1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,424 --> 00:00:12,554 Hari indah lain di metropolis indah, Malibu. 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:15,015 --> 00:00:18,518 Para warga yang baik hidup dalam damai, 5 00:00:18,601 --> 00:00:25,442 yakin anak-anak mereka diasuh dengan baik di S.N.C Babysitting. 6 00:00:25,525 --> 00:00:28,069 Skipper, Navya, dan Chantal. 7 00:00:28,153 --> 00:00:32,032 Tim pengasuh anak terbaik di dunia. 8 00:00:32,115 --> 00:00:33,366 Tapi kemudian… 9 00:00:33,450 --> 00:00:37,287 Aneh. Kembar Carmichael harusnya tiba 30 menit lalu. 10 00:00:37,370 --> 00:00:39,164 Anak-anak McDuffy juga telat. 11 00:00:40,331 --> 00:00:43,418 Sinyal darurat super rahasia! 12 00:00:46,629 --> 00:00:50,008 Skuad pengasuh anak. Kota butuh bantuan. 13 00:00:50,091 --> 00:00:53,803 Seseorang mengubah anak-anak Malibu jadi monster! 14 00:00:54,471 --> 00:00:55,764 Tidak keren. 15 00:00:55,847 --> 00:00:59,684 Apa pun penjahat keji di balik kejahatan ini, 16 00:00:59,768 --> 00:01:03,480 kau bisa mengandalkan kami, Wali Kota Chelsea. 17 00:01:03,563 --> 00:01:05,815 Terima kasih, Skuad Pengasuh. 18 00:01:05,899 --> 00:01:09,319 Kalian juga harus mengerjakan PR-ku sebulan. 19 00:01:10,445 --> 00:01:12,697 Chelsea!! Jangan improvisasi. 20 00:01:13,740 --> 00:01:15,950 Tampaknya ini tugas untuk… 21 00:01:18,745 --> 00:01:21,539 Skuad Pengasuh Super Skipper! 22 00:01:22,916 --> 00:01:26,544 Jeeves, apakah mobil Pengasuh Anak siap? 23 00:01:26,628 --> 00:01:29,255 Sungguh? Aku jadi kepala pelayan? 24 00:01:29,339 --> 00:01:33,510 Kau kepala pelayan paling setia. Katakan saja dialogmu. 25 00:01:33,968 --> 00:01:36,304 Pahlawan kebaikan yang kuat. 26 00:01:36,387 --> 00:01:39,808 Sayang sekali, mobil masih di bengkel. 27 00:01:39,891 --> 00:01:43,102 Usiamu 14 tahun dan tak bisa menyetir. 28 00:01:43,186 --> 00:01:46,856 Kita terbang saja. Skuad Pengasuh pergi! 29 00:01:49,359 --> 00:01:51,694 Jendelanya terbuka! 30 00:01:51,778 --> 00:01:56,825 Sementara itu di pantai, plot jahat sedang berlangsung. 31 00:01:58,910 --> 00:02:00,120 Aku mau pergi. 32 00:02:00,787 --> 00:02:05,708 Beli rendah. Jual tinggi. 33 00:02:06,543 --> 00:02:08,461 Beli rendah. 34 00:02:08,545 --> 00:02:10,630 Jual tinggi. 35 00:02:11,548 --> 00:02:14,217 Beli rendah. 36 00:02:14,300 --> 00:02:16,553 Jual tinggi. 37 00:02:19,222 --> 00:02:24,519 Penemuanku yang paling kejam, Pembuat Dewasa berfungsi. 38 00:02:24,602 --> 00:02:27,021 Kenapa aku jadi orang jahat? 39 00:02:27,105 --> 00:02:30,984 Karena kau tak mau memungut kaus kaki baumu. 40 00:02:31,067 --> 00:02:34,654 - Ayolah, lanjutkan ceritanya. - Baiklah. 41 00:02:34,737 --> 00:02:39,826 Kini semua anak menyebalkan akan dipaksa melakukan hal-hal dewasa, 42 00:02:39,909 --> 00:02:44,664 seperti menabung pensiun dan membahas akhir riwayat DVD! 43 00:02:48,167 --> 00:02:52,422 Tidak! Kami datang untuk mengakhiri rencana jahatmu. 44 00:02:52,505 --> 00:02:54,299 Kau takkan menangkapku. 45 00:02:59,637 --> 00:03:01,389 Beli rendah… 46 00:03:01,472 --> 00:03:02,640 Hore! 47 00:03:03,516 --> 00:03:04,976 Aku membantumu. 48 00:03:32,670 --> 00:03:34,255 Dan aku bersorak, 49 00:03:34,339 --> 00:03:35,798 "Rasakan itu!" 50 00:03:35,882 --> 00:03:38,384 Itulah cara kita menyelamatkan hari. 51 00:03:38,468 --> 00:03:40,345 Skipper. Mereka tidur. 52 00:03:40,428 --> 00:03:42,305 Oh, ya. Benar. 53 00:03:47,810 --> 00:03:50,230 Terima kasih untuk cerita tidur siang. 54 00:03:50,313 --> 00:03:52,774 Itu asyik. Aku jadi wali kota. 55 00:03:52,857 --> 00:03:57,362 Sebagai wali kota, aku menyuruh Stacie untuk membelikanku es krim. 56 00:03:57,445 --> 00:04:03,201 Hei! Kau bukan wali kota sungguhan. Tapi aku suka es krim, jadi baiklah! 57 00:04:06,579 --> 00:04:08,623 Tak apa jika aku juga pergi? 58 00:04:08,706 --> 00:04:13,753 Aku pengasuh anak profesional. Dan Navya dan Chantal segera tiba. 59 00:04:13,836 --> 00:04:16,714 - Terima kasih bantuanmu. - Baiklah. 60 00:04:18,508 --> 00:04:19,342 Dah. 61 00:04:30,687 --> 00:04:36,150 Tak apa-apa. Jangan bangunkan yang lain. 62 00:04:39,612 --> 00:04:41,155 Aku lapar. 63 00:04:41,656 --> 00:04:43,074 Aku haus. 64 00:04:43,866 --> 00:04:45,785 Aku truk pemadam! 65 00:04:47,495 --> 00:04:48,621 Baiklah! 66 00:04:48,705 --> 00:04:53,543 Bagaimana kalau kita menjadi anak beruang dan berhibernasi? 67 00:04:54,961 --> 00:04:57,755 - Ayo semuanya jadi truk pemadam! - Ya! 68 00:04:59,257 --> 00:05:02,802 Astaga. Jangan lompat di sana! Jangan melompat! 69 00:05:02,885 --> 00:05:04,387 Tunggu sebentar. 70 00:05:05,263 --> 00:05:06,848 Baiklah, jangan itu! 71 00:05:07,307 --> 00:05:11,728 Kumohon! Berhenti truk pemadam! Kumohon stop! 72 00:05:14,230 --> 00:05:18,693 - Navya. Kau di mana? Aku butuh bantuan. - Kau tak terima pesan Chantal? 73 00:05:18,776 --> 00:05:20,528 Pesan? Tidak. Kenapa? 74 00:05:20,611 --> 00:05:23,740 Ingat tarian ciptaan kami? Anjing-kucing? 75 00:05:28,369 --> 00:05:29,579 Tiru anjing kucing. 76 00:05:31,205 --> 00:05:32,540 Tiru anjing kucing. 77 00:05:33,541 --> 00:05:35,043 Samar-samar? 78 00:05:35,126 --> 00:05:37,295 Deacon, taruh itu atau… 79 00:05:37,795 --> 00:05:39,464 itu akan terjadi. 80 00:05:39,547 --> 00:05:42,550 Putri perdana menteri Slovakastan Timur 81 00:05:42,633 --> 00:05:46,304 punya sepupu yang kakak tetangganya ada di pesta 82 00:05:46,387 --> 00:05:50,266 dan kini kami diundang tampil di seluruh negeri. 83 00:05:50,349 --> 00:05:52,143 Lantai adalah lahar! 84 00:05:54,353 --> 00:05:56,564 Ayolah, jangan pakai bantal! 85 00:05:56,647 --> 00:06:00,485 Itu hebat. Tapi bagaimana pengasuhan anak kita? 86 00:06:00,568 --> 00:06:03,237 Kita punya rencana musim panas. 87 00:06:03,321 --> 00:06:06,365 Aku tahu. Kami tak suka meninggalkanmu. 88 00:06:06,449 --> 00:06:09,285 Kau pengasuh anak yang terbaik! 89 00:06:10,870 --> 00:06:14,207 Baik! Aku harus pergi. Selamat bergembira! 90 00:06:14,290 --> 00:06:15,833 Wah, kalian ada banyak. 91 00:06:15,917 --> 00:06:21,047 Baiklah. Siapa yang mau makan siang? Aku sudah membuat spageti! 92 00:06:21,130 --> 00:06:22,507 Itu ada di atas… 93 00:06:23,049 --> 00:06:24,133 Konter. 94 00:06:25,468 --> 00:06:26,594 Perang spageti! 95 00:06:26,677 --> 00:06:29,555 Jangan perang spageti! Makan spageti. 96 00:06:33,976 --> 00:06:35,978 Sungguh? 97 00:06:43,820 --> 00:06:46,989 Hai, orang tua. Kalian pulang lebih awal. 98 00:06:47,532 --> 00:06:49,867 Ini tak seperti yang terlihat. 99 00:06:51,077 --> 00:06:54,330 Tapi itu persis seperti yang terlihat. 100 00:06:58,000 --> 00:06:59,252 Dah! 101 00:07:07,677 --> 00:07:10,263 Kau memberiku semua adonan kue. 102 00:07:10,346 --> 00:07:14,642 Kau lebih memerlukannya. Itulah gunanya kakak, 'kan? 103 00:07:18,187 --> 00:07:20,064 Pembatalan lagi? 104 00:07:20,148 --> 00:07:23,443 Tak ada lagi yang akan mempercayaiku. 105 00:07:23,526 --> 00:07:28,156 Aku mungkin pengasuh anak terburuk di dunia. 106 00:07:29,031 --> 00:07:33,369 Nominasi untuk pengasuh anak terburuk tahun ini adalah: 107 00:07:33,453 --> 00:07:38,749 Zincenzio Dracula untuk mengubah anak-anak jadi pasukan abadinya. 108 00:07:39,792 --> 00:07:44,505 Helga Von Bruler, untuk mengubah semua anaknya menjadi katak. 109 00:07:46,924 --> 00:07:48,676 Hai, Bu! 110 00:07:48,759 --> 00:07:53,514 Dan Skipper Roberts. Untuk… ya, dia tahu perbuatannya. 111 00:07:53,598 --> 00:07:55,266 Pemenangnya adalah… 112 00:07:55,808 --> 00:07:57,477 Skipper Roberts! 113 00:08:06,444 --> 00:08:09,906 Pembatalan lagi. Itu klien terakhirku. 114 00:08:09,989 --> 00:08:13,618 Tanpa anak untuk diasuh, sebaiknya aku tutup bisnisku. 115 00:08:13,701 --> 00:08:16,871 Skipper, keluarga Roberts tak menyerah. 116 00:08:16,954 --> 00:08:21,167 Kita menggali lebih dalam, berjuang, dan membela keyakinan kita. 117 00:08:21,250 --> 00:08:24,420 Skipper, aku percaya padamu! 118 00:08:26,464 --> 00:08:28,299 Terima kasih, kurasa. 119 00:08:30,676 --> 00:08:33,763 Ada banyak kegiatan musim panas ini. 120 00:08:33,846 --> 00:08:37,225 Berselancar dengan Ken. Bersantai dengan kakakku. 121 00:08:37,308 --> 00:08:42,522 Soal itu. Aku akan pergi musim panas, menanam pohon di Amazon. 122 00:08:43,773 --> 00:08:49,445 Baiklah. Setidaknya aku masih bisa mengatur adik-adikku. 123 00:08:49,987 --> 00:08:53,783 Apa di sini? Chelsea, kau menaruh barangmu di dalam tasku? 124 00:08:54,909 --> 00:08:57,787 Stacie dan Chelsea berangkat ke perkemahan. 125 00:08:59,121 --> 00:09:03,960 Saat kalian bilang perkemahan, maksudnya perkemahan sungguhan? 126 00:09:04,043 --> 00:09:08,548 Seperti tidur di sana? Kukira hanya perkemahan siang hari. 127 00:09:08,631 --> 00:09:12,426 Putri-putriku tumbuh dengan cepat. 128 00:09:12,510 --> 00:09:16,764 Ayah butuh pelukan Darby? Dia menghiburku saat sedih. 129 00:09:17,515 --> 00:09:19,475 Tak perlu, Chels. 130 00:09:21,644 --> 00:09:23,104 Kemari, Darby! 131 00:09:23,187 --> 00:09:26,774 Jadi semua orang pergi kecuali aku? 132 00:09:26,857 --> 00:09:29,318 Hei! Kami masih di sini. 133 00:09:29,402 --> 00:09:31,612 Kalian dewasa. Kalian tak asyik. 134 00:09:31,696 --> 00:09:34,448 Kata siapa? Ibu punya rencana seru: 135 00:09:34,532 --> 00:09:37,660 mengatur laci dapur, menyiangi kompos, 136 00:09:37,743 --> 00:09:40,204 membersihkan kutu anak anjing, lalu… 137 00:09:40,288 --> 00:09:43,040 Kurasa Skipper lebih butuh ini daripada Ayah. 138 00:09:46,002 --> 00:09:51,882 - Ini mulai terasa sedikit mengganggu. - Ayolah. Kau menyukainya. 139 00:09:52,717 --> 00:09:55,177 Aku akan baik-baik saja, sungguh. 140 00:09:55,261 --> 00:10:00,224 - Baiklah, ayo pergi ke perkemahan. - Ayah, antar aku ke bandara. 141 00:10:00,725 --> 00:10:05,771 Kau bisa mengatasi ini. Jangan menyerah! Kau pengasuh yang hebat. 142 00:10:05,855 --> 00:10:08,899 Terima kasih, semoga musim panasmu asyik. 143 00:10:08,983 --> 00:10:11,319 - Dah! - Semoga musim panasmu asyik. 144 00:10:11,402 --> 00:10:12,737 Kami akan kangen. 145 00:10:12,820 --> 00:10:16,073 Sampai jumpa saat kalian kembali. 146 00:10:18,242 --> 00:10:19,535 Menjijikkan. 147 00:10:31,172 --> 00:10:32,256 Hei, Ken. 148 00:10:33,174 --> 00:10:37,178 Mau berselancar? Ombaknya tampak bagus hari ini. 149 00:10:37,261 --> 00:10:42,058 Maaf, Skip. Aku bertugas. Bukankah kau mengasuh anak-anak? 150 00:10:42,141 --> 00:10:45,811 Tadinya, hingga… Aku tak mau membahasnya. 151 00:10:45,895 --> 00:10:49,982 - Bagaimana kalau nanti? - Tidak bisa, aku siaga 24/7. 152 00:10:50,066 --> 00:10:54,320 - Sungguh? Sepanjang musim panas? - Benar. 153 00:10:55,279 --> 00:10:58,741 Kita tak tahu kapan darurat terjadi… 154 00:10:58,824 --> 00:11:00,368 Tolong! Tolong aku! 155 00:11:10,503 --> 00:11:12,254 Payungku! 156 00:11:12,338 --> 00:11:14,590 - Hati-hati. - Istana pasirku! 157 00:11:14,673 --> 00:11:17,635 - Awas! - Pasir panas! Astaga! 158 00:11:19,553 --> 00:11:20,721 Hei! 159 00:11:21,889 --> 00:11:27,728 Tolong aku! Gelombang datang! Oh tidak! Tolong! 160 00:11:28,437 --> 00:11:29,814 Tidak di pengawasanku! 161 00:11:33,109 --> 00:11:33,984 Hei! 162 00:11:34,985 --> 00:11:37,780 Sudahlah. Tak perlu berterima kasih. 163 00:11:37,863 --> 00:11:43,619 Tapi gelombangnya! Aku masih perlu bantuan! Aku tak bisa meraih roti lapisku. 164 00:11:43,702 --> 00:11:47,915 Seperti yang kau lihat, ini pekerjaan penuh waktu. 165 00:11:49,750 --> 00:11:54,004 Baiklah. Semoga musim panasmu menyenangkan. 166 00:11:54,088 --> 00:12:00,386 Aku akan pergi mengasihani diriku dengan smoothie dan kentang goreng. 167 00:12:00,469 --> 00:12:01,554 Dah! 168 00:12:15,025 --> 00:12:17,486 Satu kentang goreng menjulang 169 00:12:17,570 --> 00:12:19,905 Satu kentang goreng menjulang 170 00:12:19,989 --> 00:12:22,366 Dengan pinggiran acar dan bawang 171 00:12:22,450 --> 00:12:24,785 Dengan pinggiran acar dan bawang 172 00:12:29,248 --> 00:12:31,333 Ada yang bisa kubantu? 173 00:12:31,417 --> 00:12:33,252 Mereka membuatmu bernyanyi? 174 00:12:33,335 --> 00:12:38,799 Ya… tapi aku suka. Itu membuatku bahagia, seperti namaku. 175 00:12:38,883 --> 00:12:40,676 - Aku Joy. - Skipper. 176 00:12:40,759 --> 00:12:42,595 Mau tahu menu spesial kami? 177 00:12:42,678 --> 00:12:43,679 Tentu! 178 00:12:43,762 --> 00:12:49,393 Burger keju, cincin bawang, soda, dan pai Semua hanya 83 ribu 179 00:12:51,312 --> 00:12:56,025 Satu smoothie saja. Tapi kau sangat hebat. Kau juga. 180 00:12:56,108 --> 00:12:58,486 Terima kasih 181 00:13:00,779 --> 00:13:03,699 - Permisi, mau lewat. - Hei! 182 00:13:03,782 --> 00:13:05,743 - Hei! - Tidak sopan! 183 00:13:05,826 --> 00:13:06,869 Kubilang permisi. 184 00:13:08,370 --> 00:13:12,291 Ternyata kau. Barbie yang lebih muda dan kurang memukau. 185 00:13:12,374 --> 00:13:15,711 Halo, Tammy. Aku punya nama. Yaitu… 186 00:13:15,794 --> 00:13:18,881 Aku tak tertarik, terima kasih. 187 00:13:19,256 --> 00:13:24,470 Sekarang dengarkan baik-baik. Buatkan aku stroberi sunset. 188 00:13:26,972 --> 00:13:30,893 Aku belum selesai. Ganti stroberinya dengan buah persik. 189 00:13:30,976 --> 00:13:34,730 Tapi ganti dengan nektarin. Hanya nektarin lunak. 190 00:13:34,813 --> 00:13:38,567 Lalu, aku ingin jus jeruk siam yang baru diperas. 191 00:13:38,651 --> 00:13:43,614 Tidak! Jangan pakai mesin jus. Harus diperas tangan. 192 00:13:45,950 --> 00:13:51,121 - Bukankah ini sedikit berlebihan? - Aku tidak bicara padamu. 193 00:13:51,205 --> 00:13:55,000 Kau tak bicara pada siapa pun. Kau berteriak memerintah. 194 00:13:55,960 --> 00:13:59,088 Astaga, baiklah itu jeruk mandarin. 195 00:13:59,171 --> 00:14:02,216 Duh, kubilang jeruk siam. 196 00:14:04,051 --> 00:14:07,471 - "Aku mau jeruk siam." - Apa sudah selesai? 197 00:14:07,555 --> 00:14:09,181 Segera datang. 198 00:14:11,392 --> 00:14:12,434 Tidak! 199 00:14:17,982 --> 00:14:19,692 Oh astaga! Maaf! 200 00:14:25,614 --> 00:14:27,533 Biar kutebak. 201 00:14:28,117 --> 00:14:30,327 Kau dipecat 202 00:14:31,912 --> 00:14:33,455 Dadah! 203 00:14:38,335 --> 00:14:40,671 Hei… Apa kau tak apa-apa? 204 00:14:40,754 --> 00:14:43,507 Terima kasih telah membelaku tadi. 205 00:14:43,591 --> 00:14:46,051 Tammy sungguh yang terburuk. 206 00:14:46,135 --> 00:14:50,639 Tak apa. Pekerjaan itu takkan pernah memberiku kontrak rekaman. 207 00:14:50,723 --> 00:14:53,893 Aku akan rindu bernyanyi. Aku suka musik. 208 00:14:53,976 --> 00:14:57,438 Aku juga! Tapi aku tidak menyanyi. Aku D.J. 209 00:14:57,521 --> 00:15:01,817 - Itu pekerjaan musim panas yang keren. - Ya, jika aku punya pekerjaan. 210 00:15:01,901 --> 00:15:05,446 Tadinya aku akan mengasuh anak, tapi itu kacau. 211 00:15:05,529 --> 00:15:10,576 Mengecewakan. Kita gagal menemukan pekerjaan impian kita. 212 00:15:15,956 --> 00:15:18,375 Mencari pekerjaan musim panas impian? 213 00:15:19,209 --> 00:15:20,544 Lewat sini! 214 00:15:20,628 --> 00:15:26,175 Jika kau suka berenang! Berselancar! Permen kapas! Half-pipe! Full-pipe! 215 00:15:26,258 --> 00:15:27,968 Pekerjaan ini punya semua. 216 00:15:28,052 --> 00:15:29,345 Kami merekrut! 217 00:15:29,428 --> 00:15:30,304 PEKERJAAN 218 00:15:30,387 --> 00:15:34,058 Pergi ke 1234 Watery Way untuk wawancara instan. 219 00:15:34,141 --> 00:15:38,854 Bergegaslah. Terbang, jika kau bisa. 220 00:15:38,938 --> 00:15:41,440 Mustahil! Betapa beruntung kita. 221 00:15:45,444 --> 00:15:47,988 Mungkin kau kurang beruntung. 222 00:16:03,170 --> 00:16:04,630 Astaga. 223 00:16:04,713 --> 00:16:08,801 Kupikir aku mengenali alamat itu. Ini taman air! 224 00:16:09,385 --> 00:16:11,470 Aku suka tempat ini. 225 00:16:11,553 --> 00:16:16,141 Ini akan menjadi pekerjaan musim panas terbaik. 226 00:16:21,188 --> 00:16:23,399 Nyam, nyam. Hai. 227 00:16:26,235 --> 00:16:27,319 Atau tidak. 228 00:16:27,403 --> 00:16:32,074 - Ayolah, di mana rasa petualanganmu? - Petualangan? 229 00:16:32,157 --> 00:16:35,536 Ini seperti film tentang remaja yang bekerja di taman ria, 230 00:16:35,619 --> 00:16:38,455 ternyata mereka subjek eksperimen. 231 00:16:38,539 --> 00:16:41,792 Ya, tapi akhirnya mereka mendapat kekuatan super. 232 00:16:41,875 --> 00:16:43,460 Betapa hebatnya itu? 233 00:16:45,587 --> 00:16:48,549 Kudengar bos di sini sungguh moster, 234 00:16:48,632 --> 00:16:51,176 sengaja membagi dan menaklukkan. 235 00:16:51,260 --> 00:16:55,389 Agar kita lemah. Tapi itu takkan menimpaku. Aku Anna. 236 00:16:55,472 --> 00:16:59,560 - Skipper. Itu Joy. - Hai! Aku suka antingmu. 237 00:16:59,643 --> 00:17:00,936 Aku membuatnya. 238 00:17:01,020 --> 00:17:04,732 Aku ingin tahu apa taman ini bersedia menjual produkku. 239 00:17:04,815 --> 00:17:07,192 Aku ingin tak menangis ketakutan. 240 00:17:09,820 --> 00:17:11,447 Berikutnya! 241 00:17:19,246 --> 00:17:20,956 Sungguh? 242 00:17:21,040 --> 00:17:25,919 Baiklah. Aku akan pergi. Ini hanya wawancara. Bisa seburuk apa? 243 00:17:46,273 --> 00:17:49,943 Halo? Aku datang untuk lowongan kerja? 244 00:17:52,613 --> 00:17:54,281 Tammy? 245 00:17:54,364 --> 00:17:56,116 Mini-Barbie. 246 00:17:56,200 --> 00:18:00,204 Namaku Skipper. Bagaimana bisa kau menjalankan taman air? 247 00:18:00,704 --> 00:18:04,416 Bukankah jelas? Aku punya kepemimpinan. 248 00:18:11,090 --> 00:18:14,259 Tunggu. Bukankah ayahmu pemilik tempat ini? 249 00:18:16,178 --> 00:18:22,976 Itu tidak ada kaitannya. Aku punya banyak ide. 250 00:18:23,060 --> 00:18:25,854 Tapi kita tidak membicarakan diriku. 251 00:18:27,106 --> 00:18:31,568 Jadi, katakan, Bipper. Mengapa aku harus mempekerjakanmu? 252 00:18:31,652 --> 00:18:36,240 Ayolah. Kau saingan terbesar kakakku. 253 00:18:36,323 --> 00:18:38,867 Kau tak akan pernah mempekerjakan aku. 254 00:18:39,493 --> 00:18:42,913 Akhirnya ada hal yang bisa kita sepakati. 255 00:18:43,789 --> 00:18:47,167 Pindahkan ke akun baru dan tutup akun lama. 256 00:18:47,251 --> 00:18:51,130 Hai, Sayang, bagaimana semuanya? Aku bicara pada putriku. 257 00:18:51,213 --> 00:18:54,883 Mengapa lama sekali merekrut? Dan begitu banyak yang berhenti? 258 00:18:57,511 --> 00:19:02,558 Sulit sekali menemukan pekerja yang berkualitas saat ini. 259 00:19:02,641 --> 00:19:07,896 - Bagaimana dengannya? - Dia? Tidak, Ayah, dia payah. 260 00:19:09,815 --> 00:19:11,859 - Apa warna favoritmu? - Biru? 261 00:19:11,942 --> 00:19:15,988 - Burung favorit? - Ini aneh, tapi hering kalkun. 262 00:19:16,071 --> 00:19:18,198 - Dan makanan? - Ya. Aku suka makan. 263 00:19:18,282 --> 00:19:20,200 Jawaban bagus. Kau diterima! 264 00:19:20,284 --> 00:19:23,203 Begitulah cara wawancara. Bing. Bang. Boom. 265 00:19:23,287 --> 00:19:29,168 Apa? Percayalah padaku. Dia bukan tipe pekerja yang baik. 266 00:19:29,251 --> 00:19:32,171 Omong kosong. Itulah gunanya bos yang baik. 267 00:19:32,254 --> 00:19:35,716 Mereka menjadikan pekerja mereka baik. Ayo. 268 00:19:39,011 --> 00:19:42,264 Kalian semua diterima. Hore! Ini bos kalian Tammy. 269 00:19:42,347 --> 00:19:46,393 Datang besok pukul delapan. Tidak Jerry, kau tak perlu datang. 270 00:19:47,477 --> 00:19:49,062 - Bagus! - Ya! 271 00:19:51,273 --> 00:19:56,445 Bersiaplah untuk pekerjaan terburuk di hidup kalian! Jangan telat! 272 00:19:58,155 --> 00:19:59,156 Bagus. 273 00:20:00,407 --> 00:20:02,701 Kita berhasil. Sulit kupercaya. 274 00:20:04,077 --> 00:20:07,122 Kita bahkan tak perlu diwawancara. 275 00:20:07,206 --> 00:20:09,791 Firasatku baik tentang kita. 276 00:20:09,875 --> 00:20:12,920 Aku tidak yakin besok aku akan datang. 277 00:20:13,003 --> 00:20:15,297 Tunggu, apa? Mengapa? 278 00:20:15,380 --> 00:20:20,761 Tammy sebagai bos, itu semacam skenario tipe mimpi buruk. 279 00:20:32,064 --> 00:20:37,152 Sudah, sudah, Tn. Monster Besar Jahat. Ada apa? 280 00:20:37,986 --> 00:20:39,863 Tammy. 281 00:20:42,032 --> 00:20:46,703 Aku terlambat datang satu detik dan dia meneriakiku. 282 00:20:46,787 --> 00:20:49,957 Dia sangat menakutkan! 283 00:20:53,460 --> 00:20:56,505 Kita baru kenal, tapi kita menghadapinya bersama. 284 00:20:56,588 --> 00:21:00,509 Ya! Kau tak bisa membuat kita semua diterima dan tak datang. 285 00:21:00,592 --> 00:21:03,136 Baiklah. Aku ikut. 286 00:21:03,220 --> 00:21:08,725 Tapi tak mungkin aku akan mengasuh monster. Itu batasanku. 287 00:21:11,687 --> 00:21:14,147 Ahli pejalan anjing mencari kerja! 288 00:21:17,526 --> 00:21:22,322 Menggemaskan! Tunggu, itu tidak nyata? 289 00:21:24,700 --> 00:21:27,953 Bisnis sedang tak baik. Aku sangat butuh pekerjaan. 290 00:21:28,036 --> 00:21:33,375 Kau bisa bekerja di taman air. Mereka punya penitipan anjing. 291 00:21:33,458 --> 00:21:36,962 Sungguh? Aku suka anjing. Menurutmu aku akan diterima? 292 00:21:37,045 --> 00:21:39,715 - Mereka menerima semua orang. - Astaga 293 00:21:39,798 --> 00:21:41,049 Ini fantastis. 294 00:21:41,133 --> 00:21:43,510 Itu pekerjaan impianku. 295 00:21:43,593 --> 00:21:47,139 Aku Cheri, omong-omong. Hei, antingmu bagus. 296 00:21:47,222 --> 00:21:51,476 Terima kasih. Aku Anna. Skipper dan Joy. 297 00:21:52,853 --> 00:21:55,230 Itu ibuku. Sampai besok. 298 00:21:55,314 --> 00:21:57,649 Seperti yang kukatakan, firasatku baik! 299 00:22:12,914 --> 00:22:16,126 - Kau telat! - Aku satu menit lebih awal. 300 00:22:16,209 --> 00:22:19,129 Tak dihitung kecuali kau melewati gerbang ini. 301 00:22:23,300 --> 00:22:24,926 Hei! Hentikan! 302 00:22:26,470 --> 00:22:27,971 Tidak. 303 00:22:28,847 --> 00:22:31,099 Tak mungkin. Terlalu lambat. 304 00:22:35,645 --> 00:22:38,648 Oh ya! Berhasil! 305 00:22:39,858 --> 00:22:42,944 Tak apa. Aku tak punya tempat untukmu. 306 00:22:43,945 --> 00:22:46,448 Staf sudah penuh. 307 00:22:46,531 --> 00:22:49,618 Bukan nanti, sekarang! Itu idemu? Kalung burung? 308 00:22:49,701 --> 00:22:53,580 Bagaimana staf barunya? Lancar? Kau dipecat! 309 00:22:53,663 --> 00:22:55,916 Kau tak dipecat. Aku mempromosikanmu! 310 00:22:56,583 --> 00:23:00,629 - Kenapa gadis ini tak memakai seragam? - Semua posisi sudah terisi. 311 00:23:00,712 --> 00:23:03,673 Pekerja tambahan selalu berguna. 312 00:23:03,757 --> 00:23:07,302 Lihat, kios perhiasan kekurangan orang. Ambil seragam. 313 00:23:08,095 --> 00:23:11,681 Ayah tak pernah mendengarkan. Ayah membuatku memimpin dan… 314 00:23:11,765 --> 00:23:13,600 Hebat! Teruskan. Kau memimpin. 315 00:23:13,683 --> 00:23:18,480 Bukan kau, kau pengantar piza. Kapan kau tiba? Aku lapar. 316 00:23:37,958 --> 00:23:40,001 Kita sangat manis. 317 00:23:40,085 --> 00:23:43,547 Benar, 'kan? Aku ingin tahu apa kita mendapat diskon? 318 00:23:43,630 --> 00:23:45,715 Kau tak dibayar untuk berbelanja. 319 00:23:45,799 --> 00:23:51,513 Dengar. Aku memesan ini, semua ini dengan harga yang sangat murah. 320 00:23:55,267 --> 00:23:57,060 Jadi kita membagikannya? 321 00:23:57,811 --> 00:24:03,775 Tidak, kalian menjualnya. Semuanya. Hari ini. Jika tidak, kalian dipecat. 322 00:24:03,859 --> 00:24:09,197 Ayah bilang aku harus memotivasi pekerjaku, jadi kita lihat hasilnya. 323 00:24:10,657 --> 00:24:13,535 Maaf telah menyeretmu dalam perseteruan kami. 324 00:24:13,618 --> 00:24:16,955 Tak masalah. Tapi barang itu sulit dijual. 325 00:24:17,038 --> 00:24:19,499 Sebenarnya ini apa? 326 00:24:20,000 --> 00:24:24,004 Kita bisa melakukannya. Kita hanya perlu kreatif. 327 00:24:29,426 --> 00:24:34,681 Ini mustahil. Mudah rusak. Aku bahkan tidak bisa membagikannya. 328 00:24:35,682 --> 00:24:37,017 Kau mau ini? 329 00:24:38,143 --> 00:24:40,353 Pergi! Aku tak tahu yang kau jual. 330 00:24:40,437 --> 00:24:42,772 Tammy makin menyebalkan. 331 00:24:45,358 --> 00:24:47,485 Apakah ini milikmu? 332 00:24:47,569 --> 00:24:51,907 Ini ransel fesyenku. Aku tak pernah meninggalkan rumah tanpanya. 333 00:24:52,991 --> 00:24:55,076 Banyak hal keren di sini. 334 00:24:56,870 --> 00:25:00,457 Aku suka itu! Bagaimana jika aku… 335 00:25:05,253 --> 00:25:09,549 - Tada! - Oh, aku suka itu. Apakah ini dijual? 336 00:25:11,426 --> 00:25:13,345 Tentu saja. 337 00:25:15,847 --> 00:25:17,098 Ayo semuanya! 338 00:25:17,182 --> 00:25:21,269 Ayo, datang dan dapatkan kustomisasi Anna asli! 339 00:25:21,353 --> 00:25:25,398 Dijamin terlihat keren, dan tidak rusak! 340 00:25:26,942 --> 00:25:28,735 - Wah! - Itu sangat keren! 341 00:25:28,818 --> 00:25:32,906 - Bisa aku ambil yang ini? Terima kasih! - Aku suka. ini hebat. 342 00:25:32,989 --> 00:25:34,824 - Terima kasih! - Untuk adikku. 343 00:25:34,908 --> 00:25:35,867 Terima kasih. 344 00:25:36,368 --> 00:25:39,079 Mustahil! Bagaimana kalian bisa? 345 00:25:39,162 --> 00:25:42,916 Kerumunan besar! Itu bagus. Apa barang terlaris? 346 00:25:42,999 --> 00:25:46,253 Anting-anting ini! Anna membuatnya. 347 00:25:47,003 --> 00:25:48,380 Itu kesukaanku! 348 00:25:48,463 --> 00:25:52,217 - Dari anting yang aku pesan! - Hebat, Tammy! 349 00:25:52,300 --> 00:25:54,844 Apa lagi yang sebaiknya kita jual? 350 00:25:54,928 --> 00:25:56,805 Mari bicara. 351 00:25:58,640 --> 00:26:02,269 Ya, jadi rencanamu menjadi bumerang. 352 00:26:02,352 --> 00:26:06,231 Tapi hasilnya memuaskan, bagimu dan Anna. 353 00:26:06,314 --> 00:26:09,484 Hanya karena ayahku berpikir aku jenius bisnis 354 00:26:09,567 --> 00:26:13,697 bukan berarti kau dan aku akan bersahabat. 355 00:26:13,780 --> 00:26:15,907 Bersiaplah untuk tugas berikutnya. 356 00:26:16,574 --> 00:26:20,537 Sama-sama. Tunggu, tugas apa? 357 00:26:27,961 --> 00:26:32,882 Hei! Sedang apa kau di sini? Kukira kau bertugas menjaga kios. 358 00:26:32,966 --> 00:26:37,971 Tammy terjadi. Dia memindahkanku ke sini. Hanya karena dia bisa. 359 00:26:38,054 --> 00:26:41,016 Dia mencoba menekanku. 360 00:26:41,683 --> 00:26:43,727 Hai! Ada yang bisa kubantu? 361 00:26:43,810 --> 00:26:47,272 Ibu dan kakak kami menaiki perosotan super. 362 00:26:47,355 --> 00:26:49,816 Tapi kau harus besar untuk menaikinya. 363 00:26:50,984 --> 00:26:53,111 Satu, dua, tiga. 364 00:26:53,194 --> 00:26:58,283 Harus selalu angka genap. Jangan ganjil. Itu membuatku merasa lebih baik. 365 00:26:58,366 --> 00:26:59,617 Seperti ini? 366 00:27:00,618 --> 00:27:03,288 Saudariku suka semuanya berjumlah genap. 367 00:27:03,371 --> 00:27:05,123 Dua es krim berjumlah genap. 368 00:27:05,206 --> 00:27:08,043 Kalian mau es krim sambil menunggu? 369 00:27:08,835 --> 00:27:12,255 - Es krim. - Tapi kami tidak punya uang. 370 00:27:12,339 --> 00:27:17,260 Oh tidak! Kalau begitu, kurasa ini gratis. 371 00:27:17,344 --> 00:27:20,805 Terima kasih! Es krim gratis! 372 00:27:20,889 --> 00:27:23,475 - Es krim gratis! - Es krim gratis! 373 00:27:23,558 --> 00:27:26,686 - Es krim gratis? - Mustahil. 374 00:27:26,770 --> 00:27:29,356 - Es krim gratis! - Hebat! 375 00:27:29,439 --> 00:27:32,442 - Es krim gratis. - Ayo ambil. 376 00:27:32,525 --> 00:27:34,861 - Es krim gratis. - Ayo. 377 00:27:36,279 --> 00:27:37,405 Gawat. 378 00:27:40,367 --> 00:27:43,578 - Wah, es krim gratis? - Es krim gratis. 379 00:27:44,037 --> 00:27:49,501 Aku dapat es krim! 380 00:27:49,584 --> 00:27:52,420 Apa? Bagaimana? Es krim gratis? 381 00:27:53,004 --> 00:27:56,299 Kau gila? Siapa yang membayar ini? 382 00:27:56,383 --> 00:28:01,262 Ubah janji jam dua ke jam tiga… Kerumunan? Aku suka kerumunan! 383 00:28:01,346 --> 00:28:05,934 Ayah tak akan suka ini. Mereka membagikan es krim gratis. 384 00:28:06,017 --> 00:28:09,104 - Bisa aku pesan minum juga? - Dan kentang goreng. 385 00:28:09,187 --> 00:28:12,732 - Ide siapa ini? - Itu idenya! 386 00:28:13,358 --> 00:28:18,530 Kau… jenius! Memikat pelanggan dengan makanan gratis, 387 00:28:18,613 --> 00:28:21,574 lalu mereka membeli hal-hal lain! 388 00:28:22,575 --> 00:28:23,451 Ya! 389 00:28:25,161 --> 00:28:28,665 Setelahnya, tutuplah lebih awal dan istirahat di sore hari. 390 00:28:28,748 --> 00:28:31,042 Pekerjaan hebat layak imbalan. 391 00:28:31,126 --> 00:28:34,129 Belajarlah dari mereka ini, Jerry. 392 00:28:34,629 --> 00:28:35,505 Apa? 393 00:28:37,257 --> 00:28:41,261 Aku dapat es krim! 394 00:28:41,344 --> 00:28:43,346 Sial. 395 00:28:47,892 --> 00:28:51,104 Itu sangat seru! Selanjutnya kita coba apa? 396 00:28:51,688 --> 00:28:53,982 Ayo lihat perosotan supernya! 397 00:28:54,566 --> 00:28:55,692 Hei! 398 00:28:58,236 --> 00:28:59,487 Hai! 399 00:29:03,032 --> 00:29:05,285 Bagaimana penitipan anjing? 400 00:29:05,368 --> 00:29:09,914 Luar biasa. Aku dibayar untuk bermain dengan anjing. 401 00:29:09,998 --> 00:29:14,335 Seperti mimpi jadi kenyataan. Tapi dengan lebih banyak hidung basah. 402 00:29:14,419 --> 00:29:19,048 Impianku adalah tampil di konser besar. Bagaimana denganmu, Skipper? 403 00:29:19,132 --> 00:29:23,470 Tadinya menjalankan pengasuhan anak dengan sahabatku. 404 00:29:23,553 --> 00:29:26,890 Tapi kini aku akan puas dengan nacho tanpa batas. 405 00:29:26,973 --> 00:29:28,933 Aku tak mau ke kolam renang! 406 00:29:29,601 --> 00:29:32,437 - Jangan paksa aku! Berhenti! -Ada apa di sana? 407 00:29:32,520 --> 00:29:35,857 - Itu ruang tunggu anak. - Aku tak mau! 408 00:29:37,525 --> 00:29:41,988 Ya! Rasakan! Aku tinggi! 409 00:29:47,994 --> 00:29:53,249 Ayo Bu! Akhirnya aku tinggi! Ya! Ayo Bu, cepat! 410 00:29:53,333 --> 00:29:54,834 Tiang payah! 411 00:29:55,335 --> 00:29:58,671 Mereka tak cukup tinggi. Jadi mereka menunggu di sana 412 00:29:58,755 --> 00:30:01,966 saat anak-anak yang tinggi naik wahana. 413 00:30:05,261 --> 00:30:06,763 Itu tidak adil. 414 00:30:06,846 --> 00:30:09,724 Anak-anak kecil tak punya tempat penitipan. 415 00:30:09,808 --> 00:30:11,684 Ibu tahu yang akan menghiburmu. 416 00:30:11,768 --> 00:30:14,729 Surat dari adik-adikmu di perkemahan. 417 00:30:14,813 --> 00:30:16,981 Surat sungguhan? 418 00:30:17,065 --> 00:30:19,818 Apa kita kembali ke zaman purba? 419 00:30:20,360 --> 00:30:22,821 "Ibu, Ayah dan Skipper…" 420 00:30:23,988 --> 00:30:26,950 Kami bergembira di perkemahan. 421 00:30:27,033 --> 00:30:28,952 Darby juga menyukainya. 422 00:30:29,035 --> 00:30:32,914 Siapa sangka ada banyak hal yang bisa dilakukan boneka jerapah. 423 00:30:32,997 --> 00:30:36,501 Favoritku adalah truk gim keren yang datang di malam hari. 424 00:30:36,584 --> 00:30:38,378 Penuh dengan gim video. 425 00:30:38,461 --> 00:30:39,963 Hanya untuk anak besar, 426 00:30:40,046 --> 00:30:43,883 tapi Stacie tahu kata sandinya jadi kami bisa menyelinap masuk. 427 00:30:43,967 --> 00:30:45,051 Luar biasa. 428 00:30:45,134 --> 00:30:46,886 Jangan beri tahu mereka. 429 00:30:46,970 --> 00:30:48,263 Minggir. 430 00:30:48,346 --> 00:30:49,806 Abaikan bagian itu. 431 00:30:49,889 --> 00:30:51,933 Kau tahu bagaimana rasanya, 432 00:30:52,016 --> 00:30:56,104 kami anak-anak besar menjaga yang kecil. 433 00:30:56,187 --> 00:30:58,940 "Omong-omong, Kami rindu kalian. Salam sayang." 434 00:30:59,023 --> 00:31:00,650 Bukankah itu manis? 435 00:31:00,733 --> 00:31:02,819 Kecuali bagian menyelinap. 436 00:31:02,902 --> 00:31:04,696 Itu bagian terbaiknya. 437 00:31:04,779 --> 00:31:06,281 Kalian berdua! 438 00:31:09,075 --> 00:31:12,996 Dan kita setuju untuk tak lagi menaruh permen karet di toilet! 439 00:31:13,079 --> 00:31:13,913 Astaga. 440 00:31:13,997 --> 00:31:16,499 Baik, saat yang kalian nantikan. 441 00:31:16,583 --> 00:31:19,127 - Karyawan minggu ini… - Ayah. 442 00:31:19,210 --> 00:31:21,671 - Tak perlu begitu. - Skipper Roberts! 443 00:31:21,754 --> 00:31:22,630 Apa? 444 00:31:22,714 --> 00:31:24,591 Ayo, Skipper! 445 00:31:28,553 --> 00:31:30,722 Ini keren. 446 00:31:30,805 --> 00:31:32,473 Aku tidak menduganya. 447 00:31:32,557 --> 00:31:34,017 Terima kasih. 448 00:31:34,100 --> 00:31:40,148 Karena sekarang aku mendapat perhatianmu, aku punya saran untuk taman. 449 00:31:40,231 --> 00:31:42,400 Jika tidak keberatan? 450 00:31:42,483 --> 00:31:45,987 Aku siap mendengar idemu. Tammy, catatlah. 451 00:31:46,070 --> 00:31:49,574 Aku perhatikan banyak anak yang datang ke sini 452 00:31:49,657 --> 00:31:52,076 - terlalu kecil untuk naik wahana. - Ya. 453 00:31:52,160 --> 00:31:55,830 Mari hilangkan batas ketinggian! Berbahaya, tapi menegangkan. 454 00:31:55,914 --> 00:31:57,832 Anak muda suka ketegangan. 455 00:31:57,916 --> 00:32:02,670 Maksudku, bagaimana jika kita buat penitipan untuk anak kecil? 456 00:32:02,754 --> 00:32:06,132 Dengan kegiatan seru saat orang tua dan kakak mereka 457 00:32:06,215 --> 00:32:07,800 pergi naik wahana. 458 00:32:08,635 --> 00:32:09,969 Hebat! 459 00:32:10,053 --> 00:32:12,388 Aku suka ide itu. Lebih aman. 460 00:32:12,472 --> 00:32:16,100 Tammy, kerjakan idenya saat aku berfoto dengannya. 461 00:32:16,184 --> 00:32:20,521 Kerja bagus, kau tampaknya penuh dengan ide-ide VIP. 462 00:32:23,191 --> 00:32:26,235 "Aku Skipper dan aku penuh ide!" 463 00:32:26,319 --> 00:32:27,779 Tak ada yang sempurna! 464 00:32:27,862 --> 00:32:31,282 Pasti ada hal buruk tentangnya yang bisa kutemukan daring! 465 00:32:32,367 --> 00:32:33,868 Apa ini? 466 00:32:33,952 --> 00:32:38,915 Jadi Nona Sempurna ternyata tidak begitu sempurna. 467 00:32:42,627 --> 00:32:43,836 Lewat sini. 468 00:32:43,920 --> 00:32:45,171 Kita mau ke mana? 469 00:32:45,254 --> 00:32:48,675 Untuk mulai mengerjakan "ide hebatmu". 470 00:32:48,758 --> 00:32:52,011 Kita tak perlu melakukan pekerjaan apa pun. 471 00:32:52,095 --> 00:32:55,807 Saudariku memberitahuku tentang bus gim sewaan. 472 00:32:55,890 --> 00:32:58,685 Seperti taman bermain yang berjalan. 473 00:32:58,768 --> 00:33:03,064 - Ini akan bagus untuk penitipan anak. - Bus gim ya? 474 00:33:03,147 --> 00:33:05,358 Seakan kau tahu yang baik untuk anak. 475 00:33:06,192 --> 00:33:07,652 Kenapa bilang itu? 476 00:33:08,444 --> 00:33:11,864 "Skipper tak bertanggung jawab dengan anak-anakku. 477 00:33:11,948 --> 00:33:15,493 Masih ada spageti menempel di rambut mereka! 478 00:33:16,077 --> 00:33:20,039 Dan kini anakku mengira dia truk pemadam kebakaran." 479 00:33:20,623 --> 00:33:23,001 Ulasan pengasuhanku! 480 00:33:24,419 --> 00:33:27,755 Akan kuberi tahu ayahku dia menerima saran pengasuhan 481 00:33:27,839 --> 00:33:30,758 dari pengasuh terburuk Malibu. 482 00:33:38,891 --> 00:33:40,351 Kenapa kita di sini? 483 00:33:40,435 --> 00:33:42,729 Ini kolam anak-anak lama, 484 00:33:42,812 --> 00:33:47,442 sebelum insiden toilet meledak di Libur Musim Semi 2013. 485 00:33:47,525 --> 00:33:49,986 Tugasmu membersihkannya. 486 00:33:50,987 --> 00:33:52,447 Dan jika tidak? 487 00:33:52,530 --> 00:33:56,701 Kuberi tahu ayahku kau kehilangan pekerjaan terakhirmu 488 00:33:56,784 --> 00:33:58,786 karena itu adalah bencana! 489 00:33:58,870 --> 00:34:01,414 Bagaimana pun aku akan memberi tahunya. 490 00:34:01,497 --> 00:34:03,624 Bersihkan, atau berhenti. Terserah. 491 00:34:03,708 --> 00:34:07,503 Permisi, ada tempat penitipan anak untuk kubuka. 492 00:34:14,927 --> 00:34:16,971 Keren! Gim video! 493 00:34:17,055 --> 00:34:19,766 Selamat datang! Masuklah, bersenang-senang! 494 00:34:19,849 --> 00:34:22,852 Nikmati layanan penitipan anak kami! 495 00:34:22,935 --> 00:34:25,646 - Dah, Bu! - Jangan cepat kembali! 496 00:34:25,730 --> 00:34:27,190 Ya! 497 00:34:27,273 --> 00:34:28,983 Dengan biaya tambahan, 498 00:34:29,067 --> 00:34:31,694 kau bisa meninggalkannya di sini seharian. 499 00:34:34,781 --> 00:34:36,574 Aku tak bisa tinggal seharian. 500 00:34:36,657 --> 00:34:39,619 Ada perbaikan yang harus dilakukan. 501 00:34:39,702 --> 00:34:42,038 Bagaimana kalau kau menahannya 502 00:34:42,121 --> 00:34:44,165 sementara aku mengambil buku cek? 503 00:34:44,248 --> 00:34:45,917 Apakah kau keberatan? 504 00:34:46,000 --> 00:34:49,087 Jika ceknya besar, itu milikmu sepanjang tahun. 505 00:35:06,270 --> 00:35:07,396 Hei! 506 00:35:07,480 --> 00:35:09,190 Kembalikan! 507 00:35:10,274 --> 00:35:12,443 Barbie! Aku perlu bicara. 508 00:35:12,527 --> 00:35:16,239 Pekerjaan makin berat dan… Suaramu kenapa? 509 00:35:17,073 --> 00:35:18,783 Hei, Skip. Apa kabar? 510 00:35:18,866 --> 00:35:20,535 Bagaimana pekerjaanmu? 511 00:35:20,618 --> 00:35:21,828 Mengerikan! 512 00:35:21,911 --> 00:35:24,622 Tammy bosku dan dia sangat buruk. 513 00:35:24,705 --> 00:35:28,417 Dia mencoba membuatku terlihat buruk. 514 00:35:31,587 --> 00:35:33,923 Apa kau suka pekerjaanmu? 515 00:35:34,006 --> 00:35:35,007 Sebagian. 516 00:35:35,091 --> 00:35:36,884 Aku bertemu teman baru. 517 00:35:36,968 --> 00:35:39,971 Aku punya ide untuk membuka penitipan anak, 518 00:35:40,054 --> 00:35:43,182 tapi aku tak tahu cara menghadapi Tammy. 519 00:35:43,266 --> 00:35:44,475 Monyet nakal! 520 00:35:44,559 --> 00:35:46,060 Nakal! 521 00:35:46,144 --> 00:35:47,979 Apa kau mendengarkan? 522 00:35:48,062 --> 00:35:51,482 Maaf, Skip, ya, di sini kacau. 523 00:35:51,566 --> 00:35:54,402 Aku tahu kau bisa melakukan ini. 524 00:35:54,485 --> 00:35:57,947 Hal tentang Tammy adalah… Oh tidak! 525 00:35:58,030 --> 00:35:59,323 Barbie? 526 00:35:59,949 --> 00:36:00,908 Hebat. 527 00:36:00,992 --> 00:36:02,076 Kau tahu? 528 00:36:02,160 --> 00:36:03,995 Aku tak perlu saran Barbie. 529 00:36:04,078 --> 00:36:06,622 Aku bisa menemukannya sendiri. 530 00:36:06,706 --> 00:36:08,166 Aku berhenti. 531 00:36:11,669 --> 00:36:13,087 Jijik. 532 00:36:13,171 --> 00:36:14,964 Beri kabar baik, Jerry. 533 00:36:16,132 --> 00:36:17,425 Ayah, Ayah! 534 00:36:17,508 --> 00:36:19,385 Aku perlu buku cek perusahaan. 535 00:36:19,468 --> 00:36:21,721 - Untuk apa? - Itu kejutan. 536 00:36:21,804 --> 00:36:25,600 - Ayah tak suka kejutan yang mahal. - Tidak. 537 00:36:25,683 --> 00:36:30,479 - Ini akan menghasilkan uang jika… - Jangan katakan. Tunjukkan. 538 00:36:32,857 --> 00:36:34,192 Buat yang mewah. 539 00:36:34,275 --> 00:36:38,362 Siapkan presentasi dengan alat bantu visual, statistik, diagram. 540 00:36:38,446 --> 00:36:40,698 Tidak Jerry, kau tak dapat pai. 541 00:36:44,035 --> 00:36:46,621 Ayolah, di mana cekku? 542 00:36:49,582 --> 00:36:50,416 Apa? 543 00:36:52,126 --> 00:36:53,628 Tidak mungkin! 544 00:36:53,711 --> 00:36:54,587 Skipper! 545 00:36:56,464 --> 00:36:58,257 Sedang apa dengan itu? 546 00:36:58,341 --> 00:37:00,593 Kami dengar ulah Tammy padamu. 547 00:37:00,676 --> 00:37:02,678 Jadi kami ingin membantu. 548 00:37:02,762 --> 00:37:05,181 Kalian memang yang terbaik. 549 00:37:05,264 --> 00:37:06,807 Tapi lihat ini! 550 00:37:06,891 --> 00:37:09,518 Tammy mencuri ideku. 551 00:37:16,943 --> 00:37:18,361 Hei, teman-teman! 552 00:37:21,656 --> 00:37:23,032 Skor tinggi! 553 00:37:25,451 --> 00:37:26,285 Ya! 554 00:37:28,955 --> 00:37:29,789 Rupanya kau. 555 00:37:29,872 --> 00:37:31,332 Ayo main! 556 00:37:31,415 --> 00:37:34,293 Tak ada orang dewasa yang mengawasi? 557 00:37:34,377 --> 00:37:36,128 - Di mana Tammy? - Entahlah. 558 00:37:36,212 --> 00:37:37,672 Siapa Tammy? 559 00:37:37,755 --> 00:37:39,757 Kau pasti tak bisa mengalahkanku! 560 00:37:42,593 --> 00:37:44,345 Ini yang terbaik! 561 00:37:50,268 --> 00:37:52,353 Ini menakjubkan! 562 00:37:52,436 --> 00:37:57,233 Tahukah kalian jumlah kotak hitam dan merah itu genap? 563 00:37:57,316 --> 00:38:00,695 Dan jumlah kotak merah dan hitam genap. 564 00:38:00,778 --> 00:38:02,446 Ini permainan terbaik. 565 00:38:02,530 --> 00:38:05,366 - Banyak angka genap. - Aku akan main. 566 00:38:06,701 --> 00:38:08,995 Astaga, 567 00:38:09,078 --> 00:38:10,663 ada karaoke? 568 00:38:11,497 --> 00:38:13,249 Keren! 569 00:38:20,172 --> 00:38:21,549 Apa ada yang dingin? 570 00:38:25,928 --> 00:38:26,929 Baiklah Ayah! 571 00:38:27,013 --> 00:38:29,223 Seperti yang terlihat di diagram… 572 00:38:29,307 --> 00:38:30,558 Pai? 573 00:38:33,811 --> 00:38:35,021 Pai. 574 00:38:36,022 --> 00:38:39,692 360 derajat keuntungan! 575 00:38:40,359 --> 00:38:41,736 Berhasil. 576 00:38:42,653 --> 00:38:43,654 Ayah? 577 00:38:43,738 --> 00:38:44,655 Ayah? 578 00:38:46,198 --> 00:38:49,243 " Segera kembali. Pergi membeli pai." 579 00:38:52,371 --> 00:38:53,831 Busnya! 580 00:38:56,292 --> 00:38:58,544 Tidak ada cek, tidak ada gim. 581 00:39:02,089 --> 00:39:06,886 Pita Mawar: Pertemuan Romantis 582 00:39:06,969 --> 00:39:10,097 oleh Herrera Lovebucket. 583 00:39:10,181 --> 00:39:11,599 Siapa yang mau karaoke? 584 00:39:11,682 --> 00:39:13,642 Uh, uh, uh 585 00:39:14,727 --> 00:39:16,395 Uh, uh, uh 586 00:39:18,105 --> 00:39:21,567 Aku sudah menunggu ini sepanjang hidupku 587 00:39:21,650 --> 00:39:23,486 Ini adalah momen kita 588 00:39:23,569 --> 00:39:27,448 Sekarang saatnya bersinar Kita akan memilikinya 589 00:39:27,990 --> 00:39:29,408 Ayo! 590 00:39:29,492 --> 00:39:31,410 Semua orang diundang 591 00:39:31,494 --> 00:39:32,536 Uh, uh, uh 592 00:39:32,620 --> 00:39:34,330 Semoga kalian bersemangat 593 00:39:34,413 --> 00:39:36,999 Ayo mainkan lagu favorit kita 594 00:39:37,625 --> 00:39:39,668 - Dia hebat. - Benar, 'kan? 595 00:39:39,752 --> 00:39:42,004 Sepanjang malam 596 00:39:42,088 --> 00:39:44,924 Potong kue, rayakan, nyanyi lantang 597 00:39:45,007 --> 00:39:48,052 Angkat tanganmu ke udara, ini pesta 598 00:39:48,135 --> 00:39:51,013 Bergembira, seperti kau tahu caranya 599 00:39:51,097 --> 00:39:54,016 Angkat tanganmu ke udara, ini pesta 600 00:39:54,100 --> 00:39:55,351 Uh, uh, uh 601 00:39:55,434 --> 00:39:56,852 Bersemangatlah 602 00:39:56,936 --> 00:39:58,521 Uh, uh, uh 603 00:39:58,604 --> 00:39:59,980 Ini pesta 604 00:40:00,064 --> 00:40:01,232 Uh, uh, uh 605 00:40:01,315 --> 00:40:02,817 Kau diundang 606 00:40:02,900 --> 00:40:04,485 Uh, uh, uh 607 00:40:04,568 --> 00:40:06,070 Ini pesta 608 00:40:06,153 --> 00:40:08,656 Hei! 609 00:40:09,365 --> 00:40:12,076 Tidak ada tempat yang lebih kusuka 610 00:40:12,159 --> 00:40:14,453 Oh, oh, wow, oh 611 00:40:14,537 --> 00:40:16,580 Karena semua temanku… 612 00:40:19,166 --> 00:40:20,793 Di mana dia? 613 00:40:20,876 --> 00:40:22,169 Di mana dia? 614 00:40:22,253 --> 00:40:25,756 Mungkinkah ini akhirnya? 615 00:40:27,967 --> 00:40:29,343 Itu cinta sejati! 616 00:40:42,189 --> 00:40:43,274 Bagus sekali. 617 00:40:43,357 --> 00:40:46,485 Wow, Joy! Kau luar biasa. 618 00:40:46,569 --> 00:40:47,653 Terima kasih. 619 00:40:48,446 --> 00:40:49,864 Kau merasakannya? 620 00:40:49,947 --> 00:40:54,243 - Entah musik Joy ajaib. - Atau bus ini sedang bergerak. 621 00:40:55,202 --> 00:40:57,872 Ini resmi. Kita bergerak! 622 00:40:58,456 --> 00:41:00,458 Tetap tenang. 623 00:41:00,541 --> 00:41:02,710 Jangan buat anak-anak panik. 624 00:41:02,793 --> 00:41:04,545 Anak-anak panik? 625 00:41:04,628 --> 00:41:06,505 - Ya! - Ini hebat! 626 00:41:06,589 --> 00:41:08,132 Kita bagaimana? 627 00:41:08,215 --> 00:41:10,551 Kita mau ke mana? 628 00:41:10,634 --> 00:41:13,012 Entahlah! Tapi kita akan berhenti. 629 00:41:13,095 --> 00:41:17,016 Pada akhirnya. Lalu kita minta diantar sopirnya. 630 00:41:17,099 --> 00:41:21,270 Sementara itu, kita harus membuat anak-anak sibuk. Oke? 631 00:41:21,353 --> 00:41:23,981 Skuad Pengasuh Super Skipper ayo! 632 00:41:25,107 --> 00:41:26,275 Dengar! 633 00:41:26,358 --> 00:41:29,487 Sudah jelas aku yang terbaik di gim ini. 634 00:41:30,404 --> 00:41:32,990 - Enak saja! - Tidak mungkin! 635 00:41:33,073 --> 00:41:35,493 Kalau begitu, ayo kalahkan aku. 636 00:41:40,414 --> 00:41:43,250 Dia tahu cara menangani anak-anak. 637 00:41:43,334 --> 00:41:44,418 Ya. 638 00:41:44,502 --> 00:41:46,921 Andai saja dia pengasuhku. 639 00:41:47,755 --> 00:41:49,256 Mereka menatap: 640 00:41:49,340 --> 00:41:51,217 Satunya gelap dan suram, 641 00:41:51,300 --> 00:41:57,431 dan yang satu seperti kumpulan cahaya bintang, menyala dengan antisipasi. 642 00:41:58,349 --> 00:42:01,310 Akhirnya dia akan mengetahui jawaban… 643 00:42:09,902 --> 00:42:11,487 Ya! Lumayan. 644 00:42:11,570 --> 00:42:13,864 Tapi tak cukup untuk mengalahkanku. 645 00:42:13,948 --> 00:42:16,784 Masih tak terkalahkan! Siapa berikutnya? 646 00:42:17,618 --> 00:42:19,411 Kurasa kita berhenti. 647 00:42:22,790 --> 00:42:26,252 Sudah pasti kita tidak di Malibu lagi. 648 00:42:27,836 --> 00:42:29,547 Itu pasti sopirnya! 649 00:42:29,630 --> 00:42:31,840 Gairah itu selamanya. 650 00:42:31,924 --> 00:42:33,634 - Hei! - Berhenti! 651 00:42:33,717 --> 00:42:35,094 Jangan pergi! 652 00:42:35,177 --> 00:42:36,053 Tunggu! 653 00:42:38,847 --> 00:42:40,432 Sekarang bagaimana? 654 00:42:45,354 --> 00:42:46,689 Ke mana dia? 655 00:42:48,649 --> 00:42:50,276 Apa? 656 00:42:50,359 --> 00:42:53,988 Apa kau kehilangan bus dan mungkin anak-anak? 657 00:42:55,197 --> 00:42:56,657 Ini mustahil. 658 00:42:56,740 --> 00:43:00,911 Orang tua mereka bisa kembali kapan saja. 659 00:43:00,995 --> 00:43:04,164 Beri tahu mereka anak-anak mereka baik-baik saja, 660 00:43:04,248 --> 00:43:05,624 dan kami datang. 661 00:43:05,708 --> 00:43:07,334 Ya, tentu, terserah. 662 00:43:07,418 --> 00:43:10,045 Kirim lokasimu. Kukirim limusinku. 663 00:43:10,129 --> 00:43:15,426 Kembali segera atau aku akan benar-benar dipermalukan. 664 00:43:16,760 --> 00:43:20,931 Kita tak bisa menunggu di sini. Terlalu panas dan tak ada air. 665 00:43:21,015 --> 00:43:22,224 Erica! 666 00:43:22,308 --> 00:43:23,559 Erica! 667 00:43:23,642 --> 00:43:26,979 Kau lihat adikku? Aku tak bisa menemukannya. 668 00:43:29,565 --> 00:43:31,233 Jangan cemas, Derek. 669 00:43:31,317 --> 00:43:35,112 Aku yakin Erica sedang bermain petak umpet. 670 00:43:35,195 --> 00:43:37,031 Tahu kita harus apa? 671 00:43:37,114 --> 00:43:39,366 Kita akan pergi mencarinya. 672 00:43:39,450 --> 00:43:42,870 Yang pertama menemukannya menang. 673 00:43:42,953 --> 00:43:46,248 Semuanya! Ayo main "Cari Erica"! 674 00:43:46,332 --> 00:43:47,958 Baik, Erica. 675 00:43:48,042 --> 00:43:49,835 Siap atau tidak… 676 00:43:49,918 --> 00:43:52,755 Kami datang! 677 00:43:52,838 --> 00:43:55,883 Satu, dua, tiga, empat. 678 00:43:55,966 --> 00:43:57,092 Genap! 679 00:44:01,597 --> 00:44:03,307 Satu hewan manis. 680 00:44:03,390 --> 00:44:04,975 Erica! 681 00:44:05,059 --> 00:44:06,685 Dua hewan manis. 682 00:44:07,394 --> 00:44:08,562 Genap. 683 00:44:09,688 --> 00:44:10,981 Satu lagi. 684 00:44:11,065 --> 00:44:12,274 - Tiga. - Erica. 685 00:44:12,358 --> 00:44:14,151 Di mana empat? 686 00:44:14,234 --> 00:44:17,488 - Harus angka genap. - Aku melihatnya. 687 00:44:17,571 --> 00:44:19,031 Erica? 688 00:44:19,114 --> 00:44:23,202 - Sedang apa kau di sini? - Aku mencari… 689 00:44:23,285 --> 00:44:24,828 Empat! Ya! 690 00:44:24,912 --> 00:44:25,913 Ada empat! 691 00:44:26,497 --> 00:44:28,832 Jadi, bisa kita kembali? 692 00:44:29,625 --> 00:44:31,669 Badai pasir! 693 00:44:33,671 --> 00:44:34,963 Gawat. 694 00:44:35,673 --> 00:44:38,133 Semuanya, berpegangan tangan. 695 00:44:38,217 --> 00:44:39,593 Ini menakutkan. 696 00:44:39,677 --> 00:44:42,096 Ayo cari orang dewasa dan minta bantuan. 697 00:44:42,179 --> 00:44:45,307 Aku takkan membiarkan hal buruk terjadi. 698 00:44:45,391 --> 00:44:46,809 Baik, Skipper. 699 00:44:46,892 --> 00:44:48,435 Kami percaya padamu. 700 00:44:50,479 --> 00:44:52,314 Mengapa lama sekali? 701 00:44:52,856 --> 00:44:56,276 Baiklah Tammy, ayo pergi melihat busmu ini. 702 00:44:56,360 --> 00:44:57,486 Bus! 703 00:44:57,569 --> 00:45:01,782 Tapi aku belum selesai dengan presentasi. 704 00:45:02,699 --> 00:45:04,451 Begini, Ayah. 705 00:45:04,535 --> 00:45:07,496 Semuanya dimulai 14 miliar tahun lalu. 706 00:45:07,579 --> 00:45:10,582 Ketika Bumi hanyalah planet bayi, 707 00:45:10,666 --> 00:45:15,212 dan mimpi seorang gadis muda belum diimpikan. 708 00:45:23,345 --> 00:45:24,680 Sudah reda! 709 00:45:24,763 --> 00:45:26,140 Kita berhasil! 710 00:45:26,223 --> 00:45:27,808 Apa semua di sini? 711 00:45:28,851 --> 00:45:31,937 - Ya! - Tapi di dini itu di mana? 712 00:45:33,230 --> 00:45:35,399 Hei, lihat! Pesawat! 713 00:45:36,942 --> 00:45:39,862 - Wah! Lihat! - Aku ingin naik pesawat! 714 00:45:39,945 --> 00:45:41,822 Anak-anak! Kembali! 715 00:45:48,495 --> 00:45:50,122 Ayo pergi. 716 00:45:52,708 --> 00:45:54,835 Semuanya, lihat ke atas. 717 00:45:54,918 --> 00:45:57,379 Bos sudah datang. 718 00:45:58,505 --> 00:45:59,715 Sudah terlalu lama, 719 00:45:59,798 --> 00:46:02,926 keterampilan wirausaha badut profesional 720 00:46:03,010 --> 00:46:06,096 sangat kurang dihargai. 721 00:46:06,180 --> 00:46:08,432 Karena itu, aku mengembangkan 722 00:46:08,515 --> 00:46:11,059 pesawat pesta ulang tahun 723 00:46:11,143 --> 00:46:13,562 tanpa awak auto-pilot pertama. 724 00:46:14,688 --> 00:46:15,981 Orang yang ingin 725 00:46:16,064 --> 00:46:19,776 mengadakan pesta ulang tahun di pesawat, bisa! 726 00:46:20,569 --> 00:46:21,778 Tepuk tangan. 727 00:46:29,745 --> 00:46:33,290 Kalian pasti penguji penerbangan pertama kami. 728 00:46:33,373 --> 00:46:34,208 Masuklah! 729 00:46:34,291 --> 00:46:37,461 Ada semua yang kalian inginkan di dalam. 730 00:46:37,544 --> 00:46:40,380 - Bisa aku minta susu? - Kecuali itu. 731 00:46:40,464 --> 00:46:41,965 Aku segera kembali. 732 00:46:47,054 --> 00:46:50,098 Kalian tidak bisa lari begitu saja. 733 00:46:52,643 --> 00:46:53,977 Kami minta maaf. 734 00:46:54,061 --> 00:46:56,063 Tempat ini sangat keren. 735 00:46:56,146 --> 00:46:57,814 Bisakah kita tinggal? 736 00:46:57,898 --> 00:47:02,611 Pertama, Tammy harus memberi tahu orang tua kalian posisi kita. 737 00:47:03,153 --> 00:47:04,530 Tidak ada sinyal. 738 00:47:07,032 --> 00:47:10,035 Satu tak seharusnya turun, tak genap. 739 00:47:12,412 --> 00:47:15,916 - Kita diberi sinyal. - Aku mau mengatakannya! 740 00:47:16,458 --> 00:47:18,043 Pramugari, 741 00:47:18,126 --> 00:47:20,671 - Tak ada. - bersiap lepas landas. 742 00:47:21,421 --> 00:47:23,173 Mengapa itu terjadi? 743 00:47:24,424 --> 00:47:26,176 Tidak bisa dibuka. 744 00:47:34,935 --> 00:47:36,895 Ya! Kita bisa terbang! 745 00:47:39,106 --> 00:47:41,650 Semuanya, pasang sabuk pengaman! 746 00:47:46,488 --> 00:47:47,364 Terima kasih. 747 00:47:52,286 --> 00:47:55,664 Selamat datang, subjek tes, maksudku sukarelawan. 748 00:47:55,747 --> 00:47:59,293 Terima kasih telah terbang dengan Birthday Party Air! 749 00:47:59,376 --> 00:48:03,380 Untuk ulang tahun terbaik, terbanglah dengan Party Air! 750 00:48:03,463 --> 00:48:05,007 Kami pergi ke sana. 751 00:48:12,347 --> 00:48:14,308 Aku harus ke kamar mandi. 752 00:48:17,102 --> 00:48:19,062 Itu sangat indah. 753 00:48:22,899 --> 00:48:24,151 Baik, semuanya! 754 00:48:24,234 --> 00:48:28,697 Kalian bisa melepas sabuk pengaman, karena ini pesta! 755 00:48:32,784 --> 00:48:34,953 Ini pesta terbaik. 756 00:48:35,704 --> 00:48:37,789 Kita terbang tinggi kini. 757 00:48:37,873 --> 00:48:41,001 Lebih tinggi! 758 00:48:41,084 --> 00:48:43,503 Kurasa aku akan mabuk udara. 759 00:48:44,212 --> 00:48:45,339 Lebih tinggi! 760 00:48:45,422 --> 00:48:47,674 Lebih tinggi! 761 00:48:53,680 --> 00:48:55,432 Bahan bakar habis. 762 00:48:55,515 --> 00:48:58,143 Aku tahu. Itu sangat mahal. 763 00:49:01,104 --> 00:49:05,442 Harap kembalikan kursi pada posisi tegak dan terkunci. 764 00:49:06,318 --> 00:49:10,697 Kencangkan sabuk pengaman dan bersiaplah untuk mendarat. 765 00:49:12,449 --> 00:49:14,576 Kenapa kita turun? 766 00:49:18,246 --> 00:49:19,956 Kita terbang! 767 00:49:20,040 --> 00:49:21,875 Lebih cepat! 768 00:49:23,627 --> 00:49:25,420 Lebih cepat! 769 00:49:31,301 --> 00:49:32,803 Ini menyenangkan! 770 00:49:39,643 --> 00:49:41,103 Kita berhasil! 771 00:49:41,186 --> 00:49:42,688 Kita berhasil! 772 00:49:42,771 --> 00:49:45,857 Takkan ada yang menertawakan badut lagi. 773 00:49:47,859 --> 00:49:51,238 Siapa yang membuang kulit pisang di lantai? 774 00:49:55,951 --> 00:49:57,828 - Keren. - Menakjubkan. 775 00:49:57,911 --> 00:50:00,664 - Aku ingin pesawat. - Aku ingin jadi pilot. 776 00:50:00,747 --> 00:50:02,749 Aku ingin itu tiap hari! 777 00:50:05,711 --> 00:50:06,920 Tammy mengirimku. 778 00:50:07,003 --> 00:50:08,296 Apa kau Bipper? 779 00:50:09,172 --> 00:50:10,173 Cukup mirip. 780 00:50:10,257 --> 00:50:13,802 Baik, semuanya, ayo pergi! Masuklah. 781 00:50:14,594 --> 00:50:15,929 Ini susumu! 782 00:50:16,012 --> 00:50:17,431 Terima kasih. 783 00:50:20,726 --> 00:50:24,521 Hore! Kami datang menguji pesawat ulang tahun! 784 00:50:26,231 --> 00:50:27,524 Apa? 785 00:50:27,607 --> 00:50:31,153 Seperti yang Ayah lihat, 786 00:50:31,236 --> 00:50:33,739 keuntungan akan meningkat. 787 00:50:35,115 --> 00:50:37,909 Jadi, makin banyak uang dihasilkan. 788 00:50:37,993 --> 00:50:42,831 Aku setuju. Ayo kita lihat bus tempat penitipan anak/gim itu. 789 00:50:43,582 --> 00:50:45,792 Tunggu. Kita belum selesai. 790 00:50:45,876 --> 00:50:48,128 Itu baru bagian satu. 791 00:50:52,716 --> 00:50:54,843 - Kita sudah tiba? - Belum. 792 00:50:55,802 --> 00:50:58,346 - Kita sudah tiba? - Belum. 793 00:50:58,430 --> 00:51:01,183 - Kita sudah tiba? - Belum. 794 00:51:01,266 --> 00:51:03,143 - Kita sudah tiba? - Belum. 795 00:51:03,226 --> 00:51:04,978 - Mungkin. - Baiklah. 796 00:51:05,061 --> 00:51:07,689 Aku pikir aku akan mabuk limusin. 797 00:51:07,773 --> 00:51:09,274 Kau tak apa, Joy? 798 00:51:09,357 --> 00:51:11,902 Tunggu, mengapa berhenti? 799 00:51:20,368 --> 00:51:22,245 Dengan investasi tepat, 800 00:51:22,329 --> 00:51:27,083 pusat penitipan anak bermain dapat menjadi hal bagus. 801 00:51:33,215 --> 00:51:35,967 Kau di mana? Orang tua bisa kembali, 802 00:51:36,051 --> 00:51:38,595 dan aku sudah tak bisa mengulur ayahku. 803 00:51:38,678 --> 00:51:41,348 Ini LA. Kami terjebak macet. 804 00:51:41,431 --> 00:51:45,101 Tapi kami di pantai, jadi kami bisa berenang kembali. 805 00:51:45,185 --> 00:51:46,686 Tidak lucu. 806 00:51:46,770 --> 00:51:48,021 Tunggu! Pantai? 807 00:51:48,104 --> 00:51:50,232 Pergi ke dermaga dan kukirim kapal. 808 00:51:50,315 --> 00:51:52,567 - Sungguh? - Kumohon. 809 00:51:52,651 --> 00:51:53,860 Baiklah. 810 00:51:53,944 --> 00:51:57,739 Hanya karena aku tak pernah mendengarmu mengatakan tolong. 811 00:52:02,953 --> 00:52:05,330 Kurasa aku akan mabuk laut. 812 00:52:06,164 --> 00:52:08,083 Jika kita terlambat, 813 00:52:08,166 --> 00:52:10,335 kau bisa membalas Tammy. 814 00:52:10,418 --> 00:52:12,295 Itu tidak benar. 815 00:52:12,379 --> 00:52:17,092 Yang penting adalah membawa anak-anak dengan aman. 816 00:52:17,175 --> 00:52:20,512 Itu kode pengasuh. 817 00:52:23,849 --> 00:52:26,893 Ini seram. Apa yang terjadi? 818 00:52:26,977 --> 00:52:28,228 Ada apa ini? 819 00:52:28,311 --> 00:52:29,521 Aku tak bisa lihat! 820 00:52:29,604 --> 00:52:30,981 Skipper? 821 00:52:32,440 --> 00:52:33,984 Kapten? Ada apa? 822 00:52:34,067 --> 00:52:35,902 Demi kapten bajak laut! 823 00:52:35,986 --> 00:52:38,405 Tak kuduga ada kabut hari ini. 824 00:52:39,781 --> 00:52:43,076 Sebaiknya tunggu, agar tak hilang di laut. 825 00:52:43,159 --> 00:52:45,078 Kita tidak punya waktu. 826 00:52:46,663 --> 00:52:48,623 Lihat! Lumba-lumba! 827 00:52:51,543 --> 00:52:53,086 Dia mengerti lumba-lumba? 828 00:52:53,169 --> 00:52:55,964 Dia benar-benar pengasuh yang baik. 829 00:52:56,047 --> 00:53:00,594 Bisakah kalian memandu kami ke taman air? 830 00:53:00,677 --> 00:53:03,346 Tentu! Ikuti kami! 831 00:53:03,430 --> 00:53:04,639 Ikuti mereka. 832 00:53:04,723 --> 00:53:08,226 - Mereka akan memandu ke taman air. - Siap! 833 00:53:08,977 --> 00:53:12,397 Akhirnya lumba-lumba! Menuju ke taman air! 834 00:53:12,939 --> 00:53:15,066 Joy muntah lagi. 835 00:53:15,150 --> 00:53:16,860 Pada waktunya, 836 00:53:16,943 --> 00:53:19,571 ketika anak-anak kecil tumbuh, 837 00:53:19,654 --> 00:53:21,615 dan punya anak sendiri, 838 00:53:21,698 --> 00:53:25,243 mereka akan kembali ke taman air lagi, 839 00:53:25,327 --> 00:53:26,620 dan lagi, 840 00:53:26,703 --> 00:53:28,163 dan lagi, 841 00:53:28,246 --> 00:53:29,539 dan lagi. 842 00:53:30,790 --> 00:53:33,752 Bisakah kita lihat bus gim video ini? 843 00:53:33,835 --> 00:53:35,128 Oh tidak! 844 00:53:35,879 --> 00:53:37,088 Kue gratis? 845 00:53:37,172 --> 00:53:39,966 Tentu. Siapa yang menolak? 846 00:53:40,634 --> 00:53:42,552 Mengudap sebentar, lalu pergi! 847 00:53:45,221 --> 00:53:46,640 Kau di mana? 848 00:53:46,723 --> 00:53:48,767 Gawat darurat. 849 00:53:54,189 --> 00:53:55,941 Terima kasih! 850 00:53:56,024 --> 00:53:58,944 Kebaikan kalian menyelamatkan hari! 851 00:53:59,027 --> 00:54:01,863 Selamat jalan, Skipper. 852 00:54:09,412 --> 00:54:11,289 Jangan ganggu aku! 853 00:54:15,168 --> 00:54:16,378 - Enak. - Cepat. 854 00:54:16,461 --> 00:54:17,545 Hampir sampai! 855 00:54:23,760 --> 00:54:24,761 Apa itu? 856 00:54:24,844 --> 00:54:26,888 Burung camar dengan roti lapis? 857 00:54:26,972 --> 00:54:28,932 Roti lapis apa? Di mana? 858 00:54:29,766 --> 00:54:32,602 Ayo Erica, kau bisa hitung nanti! 859 00:54:32,686 --> 00:54:34,437 Oh tidak! Ibumu! 860 00:54:38,483 --> 00:54:40,860 Skipper! Sebelah sini! 861 00:54:41,861 --> 00:54:43,029 Ayo, Ayah! 862 00:54:43,113 --> 00:54:45,740 Kita lihat penitipan anak yang baru. 863 00:54:51,204 --> 00:54:53,415 Jadi, di mana busnya? 864 00:54:53,957 --> 00:54:56,710 Kau baru saja melewatkannya. 865 00:54:56,793 --> 00:54:59,879 Sudah Ayah bilang presentasimu kepanjangan. 866 00:54:59,963 --> 00:55:04,300 Tapi lihatl semua pelanggan yang puas. 867 00:55:04,384 --> 00:55:06,469 Apa kalian bergembira? 868 00:55:06,553 --> 00:55:07,387 Sangat! 869 00:55:07,470 --> 00:55:10,056 - Kami naik pesawat. - Dan limusin! 870 00:55:10,140 --> 00:55:11,933 Lalu, kami naik perahu. 871 00:55:12,017 --> 00:55:14,519 Oh anak-anak dan imajinasinya. 872 00:55:17,313 --> 00:55:19,983 Ini adalah hari terbaik. 873 00:55:20,066 --> 00:55:21,151 Yang pernah ada. 874 00:55:23,486 --> 00:55:25,196 Dah, Skipper! 875 00:55:25,280 --> 00:55:27,157 Argumenmu baik, Tammy. 876 00:55:27,240 --> 00:55:31,119 Kita butuh area bagi anak-anak kecil untuk bermain. 877 00:55:31,202 --> 00:55:32,996 Ayah tak suka bus gim. 878 00:55:33,079 --> 00:55:36,416 Biayanya tinggi. Ayah tetap memakai tiang. 879 00:55:39,210 --> 00:55:41,713 Ayah membuat kesalahan besar! 880 00:55:41,796 --> 00:55:45,759 Aku menghitungnya. Ide penitipan anak akan berhasil. 881 00:55:46,926 --> 00:55:50,221 Kau belum pernah berbicara seperti ini. 882 00:55:50,305 --> 00:55:52,474 Ayah belum pernah mendengarku. 883 00:55:52,557 --> 00:55:57,353 Ayah mengatakan aku harus bertindak. Inilah aku bertindak. 884 00:55:57,437 --> 00:55:59,272 Anak-anak butuh ini. 885 00:55:59,355 --> 00:56:02,734 Aku akan membuka penitipan anak di sini, 886 00:56:02,817 --> 00:56:04,778 dengan atau tanpa bus. 887 00:56:06,112 --> 00:56:07,697 Mengambil inisiatif. 888 00:56:07,781 --> 00:56:08,823 Aku suka itu. 889 00:56:09,365 --> 00:56:12,077 Baik. Buka pusat penitipan anak. 890 00:56:12,160 --> 00:56:14,788 Tapi tetap tidak ada bus. 891 00:56:17,874 --> 00:56:21,294 Untung kita punya yang lebih baik dari bus. 892 00:56:21,377 --> 00:56:23,046 - Sungguh? - Tentu. 893 00:56:23,129 --> 00:56:25,006 Itu idemu. 894 00:56:25,090 --> 00:56:26,091 Sungguh? 895 00:56:31,429 --> 00:56:33,932 Tempat ini? Tapi ini rawa. 896 00:56:34,015 --> 00:56:37,685 Kau harus melihat potensinya. 897 00:56:37,769 --> 00:56:42,690 Ya! Jika kita bekerja sama, kita bisa membersihkannya segera. 898 00:56:42,774 --> 00:56:44,275 Ini gratis, Ayah. 899 00:56:47,153 --> 00:56:48,404 Baiklah. 900 00:56:48,488 --> 00:56:50,365 Kau dapat tempat penitipan. 901 00:56:54,494 --> 00:56:56,412 Batasan! 902 00:56:57,664 --> 00:56:59,541 Aku bangga padamu Tammy. 903 00:57:01,960 --> 00:57:03,253 Pelukan? 904 00:57:03,336 --> 00:57:05,380 Ini tak profesional. 905 00:57:05,463 --> 00:57:09,467 Tak selalu tentang bisnis, Ayah. Kita keluarga. 906 00:57:11,678 --> 00:57:12,846 Tidak mungkin! 907 00:57:13,972 --> 00:57:15,682 Ada apa lagi, Jerry? 908 00:57:15,765 --> 00:57:17,183 Ini dia! 909 00:57:28,528 --> 00:57:30,113 Ini menakjubkan. 910 00:57:32,782 --> 00:57:34,451 Ini asyik. 911 00:57:36,453 --> 00:57:40,081 Kalian harus sependek ini atau lebih pendek untuk bermain. 912 00:57:40,165 --> 00:57:41,624 Rasakan! 913 00:57:41,708 --> 00:57:42,959 Tiang payah! 914 00:57:43,042 --> 00:57:45,253 Berbadan tinggi itu yang terburuk! 915 00:57:45,336 --> 00:57:46,880 Benar sekali! 916 00:57:46,963 --> 00:57:48,882 Berbadan pendek itu terbaik! 917 00:57:48,965 --> 00:57:53,428 - Sulit dipercaya musim panas hampir usai. - Kau kembali tahun depan, 'kan? 918 00:57:53,511 --> 00:57:59,142 Aku bisa mengatur tempat ini sendirian, tapi kau mahir dengan anak-anak, 919 00:57:59,225 --> 00:58:03,229 dan jauh lebih menarik dengan adanya kau di sini. 920 00:58:04,355 --> 00:58:07,358 Setelah kau tenang, pekerjaan berhasil. 921 00:58:07,442 --> 00:58:10,487 Dan lihat yang kita lakukan! Ini keren. 922 00:58:10,570 --> 00:58:12,155 Ya, benar. 923 00:58:14,616 --> 00:58:15,909 Kerja bagus, Dik. 924 00:58:16,618 --> 00:58:18,036 Terima kasih. 925 00:58:18,119 --> 00:58:21,915 Hei. Apa yang ingin kau katakan tentang Tammy? 926 00:58:21,998 --> 00:58:25,668 Aku ingin mengatakan, hal tentang Tammy adalah, 927 00:58:25,752 --> 00:58:28,880 jauh di lubuk hatinya, dia orang baik. 928 00:58:28,963 --> 00:58:32,383 Kadang dia hanya perlu diingatkan. 929 00:58:33,510 --> 00:58:36,262 Baiklah! Siapa yang siap berpesta? 930 00:58:39,891 --> 00:58:41,309 Kau siap, Joy? 931 00:58:41,392 --> 00:58:43,478 Aku telah siap sejak lama. 932 00:58:52,070 --> 00:58:55,657 Kita semua punya cerita 933 00:58:55,740 --> 00:58:59,827 Kita semua punya impian 934 00:58:59,911 --> 00:59:03,122 Hanya karena mereka tak dapat melihatnya 935 00:59:03,957 --> 00:59:06,668 Bukan berarti tidak berharga 936 00:59:07,752 --> 00:59:10,588 Hidup ada di depan kita 937 00:59:10,672 --> 00:59:14,384 Ayo, lompat 938 00:59:14,968 --> 00:59:18,972 Bersama, kita tak terhentikan 939 00:59:19,055 --> 00:59:21,766 Kita akan membuat dunia melihat 940 00:59:22,559 --> 00:59:26,312 Karena saat aku dengan teman-temanku 941 00:59:26,396 --> 00:59:31,943 Aku tahu aku dapat bergantung pada mereka 942 00:59:32,026 --> 00:59:35,697 Hidup mestinya begitu Saat kau di sini denganku 943 00:59:35,780 --> 00:59:37,574 Kita bisa melakukan semua 944 00:59:37,657 --> 00:59:41,286 Karena saat aku dengan teman-temanku 945 00:59:41,369 --> 00:59:46,666 Aku tahu aku dapat bergantung pada mereka 946 00:59:46,749 --> 00:59:48,793 Hidup semestinya begitu 947 00:59:48,876 --> 00:59:50,837 Saat kau di sini denganku 948 00:59:50,920 --> 00:59:52,422 Kita bisa melakukan semua 949 00:59:52,505 --> 00:59:55,425 Selama aku bersama teman-temanku 950 01:00:02,223 --> 01:00:05,977 - Mereka tak bisa menghakimi - Mereka tak bisa menghakimi 951 01:00:06,060 --> 01:00:09,480 - Jangan lihat masa lalu - Jangan lihat masa lalu 952 01:00:09,564 --> 01:00:13,484 Karena aku percaya akan diri kita 953 01:00:20,700 --> 01:00:23,161 Aku akan balas dendam, Skuad Pengasuh. 954 01:00:23,244 --> 01:00:25,830 Stacie, filmnya sudah usai. 955 01:00:25,913 --> 01:00:26,914 Baiklah. 956 01:00:28,958 --> 01:00:32,462 Kurasa aku harus membintangi filmku sendiri. 957 01:00:33,004 --> 01:00:36,966 Karena saat aku dengan teman-temanku 958 01:00:37,050 --> 01:00:42,472 Aku tahu aku dapat bergantung pada mereka 959 01:00:42,555 --> 01:00:46,309 Hidup mestinya begitu Saat kau di sini bersamaku 960 01:00:46,392 --> 01:00:48,144 Kita bisa melakukan semua 961 01:00:48,227 --> 01:00:51,939 Karena saat aku dengan teman-temanku 962 01:00:52,023 --> 01:00:57,570 Aku tahu aku dapat bergantung pada mereka 963 01:00:57,654 --> 01:01:01,366 Hidup mestinya begitu Saat kau di sini bersamaku 964 01:01:01,449 --> 01:01:03,201 Kita bisa melakukan semua 965 01:01:03,284 --> 01:01:06,996 Karena saat aku dengan teman-temanku 966 01:01:07,080 --> 01:01:12,585 Aku tahu aku dapat bergantung pada mereka 967 01:01:12,669 --> 01:01:16,339 Hidup mestinya begitu Saat kau di sini bersamaku 968 01:01:16,422 --> 01:01:18,257 Kita bisa melakukan semua 969 01:01:18,341 --> 01:01:21,969 Karena saat aku dengan teman-temanku 970 01:01:22,053 --> 01:01:25,765 Aku tahu aku dapat bergantung 971 01:01:25,848 --> 01:01:28,059 Selama aku bersama teman-temanku 972 01:01:30,645 --> 01:01:32,939 Terjemahan subtitle oleh Jelita Hariandja