1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,424 --> 00:00:12,554 Это был еще один чудесный день в нашем славном городе Малибу. 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:15,015 --> 00:00:18,518 Жители мирно шли по своим делам, 5 00:00:18,601 --> 00:00:22,856 зная, что их детишки под присмотром… 6 00:00:22,939 --> 00:00:25,442 в детсаду «Эс-Эн-Ша». 7 00:00:25,525 --> 00:00:28,069 Скиппер, Навья и Шанталь – 8 00:00:28,153 --> 00:00:32,032 лучший нянь-отряд во всём мире! 9 00:00:32,115 --> 00:00:33,366 Как вдруг… 10 00:00:33,450 --> 00:00:37,287 Странно! Кармайклы опаздывают на полчаса! 11 00:00:37,370 --> 00:00:39,164 И Макдаффи тоже! 12 00:00:40,331 --> 00:00:43,418 Сверхсекретный сигнал тревоги! 13 00:00:46,629 --> 00:00:50,008 Супер-нянь-отряд! Городу нужна помощь! 14 00:00:50,091 --> 00:00:53,803 Кто-то превращает детей в монстров! 15 00:00:54,471 --> 00:00:55,764 Непорядок! 16 00:00:55,847 --> 00:00:59,684 Кто бы ни стоял за этими супер-злодейскими выходками, 17 00:00:59,768 --> 00:01:03,480 мы обязательно спасём город, мэр Челси! 18 00:01:03,563 --> 00:01:05,815 Спасибо вам, нянь-отряд. 19 00:01:05,899 --> 00:01:09,319 Ещё вы месяц делаете мою работу по дому! 20 00:01:10,445 --> 00:01:12,697 Челси! Давай по тексту! 21 00:01:13,740 --> 00:01:15,950 За дело берётся… 22 00:01:18,745 --> 00:01:21,539 Супер-нянь-отряд Скиппер! 23 00:01:22,916 --> 00:01:26,544 Эй, Дживс! Супер-нянь-мобиль готов? 24 00:01:26,628 --> 00:01:29,255 Скиппер! Серьезно? Я – дворецкий? 25 00:01:29,339 --> 00:01:33,510 Мой самый верный дворецкий! Ну, говори. 26 00:01:33,968 --> 00:01:36,304 О, служительницы добра! 27 00:01:36,387 --> 00:01:39,808 С прискорбием сообщаю, что нянь-мобиль в ремонте! 28 00:01:39,891 --> 00:01:43,102 И вам по четырнадцать, у вас нет прав! 29 00:01:43,186 --> 00:01:46,856 Тогда придётся лететь! Нянь-отряд, на взлёт! 30 00:01:49,359 --> 00:01:51,694 Окно ведь открыто! 31 00:01:51,778 --> 00:01:56,825 Тем временем на пляже совершались злодейства! 32 00:01:58,910 --> 00:02:00,120 Я хочу. 33 00:02:00,787 --> 00:02:05,708 Куплю… Продам… 34 00:02:06,543 --> 00:02:08,461 Куплю… 35 00:02:08,545 --> 00:02:10,630 Продам… 36 00:02:11,548 --> 00:02:14,217 Куплю… 37 00:02:14,300 --> 00:02:16,553 Продам… 38 00:02:19,222 --> 00:02:24,519 Моё наизлейшее изобретение – овзрослитель. 39 00:02:24,602 --> 00:02:27,021 А почему я злодейка? 40 00:02:27,105 --> 00:02:30,984 Потому что не убираешь свои вонючие носки с пола! 41 00:02:31,067 --> 00:02:34,654 - Всё! Не тормози сюжет. - Ладно! 42 00:02:34,737 --> 00:02:39,826 Теперь глупой малышне придётся делать взрослые дела! 43 00:02:39,909 --> 00:02:44,664 Откладывать на пенсию и жаловаться, что DVD больше не в ходу. 44 00:02:48,167 --> 00:02:52,422 И не думай! Мы остановим твой злобный план! 45 00:02:52,505 --> 00:02:54,299 Размечтались! 46 00:02:59,637 --> 00:03:01,389 Продать... 47 00:03:01,472 --> 00:03:02,640 Ура! 48 00:03:03,516 --> 00:03:04,976 Секунду. 49 00:03:32,670 --> 00:03:34,255 И я такая: 50 00:03:34,339 --> 00:03:35,757 «Получи!» 51 00:03:35,882 --> 00:03:38,384 Вот так мы всех спасли. 52 00:03:38,468 --> 00:03:40,345 Скиппер, малыши спят. 53 00:03:40,428 --> 00:03:42,305 Да. Точно. 54 00:03:47,810 --> 00:03:50,230 Спасибо, что помогли со сказкой. 55 00:03:50,313 --> 00:03:52,774 Было весело. Я была мэром! 56 00:03:52,857 --> 00:03:57,362 И как мэр приказываю Стэйси сводить меня за мороженым. 57 00:03:57,445 --> 00:04:03,201 Ты в жизни не мэр! Но я не прочь, так что пойдём! 58 00:04:06,579 --> 00:04:08,623 Ты не против? И я пойду. 59 00:04:08,706 --> 00:04:13,753 Я профессиональная няня. Плюс Навья и Шанталь вот-вот придут. 60 00:04:13,836 --> 00:04:16,714 - Спасибо тебе. - Ладно! Удачи! 61 00:04:18,508 --> 00:04:19,342 Пока! 62 00:04:30,687 --> 00:04:36,150 Тише, тише, зайка! Не будем всех будить. 63 00:04:39,612 --> 00:04:41,155 Есть хочу! 64 00:04:41,656 --> 00:04:43,074 Пить хочу! 65 00:04:43,866 --> 00:04:45,785 А я – пожар тушить! 66 00:04:47,495 --> 00:04:48,621 Тише! Так! Ну-ка! 67 00:04:48,705 --> 00:04:53,543 Поиграем в медвежат и впадём в спячку? 68 00:04:54,961 --> 00:04:57,755 - Все тушим пожар! - Да! 69 00:04:59,257 --> 00:05:02,802 Не прыгай на кресле, пожалуйста! 70 00:05:02,885 --> 00:05:04,387 Осторожно! 71 00:05:05,263 --> 00:05:06,848 Нет! Как же так… 72 00:05:07,307 --> 00:05:11,728 Так. Пожалуйста, машинка, вернись! Остановись, машинка! 73 00:05:14,230 --> 00:05:18,693 - Навья, ну где вы? Нужна помощь! - Шанталь же тебе написала. 74 00:05:18,776 --> 00:05:20,528 Где? Не видела. 75 00:05:20,611 --> 00:05:23,740 Помнишь наш с ней танец «котопёс»? 76 00:05:28,369 --> 00:05:29,579 Котопёсик! 77 00:05:31,205 --> 00:05:32,540 Котопёсик. 78 00:05:33,541 --> 00:05:35,043 Смутно. 79 00:05:35,126 --> 00:05:37,295 Дикон! Положи, не то… 80 00:05:37,795 --> 00:05:39,464 …споткнёшься. 81 00:05:39,547 --> 00:05:42,884 Сестра соседа племянницы премьер-министра Словакистана 82 00:05:42,967 --> 00:05:46,304 была на той вечеринке. 83 00:05:46,387 --> 00:05:50,266 Нас пригласили выступить с танцем по всей стране! 84 00:05:50,349 --> 00:05:52,143 Пол – это лава! 85 00:05:54,353 --> 00:05:56,564 Только не подушки! 86 00:05:56,647 --> 00:06:00,485 Это здорово, Навья, но как же наш нянь-отряд? 87 00:06:00,568 --> 00:06:03,237 Мы же на всё лето планировали! 88 00:06:03,321 --> 00:06:06,365 Знаю, Скип. Нам жаль, что так вышло. 89 00:06:06,449 --> 00:06:09,285 Но ты лучшая няня в мире! 90 00:06:10,870 --> 00:06:14,207 Ну всё! Надо бежать! Удачи вам! 91 00:06:14,290 --> 00:06:15,833 Как же вас много! 92 00:06:15,917 --> 00:06:21,047 Ну всё. Ребята! Обедать? Я сварила спагетти. 93 00:06:21,130 --> 00:06:22,507 Они на… 94 00:06:23,049 --> 00:06:24,133 столе. 95 00:06:25,468 --> 00:06:26,594 Битва едой! 96 00:06:26,677 --> 00:06:29,555 Ими нужно не кидаться, а питаться! 97 00:06:33,976 --> 00:06:35,978 Ну правда! 98 00:06:43,820 --> 00:06:46,989 Здрасьте! Родители! Вы рано! 99 00:06:47,532 --> 00:06:49,867 Все не так плохо, как выглядит! 100 00:06:51,077 --> 00:06:54,330 Зато здесь и гадать нечего. 101 00:06:58,000 --> 00:06:59,252 Пока! 102 00:07:07,677 --> 00:07:10,263 Ты подкладываешь мне печеньки? 103 00:07:10,346 --> 00:07:14,642 Тебе они сейчас нужнее. Старшие сестры - как раз для этого. 104 00:07:18,187 --> 00:07:20,064 Ещё одна отмена? 105 00:07:20,148 --> 00:07:23,443 Никто мне больше не доверит своих детей! 106 00:07:23,526 --> 00:07:28,156 Я, наверное, худшая няня на свете! 107 00:07:29,031 --> 00:07:33,369 А вот и номинанты на звание худшей няни в мире: 108 00:07:33,453 --> 00:07:38,749 Зинченцо Дракула, за вербовку детей в свой легион нежити. 109 00:07:39,792 --> 00:07:44,505 Хельга фон Брюлер за превращение детей в жаб. 110 00:07:46,924 --> 00:07:48,676 Привет, мам! 111 00:07:48,759 --> 00:07:53,514 И Скиппер Робертс за… Ну, она сама знает. 112 00:07:53,598 --> 00:07:55,266 И побеждает... 113 00:07:55,808 --> 00:07:57,477 Скиппер Робертс! 114 00:08:06,444 --> 00:08:09,906 Опять отмена? Последний клиент был! 115 00:08:09,989 --> 00:08:13,618 Без детишек, какой тут бизнес вообще? 116 00:08:13,701 --> 00:08:16,871 Скиппер! Робертсы не сдаются! 117 00:08:16,954 --> 00:08:21,167 Мы впереди планеты всей! Мы боремся за то, во что верим! 118 00:08:21,250 --> 00:08:24,420 Скиппер, я верю в тебя! 119 00:08:26,464 --> 00:08:28,299 Спасибо, наверно. 120 00:08:30,676 --> 00:08:33,763 К тому же этим летом скучать не придется. 121 00:08:33,846 --> 00:08:37,225 Займусь серфингом с Кеном, с тобой пообщаюсь! 122 00:08:37,308 --> 00:08:42,522 А вот тут планы поменялись. Я еду в Амазонию сажать деревья. 123 00:08:43,773 --> 00:08:49,445 Ясно. Ну, хоть младшими сестрёнками покомандую! 124 00:08:49,987 --> 00:08:53,783 Да что здесь? Челси, ты кинула свои вещи в мою сумку? 125 00:08:54,909 --> 00:08:57,787 Ну всё! Стэйси и Челси едут в лагерь! 126 00:08:59,121 --> 00:09:03,960 То есть все эти разговоры были о настоящем лагере? 127 00:09:04,043 --> 00:09:08,548 Который далеко? Я думала, пришкольный… 128 00:09:08,631 --> 00:09:12,426 Мои не совсем малышки! Как вы быстро выросли! 129 00:09:12,510 --> 00:09:16,764 Хочешь обняться с Дарби? Мне она очень помогает. 130 00:09:17,515 --> 00:09:19,475 Я справлюсь, Челси. 131 00:09:21,644 --> 00:09:23,104 Иди-ка, Дарби. 132 00:09:23,187 --> 00:09:26,774 Неужели на лето уезжают все, кроме меня? 133 00:09:26,857 --> 00:09:29,318 Мы-то останемся. 134 00:09:29,402 --> 00:09:31,612 Вы взрослые. С вами скучно. 135 00:09:31,696 --> 00:09:34,448 Почему? У меня потрясные планы! 136 00:09:34,532 --> 00:09:37,660 Перебрать шкафы на кухне, выдернуть все сорняки, 137 00:09:37,743 --> 00:09:40,204 обезблошить щенков. Затем… 138 00:09:40,288 --> 00:09:43,040 Кажется, Скиппер она нужна больше, пап. 139 00:09:46,002 --> 00:09:51,882 - Ну всё, вы меня задушите. - Да брось! Тебе же нравится! 140 00:09:52,717 --> 00:09:55,177 Я справлюсь! Нет, правда. 141 00:09:55,261 --> 00:10:00,224 - Ну что, взвод, едем в лагерь. - Подбросьте до аэропорта. 142 00:10:00,725 --> 00:10:05,771 Не бойся, Скип. Не сдавайся. Ты классная няня! 143 00:10:05,855 --> 00:10:08,899 Спасибо, Барби! Удачного лета! 144 00:10:08,983 --> 00:10:11,319 - Пока, Скип! - Классного тебе лета! 145 00:10:11,402 --> 00:10:12,737 Будем скучать! 146 00:10:12,820 --> 00:10:16,073 Увидимся как вернётесь! Видимо. 147 00:10:18,242 --> 00:10:19,535 Фу! 148 00:10:31,172 --> 00:10:32,256 Привет, Кен! 149 00:10:33,174 --> 00:10:37,178 Ну что, покатаемся? Волны сегодня резвые! 150 00:10:37,261 --> 00:10:42,058 Прости, Скип. Я на службе! И тебе ещё с детьми сидеть. 151 00:10:42,141 --> 00:10:45,811 Должна была, но… Не хочу вспоминать. 152 00:10:45,895 --> 00:10:49,982 - Может, позже? - Не выйдет. Я круглые сутки здесь. 153 00:10:50,066 --> 00:10:54,320 - Да ладно? Всё лето? - Всё лето! 154 00:10:55,279 --> 00:10:58,741 Помощь может понадобиться в любой момент! 155 00:10:58,824 --> 00:11:00,368 На помощь! На помощь! 156 00:11:10,503 --> 00:11:12,254 Мой зонтик. 157 00:11:12,338 --> 00:11:14,590 - Смотри куда прёшь! - Мой замок! 158 00:11:14,673 --> 00:11:17,635 - Осторожно! - Горячий песок! 159 00:11:19,553 --> 00:11:20,721 Эй! 160 00:11:21,889 --> 00:11:27,728 На помощь! Прилив наступает! О нет! На помощь… 161 00:11:28,437 --> 00:11:29,814 Не позволю! 162 00:11:33,109 --> 00:11:33,984 Эй. 163 00:11:34,985 --> 00:11:37,780 Что вы, что вы, не благодарите. 164 00:11:37,863 --> 00:11:43,619 Но… прилив! Мне все ещё нужна помощь. Я не дотягиваюсь! 165 00:11:43,702 --> 00:11:47,915 Как видишь, охрана пляжа – дело сложное. 166 00:11:49,750 --> 00:11:54,004 Ну, удачного лета! 167 00:11:54,088 --> 00:12:00,386 Пойду пожалею себя: наемся смузи и картошки фри. 168 00:12:00,469 --> 00:12:01,554 Пока! 169 00:12:15,025 --> 00:12:17,486 Бургер и картофель фри! 170 00:12:17,570 --> 00:12:19,905 Бургер и картофель фри! 171 00:12:19,989 --> 00:12:22,366 Лук, огурцы, но не внутри! 172 00:12:22,450 --> 00:12:24,785 Лук, огурцы, но не внутри! 173 00:12:29,248 --> 00:12:31,333 Чем я могу вам помочь? 174 00:12:31,417 --> 00:12:33,252 Тебя заставляют петь? 175 00:12:33,335 --> 00:12:38,799 Да. Но мне нравится. Это радует. 176 00:12:38,883 --> 00:12:40,676 - Меня звать Джой. - Скиппер. 177 00:12:40,759 --> 00:12:42,595 Вам меню озвучить? 178 00:12:42,678 --> 00:12:43,679 Давай. 179 00:12:43,762 --> 00:12:49,393 Чизбургер, наггетсы и пирога кусок Плюс газировка всего за пятачок! 180 00:12:51,312 --> 00:12:56,025 Только смузи, но вы просто супер! И вы! 181 00:12:56,108 --> 00:12:58,486 Спасибо! 182 00:13:00,779 --> 00:13:03,699 - Простите! - С дороги! 183 00:13:03,782 --> 00:13:05,743 - Опять ты! - Грубиянка! 184 00:13:05,826 --> 00:13:06,869 Сказала «извини». 185 00:13:08,370 --> 00:13:12,291 Это ты, упрощенная версия Барби. 186 00:13:12,374 --> 00:13:15,711 Привет, Тэмми. У меня имя есть. 187 00:13:15,794 --> 00:13:18,881 Мне совершенно всё равно, спасибо. 188 00:13:19,256 --> 00:13:24,470 Слушай внимательно. Сделай «Клубничный закат». 189 00:13:26,972 --> 00:13:30,893 Это не всё! Без клубники, но с персиками. 190 00:13:30,976 --> 00:13:34,730 Но только с нектаринами. И только мягкими. 191 00:13:34,813 --> 00:13:38,567 Так. Не апельсиновый, а свежевыжатый клементиновый сок. 192 00:13:38,651 --> 00:13:43,614 Нет! Куда в выжималку? А руки тебе зачем? 193 00:13:45,950 --> 00:13:51,121 - Это перебор даже для тебя. - Я не с тобой разговариваю! 194 00:13:51,205 --> 00:13:55,000 Ты ни с кем не разговариваешь. Только приказы лаешь. 195 00:13:55,960 --> 00:13:59,088 Божечки! Так, нет! Это мандарины! 196 00:13:59,171 --> 00:14:02,216 Я сказала, клементины! 197 00:14:04,051 --> 00:14:07,471 - «Клементины». - Ну что, готово? 198 00:14:07,555 --> 00:14:09,181 Секунду. 199 00:14:11,392 --> 00:14:12,434 Нет! 200 00:14:17,982 --> 00:14:19,692 Боже мой, простите! 201 00:14:25,614 --> 00:14:27,533 Догадываюсь, что дальше. 202 00:14:28,117 --> 00:14:30,327 Уволена! 203 00:14:31,912 --> 00:14:33,455 До свидули! 204 00:14:38,335 --> 00:14:40,671 Ты как? 205 00:14:40,754 --> 00:14:43,507 Да так. Спасибо, что заступилась. 206 00:14:43,591 --> 00:14:46,051 Тэмми правда просто ужас. 207 00:14:46,135 --> 00:14:50,639 Ничего. С такой работой, контракт со студией мне не светил. 208 00:14:50,723 --> 00:14:53,893 Но я буду скучать по пению. Обожаю музыку. 209 00:14:53,976 --> 00:14:57,438 И я! Но я не пою, я диджэй. 210 00:14:57,521 --> 00:15:01,817 - Классная была бы работа на лето! - Было бы здорово. 211 00:15:01,901 --> 00:15:05,446 Вообще то я хотела открыть детсад, но не получилось. 212 00:15:05,529 --> 00:15:10,576 Жалко. Похоже, мы обе остались без работы мечты. 213 00:15:15,956 --> 00:15:18,375 Ищете подработку мечты? 214 00:15:19,209 --> 00:15:20,544 Вам сюда! 215 00:15:20,628 --> 00:15:26,175 Любите плавать, сёрфить, сладкую вату, горки, спуски? 216 00:15:26,258 --> 00:15:27,968 У нас всё это есть! 217 00:15:28,052 --> 00:15:29,345 Эта работа для вас! 218 00:15:29,428 --> 00:15:30,304 Работа на лето 219 00:15:30,387 --> 00:15:34,058 На собеседование в Водный проезд, сто двадцать три. 220 00:15:34,141 --> 00:15:38,854 А лучше бегите. Есть реактивный ранец? Летите! 221 00:15:38,938 --> 00:15:41,440 Ого! Вот так повезло! 222 00:15:45,444 --> 00:15:47,988 Может, мне везёт чуть больше. 223 00:16:03,170 --> 00:16:04,630 Боже. 224 00:16:04,713 --> 00:16:08,801 То-то адрес знакомый! Это же аквапарк! 225 00:16:09,385 --> 00:16:11,470 Обожаю его! 226 00:16:11,553 --> 00:16:16,141 Это будет лучшая работа в мире! 227 00:16:21,188 --> 00:16:23,399 Клац-клац. Привет! 228 00:16:26,235 --> 00:16:27,319 Или нет. 229 00:16:27,403 --> 00:16:32,074 - Вернись! Где же твой дух авантюризма? - Авантюризма? 230 00:16:32,157 --> 00:16:35,536 Мы словно в фильме, 231 00:16:35,619 --> 00:16:38,455 где подростки узнают, что псих ставит опыты! 232 00:16:38,539 --> 00:16:41,792 Да! Но они обрели суперсилы. 233 00:16:41,875 --> 00:16:43,460 Это было бы круто! 234 00:16:45,587 --> 00:16:48,549 Слышала, начальник здесь зверюга! 235 00:16:48,632 --> 00:16:51,176 Построил так, чтоб разделять и властвовать, 236 00:16:51,260 --> 00:16:55,389 держать всех в черном теле! Но я не куплюсь. Я Анна. 237 00:16:55,472 --> 00:16:59,560 - Скиппер. Это Джой. - Привет! Классные серёжки. 238 00:16:59,643 --> 00:17:00,936 Сама сделала. 239 00:17:01,020 --> 00:17:04,732 Я не за работой пришла. Хочу их здесь продавать. 240 00:17:04,815 --> 00:17:07,192 А я хочу не реветь от страха! 241 00:17:09,820 --> 00:17:11,447 Следующий! 242 00:17:19,246 --> 00:17:20,956 Серьёзно? 243 00:17:21,040 --> 00:17:25,919 Ладно. Пойду. Это всего лишь собеседование. Чего бояться? 244 00:17:46,273 --> 00:17:49,943 Здрасьте? Я по поводу вакансии. 245 00:17:52,613 --> 00:17:54,281 Тэмми? 246 00:17:54,364 --> 00:17:56,116 Мини-Барби. 247 00:17:56,200 --> 00:18:00,204 Я Скиппер. Ты руководишь аквапарком? 248 00:18:00,704 --> 00:18:04,416 Что тут удивительного? Я - прирождённый лидер. 249 00:18:11,090 --> 00:18:14,259 Стой! Это же парк твоего отца. 250 00:18:16,178 --> 00:18:22,976 При чём тут это? У меня куча классных идей! 251 00:18:23,060 --> 00:18:25,854 Но хватит уже обо мне. 252 00:18:27,106 --> 00:18:31,568 Итак, скажи, Шниппер. Почему именно ты? 253 00:18:31,652 --> 00:18:36,240 Ой, да всё! Ты вечная соперница Барби. 254 00:18:36,323 --> 00:18:38,867 Ты всё равно меня не возьмёшь. 255 00:18:39,493 --> 00:18:42,913 Наконец-то! Хоть в чём-то сошлись! 256 00:18:43,789 --> 00:18:47,167 Переводи на новый счёт, старый закрывай. 257 00:18:47,251 --> 00:18:51,130 Привет, зайка. Как дела? Да не ты! Я с дочкой говорю! 258 00:18:51,213 --> 00:18:54,883 Почему штат до сих пор не набран, и почему убегают толпами? 259 00:18:57,511 --> 00:19:02,558 Ну, папа! Сейчас так трудно найти хорошую рабочую силу! 260 00:19:02,641 --> 00:19:07,896 - Может, она? - Она? Нет! Пап, она просто бе... 261 00:19:09,815 --> 00:19:11,859 - Твой любимый цвет? - Синий. 262 00:19:11,942 --> 00:19:15,988 - А птица? - Не знаю почему, но гриф-индейка. 263 00:19:16,071 --> 00:19:18,198 - Еда? - Да. Люблю поесть. 264 00:19:18,282 --> 00:19:20,200 Отлично! Принята! 265 00:19:20,284 --> 00:19:23,203 Видишь? Вот как надо нанимать! Трам-пам-пум! 266 00:19:23,287 --> 00:19:29,168 Что? Уж поверь мне! Она не будет хорошим сотрудником. 267 00:19:29,251 --> 00:19:32,171 Чушь! Хороший начальник должен уметь 268 00:19:32,254 --> 00:19:35,716 собрать людей в отлаженный механизм. Идём. 269 00:19:39,011 --> 00:19:42,264 Все приняты. Ура. Ваша начальница Тэмми. 270 00:19:42,347 --> 00:19:46,393 Завтра в восемь на местах. Нет, Джэрри, тебе не надо. 271 00:19:47,477 --> 00:19:49,062 Ура! Здорово! 272 00:19:51,273 --> 00:19:56,445 Это будет худшая работа в твоей жизни! Смотри не опоздай! 273 00:19:58,155 --> 00:19:59,156 Класс. 274 00:20:00,407 --> 00:20:02,701 Мы это сделали! 275 00:20:04,077 --> 00:20:07,122 И даже без жуткого собеседования. 276 00:20:07,206 --> 00:20:09,791 Нас ждёт отличное лето! 277 00:20:09,875 --> 00:20:12,920 Я не уверена, что завтра приду. 278 00:20:13,003 --> 00:20:15,297 Стой. Что? Как? 279 00:20:15,380 --> 00:20:20,761 Тэмми. Мой начальник. Хуже просто некуда. 280 00:20:32,064 --> 00:20:37,152 Не плачь, страшный злобный монстр. Что случилось? 281 00:20:37,986 --> 00:20:39,863 Да Тэмми! 282 00:20:42,032 --> 00:20:46,703 Опоздал на одну секундочку, а она наорала на меня! 283 00:20:46,787 --> 00:20:49,957 Она ужасная! 284 00:20:53,460 --> 00:20:56,505 Мы едва знакомы, но будем держаться вместе! 285 00:20:56,588 --> 00:21:00,509 Да! Ты всех нас устроила, а сама линяешь? 286 00:21:00,592 --> 00:21:03,136 Ладно-ладно! Приду. 287 00:21:03,220 --> 00:21:08,725 Но! Монстров я нянчить не буду! Всему есть предел! 288 00:21:11,687 --> 00:21:14,147 Выгуляю ваших собачек! 289 00:21:17,526 --> 00:21:22,322 Какой хорошенький! Стоп! Он игрушка? 290 00:21:24,700 --> 00:21:27,953 Дела сейчас не очень. Мне нужна работа. 291 00:21:28,036 --> 00:21:33,375 Айда работать в аквапарк! Там есть садик для собак. 292 00:21:33,458 --> 00:21:36,962 Правда? Люблю собак! Думаете, возьмут? 293 00:21:37,045 --> 00:21:39,715 - Всех остальных взяли. - Обалдюшки! 294 00:21:39,798 --> 00:21:41,049 Это так круто! 295 00:21:41,133 --> 00:21:43,510 Садик для собак – моя мечта! 296 00:21:43,593 --> 00:21:47,139 Кстати, я Шэри. Классные серьги! 297 00:21:47,222 --> 00:21:51,476 Спасибо! Я Анна. Скиппер и Джой. 298 00:21:52,853 --> 00:21:55,230 Это мама. Увидимся завтра. 299 00:21:55,314 --> 00:21:57,649 Говорю же, у нас всё получится! 300 00:22:12,914 --> 00:22:16,126 - Ты опоздала! - Раньше на минуту! 301 00:22:16,209 --> 00:22:19,129 Считается, только если ты внутри! 302 00:22:23,300 --> 00:22:24,926 Прекращай. 303 00:22:26,470 --> 00:22:27,971 Нет-нет-нет! 304 00:22:28,847 --> 00:22:31,099 Нет. Медленно. 305 00:22:35,645 --> 00:22:38,648 О да! Получилось! 306 00:22:39,858 --> 00:22:42,944 Всё равно для тебя места нет. 307 00:22:43,945 --> 00:22:46,448 Места все заняты! 308 00:22:46,531 --> 00:22:49,618 Не потом! Сейчас! Чего? Поводки для птиц? 309 00:22:49,701 --> 00:22:53,580 Как новички? Молодцы? Ты не молодец! Уволен! 310 00:22:53,663 --> 00:22:55,916 Нет, не ты. Ты повышен! 311 00:22:56,583 --> 00:23:00,629 - Почему на ней нет формы? - Все места заняты! 312 00:23:00,712 --> 00:23:03,673 Ерунда! Лишние руки не помешают! 313 00:23:03,757 --> 00:23:07,302 Вон, киоск с бижутерией. Бери форму и дуй туда. 314 00:23:08,095 --> 00:23:11,681 Но папа! Ты не слушаешь! Назначил главной, а сам… 315 00:23:11,765 --> 00:23:13,600 Молодец! Ты главная! 316 00:23:13,683 --> 00:23:18,480 Нет, ты не главный. Ты пиццу везёшь. Долго там ещё? Я умираю! 317 00:23:37,958 --> 00:23:40,001 Смотри! Клёво, да? 318 00:23:40,085 --> 00:23:43,547 Вообще класс! А скидки нам положены? 319 00:23:43,630 --> 00:23:45,715 Вам не за это платят! 320 00:23:45,799 --> 00:23:51,513 Значит, так. Вот. Я заказала. Практически бесплатно. 321 00:23:55,267 --> 00:23:57,060 То есть надо их раздать? 322 00:23:57,811 --> 00:24:03,775 Нет! Продать! Все-все! Сегодня! Не справитесь – уволены! 323 00:24:03,859 --> 00:24:09,197 Папа говорит, вас надо мотивировать. Вот и посмотрим. 324 00:24:10,657 --> 00:24:13,535 Прости, что я тебя втянула. 325 00:24:13,618 --> 00:24:16,955 Ничего. Но с продажей будет туго. 326 00:24:17,038 --> 00:24:19,499 Что это такое вообще? 327 00:24:20,000 --> 00:24:24,004 Мы справимся. Нужна капля фантазии. 328 00:24:29,426 --> 00:24:34,681 Невыносимо! Они ломаются. Их бесплатно не берут. 329 00:24:35,682 --> 00:24:37,017 Покупайте! 330 00:24:38,143 --> 00:24:40,353 Нам ничего не надо! 331 00:24:40,437 --> 00:24:42,772 Тэмми превзошла саму себя. 332 00:24:45,358 --> 00:24:47,485 Это твой? 333 00:24:47,569 --> 00:24:51,907 Мой рукодельный рюкзак. Везде с собой ношу. 334 00:24:52,991 --> 00:24:55,076 Здесь есть классные штуки. 335 00:24:56,870 --> 00:25:00,457 А мне нравится! Может, я… 336 00:25:05,253 --> 00:25:09,549 - Вот так. - Красиво! Можно купить? 337 00:25:11,426 --> 00:25:13,345 Ещё как можно! 338 00:25:15,847 --> 00:25:17,098 Налетай-торопись, 339 00:25:17,182 --> 00:25:21,269 покупай уникальные серёжки от нашей мастерицы Анны! 340 00:25:21,353 --> 00:25:25,398 Неповторимый образ, отличное качество! 341 00:25:26,942 --> 00:25:28,735 - Ух ты! Класс! - Красивые! 342 00:25:28,818 --> 00:25:32,906 - Это. Спасибо! - Шикарно. 343 00:25:32,989 --> 00:25:34,824 - Спасибо! - Это для сестры. 344 00:25:34,908 --> 00:25:35,867 Спасибо! 345 00:25:36,368 --> 00:25:39,079 Ну нет! Как ты выкрутилась? 346 00:25:39,162 --> 00:25:42,916 Толпа! Это мне нравится! Где лучший товар? 347 00:25:42,999 --> 00:25:46,253 Серёжки. Анна сделала! 348 00:25:47,003 --> 00:25:48,380 Просто прелесть! 349 00:25:48,463 --> 00:25:52,217 - Да! Из тех, что я заказала! - Умница, Тэмми! 350 00:25:52,300 --> 00:25:54,844 А ты. Что ещё предлагаешь? 351 00:25:54,928 --> 00:25:56,805 Обсудим. 352 00:25:58,640 --> 00:26:02,269 Твой план сработал немножко не так! 353 00:26:02,352 --> 00:26:06,231 Зато польза и тебе, и Анне. 354 00:26:06,314 --> 00:26:09,484 То, что папа считает меня гением, 355 00:26:09,567 --> 00:26:13,697 ещё не значит, что мы с тобой теперь лучшие подружки! 356 00:26:13,780 --> 00:26:15,907 Готовься к новому заданию. 357 00:26:16,574 --> 00:26:20,537 Не благодари! Стоп! Что за задание? 358 00:26:27,961 --> 00:26:32,882 Привет! Как ты тут? Ты же была в киоске. 359 00:26:32,966 --> 00:26:37,971 Тэмми пришла. Перевела меня, потому что может! 360 00:26:38,054 --> 00:26:41,016 Чтобы я не расслаблялась, что ли? 361 00:26:41,683 --> 00:26:43,727 Привет! Потерялись? 362 00:26:43,810 --> 00:26:47,272 Наши мама и брат пошли на супергорку. 363 00:26:47,355 --> 00:26:49,816 А мы по росту не подходим. 364 00:26:50,984 --> 00:26:53,111 Раз, два, три. 365 00:26:53,194 --> 00:26:58,283 Всегда выкладывайте чётное количество товара. Мне так больше нравится. 366 00:26:58,366 --> 00:26:59,617 Вот так? 367 00:27:00,618 --> 00:27:03,288 Она любит чётные числа. 368 00:27:03,371 --> 00:27:05,123 Два мороженых – это чётное. 369 00:27:05,206 --> 00:27:08,043 Ну? Хотите съесть по мороженому? 370 00:27:08,835 --> 00:27:12,255 - Да! - Но у нас нет денег. 371 00:27:12,339 --> 00:27:17,260 О нет! Что ж, тогда держите так! 372 00:27:17,344 --> 00:27:20,805 Спасибо! Мороженое бесплатно! Бесплатно! 373 00:27:20,889 --> 00:27:23,475 - Бесплатно! - Мороженое бесплатно! 374 00:27:23,558 --> 00:27:26,686 - Кто-то сказал «бесплатное мороженое»? - Где? 375 00:27:26,770 --> 00:27:29,356 - Не может быть! - Класс! 376 00:27:29,439 --> 00:27:32,442 - Бесплатное мороженое? - Побежали! 377 00:27:32,525 --> 00:27:34,861 - Бесплатное? - Пошли. 378 00:27:36,279 --> 00:27:37,405 О нет. 379 00:27:40,367 --> 00:27:43,578 - Бесплатное мороженое. - Бесплатное. 380 00:27:44,037 --> 00:27:49,501 Мороженко! Мороженко! 381 00:27:49,584 --> 00:27:52,420 Как это? Как это бесплатно? 382 00:27:53,004 --> 00:27:56,299 Ты совсем? Кто это оплатит? 383 00:27:56,383 --> 00:28:01,262 Перенести с двух на три и...! Толпа? Мне нравится! 384 00:28:01,346 --> 00:28:05,934 Но эта – вряд ли! Они раздают мороженое! 385 00:28:06,017 --> 00:28:09,104 - А можно мне напиток? - А мне картошку фри! 386 00:28:09,187 --> 00:28:12,732 - Чья это идея? - Это всё она. 387 00:28:13,358 --> 00:28:18,530 Ты! Просто гений! Все пришли за бесплатным. Трам-тадам! 388 00:28:18,613 --> 00:28:21,574 Накупили кучу всего. 389 00:28:22,575 --> 00:28:23,451 Да! 390 00:28:25,161 --> 00:28:28,665 Как толпа разойдётся, можете закрыться и пойти домой. 391 00:28:28,748 --> 00:28:31,042 Такая работа достойна награды. 392 00:28:31,126 --> 00:28:34,129 Учись у этих девочек, Джэрри! 393 00:28:34,629 --> 00:28:35,505 Что?! 394 00:28:37,257 --> 00:28:41,261 Мороженко! Мороженко! 395 00:28:41,344 --> 00:28:43,346 Ой! 396 00:28:47,892 --> 00:28:51,104 Это было круто! Куда теперь? 397 00:28:51,688 --> 00:28:53,982 Давай на супергорку! 398 00:28:54,566 --> 00:28:55,692 Привет! 399 00:28:58,236 --> 00:28:59,487 - Привет! - Привет! 400 00:29:03,032 --> 00:29:05,285 Как у тебя дела тут, Шэри? 401 00:29:05,368 --> 00:29:09,914 Я просто в раю! Мне платят, чтобы играть с собанями. 402 00:29:09,998 --> 00:29:14,335 Это просто мечта! Но с мокрыми носиками. 403 00:29:14,419 --> 00:29:19,048 Я мечтаю дать огромный концерт! А ты, Скиппер? 404 00:29:19,132 --> 00:29:23,470 Ну, я хотела построить нянь-империю с подругами. 405 00:29:23,553 --> 00:29:26,890 Но сейчас и море начо сойдёт. 406 00:29:26,973 --> 00:29:28,933 Я не хочу в бассейн! 407 00:29:29,601 --> 00:29:32,437 Ты меня не заставишь! 408 00:29:32,520 --> 00:29:35,857 - Это там, где ждут самые маленькие. - Не хочу я! 409 00:29:37,525 --> 00:29:41,988 Да! Получил?! Я высокий! 410 00:29:47,994 --> 00:29:53,249 Пойдём, мам! Я наконец дорос! Да! Скорей, мам! 411 00:29:53,333 --> 00:29:54,834 Дурацкий столб! 412 00:29:55,335 --> 00:29:58,671 Они ещё не доросли. Родители оставляют их там 413 00:29:58,755 --> 00:30:01,966 и идут со старшими на большие горки. 414 00:30:05,261 --> 00:30:06,763 Так нечестно. 415 00:30:06,846 --> 00:30:09,724 У малышей в парке нет игровой. 416 00:30:09,808 --> 00:30:11,684 Сейчас развеселю! 417 00:30:11,768 --> 00:30:14,729 Мы получили письмо от твоих сестёр! 418 00:30:14,813 --> 00:30:16,981 Письмо? Бумажное? 419 00:30:17,065 --> 00:30:19,818 Мы что, вернулись в древность или как? 420 00:30:20,360 --> 00:30:22,821 «Дорогие мама, папа, Скиппер. 421 00:30:23,988 --> 00:30:26,950 Нам со Стэйси здесь очень весело! 422 00:30:27,033 --> 00:30:28,952 И Дарби тут нравится. 423 00:30:29,035 --> 00:30:32,914 Здесь оказалось столько дел для жирафа! 424 00:30:32,997 --> 00:30:36,501 Больше всего мне нравится ночной игробус. 425 00:30:36,584 --> 00:30:38,378 В нём куча видеоигр. 426 00:30:38,461 --> 00:30:39,963 Для ребят постарше, 427 00:30:40,046 --> 00:30:43,883 но Стэйси вычислила пароль, и мы пробрались внутрь». 428 00:30:43,967 --> 00:30:45,051 Как круто! 429 00:30:45,134 --> 00:30:46,886 Это не пиши! 430 00:30:46,970 --> 00:30:48,263 Двигайся. 431 00:30:48,346 --> 00:30:49,806 Забудьте об этом. 432 00:30:49,889 --> 00:30:51,933 Ты же понимаешь, Скиппер. 433 00:30:52,016 --> 00:30:56,104 Мы, старшие, приглядываем за малышами. 434 00:30:56,187 --> 00:30:58,940 «В общем, скучаем, любим. Мы». 435 00:30:59,023 --> 00:31:00,650 Как это мило! 436 00:31:00,733 --> 00:31:02,819 Ну, кроме забраться в игробус. 437 00:31:02,902 --> 00:31:04,696 Это как раз лучшее! 438 00:31:04,779 --> 00:31:06,281 Вы заодно! 439 00:31:09,075 --> 00:31:12,996 Договорились? Жвачку в унитаз не бросаем! 440 00:31:13,079 --> 00:31:13,913 Ну вот! 441 00:31:13,997 --> 00:31:16,499 Настал момент, которого все ждали. 442 00:31:16,583 --> 00:31:19,127 - Сотрудник недели – это… - Папа! 443 00:31:19,210 --> 00:31:21,671 - Не стоило! - Скиппер Робертс! 444 00:31:21,754 --> 00:31:22,630 Что? 445 00:31:22,714 --> 00:31:24,591 Вперёд, Скиппер! 446 00:31:28,553 --> 00:31:30,722 Как круто! 447 00:31:30,805 --> 00:31:32,473 Я не ожидала. 448 00:31:32,557 --> 00:31:34,017 Спасибо! 449 00:31:34,100 --> 00:31:40,148 Ну, раз все слушают меня, я… Хотела бы кое-что предложить. 450 00:31:40,231 --> 00:31:42,400 Ну, если можно. 451 00:31:42,483 --> 00:31:45,987 Я только рад послушать сотрудника недели. Тэмми, записывай. 452 00:31:46,070 --> 00:31:49,574 Я заметила, что многие детишки 453 00:31:49,657 --> 00:31:52,076 - не проходят по росту. - Да! 454 00:31:52,160 --> 00:31:55,830 Отменить ограничение по росту! Нет. Это опасно. Но дерзко. 455 00:31:55,914 --> 00:31:57,832 Молодёжь это любит. 456 00:31:57,916 --> 00:32:02,670 Да! Я больше думала про игровую зону для малышей. 457 00:32:02,754 --> 00:32:06,132 Чтобы и они веселились, пока родители со старшими 458 00:32:06,215 --> 00:32:07,800 на горках. 459 00:32:08,635 --> 00:32:09,969 - Гениально - Спасибо! 460 00:32:10,053 --> 00:32:12,388 Эта идея даже лучше! Безопасней. 461 00:32:12,472 --> 00:32:16,100 Тэмми, запиши, пока я с ней фотографируюсь. 462 00:32:16,184 --> 00:32:20,521 Умница, деточка. У тебя полно суперкласс-идей! 463 00:32:23,191 --> 00:32:26,235 «Я Скиппер! У меня сто идей!» 464 00:32:26,319 --> 00:32:27,779 Никто не идеален! 465 00:32:27,862 --> 00:32:31,282 Наверняка найду на неё что-нибудь. 466 00:32:32,367 --> 00:32:33,868 Что это? 467 00:32:33,952 --> 00:32:38,915 Так наша мисс идеал не такой уж и идеал! 468 00:32:42,627 --> 00:32:43,836 Нам сюда. 469 00:32:43,920 --> 00:32:45,171 Куда мы идём? 470 00:32:45,254 --> 00:32:48,675 Воплощать твою «идею»! 471 00:32:48,758 --> 00:32:52,011 В том-то и дело! Делать ничего и не нужно. 472 00:32:52,095 --> 00:32:55,807 Мне сёстры рассказали про автобус с играми. 473 00:32:55,890 --> 00:32:58,685 Как детская площадка на колёсах. 474 00:32:58,768 --> 00:33:03,064 - Отлично подойдёт нам! - Игробус, значит? 475 00:33:03,147 --> 00:33:05,358 Да что ты знаешь о детях? 476 00:33:06,192 --> 00:33:07,652 С чего ты так решила? 477 00:33:08,444 --> 00:33:11,864 «Скиппер вела себя безответственно! 478 00:33:11,948 --> 00:33:15,493 У детей до сих пор в волосах спагетти! 479 00:33:16,077 --> 00:33:20,039 А сын считает себя пожарной машиной!» 480 00:33:20,623 --> 00:33:23,001 Отзывы родителей… 481 00:33:24,419 --> 00:33:27,755 Расскажу я папе, что он слушает советов 482 00:33:27,839 --> 00:33:30,758 худшей няньки города. 483 00:33:38,891 --> 00:33:40,351 Зачем мы здесь? 484 00:33:40,435 --> 00:33:42,729 Да. Здесь был лягушатник, 485 00:33:42,812 --> 00:33:47,442 пока в две тысячи тринадцатом здесь не взорвался туалет. 486 00:33:47,525 --> 00:33:49,986 И ты должна здесь всё убрать. 487 00:33:50,987 --> 00:33:52,447 А если нет? 488 00:33:52,530 --> 00:33:56,701 Я расскажу отцу, почему «сотрудник месяца» потеряла 489 00:33:56,784 --> 00:33:58,786 свою прошлую работу! 490 00:33:58,870 --> 00:34:01,414 Хотя! Я всё равно ему всё расскажу. 491 00:34:01,497 --> 00:34:03,624 Уберись здесь. Или отсюда. 492 00:34:03,708 --> 00:34:07,503 А мне, прости, пора игровую открывать. 493 00:34:14,927 --> 00:34:16,971 Клёвые игры! Видеоигры! 494 00:34:17,055 --> 00:34:17,889 Заходите, 495 00:34:17,972 --> 00:34:19,766 веселитесь в нашем 496 00:34:19,849 --> 00:34:22,852 новом игробусе! 497 00:34:22,935 --> 00:34:25,646 - Пока, мамочка! - Не спеши назад! 498 00:34:25,730 --> 00:34:27,190 Да! 499 00:34:27,273 --> 00:34:28,983 За небольшую доплату 500 00:34:29,067 --> 00:34:31,694 оставьте малышей на весь день. 501 00:34:34,781 --> 00:34:36,574 Я весь день ждать не могу. 502 00:34:36,657 --> 00:34:39,619 Мне нужно в автопарк на ремонт. 503 00:34:39,702 --> 00:34:42,038 Давайте вы отложите ремонт, 504 00:34:42,121 --> 00:34:44,165 а я схожу за чеком. 505 00:34:44,248 --> 00:34:45,917 Как вам такой вариант? 506 00:34:46,000 --> 00:34:49,087 Добавьте ноль – хоть год пусть стоит. 507 00:35:06,270 --> 00:35:07,396 Эй. 508 00:35:07,480 --> 00:35:09,190 А ну верни! 509 00:35:10,274 --> 00:35:12,443 Барби! Надо поговорить! 510 00:35:12,527 --> 00:35:16,239 С работой уже перебор… Что с твоим голосом? 511 00:35:17,073 --> 00:35:18,783 Привет! Как ты? 512 00:35:18,866 --> 00:35:20,535 Как твоя работа? 513 00:35:20,618 --> 00:35:21,828 Ужасно! 514 00:35:21,911 --> 00:35:24,622 Тэмми мой босс! Это кошмар. 515 00:35:24,705 --> 00:35:28,417 Она пытается меня сломать или вытурить, не знаю. 516 00:35:31,587 --> 00:35:33,923 Что ж… Работа-то нравится? 517 00:35:34,006 --> 00:35:35,007 Частично. 518 00:35:35,091 --> 00:35:36,884 Подруг крутых завела. 519 00:35:36,968 --> 00:35:39,971 И хочу открыть игровую, 520 00:35:40,054 --> 00:35:43,182 но не знаю, как обойти Тэмми. 521 00:35:43,266 --> 00:35:44,475 Плохая обезьянка! 522 00:35:44,559 --> 00:35:46,060 Плохая. 523 00:35:46,144 --> 00:35:47,979 Ты меня слушаешь? 524 00:35:48,062 --> 00:35:51,482 Прости, Скип! Тут дел – полные бананы. 525 00:35:51,566 --> 00:35:54,402 И всё же. Я знаю, ты сможешь. 526 00:35:54,485 --> 00:35:57,947 Дело с Тэмми в том… О нет, нет, нет. 527 00:35:58,030 --> 00:35:59,323 Барби! 528 00:35:59,949 --> 00:36:00,908 Класс! 529 00:36:00,992 --> 00:36:02,076 Вообще, 530 00:36:02,160 --> 00:36:03,995 обойдусь без советов. 531 00:36:04,078 --> 00:36:06,622 Сама справлюсь. 532 00:36:06,706 --> 00:36:08,166 Ухожу! 533 00:36:11,669 --> 00:36:13,087 Фу. 534 00:36:13,171 --> 00:36:14,964 Обрадуй меня, Джэрри. 535 00:36:16,132 --> 00:36:17,425 Папа! Папа! 536 00:36:17,508 --> 00:36:19,385 Где чеки фирмы? 537 00:36:19,468 --> 00:36:21,721 - Зачем? - Это сюрприз! 538 00:36:21,804 --> 00:36:25,600 - Я не люблю платные сюрпризы. - Это выйдет бесплатно 539 00:36:25,683 --> 00:36:30,479 - в будущем и даже принесёт приб… - Не говори. Покажи. 540 00:36:32,857 --> 00:36:34,192 Покрасивей. 541 00:36:34,275 --> 00:36:38,362 Сделай презентацию с иллюстрациями, цифрами и диаграммами. 542 00:36:38,446 --> 00:36:40,698 Нет, не килограммами. 543 00:36:44,035 --> 00:36:46,621 Ну, и где же там мой чек? 544 00:36:49,582 --> 00:36:50,416 Что? 545 00:36:52,126 --> 00:36:53,628 Ну нет! 546 00:36:53,711 --> 00:36:54,587 Скиппер! 547 00:36:56,464 --> 00:36:58,257 Зачем вам лопаты? 548 00:36:58,341 --> 00:37:00,593 Мы слышали про задание Тэмми. 549 00:37:00,676 --> 00:37:02,678 И решили помочь. 550 00:37:02,762 --> 00:37:05,181 Девчонки, вы – класс! 551 00:37:05,264 --> 00:37:06,807 Но только гляньте на это! 552 00:37:06,891 --> 00:37:09,518 Тэмми украла мою идею! 553 00:37:16,943 --> 00:37:18,361 Друзья. 554 00:37:21,656 --> 00:37:23,032 Много баллов. 555 00:37:25,451 --> 00:37:26,285 Да! 556 00:37:28,955 --> 00:37:29,789 Это ты! 557 00:37:29,872 --> 00:37:31,332 Пойдём! 558 00:37:31,415 --> 00:37:34,293 А взрослые здесь с вами есть? 559 00:37:34,377 --> 00:37:36,128 - Где Тэмми? - Не знаю. 560 00:37:36,212 --> 00:37:37,672 Кто это? 561 00:37:37,755 --> 00:37:39,757 Ты не побьёшь мой рекорд! 562 00:37:42,593 --> 00:37:44,345 Как тут круто! 563 00:37:50,268 --> 00:37:52,353 Класс! 564 00:37:52,436 --> 00:37:57,233 Здесь чётное количество красных и чёрных шашек! 565 00:37:57,316 --> 00:38:00,695 И клеточек тоже чётное! 566 00:38:00,778 --> 00:38:02,446 Идеально! 567 00:38:02,530 --> 00:38:05,366 - Столько чётных чисел! - Сыграем? 568 00:38:06,701 --> 00:38:08,995 Обалдеть! 569 00:38:09,078 --> 00:38:10,663 Здесь есть караоке! 570 00:38:11,497 --> 00:38:13,249 Супер. 571 00:38:20,172 --> 00:38:21,549 Только мне холодно? 572 00:38:25,928 --> 00:38:26,929 Итак, папа! 573 00:38:27,013 --> 00:38:29,223 Это ли не пища для ума… 574 00:38:29,307 --> 00:38:30,558 Пища? 575 00:38:33,811 --> 00:38:35,021 Еда! 576 00:38:36,022 --> 00:38:39,692 Триста шестьдесят градусов прибыли! 577 00:38:40,359 --> 00:38:41,736 Умница! 578 00:38:42,653 --> 00:38:43,654 Папа! 579 00:38:43,738 --> 00:38:44,655 Папа! 580 00:38:46,198 --> 00:38:49,243 «Вернусь. Вышел за едой»? 581 00:38:52,371 --> 00:38:53,831 Автобус! 582 00:38:56,292 --> 00:38:58,544 Нет денег – нет игр. 583 00:39:02,089 --> 00:39:06,886 «Ленточки из роз. Романтическое рандеву». 584 00:39:06,969 --> 00:39:10,097 Автор – Геррэра Любовь. 585 00:39:10,181 --> 00:39:11,599 Будем петь в караоке? 586 00:39:11,682 --> 00:39:13,642 У-у-у 587 00:39:14,727 --> 00:39:16,395 У-у-у 588 00:39:18,105 --> 00:39:21,567 Как же я ждала, когда начнём 589 00:39:21,650 --> 00:39:23,486 Веселиться 590 00:39:23,569 --> 00:39:27,448 Будем мы сиять и даже искриться 591 00:39:27,990 --> 00:39:29,408 Ты красавица! 592 00:39:29,492 --> 00:39:31,410 На тусовку нашу 593 00:39:31,494 --> 00:39:32,536 У-у-у 594 00:39:32,620 --> 00:39:34,330 Приглашён был каждый 595 00:39:34,413 --> 00:39:36,999 - У-у-у - Мы будем громко петь 596 00:39:37,625 --> 00:39:39,668 - Классно получается. - Да. 597 00:39:39,752 --> 00:39:42,004 А на время не смотреть 598 00:39:42,088 --> 00:39:44,924 Эй, вперёд, режем торт и танцуем! 599 00:39:45,007 --> 00:39:48,052 Ручки вверх выше всех У нас нет проблем 600 00:39:48,135 --> 00:39:51,013 Отдыхай, зажигай, хватит мест всем! 601 00:39:51,097 --> 00:39:54,016 Ручки вверх выше всех У нас нет проблем 602 00:39:54,100 --> 00:39:55,351 У-у-у 603 00:39:55,434 --> 00:39:56,852 Как приятно! 604 00:39:56,936 --> 00:39:58,521 У-у-у 605 00:39:58,604 --> 00:39:59,980 Праздник высший класс! 606 00:40:00,064 --> 00:40:01,232 У-у-у 607 00:40:01,315 --> 00:40:02,817 Ты идёшь к нам? 608 00:40:02,900 --> 00:40:04,485 У-у-у 609 00:40:04,568 --> 00:40:06,070 Круто тут у нас! 610 00:40:06,153 --> 00:40:08,656 Хей! Хей! Хей! Хей! 611 00:40:09,365 --> 00:40:12,076 И я отсюда не уйду 612 00:40:12,159 --> 00:40:14,453 О-о-о-о-о, о-о-о-о-о! 613 00:40:14,537 --> 00:40:16,580 Ведь все мои подружки на виду 614 00:40:19,166 --> 00:40:20,793 Да где же он? 615 00:40:20,876 --> 00:40:22,169 Где же автобус? 616 00:40:22,253 --> 00:40:25,756 Неужели это конец? 617 00:40:27,967 --> 00:40:29,343 Объятия всё сказали. 618 00:40:41,689 --> 00:40:43,274 Праздник высший класс! 619 00:40:43,357 --> 00:40:46,485 Круто, Джой! Ты талантище! 620 00:40:46,569 --> 00:40:47,653 Спасибо! 621 00:40:48,446 --> 00:40:49,864 Не показалось? 622 00:40:49,947 --> 00:40:54,243 Либо песня Джой волшебная… Либо мы двигаемся! 623 00:40:55,202 --> 00:40:57,872 Теперь точно. Мы едем! 624 00:40:58,456 --> 00:41:00,458 Так. Тише. 625 00:41:00,541 --> 00:41:02,710 А то детей перепугаем. 626 00:41:02,793 --> 00:41:04,545 Перепугаем… 627 00:41:04,628 --> 00:41:06,505 - Да! - Это круто! 628 00:41:06,589 --> 00:41:08,132 А нас самих? 629 00:41:08,215 --> 00:41:10,551 Куда мы едем? 630 00:41:10,634 --> 00:41:13,012 Не знаю! Но мы же должны остановиться. 631 00:41:13,095 --> 00:41:17,016 Тогда и попросим водителя нас вернуть! 632 00:41:17,099 --> 00:41:21,270 Ну а пока – развлекаем детей. 633 00:41:21,353 --> 00:41:23,981 Супер-нянь-отряд Скиппер в деле! 634 00:41:25,107 --> 00:41:26,275 Слушайте. 635 00:41:26,358 --> 00:41:29,487 Мы уже выяснили, что меня не победить 636 00:41:30,404 --> 00:41:32,990 - Да ну! - Ну нет! 637 00:41:33,073 --> 00:41:35,493 Тогда сразимся? 638 00:41:40,414 --> 00:41:43,250 Она и правда знает подход! 639 00:41:43,334 --> 00:41:44,418 Да! 640 00:41:44,502 --> 00:41:46,921 Мне бы такую няню. 641 00:41:47,755 --> 00:41:49,256 Их глаза встретились: 642 00:41:49,340 --> 00:41:51,217 его задумчивые, 643 00:41:51,300 --> 00:41:57,431 её – бездонное небо. Замерли в ожидании… 644 00:41:58,349 --> 00:42:01,310 Наконец-то она узнает ответ на главный вопрос… 645 00:42:09,902 --> 00:42:11,487 Да! Неплохо, 646 00:42:11,570 --> 00:42:13,864 но до чемпиона не дотянул! 647 00:42:13,948 --> 00:42:16,784 Непобеждённая! Кто следующий? 648 00:42:17,618 --> 00:42:19,411 Кажется, встали. 649 00:42:22,790 --> 00:42:26,252 Мы точно больше не в Малибу. 650 00:42:27,836 --> 00:42:29,547 Это был водитель! 651 00:42:29,630 --> 00:42:31,840 Страсть не знает конца! 652 00:42:31,924 --> 00:42:33,634 - Эй! - Стойте! 653 00:42:33,717 --> 00:42:35,094 Не уезжайте! 654 00:42:35,177 --> 00:42:36,053 Погодите! 655 00:42:38,847 --> 00:42:40,432 А как же мы? 656 00:42:45,354 --> 00:42:46,689 Да где же он? 657 00:42:48,649 --> 00:42:50,276 Чего? 658 00:42:50,359 --> 00:42:53,988 Ищешь автобус и, может, детишек? 659 00:42:55,197 --> 00:42:56,657 Кошмар какой-то! 660 00:42:56,740 --> 00:43:00,911 Родители придут за ними в любую минуту! 661 00:43:00,995 --> 00:43:04,164 Ладно. Ну, скажи им, что дети в порядке. 662 00:43:04,248 --> 00:43:05,624 Мы уже едем. 663 00:43:05,708 --> 00:43:07,334 Ага. Да, конечно. 664 00:43:07,418 --> 00:43:10,045 Скинь местоположение, я пришлю лимузин. 665 00:43:10,129 --> 00:43:15,426 Вы должны живо вернуться, не то я позора не оберусь! 666 00:43:16,760 --> 00:43:20,931 Здесь ждать нельзя. Жарко, нет тенька и воды. 667 00:43:21,015 --> 00:43:22,224 Эрика! 668 00:43:22,308 --> 00:43:23,559 Эрика! 669 00:43:23,642 --> 00:43:26,979 Где моя сестрёнка? Не могу найти. 670 00:43:29,565 --> 00:43:31,233 Не бойся, Дэрэк. 671 00:43:31,317 --> 00:43:35,112 Наверное, она играет в прятки! 672 00:43:35,195 --> 00:43:37,031 Знаешь, как сделаем? 673 00:43:37,114 --> 00:43:39,366 Мы все пойдём её искать! 674 00:43:39,450 --> 00:43:42,870 И первый, кто найдёт – победит! 675 00:43:42,953 --> 00:43:46,248 Ребята! Сыграем в «Найди Эрику!» 676 00:43:46,332 --> 00:43:47,958 Всё, Эрика! 677 00:43:48,042 --> 00:43:49,835 Три, четыре, пять… 678 00:43:49,918 --> 00:43:52,755 Мы идём искать! 679 00:43:52,838 --> 00:43:55,883 Раз, два, три, четыре. 680 00:43:55,966 --> 00:43:57,092 Чётное! 681 00:44:01,597 --> 00:44:03,307 Раз буська-лапуська! 682 00:44:03,390 --> 00:44:04,975 Эрика! 683 00:44:05,059 --> 00:44:06,685 Две буськи-лапуськи. 684 00:44:07,394 --> 00:44:08,562 Чётно лапусек! 685 00:44:09,688 --> 00:44:10,981 Ещё один. 686 00:44:11,065 --> 00:44:12,274 - Три. - Эрика. 687 00:44:12,358 --> 00:44:14,151 Где четвёртый? 688 00:44:14,234 --> 00:44:17,488 - Нужно, чтобы чётное. - Эрика! Вон она! 689 00:44:17,571 --> 00:44:19,031 Эрика! 690 00:44:19,114 --> 00:44:23,202 - Зачем ты убежала? - Я ищу… 691 00:44:23,285 --> 00:44:24,828 Четыре! Да! 692 00:44:24,912 --> 00:44:25,913 Их четыре! 693 00:44:26,497 --> 00:44:28,832 Ну, тогда вернёмся? 694 00:44:29,625 --> 00:44:31,669 Песчаная буря! 695 00:44:33,671 --> 00:44:34,963 О нет! 696 00:44:35,673 --> 00:44:38,133 Знаю. Возьмёмся за руки! 697 00:44:38,217 --> 00:44:39,593 Очень страшно. 698 00:44:39,677 --> 00:44:42,096 Найдём взрослых и попросим помощи. 699 00:44:42,179 --> 00:44:45,307 Я вас в обиду не дам. 700 00:44:45,391 --> 00:44:46,809 Хорошо, Скиппер. 701 00:44:46,892 --> 00:44:48,435 Мы верим тебе. 702 00:44:50,479 --> 00:44:52,314 Да где их носит? 703 00:44:52,856 --> 00:44:56,276 Ладно, Тэмми. Пойдём. Показывай свой автобус. 704 00:44:56,360 --> 00:44:57,486 Автобус… 705 00:44:57,569 --> 00:45:01,782 Но презентация не окончена, папочка! 706 00:45:02,699 --> 00:45:04,451 Видишь ли, папа, 707 00:45:04,535 --> 00:45:07,496 всё началось миллиарды лет назад, 708 00:45:07,579 --> 00:45:10,582 когда Земля была крошкой, 709 00:45:10,666 --> 00:45:15,212 а юной девочке ещё было мечтать и мечтать! 710 00:45:23,345 --> 00:45:24,680 Буря закончилась! 711 00:45:24,763 --> 00:45:26,140 Справились! 712 00:45:26,223 --> 00:45:27,808 Все на месте? 713 00:45:28,851 --> 00:45:31,937 - Да! - А здесь – это где? 714 00:45:33,230 --> 00:45:35,399 Смотрите! Самолёт! 715 00:45:36,942 --> 00:45:39,862 - Настоящий! - Я хочу покататься. 716 00:45:39,945 --> 00:45:41,822 Стоп! Детки! 717 00:45:48,495 --> 00:45:50,122 Побежали! 718 00:45:52,708 --> 00:45:54,835 Ну-ка, все, глазки сюда! 719 00:45:54,918 --> 00:45:57,379 Начальство в кабинете! 720 00:45:58,505 --> 00:45:59,715 Как долго 721 00:45:59,798 --> 00:46:02,926 народ не признавал 722 00:46:03,010 --> 00:46:06,096 в клоунах предпринимателей! 723 00:46:06,180 --> 00:46:08,432 Поэтому я сделал первый 724 00:46:08,515 --> 00:46:11,059 беспилотный самолёт 725 00:46:11,143 --> 00:46:13,562 для дней рождения! 726 00:46:14,104 --> 00:46:15,981 И все, кто хотел отметить 727 00:46:16,064 --> 00:46:19,776 свой день в самолёте – смогут! 728 00:46:20,569 --> 00:46:21,778 Теперь овации. 729 00:46:29,745 --> 00:46:33,290 Вы, наверное, будете испытывать наш борт! 730 00:46:33,373 --> 00:46:34,208 Вперёд! 731 00:46:34,291 --> 00:46:37,461 Внутри вас ждёт всё, чего пожелаете! 732 00:46:37,544 --> 00:46:40,380 - А можно молока? - А молока нет! 733 00:46:40,464 --> 00:46:41,965 Сейчас вернусь! 734 00:46:47,054 --> 00:46:50,098 Детки! Нельзя вот так убегать! 735 00:46:52,643 --> 00:46:53,977 Простите. 736 00:46:54,061 --> 00:46:56,063 Как же здесь круто! 737 00:46:56,146 --> 00:46:57,814 Можно остаться? 738 00:46:57,898 --> 00:47:02,611 Только спрошу у Тэмми, знают ли родители, где вы. 739 00:47:03,153 --> 00:47:04,530 Сигнала нет. 740 00:47:07,032 --> 00:47:10,035 Только одна вниз? Так не чётно! 741 00:47:12,412 --> 00:47:15,916 - Нам дали отмашку. - Чур, я скажу! 742 00:47:16,458 --> 00:47:18,043 Стюардесса! 743 00:47:18,126 --> 00:47:20,671 - Готовьтесь ко взлёту. - Ничего. 744 00:47:21,421 --> 00:47:23,173 Она что, закрылась? 745 00:47:24,424 --> 00:47:26,176 Наглухо! 746 00:47:34,935 --> 00:47:36,895 Мы полетаем! 747 00:47:39,106 --> 00:47:41,650 Ребята! Пристегнитесь! 748 00:47:46,488 --> 00:47:47,364 Спасибо. 749 00:47:52,286 --> 00:47:55,664 Дорогие подопытн… Добровольцы! 750 00:47:55,747 --> 00:47:59,293 Спасибо, что выбрали «Авиадень рождения»! 751 00:47:59,376 --> 00:48:03,380 Чтобы день рождения прошёл на высоте! 752 00:48:03,463 --> 00:48:05,007 Взлетаем! 753 00:48:12,347 --> 00:48:14,308 Мне нужно в туалет! 754 00:48:17,102 --> 00:48:19,062 Красота какая! 755 00:48:22,899 --> 00:48:24,151 Ну всё, ребятки! 756 00:48:24,234 --> 00:48:28,697 Отстёгивайте ремни, ведь пора веселиться! 757 00:48:32,784 --> 00:48:34,953 Это самый классный праздник! 758 00:48:35,704 --> 00:48:37,789 Ого! Мы уже высоко! 759 00:48:37,873 --> 00:48:41,001 Выше! Выше! 760 00:48:41,084 --> 00:48:43,503 В самолете меня укачивает. 761 00:48:44,212 --> 00:48:45,339 Выше! 762 00:48:45,422 --> 00:48:47,674 Выше! 763 00:48:53,680 --> 00:48:55,432 Сэр, топливо на исходе. 764 00:48:55,515 --> 00:48:58,143 Знаю! Оно дорогое! 765 00:49:01,104 --> 00:49:05,442 Верните кресла в исходное положение! 766 00:49:06,318 --> 00:49:10,697 Пристегнитесь и готовьтесь к посадке! 767 00:49:12,449 --> 00:49:14,576 Почему мы садимся? 768 00:49:18,246 --> 00:49:19,956 Мы летим! 769 00:49:20,040 --> 00:49:21,875 Быстрей! Быстрей! 770 00:49:23,627 --> 00:49:25,420 Быстрей! Быстрей! 771 00:49:31,301 --> 00:49:32,803 Весело! 772 00:49:39,643 --> 00:49:41,103 Мы справились, 773 00:49:41,186 --> 00:49:42,688 справились! 774 00:49:42,771 --> 00:49:45,857 Никто не посмеет смеяться над клоунами! 775 00:49:47,859 --> 00:49:51,238 Кто бросил банановую кожуру? 776 00:49:55,951 --> 00:49:57,828 - Было классно. - Супер. 777 00:49:57,911 --> 00:50:00,664 - Хочу самолёт! - А я хочу стать пилотом! 778 00:50:00,747 --> 00:50:02,749 Хочу летать каждый день! 779 00:50:05,711 --> 00:50:06,920 Я от Тэмми. 780 00:50:07,003 --> 00:50:08,296 Ты Шниппер? 781 00:50:09,172 --> 00:50:10,173 Ну, почти. 782 00:50:10,257 --> 00:50:13,802 Всё, ребята, поехали! Вперёд! Залезайте! 783 00:50:14,594 --> 00:50:15,929 Ваше молоко! 784 00:50:16,012 --> 00:50:17,431 Спасибо! 785 00:50:20,726 --> 00:50:24,521 Ура! Мы тестируем новый самолёт! 786 00:50:26,231 --> 00:50:27,524 Что? 787 00:50:27,607 --> 00:50:31,153 И как видишь… 788 00:50:31,236 --> 00:50:33,739 прибыль возрастёт! 789 00:50:35,115 --> 00:50:37,909 И мы заработаем! 790 00:50:37,993 --> 00:50:42,831 Мне понравилось про прибыль. Показывай свой игровой автобус. 791 00:50:43,582 --> 00:50:45,792 Погоди, пап! Это не всё. 792 00:50:45,876 --> 00:50:48,128 Это только начало! 793 00:50:52,716 --> 00:50:54,843 - Мы приехали? - Ещё нет. 794 00:50:55,802 --> 00:50:58,346 - Мы приехали? - Ещё нет. 795 00:50:58,430 --> 00:51:01,183 - Мы приехали? - Ещё нет. 796 00:51:01,266 --> 00:51:03,143 - Мы приехали? - Нет. 797 00:51:03,226 --> 00:51:04,978 - Вроде. - Ладно. 798 00:51:05,061 --> 00:51:07,689 В лимузине меня тоже укачивает! 799 00:51:07,773 --> 00:51:09,274 Как ты там, Джой? 800 00:51:09,357 --> 00:51:11,902 Так! А чего мы встали? 801 00:51:20,368 --> 00:51:22,245 При должных вложениях 802 00:51:22,329 --> 00:51:27,083 игровые центры станут ноу-хау. 803 00:51:33,215 --> 00:51:35,967 Да где же вы? Родители скоро придут. 804 00:51:36,051 --> 00:51:38,595 Отца отвлекать сил уже нет. 805 00:51:38,678 --> 00:51:41,348 Час пик! Мы в пробке! 806 00:51:41,431 --> 00:51:45,101 Но тут рядом пляж. Сейчас доплывём. 807 00:51:45,185 --> 00:51:46,686 Несмешно! 808 00:51:46,770 --> 00:51:48,021 Стоп! Пляж? 809 00:51:48,104 --> 00:51:50,232 Все туда. Я пришлю лодку! 810 00:51:50,315 --> 00:51:52,567 - Серьёзно? - Пожалуйста! 811 00:51:52,651 --> 00:51:53,860 Ну, ладно. 812 00:51:53,944 --> 00:51:57,739 Но только из-за твоего «пожалуйста». 813 00:52:02,953 --> 00:52:05,330 Теперь меня тошнит в лодке… 814 00:52:06,164 --> 00:52:08,083 Знаешь, если мы опоздаем, 815 00:52:08,166 --> 00:52:10,335 ты поквитаешься с Тэмми. 816 00:52:10,418 --> 00:52:12,295 Это неправильно! 817 00:52:12,379 --> 00:52:17,092 Главное – доставить этих детей в целости и сохранности! 818 00:52:17,175 --> 00:52:20,512 Это кодекс няни! 819 00:52:23,849 --> 00:52:26,893 Мне страшно. Что такое? 820 00:52:26,977 --> 00:52:28,228 Что случилось? 821 00:52:28,311 --> 00:52:29,521 Ничего не вижу. 822 00:52:29,604 --> 00:52:30,981 Скиппер? 823 00:52:32,440 --> 00:52:33,984 Капитан, что там? 824 00:52:34,067 --> 00:52:35,902 Якорь да мачта! 825 00:52:35,986 --> 00:52:38,405 Я не ожидала туман! 826 00:52:39,781 --> 00:52:43,076 Ждём, пока рассеется, не то заблудимся. 827 00:52:43,159 --> 00:52:45,078 Но нам некогда! 828 00:52:46,663 --> 00:52:48,623 Ух ты! Дельфины! 829 00:52:51,543 --> 00:52:53,086 Она говорит по-дельфиньи! 830 00:52:53,169 --> 00:52:55,964 Она превосходная няня! 831 00:52:56,047 --> 00:53:00,594 Не подскажете нам дорогу в аквапарк? 832 00:53:00,677 --> 00:53:03,346 Конечно! Давайте за нами! 833 00:53:03,430 --> 00:53:04,639 За ними! 834 00:53:04,723 --> 00:53:08,226 Они приведут в аквапарк. Так точно! 835 00:53:08,977 --> 00:53:12,397 За вами, дельфины! В аквапарк! 836 00:53:12,939 --> 00:53:15,066 Джой снова стошнило! 837 00:53:15,150 --> 00:53:16,860 И когда дети 838 00:53:16,943 --> 00:53:19,571 вырастут и заведут своих, 839 00:53:19,654 --> 00:53:21,615 они будут приходить в аквапарк 840 00:53:21,698 --> 00:53:25,243 опять, и опять, 841 00:53:25,327 --> 00:53:26,620 и опять, 842 00:53:26,703 --> 00:53:28,163 и опять, 843 00:53:28,246 --> 00:53:29,539 и опять… 844 00:53:30,790 --> 00:53:33,752 Может, посмотрим уже на автобус? 845 00:53:33,835 --> 00:53:35,128 О нет! 846 00:53:35,879 --> 00:53:37,088 Печеньку? 847 00:53:37,172 --> 00:53:39,966 Давай. Кто откажется от печеньки? 848 00:53:40,634 --> 00:53:42,552 Перекус, и пойдём. 849 00:53:45,221 --> 00:53:46,640 Да где вы? 850 00:53:46,723 --> 00:53:48,767 Караул! 851 00:53:54,189 --> 00:53:55,941 Спасибо! 852 00:53:56,024 --> 00:53:58,944 Ваша доброта нас очень выручила! 853 00:53:59,027 --> 00:54:01,863 До свидания, Скиппер! 854 00:54:09,412 --> 00:54:11,289 Отстань от меня! 855 00:54:14,584 --> 00:54:16,378 - Печеньки класс. - Скорей! 856 00:54:16,461 --> 00:54:17,545 Ещё чуть-чуть! 857 00:54:23,760 --> 00:54:24,761 Смотри! 858 00:54:24,844 --> 00:54:26,888 Это что? Чайка несёт бутерброд? 859 00:54:26,972 --> 00:54:28,932 Что? Бутерброд? Где? 860 00:54:29,766 --> 00:54:32,602 Бежим, Эрика! Потом посчитаешь. 861 00:54:32,686 --> 00:54:34,437 О нет! Твоя мама! 862 00:54:38,483 --> 00:54:40,860 Скиппер! Мы здесь! 863 00:54:41,861 --> 00:54:43,029 Пойдём, папа! 864 00:54:43,113 --> 00:54:45,740 Посмотрим на новую игровую! 865 00:54:51,204 --> 00:54:53,415 И где автобус? 866 00:54:53,957 --> 00:54:56,710 Вы разминулись! 867 00:54:56,793 --> 00:54:59,879 Говорил же, давай покороче! 868 00:54:59,963 --> 00:55:04,300 Зато взгляните на довольных посетителей! 869 00:55:04,384 --> 00:55:06,469 Ну? Вам понравилось? 870 00:55:06,553 --> 00:55:07,387 Очень! 871 00:55:07,470 --> 00:55:10,056 - Катались на самолёте! - И лимузине! 872 00:55:10,140 --> 00:55:11,933 Потом на лодке! 873 00:55:12,017 --> 00:55:14,519 Детки и их фантазии! 874 00:55:17,313 --> 00:55:19,983 Это лучший день в жизни! 875 00:55:20,066 --> 00:55:21,151 В жизни! 876 00:55:23,486 --> 00:55:25,196 Пока, Скиппер! 877 00:55:25,280 --> 00:55:27,157 Ты убедила меня, Тэмми. 878 00:55:27,240 --> 00:55:31,119 В парке правда можно устроить зону для малышей. 879 00:55:31,202 --> 00:55:32,996 Но мне не нравится игробус. 880 00:55:33,079 --> 00:55:36,416 Это перебор. Пусть остаётся столб. 881 00:55:39,210 --> 00:55:41,713 Ты сильно ошибаешься! 882 00:55:41,796 --> 00:55:45,759 Я всё посчитала! Игровая зона окупится! 883 00:55:46,926 --> 00:55:50,221 Тэмми! Ты никогда так не говорила… 884 00:55:50,305 --> 00:55:52,474 Ты никогда меня не слушал! 885 00:55:52,557 --> 00:55:57,353 Ты сказал, проявить инициативу. Так вот, папочка, я ее проявляю! 886 00:55:57,437 --> 00:55:59,272 Это нужно детям. 887 00:55:59,355 --> 00:56:02,734 Я открою игровой центр, 888 00:56:02,817 --> 00:56:04,778 с автобусом или без! 889 00:56:06,112 --> 00:56:07,697 Инициатива! 890 00:56:07,781 --> 00:56:08,823 Мне нравится. 891 00:56:09,365 --> 00:56:12,077 Ладно. Открывай свой центр! 892 00:56:12,160 --> 00:56:14,788 Но без автобуса. 893 00:56:17,874 --> 00:56:21,294 У нас есть кое-что получше игробуса! 894 00:56:21,377 --> 00:56:23,046 - Да ну? - Конечно! 895 00:56:23,129 --> 00:56:25,006 И идея твоя! 896 00:56:25,090 --> 00:56:26,091 Разве? 897 00:56:31,429 --> 00:56:33,932 Это? Тут болото! 898 00:56:34,015 --> 00:56:37,685 Это мелочи. Какой потенциал! 899 00:56:37,769 --> 00:56:42,690 Да! Если работать вместе, управимся в два счёта! 900 00:56:42,774 --> 00:56:44,275 И бесплатно. 901 00:56:47,153 --> 00:56:48,404 Ладно. 902 00:56:48,488 --> 00:56:50,365 Будет вам центр. 903 00:56:54,494 --> 00:56:56,412 Границы! Границы! 904 00:56:57,664 --> 00:56:59,541 Горжусь тобой, Тэмми. 905 00:57:01,960 --> 00:57:03,253 Обнять… 906 00:57:03,336 --> 00:57:05,380 Это не по-деловому. 907 00:57:05,463 --> 00:57:09,467 Не всё на свете бизнес, папа. Мы семья. 908 00:57:11,678 --> 00:57:12,846 Не мечтай! 909 00:57:13,972 --> 00:57:15,682 Ну что опять, Джэрри? 910 00:57:15,765 --> 00:57:17,183 На, держи. 911 00:57:28,528 --> 00:57:30,113 Класс! 912 00:57:32,782 --> 00:57:34,451 Весело! 913 00:57:36,453 --> 00:57:40,081 Играть можно тем, кто не выше отметки! 914 00:57:40,165 --> 00:57:41,624 Получил? 915 00:57:41,708 --> 00:57:42,959 Дурацкий столб! 916 00:57:43,042 --> 00:57:45,253 Не хочу быть высоким! 917 00:57:45,336 --> 00:57:46,880 И не говори! 918 00:57:46,963 --> 00:57:48,882 Быть маленьким круто! 919 00:57:48,965 --> 00:57:53,428 - Как быстро пролетело лето! - Ты же вернёшься через год? 920 00:57:53,511 --> 00:57:59,142 Ну, то есть, я и одна тут справлюсь, но… ты знаешь подход к детям. 921 00:57:59,225 --> 00:58:03,229 И ну, с тобой было гораздо интересней. 922 00:58:04,355 --> 00:58:07,358 Когда ты успокоилась, работать стало легче. 923 00:58:07,442 --> 00:58:10,487 Посмотри, что вышло! Неплохо, да? 924 00:58:10,570 --> 00:58:12,155 Это точно. 925 00:58:14,616 --> 00:58:15,909 Молодчина, Скип! 926 00:58:16,618 --> 00:58:18,036 Спасибо! 927 00:58:18,119 --> 00:58:21,915 Слушай! Что ты хотела мне тогда сказать про Тэмми? 928 00:58:21,998 --> 00:58:25,668 Хотела сказать, что в общем-то 929 00:58:25,752 --> 00:58:28,880 Тэмми очень добрая, глубоко в душе. 930 00:58:28,963 --> 00:58:32,383 Ей надо об этом вспоминать. 931 00:58:33,510 --> 00:58:36,262 Ну что! Кто готов веселиться? 932 00:58:39,891 --> 00:58:41,309 Готова, Джой? 933 00:58:41,392 --> 00:58:43,478 Я всё лето готова! 934 00:58:52,070 --> 00:58:55,657 У каждого есть истории 935 00:58:55,740 --> 00:58:59,827 Ну и конечно, мечты 936 00:58:59,911 --> 00:59:03,122 Их не видно - так что же 937 00:59:03,957 --> 00:59:06,668 Зато о них знаешь ты 938 00:59:07,752 --> 00:59:10,588 Жизнь полна приключений 939 00:59:10,672 --> 00:59:14,384 И в ней ты не пассажир А главный машинист 940 00:59:14,968 --> 00:59:18,972 Непобедимы вместе мы 941 00:59:19,055 --> 00:59:21,766 И покорим весь мир! 942 00:59:22,559 --> 00:59:26,312 Нельзя прожить без друзей! 943 00:59:26,396 --> 00:59:31,943 Без них гораздо грустней, трудней 944 00:59:32,026 --> 00:59:35,697 Наша сила - в друзьях А иначе - никак 945 00:59:35,780 --> 00:59:37,574 И всё в наших руках 946 00:59:37,657 --> 00:59:41,286 Нельзя прожить без друзей! 947 00:59:41,369 --> 00:59:46,666 Без них гораздо грустней, трудней 948 00:59:46,749 --> 00:59:48,793 Наша сила - в друзьях 949 00:59:48,876 --> 00:59:50,837 А иначе - никак 950 00:59:50,920 --> 00:59:52,422 И всё в наших руках 951 00:59:52,505 --> 00:59:55,425 Нельзя прожить без друзей! 952 01:00:02,223 --> 01:00:05,977 - Пусть другие не судят - Пусть другие не судят 953 01:00:06,060 --> 01:00:09,480 - Слушай только себя - Слушай только себя 954 01:00:09,564 --> 01:00:13,484 И силы скрытые вдруг разбудят 955 01:00:20,700 --> 01:00:23,161 Я вам ещё отомщу, няньки! 956 01:00:23,244 --> 01:00:25,830 Стэйси, кино уже закончилось! 957 01:00:25,913 --> 01:00:26,914 Ладно. 958 01:00:28,958 --> 01:00:32,462 Значит, снимусь и в своём фильме. 959 01:00:33,004 --> 01:00:36,966 Мои милашки-друзья 960 01:00:37,050 --> 01:00:42,472 Жизнь полна приключений 961 01:00:42,555 --> 01:00:46,309 И в ней ты не пассажир Непобедимы вместе мы 962 01:00:46,392 --> 01:00:48,144 И покорим весь мир! 963 01:00:48,227 --> 01:00:51,939 Нельзя прожить без друзей! 964 01:00:52,023 --> 01:00:57,570 Без них гораздо грустней, трудней 965 01:00:57,654 --> 01:01:01,366 Наша сила - в друзьях А иначе - никак 966 01:01:01,449 --> 01:01:03,201 И всё в наших руках 967 01:01:03,284 --> 01:01:06,996 Нельзя прожить без друзей! 968 01:01:07,080 --> 01:01:12,585 Без них гораздо грустней, трудней 969 01:01:12,669 --> 01:01:16,339 Наша сила - в друзьях А иначе - никак 970 01:01:16,422 --> 01:01:18,257 И всё в наших руках 971 01:01:18,341 --> 01:01:21,969 Нельзя прожить без друзей! 972 01:01:22,053 --> 01:01:25,765 Без них гораздо грустней, трудней 973 01:01:25,848 --> 01:01:28,059 Наша сила - в друзьях 974 01:01:30,978 --> 01:01:32,980 Перевод субтитров: Sherlene Alvarez, Paula Macatangay