten de nuestro nuevo servicio de guardería. 496 00:34:22,935 --> 00:34:25,646 - Adiós, mami. - Tárdate mucho. 497 00:34:25,730 --> 00:34:27,190 ¡Sí! 498 00:34:27,273 --> 00:34:28,983 Por una mínima tarifa extra, 499 00:34:29,067 --> 00:34:31,819 pueden dejar a los pequeñitos aquí todo el día. 500 00:34:34,781 --> 00:34:36,574 No puedo quedarme todo el día. 501 00:34:36,657 --> 00:34:39,619 Tengo que volver al taller para unas reparaciones. 502 00:34:39,702 --> 00:34:44,165 ¿Qué tal si lo dejas para después mientras yo voy a buscar la chequera? 503 00:34:44,248 --> 00:34:45,917 ¿Eso te convencería? 504 00:34:46,000 --> 00:34:49,087 Si es un cheque enorme, te lo dejo todo el año. 505 00:35:06,270 --> 00:35:07,396 ¡Oye! 506 00:35:07,480 --> 00:35:09,190 Devuélveme, eso. 507 00:35:10,274 --> 00:35:12,443 Barbie, tenemos que hablar. 508 00:35:12,527 --> 00:35:16,239 El trabajo se puso muy difícil y... ¿qué le pasa a tu voz? 509 00:35:17,073 --> 00:35:18,783 Hola, Skip. ¿Qué pasa? 510 00:35:18,866 --> 00:35:21,828 - ¿Cómo va el trabajo? - Terrible. 511 00:35:21,911 --> 00:35:24,622 Tammy es la jefa y es horrorosa. 512 00:35:24,705 --> 00:35:28,417 Trata de hacerme quedar mal, o que renuncie, o algo. 513 00:35:31,587 --> 00:35:33,840 Y... ¿y te gusta tu trabajo? 514 00:35:33,923 --> 00:35:35,007 Algunas cosas. 515 00:35:35,091 --> 00:35:36,884 Ya tengo nuevos amigos. 516 00:35:36,968 --> 00:35:39,971 Y tenía la idea de abrir una guardería, 517 00:35:40,054 --> 00:35:43,182 pero no sé cómo librarme de Tammy. 518 00:35:43,266 --> 00:35:44,475 ¡Mono malo! 519 00:35:44,559 --> 00:35:46,060 ¡Mono malo! 520 00:35:46,144 --> 00:35:47,979 Oye, ¿estás escuchando? 521 00:35:48,062 --> 00:35:51,482 Lo siento, Skip, es una locura por aquí. 522 00:35:51,566 --> 00:35:54,402 Como sea, yo sé que puedes. 523 00:35:54,485 --> 00:35:57,947 Lo que pasa con Tammy es… ¡No, no, no! 524 00:35:58,030 --> 00:35:59,323 ¿Barbie? 525 00:35:59,949 --> 00:36:00,908 Grandioso. 526 00:36:00,992 --> 00:36:03,995 ¿Saben qué? No necesito su consejo. 527 00:36:04,078 --> 00:36:06,622 Puedo resolver esto yo sola. 528 00:36:06,706 --> 00:36:08,166 ¡Renuncio! 529 00:36:11,669 --> 00:36:13,087 Qué asco. 530 00:36:13,171 --> 00:36:14,964 ¡Dame buenas noticias! 531 00:36:16,132 --> 00:36:17,425 ¡Papi, papi! 532 00:36:17,508 --> 00:36:19,302 Necesito la chequera. 533 00:36:19,385 --> 00:36:21,721 - ¿Para qué? - Una... Sorpresa. 534 00:36:21,804 --> 00:36:25,600 - No me gustan las sorpresas costosas. - No te costará nada. 535 00:36:25,683 --> 00:36:30,479 - Ganarás dinero si solo... - No me digas. Muéstrame. 536 00:36:32,857 --> 00:36:34,192 Lúcete. 537 00:36:34,275 --> 00:36:38,362 Quiero una propuesta con apoyo visual, números y tal vez un gráfico. 538 00:36:38,446 --> 00:36:40,698 No, Jerry, no dije grafiti. 539 00:36:44,035 --> 00:36:46,621 ¿Por qué tarda tanto? ¿Dónde está mi cheque? 540 00:36:49,582 --> 00:36:50,416 ¿Qué? 541 00:36:52,126 --> 00:36:53,628 ¡No es cierto! 542 00:36:53,711 --> 00:36:54,587 Skipper. 543 00:36:56,464 --> 00:36:58,257 ¿Qué están haciendo con eso? 544 00:36:58,341 --> 00:37:00,593 Oímos lo que Tammy te hizo hacer. 545 00:37:00,676 --> 00:37:02,678 Así que vinimos a ayudar. 546 00:37:02,762 --> 00:37:05,181 Sí que son las mejores. 547 00:37:05,264 --> 00:37:06,724 Pero miren esto. 548 00:37:06,807 --> 00:37:09,518 Tammy robó mi idea de la guardería. 549 00:37:16,943 --> 00:37:18,361 Hola, amigos. 550 00:37:21,656 --> 00:37:23,032 ¡Gané! 551 00:37:25,451 --> 00:37:26,285 ¡Sí! 552 00:37:28,955 --> 00:37:29,789 ¡Viniste! 553 00:37:29,872 --> 00:37:31,332 ¡Ven a jugar! 554 00:37:31,415 --> 00:37:34,293 ¿Qué no hay un adulto cuidándolos? 555 00:37:34,377 --> 00:37:36,128 - ¿Y Tammy? - No lo sé. 556 00:37:36,212 --> 00:37:37,672 ¿Quién es Tammy? 557 00:37:37,755 --> 00:37:39,799 Apuesto a que no rompes mi récord. 558 00:37:42,593 --> 00:37:44,345 Este es excelente. 559 00:37:50,268 --> 00:37:52,353 Esto es increíble. 560 00:37:52,436 --> 00:37:57,233 ¿Sabes que hay un número par de damas negras y rojas? 561 00:37:57,316 --> 00:38:00,695 Y un número par de cuadrados rojos y negros. 562 00:38:00,778 --> 00:38:02,446 Es el mejor juego. 563 00:38:02,530 --> 00:38:05,449 - Todos son números pares. - Yo juego. 564 00:38:06,701 --> 00:38:08,995 ¡Miren esto! 565 00:38:09,078 --> 00:38:10,663 ¿Tienen un karaoke! 566 00:38:11,497 --> 00:38:13,249 ¡Súper! 567 00:38:20,172 --> 00:38:22,174 ¿Alguien más tiene frío? 568 00:38:25,928 --> 00:38:29,223 ¡Okey, papi! Como puedes ver en este gráfico circular... 569 00:38:29,307 --> 00:38:30,558 ¿Qué? 570 00:38:33,811 --> 00:38:35,021 Rico. 571 00:38:36,022 --> 00:38:39,692 Son 360 grados de ganancias. 572 00:38:40,359 --> 00:38:41,736 Lo logré. 573 00:38:42,653 --> 00:38:43,654 ¿Papi? 574 00:38:43,738 --> 00:38:44,655 ¿Papi? 575 00:38:46,198 --> 00:38:49,243 "No tardo. ¿Me fui a comer?" 576 00:38:52,371 --> 00:38:53,831 El autobús. 577 00:38:56,292 --> 00:38:58,544 Sin cheque, no hay juegos. 578 00:39:02,089 --> 00:39:06,886 Listones y rosas: Una cita romántica 579 00:39:06,969 --> 00:39:10,097 de Herrera Lovebucket. 580 00:39:10,181 --> 00:39:11,599 ¿Quién canta conmigo? 581 00:39:11,682 --> 00:39:13,642 Uh, uh, uh 582 00:39:14,727 --> 00:39:16,395 Uh, uh, uh 583 00:39:18,105 --> 00:39:21,567 Siempre había tenido que esperar 584 00:39:21,650 --> 00:39:23,486 El momento 585 00:39:23,569 --> 00:39:27,448 Es hora de brillar Y juntos lo haremos 586 00:39:27,990 --> 00:39:29,408 Eso es, amiga. 587 00:39:29,492 --> 00:39:31,410 Todos celebremos 588 00:39:31,494 --> 00:39:32,495 Uh, uh, uh 589 00:39:32,578 --> 00:39:34,372 Hay que estar contentos 590 00:39:34,455 --> 00:39:36,999 - Uh, uh, uh - La música hará... 591 00:39:37,625 --> 00:39:39,668 - Canta bien. - ¿Verdad? 592 00:39:39,752 --> 00:39:42,004 ...que no dejen de bailar 593 00:39:42,088 --> 00:39:44,924 A partir el pastel y cantemos 594 00:39:45,007 --> 00:39:48,052 Con las manos arriba Que hay fiesta hoy 595 00:39:48,135 --> 00:39:51,013 Diversión y emoción 596 00:39:51,097 --> 00:39:54,016 Festejemos con las manos arriba Que fiesta hoy 597 00:39:54,100 --> 00:39:55,351 Uh, uh, uh 598 00:39:55,434 --> 00:39:56,852 Disfrutando 599 00:39:56,936 --> 00:39:58,521 Uh, uh, uh 600 00:39:58,604 --> 00:40:00,022 Que hay fiesta hoy 601 00:40:00,106 --> 00:40:01,232 Uh, uh, uh 602 00:40:01,315 --> 00:40:02,817 Te invitamos 603 00:40:02,900 --> 00:40:04,485 Uh, uh, uh 604 00:40:04,568 --> 00:40:06,070 Que hay fiesta hoy 605 00:40:06,153 --> 00:40:08,656 ¡Hey! ¡Hey! ¡Hey! 606 00:40:08,739 --> 00:40:12,076 No hay otro sitio en que prefiera estar 607 00:40:12,159 --> 00:40:14,453 Oh, oh, guau, oh 608 00:40:14,537 --> 00:40:17,706 Pues mis amigas a mi lado van... 609 00:40:19,166 --> 00:40:20,793 ¿Dónde está? ¿Dónde está? 610 00:40:20,876 --> 00:40:22,169 ¿Dónde está? 611 00:40:22,253 --> 00:40:25,756 ¿Acaso este es en verdad es el final? 612 00:40:27,925 --> 00:40:29,343 Es amor de verdad. 613 00:40:42,189 --> 00:40:43,274 ¡Muy bien! 614 00:40:43,357 --> 00:40:46,485 ¡Joy! ¡Eres asombrosa! 615 00:40:46,569 --> 00:40:47,653 Gracias. 616 00:40:48,446 --> 00:40:49,864 ¿Sintieron eso? 617 00:40:49,947 --> 00:40:54,243 Su música en serio es mágica o este autobús se mueve. 618 00:40:55,202 --> 00:40:57,872 Es oficial. ¡Nos estamos moviendo! 619 00:40:58,456 --> 00:41:02,710 Okey, con calma. No hay que asustar a los niños. 620 00:41:02,793 --> 00:41:04,545 ¿Asustar a los niños? 621 00:41:04,628 --> 00:41:06,505 - Sí. - ¡Esto es increíble! 622 00:41:06,589 --> 00:41:08,132 ¿Y nosotras qué? 623 00:41:08,215 --> 00:41:10,551 ¿A dónde creen que vayamos? 624 00:41:10,634 --> 00:41:12,928 No lo sé. Seguro nos detendremos... 625 00:41:13,012 --> 00:41:17,016 en algún punto. Luego, le diremos al conductor que nos lleve a casa. 626 00:41:17,099 --> 00:41:21,270 Hasta entonces, hay que mantener a los niños ocupados, ¿okey 627 00:41:21,353 --> 00:41:25,024 El súper escuadrón de Skipper en acción. 628 00:41:25,107 --> 00:41:26,275 ¡Escuchen todos! 629 00:41:26,358 --> 00:41:29,487 Ya quedó claro que soy la mejor en este juego. 630 00:41:30,404 --> 00:41:32,990 - Eso te gustaría. - No inventes. 631 00:41:33,073 --> 00:41:35,493 Okey, ¡pues gánenme! 632 00:41:40,414 --> 00:41:43,250 En serio sabe cómo cuidar niños. 633 00:41:43,334 --> 00:41:44,418 Sí. 634 00:41:44,502 --> 00:41:46,921 Ojalá hubiera sido mi niñera. 635 00:41:47,755 --> 00:41:51,509 Sus miradas se encontraron: Él, con ojos oscuros y melancólicos, 636 00:41:51,592 --> 00:41:57,431 Ella, con ojos de luz estelar, repletos de emoción. 637 00:41:58,349 --> 00:42:01,310 Finalmente escucharía la respuesta... 638 00:42:09,902 --> 00:42:11,487 ¡Sí! No está mal. 639 00:42:11,570 --> 00:42:13,864 Pero no es suficiente para vencerme. 640 00:42:13,948 --> 00:42:16,784 Aún sigo invicta. ¿Quién sigue? 641 00:42:17,618 --> 00:42:19,411 Creo que nos detuvimos. 642 00:42:22,790 --> 00:42:26,252 Estoy segura de que ya no estamos en Malibú. 643 00:42:27,836 --> 00:42:29,547 Ese debe ser el conductor. 644 00:42:29,630 --> 00:42:31,840 La pasión es para siempre. 645 00:42:31,924 --> 00:42:33,634 - ¡Oiga! - ¡Deténganse! 646 00:42:33,717 --> 00:42:35,094 ¡No se vaya! 647 00:42:35,177 --> 00:42:36,053 ¡Deténgase! 648 00:42:38,847 --> 00:42:40,474 ¿Y ahora qué hacemos? 649 00:42:45,354 --> 00:42:46,689 ¿Adónde se fue? 650 00:42:48,649 --> 00:42:50,276 ¿Qué? 651 00:42:50,359 --> 00:42:53,988 ¿Se te perdió un autobús y tal vez unos niños? 652 00:42:55,197 --> 00:42:56,657 Esto es ridículo. 653 00:42:56,740 --> 00:43:00,911 Sus padres van a regresarán en cualquier momento. 654 00:43:00,995 --> 00:43:04,164 Muy bien, debes decirles que sus hijos están bien 655 00:43:04,248 --> 00:43:07,334 - y que vamos de regreso. - Claro, seguro, como sea. 656 00:43:07,418 --> 00:43:10,045 Mándame tu ubicación. Enviaré mi limusina. 657 00:43:10,129 --> 00:43:15,426 Necesitas volver rápido o yo seré totalmente humillada. 658 00:43:16,760 --> 00:43:20,931 No creo que podamos esperar. Hace mucho calor y no hay sombra ni agua. 659 00:43:21,015 --> 00:43:22,224 ¡Erica! 660 00:43:22,308 --> 00:43:23,559 ¡Erica! 661 00:43:23,642 --> 00:43:26,979 ¿No han visto a mi hermana? No la encuentro. 662 00:43:29,565 --> 00:43:31,233 No te preocupes. 663 00:43:31,317 --> 00:43:35,112 Apuesto a que Erica está jugando a las escondidas. 664 00:43:35,195 --> 00:43:37,031 ¿Sabes que haremos? 665 00:43:37,114 --> 00:43:39,366 Todos vamos a ir a buscarla. 666 00:43:39,450 --> 00:43:42,870 Y el primero que la encuentre, gana. 667 00:43:42,953 --> 00:43:46,248 Juguemos a buscar a Erica. 668 00:43:46,332 --> 00:43:47,958 Muy bien, Erica. 669 00:43:48,042 --> 00:43:49,835 Quieras o no... 670 00:43:49,918 --> 00:43:52,755 ¡Aquí vamos! 671 00:43:52,838 --> 00:43:55,883 Un, dos, tres, cuatro. 672 00:43:55,966 --> 00:43:57,092 ¡Un par! 673 00:44:01,597 --> 00:44:03,307 Un gordito bonito. 674 00:44:03,390 --> 00:44:04,975 ¡Erica! 675 00:44:05,059 --> 00:44:06,685 Dos gorditos bonitos. 676 00:44:07,394 --> 00:44:08,562 Otro par. 677 00:44:09,688 --> 00:44:10,981 Otro más. 678 00:44:11,065 --> 00:44:12,274 - Tres. - Erica. 679 00:44:12,358 --> 00:44:14,151 ¿Dónde está el cuarto? 680 00:44:14,234 --> 00:44:17,488 - Necesito un número par. - ¡Erica! ¡Ahí está! 681 00:44:17,571 --> 00:44:19,031 ¿Erica? 682 00:44:19,114 --> 00:44:23,202 - ¿Qué estás haciendo aquí? - Estoy buscando un... 683 00:44:23,285 --> 00:44:24,828 ¡Cuarto! ¡Sí! 684 00:44:24,912 --> 00:44:25,913 Ya tengo cuatro. 685 00:44:26,497 --> 00:44:28,832 Entonces, ¿ya podemos regresar 686 00:44:29,625 --> 00:44:31,669 ¡Tormenta de arena! 687 00:44:33,671 --> 00:44:34,963 Ay, no. 688 00:44:35,673 --> 00:44:38,133 ¡Muy bien! Tómense de la mano. 689 00:44:38,217 --> 00:44:39,593 Tengo miedo. 690 00:44:39,677 --> 00:44:42,096 Buscaremos un adulto y pediremos ayuda. 691 00:44:42,179 --> 00:44:45,224 No voy a dejar que nada les pase. 692 00:44:45,307 --> 00:44:46,809 Está bien, Skipper. 693 00:44:46,892 --> 00:44:48,435 Confiamos en ti. 694 00:44:50,479 --> 00:44:52,773 ¿Por qué se tardan tanto? 695 00:44:52,856 --> 00:44:56,276 Muy bien, vamos a ver el autobús. 696 00:44:56,360 --> 00:44:57,486 ¡El autobús! 697 00:44:57,569 --> 00:45:01,782 Pero es que no he terminado con mi presentación, papi. 698 00:45:02,699 --> 00:45:04,451 Es que, mira papi, 699 00:45:04,535 --> 00:45:07,496 todo comenzó hace 14 mil millones de años. 700 00:45:07,579 --> 00:45:10,582 Cuando la tierra estaba en pañales, 701 00:45:10,666 --> 00:45:15,212 y el sueño de una niña aún no era soñado. 702 00:45:23,345 --> 00:45:24,680 ¡Ya se fue! 703 00:45:24,763 --> 00:45:26,140 ¡Lo logramos! 704 00:45:26,223 --> 00:45:27,808 ¿Están todos aquí? 705 00:45:28,851 --> 00:45:31,937 - Sí. - Pero ¿dónde estamos? 706 00:45:33,230 --> 00:45:35,399 ¡Oigan, miren! Un avión. 707 00:45:36,942 --> 00:45:39,862 - Miren ese avión. - Yo quiero subirme al avión. 708 00:45:39,945 --> 00:45:41,822 Niños, ¡regresen! 709 00:45:48,495 --> 00:45:50,122 ¡Vamos a subirnos! 710 00:45:52,708 --> 00:45:54,835 Oigan, póngame atención. 711 00:45:54,918 --> 00:45:57,379 El jefe está presente. 712 00:45:58,505 --> 00:45:59,715 Por mucho tiempo, 713 00:45:59,798 --> 00:46:02,926 el talento empresarial de los payasos profesionales 714 00:46:03,010 --> 00:46:06,096 ha sido demasiado subestimado. 715 00:46:06,180 --> 00:46:08,432 Y por eso desarrollé 716 00:46:08,515 --> 00:46:13,562 el primer avión de fiesta de cumpleaños no tripulado automático 717 00:46:14,688 --> 00:46:15,981 Cualquiera que quiera 718 00:46:16,064 --> 00:46:19,776 festejar su cumpleaños en un avión, ¡puede! 719 00:46:20,569 --> 00:46:21,778 Pueden aplaudirme. 720 00:46:29,703 --> 00:46:33,207 Ustedes deben ser los que van a probar nuestro primer vuelo. 721 00:46:33,290 --> 00:46:34,124 Pasen. 722 00:46:34,208 --> 00:46:37,461 Tenemos todo lo que puedan desear adentro. 723 00:46:37,544 --> 00:46:40,380 - ¿Me puede dar leche? - Excepto eso. 724 00:46:40,464 --> 00:46:42,090 Vuelvo en un segundo. 725 00:46:47,054 --> 00:46:50,098 Oigan. No se pueden ir corriendo así. 726 00:46:52,643 --> 00:46:53,977 Lo sentimos. 727 00:46:54,061 --> 00:46:56,063 Este lugar es fabuloso. 728 00:46:56,146 --> 00:46:57,814 ¿Podemos quedarnos? 729 00:46:57,898 --> 00:47:02,611 Primero, debo estar segura de que Tammy les dijo a sus padres dónde estamos. 730 00:47:03,153 --> 00:47:04,530 Sin señal. 731 00:47:07,032 --> 00:47:10,327 Este debería estar abajo. No están parejos. 732 00:47:12,412 --> 00:47:15,916 - Ya nos dieron la señal. - Yo quiero decirlo. 733 00:47:16,458 --> 00:47:18,043 Azafata... 734 00:47:18,126 --> 00:47:20,671 - Nada. - ...prepárense para el despegue. 735 00:47:21,421 --> 00:47:23,173 ¿Por qué pasó eso? 736 00:47:24,424 --> 00:47:26,176 No se abre. 737 00:47:34,810 --> 00:47:36,895 ¡Vamos a volar en un avión! 738 00:47:39,106 --> 00:47:41,650 Abróchense el cinturón. 739 00:47:46,488 --> 00:47:47,364 Gracias. 740 00:47:52,286 --> 00:47:55,664 Bienvenidos, sujetos de prueba... digo, voluntarios. 741 00:47:55,747 --> 00:47:59,293 Gracias por volar en la aerolínea cumpleañera. 742 00:47:59,376 --> 00:48:03,380 Para el mejor cumple de la historia, atrévanse a volar con nosotros. 743 00:48:03,463 --> 00:48:05,007 Los llevamos. 744 00:48:12,347 --> 00:48:14,308 Oigan, quiero ir al baño. 745 00:48:17,102 --> 00:48:19,062 Qué hermoso es. 746 00:48:22,899 --> 00:48:24,151 ¡Okey, amigos! 747 00:48:24,234 --> 00:48:28,697 Desabróchense el cinturón porque es hora de celebrar. 748 00:48:32,784 --> 00:48:34,953 Es la mejor fiesta de la historia. 749 00:48:35,704 --> 00:48:37,789 Ya estamos muy arriba. 750 00:48:37,873 --> 00:48:41,001 ¡Más, más! ¡Más, más! ¡Más, más! 751 00:48:41,084 --> 00:48:43,503 Creo que voy a vomitar. 752 00:48:44,212 --> 00:48:45,339 ¡Más, más! 753 00:48:45,422 --> 00:48:47,674 ¡Más, más! ¡Más, más! 754 00:48:53,513 --> 00:48:55,432 Señor, se nos acaba la gasolina. 755 00:48:55,515 --> 00:48:58,143 Lo sé. Es que es muy cara. 756 00:49:01,104 --> 00:49:05,442 Por favor, vuelvan a sus asientos. En una posición erguida y estática. 757 00:49:06,318 --> 00:49:10,697 Abróchense el cinturón y prepárense para aterrizar. 758 00:49:12,449 --> 00:49:14,576 Yo quería volar más tiempo. 759 00:49:18,246 --> 00:49:19,956 ¡Estamos volando! 760 00:49:20,040 --> 00:49:21,875 ¡Más rápido! ¡Rápido! 761 00:49:23,627 --> 00:49:25,420 ¡Más rápido! ¡Rápido! 762 00:49:31,301 --> 00:49:32,803 Qué divertido. 763 00:49:39,643 --> 00:49:41,103 Lo logramos. 764 00:49:41,186 --> 00:49:42,688 Lo logramos. 765 00:49:42,771 --> 00:49:45,857 Nadie volverá a reírse de los payasos. 766 00:49:47,859 --> 00:49:51,279 ¿Quién puso la cáscara de banana en el suelo? 767 00:49:55,951 --> 00:49:57,828 - Asombroso. - Genial. 768 00:49:57,911 --> 00:50:00,664 - Yo quiero un avión. - ¡Quiero ser piloto! 769 00:50:00,747 --> 00:50:02,749 Yo quiero hacerlo todos los días. 770 00:50:05,711 --> 00:50:06,920 Tammy me envió. 771 00:50:07,003 --> 00:50:08,296 ¿Tú eres Bipper? 772 00:50:09,172 --> 00:50:10,173 Casi lo logras. 773 00:50:10,257 --> 00:50:13,802 Okey, amiguitos, vámonos. Vamos, suban, suban. 774 00:50:14,594 --> 00:50:17,431 - Aquí está tu leche. - Gracias. 775 00:50:20,726 --> 00:50:24,521 Vamos a probar el nuevo avión de cumpleaños. 776 00:50:26,231 --> 00:50:27,524 ¿Qué...? 777 00:50:27,607 --> 00:50:31,153 Y, como puedes ver, 778 00:50:31,236 --> 00:50:33,739 las ganancias aumentarán. 779 00:50:35,115 --> 00:50:37,909 Así que vamos a ganar más dinero. 780 00:50:37,993 --> 00:50:42,831 Me conquisto "el aumento de ganancias". Ahora, vamos a ver ese autobús guardería. 781 00:50:43,582 --> 00:50:45,709 Espera, papi. Aún no acabo. 782 00:50:45,792 --> 00:50:48,128 Esa fue solo la primera parte. 783 00:50:52,716 --> 00:50:54,843 - ¿Ya llegamos? - Aún no. 784 00:50:55,802 --> 00:50:58,346 - ¿Ya llegamos? - Aún no. 785 00:50:58,430 --> 00:51:01,183 - ¿Ya llegamos? - Aún no. 786 00:51:01,266 --> 00:51:03,143 - ¿Ya llegamos? - Aún no. 787 00:51:03,226 --> 00:51:04,978 - No, ya casi. - Está bien. 788 00:51:05,061 --> 00:51:07,689 Creo que voy a vomitar, otra vez. 789 00:51:07,773 --> 00:51:09,274 ¿Estás bien Joy? 790 00:51:09,357 --> 00:51:11,902 Espera ¿por qué se detiene? 791 00:51:20,368 --> 00:51:22,245 Y con la inversión adecuada, 792 00:51:22,329 --> 00:51:27,083 las guarderías con videojuegos un día estarán de moda. 793 00:51:33,215 --> 00:51:35,967 ¿Dónde estás? Los papás volverán pronto, 794 00:51:36,051 --> 00:51:38,595 y no puedo distraer a mi papi más tiempo. 795 00:51:38,678 --> 00:51:41,348 Es Los Ángeles. Hay mucho tráfico. 796 00:51:41,431 --> 00:51:45,101 Pero estamos en la playa, así que, nos iremos nadando. 797 00:51:45,185 --> 00:51:46,686 No es gracioso. 798 00:51:46,770 --> 00:51:48,021 ¡Espera! ¿Playa? 799 00:51:48,104 --> 00:51:50,273 Quédense ahí y les mandaré un barco. 800 00:51:50,357 --> 00:51:52,567 - ¿Es en serio? - Por favor. 801 00:51:52,651 --> 00:51:53,860 Bueno, okey. 802 00:51:53,944 --> 00:51:57,739 Pero solo porque nunca te había escuchado decir "por favor". 803 00:52:02,953 --> 00:52:05,330 Me estoy mareando, otra vez. 804 00:52:06,081 --> 00:52:08,083 ¿Sabes? Si llegamos tarde, 805 00:52:08,166 --> 00:52:10,335 podrías desquitarte de Tammy. 806 00:52:10,418 --> 00:52:12,379 Pero eso no estaría bien. 807 00:52:12,462 --> 00:52:17,259 Lo importante es lograr que estos niños vuelvan con sus padres. 808 00:52:17,342 --> 00:52:21,221 Ese es el código de la niñera. 809 00:52:23,849 --> 00:52:26,893 Esto da miedo, ¿qué está pasando? 810 00:52:26,977 --> 00:52:28,228 ¿Qué pasó? 811 00:52:28,311 --> 00:52:29,521 No puedo ver. 812 00:52:29,604 --> 00:52:30,981 ¿Skipper? 813 00:52:32,440 --> 00:52:33,984 Capitana, ¿qué pasa? 814 00:52:34,067 --> 00:52:35,902 Por mis piratas. 815 00:52:35,986 --> 00:52:38,530 No esperaba niebla el día de hoy. 816 00:52:39,656 --> 00:52:43,076 Es mejor esperar para no perdernos en el mar. 817 00:52:43,159 --> 00:52:45,078 Pero no hay tiempo. 818 00:52:46,663 --> 00:52:48,623 Miren. ¡Delfines! 819 00:52:51,543 --> 00:52:53,086 ¿Sabe hablar delfín? 820 00:52:53,169 --> 00:52:55,964 En serio, es una excelente niñera. 821 00:52:56,047 --> 00:53:00,594 ¿Pueden llevarnos al parque acuático? 822 00:53:00,677 --> 00:53:03,346 Claro. Sígannos. 823 00:53:03,430 --> 00:53:04,639 Hay que seguirlos. 824 00:53:04,723 --> 00:53:08,226 Ellos nos llevarán al parque acuático. 825 00:53:08,977 --> 00:53:12,397 Adelante, delfines. ¡Al parque acuático! 826 00:53:12,939 --> 00:53:15,066 Joy vomitó de nuevo. 827 00:53:15,150 --> 00:53:16,860 Y, con el tiempo, 828 00:53:16,943 --> 00:53:19,571 cuando los niños pequeños crezcan, 829 00:53:19,654 --> 00:53:21,615 y tengan a sus hijos, 830 00:53:21,698 --> 00:53:25,243 volverán al parque acuático una, 831 00:53:25,327 --> 00:53:26,620 y otra vez, 832 00:53:26,703 --> 00:53:28,163 y otra vez, 833 00:53:28,246 --> 00:53:29,539 y otra vez... 834 00:53:30,790 --> 00:53:33,752 ¿Ya podemos ir a ver ese autobús? 835 00:53:33,835 --> 00:53:35,128 Ay, no. 836 00:53:35,879 --> 00:53:37,088 ¿Una galletita? 837 00:53:37,172 --> 00:53:39,966 Claro. ¿Quién le dice que no a lo regalado? 838 00:53:40,634 --> 00:53:42,552 Un bocadillo, y nos vamos. 839 00:53:45,221 --> 00:53:46,640 ¿Dónde estás? 840 00:53:46,723 --> 00:53:48,767 Emergencia. 841 00:53:54,189 --> 00:53:55,941 Gracias. 842 00:53:56,024 --> 00:53:58,944 Su bondad salvó el día. 843 00:53:59,027 --> 00:54:01,863 Qué te vaya bien, Skipper. 844 00:54:09,412 --> 00:54:11,289 ¡Déjame en paz! 845 00:54:15,085 --> 00:54:17,545 - Qué rica. - ¡De prisa! Ya casi llegamos. 846 00:54:23,760 --> 00:54:24,761 ¿Qué es eso? 847 00:54:24,844 --> 00:54:26,888 ¿Esa gaviota se llevó un sándwich? 848 00:54:26,972 --> 00:54:28,932 ¿Un sándwich? ¿Dónde? 849 00:54:29,766 --> 00:54:32,602 ¡Vamos Erica, puedes contar luego! 850 00:54:32,686 --> 00:54:34,437 ¡Ay, no! Tu mamá. 851 00:54:38,483 --> 00:54:40,860 ¡Skipper, por aquí! 852 00:54:41,861 --> 00:54:43,029 Ven, papi. 853 00:54:43,113 --> 00:54:45,740 Vamos a ver la nueva guardería. 854 00:54:51,204 --> 00:54:53,415 Y, ¿dónde está el autobús? 855 00:54:53,957 --> 00:54:56,710 Se acaba de ir. 856 00:54:56,793 --> 00:54:59,879 Te dije que la presentación era muy larga. 857 00:54:59,963 --> 00:55:04,300 Pero miren a todos los clientes satisfechos de la guardería. 858 00:55:04,384 --> 00:55:06,428 ¿Y se divirtieron mucho? 859 00:55:06,511 --> 00:55:07,387 ¡Muchísimo! 860 00:55:07,470 --> 00:55:10,056 - Nos subimos en un avión. - Y en limusina. 861 00:55:10,140 --> 00:55:11,933 Y luego nos subimos a un bote. 862 00:55:12,017 --> 00:55:14,519 Ay, cuanta imaginación tienen. 863 00:55:17,313 --> 00:55:19,983 Fue el mejor día de mi vida. 864 00:55:20,066 --> 00:55:21,151 ¡El mejor! 865 00:55:23,486 --> 00:55:25,196 Adiós, Skipper. 866 00:55:25,280 --> 00:55:27,157 Tienes toda la razón, Tammy. 867 00:55:27,240 --> 00:55:31,119 El parque puede tener un área para que los pequeños se diviertan. 868 00:55:31,202 --> 00:55:34,289 Pero no me gusta la idea del autobús. Es muy costoso. 869 00:55:34,372 --> 00:55:36,416 Me quedo con mi poste. 870 00:55:39,210 --> 00:55:41,713 Estás cometiendo un gran error. 871 00:55:41,796 --> 00:55:45,759 Hice los cálculos y la idea va a funcionar. 872 00:55:46,926 --> 00:55:50,138 Tammy, nunca me habías hablado así. 873 00:55:50,221 --> 00:55:52,474 Tú nunca me habías escuchado. 874 00:55:52,557 --> 00:55:57,395 Me dijiste que me atreviera y, bueno, esta soy yo atreviéndome. 875 00:55:57,479 --> 00:55:59,272 Los niños necesitan esto. 876 00:55:59,355 --> 00:56:02,734 Yo voy a abrir una guardería aquí, 877 00:56:02,817 --> 00:56:04,778 con autobús o sin él. 878 00:56:06,112 --> 00:56:07,697 Tomas la iniciativa. 879 00:56:07,781 --> 00:56:08,823 Me gusta. 880 00:56:09,365 --> 00:56:12,077 De acuerdo. Abre una guardería. 881 00:56:12,160 --> 00:56:14,788 Pero olvídate del autobús. 882 00:56:17,874 --> 00:56:21,294 Menos mal que tenemos algo mejor. 883 00:56:21,377 --> 00:56:23,046 - ¿Sí? - Por supuesto, 884 00:56:23,129 --> 00:56:25,006 y fue tu idea. 885 00:56:25,090 --> 00:56:26,091 Ah, ¿sí? 886 00:56:31,429 --> 00:56:33,932 ¿Este lugar? Es un pantano. 887 00:56:34,015 --> 00:56:37,685 Tiene que ver más allá e imaginar el potencial. 888 00:56:37,769 --> 00:56:42,690 Si todos trabajamos juntos, podemos limpiarlo en poco tiempo. 889 00:56:42,774 --> 00:56:44,275 Y gratis, papi. 890 00:56:47,153 --> 00:56:48,404 En ese caso, 891 00:56:48,488 --> 00:56:50,365 ya tienes tu guardería. 892 00:56:54,494 --> 00:56:56,412 No, límites, límites. 893 00:56:57,664 --> 00:56:59,541 Me enorgulleces, Tammy. 894 00:57:01,960 --> 00:57:03,211 ¿Un abrazo? 895 00:57:03,294 --> 00:57:05,380 Esto no es muy empresarial. 896 00:57:05,463 --> 00:57:09,467 No siempre se trata de negocios, papi. Somos familia. 897 00:57:11,678 --> 00:57:13,429 ¡Ni se te ocurra! 898 00:57:13,972 --> 00:57:17,225 - ¿Ahora qué quieres, Jerry? - Aquí tienes. 899 00:57:28,528 --> 00:57:30,113 Esto es increíble. 900 00:57:32,782 --> 00:57:34,451 Qué divertido. 901 00:57:36,453 --> 00:57:40,081 Debes ser así de pequeño, o más para jugar. 902 00:57:40,165 --> 00:57:41,624 Lo logré. 903 00:57:41,708 --> 00:57:42,959 Estúpido poste. 904 00:57:43,042 --> 00:57:45,253 Ser alto apesta. 905 00:57:45,336 --> 00:57:46,880 Dímelo a mí. 906 00:57:46,963 --> 00:57:48,798 Ser bajito es lo mejor. 907 00:57:48,882 --> 00:57:51,468 Es difícil creer que el verano ya casi acaba 908 00:57:51,551 --> 00:57:53,428 ¿Volverás el año que viene? 909 00:57:53,511 --> 00:57:59,142 Puedo dirigir este lugar yo sola, pero tú eres buena con los niños. 910 00:57:59,225 --> 00:58:03,229 Y, pues... fue mucho más interesante tenerte cerca. 911 00:58:04,355 --> 00:58:07,358 Una vez que te calmaste, el trabajo estuvo mejor. 912 00:58:07,442 --> 00:58:10,487 Y mira que lo logramos. Esto es genial. 913 00:58:10,570 --> 00:58:12,155 Sí, lo es. 914 00:58:14,574 --> 00:58:15,909 Buen trabajo, Skipper. 915 00:58:16,618 --> 00:58:18,036 Gracias. 916 00:58:18,119 --> 00:58:21,915 Oye ¿qué ibas a decirme esa vez sobre Tammy? 917 00:58:21,998 --> 00:58:25,668 Te iba a decir, que lo importante de ella es, 918 00:58:25,752 --> 00:58:28,880 que muy, muy en el fondo, es una buena persona. 919 00:58:28,963 --> 00:58:32,383 Solo necesita que a veces alguien la ayude a recordarlo. 920 00:58:33,510 --> 00:58:36,262 ¿Quién está listo para celebrar? 921 00:58:39,599 --> 00:58:43,478 - ¿Estás lista, Joy? - Estuve lista todo el verano. 922 00:58:52,070 --> 00:58:55,657 Todos tenemos historias 923 00:58:55,740 --> 00:58:59,827 Y sueños que cumplir 924 00:58:59,911 --> 00:59:03,122 Que otros no los vean 925 00:59:03,957 --> 00:59:06,668 No hace que no estén ahí 926 00:59:07,752 --> 00:59:10,588 Hoy tu vida está frente a ti 927 00:59:10,672 --> 00:59:14,384 Atrévete a saltar 928 00:59:14,968 --> 00:59:18,972 Unidas nada nos detiene 929 00:59:19,055 --> 00:59:21,766 El mundo nos verá 930 00:59:22,559 --> 00:59:26,312 Con mis amigas 931 00:59:26,396 --> 00:59:31,943 Yo sé que tengo apoyo Y podré confiar 932 00:59:32,026 --> 00:59:35,697 Pues la vida es genial Si conmigo están 933 00:59:35,780 --> 00:59:37,574 Todo puedo lograr 934 00:59:37,657 --> 00:59:41,286 Con mis amigas 935 00:59:41,369 --> 00:59:46,666 Yo sé que tengo apoyo Y podré confiar 936 00:59:46,749 --> 00:59:48,793 Pues la vida es genial 937 00:59:48,876 --> 00:59:50,837 Si conmigo están 938 00:59:50,920 --> 00:59:52,422 Todo puedo lograr 939 00:59:52,505 --> 00:59:55,425 Si tengo su amistad 940 01:00:02,223 --> 01:00:05,977 No dejes que nos juzguen 941 01:00:06,060 --> 01:00:09,480 No hay vuelta atrás 942 01:00:09,564 --> 01:00:13,484 Yo creo en quienes somos 943 01:00:20,533 --> 01:00:23,161 ¡Me vengaré, escuadrón de niñeras! 944 01:00:23,244 --> 01:00:25,830 Stacie, la película ya se acabó. 945 01:00:25,913 --> 01:00:26,914 Bueno. 946 01:00:28,958 --> 01:00:32,462 Supongo que tendré que hacer mi propia película. 947 01:00:33,004 --> 01:00:36,966 Con mis amigas 948 01:00:37,050 --> 01:00:42,472 Yo sé que tengo apoyo Y podré confiar 949 01:00:42,555 --> 01:00:46,309 Pues la vida es genial Si conmigo están 950 01:00:46,392 --> 01:00:48,144 Todo puedo lograr 951 01:00:48,227 --> 01:00:51,939 Con mis amigos 952 01:00:52,023 --> 01:00:57,570 Yo sé que tengo apoyo Y podré confiar 953 01:00:57,654 --> 01:01:01,366 Pues la vida es genial Si conmigo están 954 01:01:01,449 --> 01:01:03,201 Todo puedo lograr 955 01:01:03,284 --> 01:01:06,996 Con mis amigas 956 01:01:07,080 --> 01:01:12,585 Yo sé que tengo apoyo Y podré confiar 957 01:01:12,669 --> 01:01:16,339 Pues la vida es genial Si conmigo están 958 01:01:16,422 --> 01:01:18,257 Todo puedo lograr 959 01:01:18,341 --> 01:01:21,969 Con mis amigas 960 01:01:22,053 --> 01:01:25,765 Yo sé que tengo apoyo Y podré 961 01:01:25,848 --> 01:01:28,059 Si tengo su amistad 962 01:01:30,978 --> 01:01:32,980 Subtítulos: Amalia Bobadilla Ávila