1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,424 --> 00:00:12,554 Det var en helt almindelig smuk dag i den ædle storby Malibu. 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:15,015 --> 00:00:18,518 De gode borgere levede et fredeligt og roligt liv. 5 00:00:18,601 --> 00:00:22,856 De vidste at deres elskede børn var i trygge hænder hos: 6 00:00:22,939 --> 00:00:25,442 S.N.C. Babysitting. 7 00:00:25,525 --> 00:00:28,069 Skipper, Navya og Chantal. 8 00:00:28,153 --> 00:00:32,032 Det bedste babysitterteam i hele verden. 9 00:00:32,115 --> 00:00:33,366 Men så... 10 00:00:33,450 --> 00:00:37,287 Carmichael-pigerne burde have været her for en halv time siden. 11 00:00:37,370 --> 00:00:39,789 MacDuffy-børnene er også forsinkede. 12 00:00:40,331 --> 00:00:43,418 Det superhemmelige nødsignal! 13 00:00:46,629 --> 00:00:50,008 Babysitterteam. Byen har brug for jeres hjælp. 14 00:00:50,091 --> 00:00:53,803 Nogen forvandler børnene i Malibu til små uhyrer. 15 00:00:54,429 --> 00:00:55,764 Det er ikke i orden. 16 00:00:55,847 --> 00:00:59,684 Uanset hvem der har begået den forfærdelige forbrydelse, 17 00:00:59,768 --> 00:01:03,480 så skal vi nok redde dagen, Borgmester Chelsea. 18 00:01:03,563 --> 00:01:05,815 Mange tak, Babysitterteam. 19 00:01:05,899 --> 00:01:09,652 Og så skal I også klare alle mine pligter i en hel måned. 20 00:01:10,445 --> 00:01:12,697 Chelsea! Du må ikke improvisere. 21 00:01:13,740 --> 00:01:15,950 Det her er et job for... 22 00:01:18,745 --> 00:01:21,539 Skippers Supersitterteam! 23 00:01:22,916 --> 00:01:26,544 Jeeves, er Babysittermobilen klar? 24 00:01:26,628 --> 00:01:29,255 Seriøst? Har du gjort mig til butleren? 25 00:01:29,339 --> 00:01:33,885 Du er min mest trofaste butler. Bare sig din replik. 26 00:01:33,968 --> 00:01:36,304 Ædle superheltinder. 27 00:01:36,387 --> 00:01:39,808 Beklager, Babysittermobilen er på værksted. 28 00:01:39,891 --> 00:01:43,102 Og I er kun 14 år, så I kan alligevel ikke køre. 29 00:01:43,186 --> 00:01:46,856 Så må vi jo bare flyve. Sitterteam afsted! 30 00:01:49,359 --> 00:01:51,694 Vinduet stod altså åbent! 31 00:01:51,778 --> 00:01:57,033 I mellemtiden på stranden, var et ondsindet plot ved at udspille sig. 32 00:01:58,910 --> 00:02:00,120 Jeg vil! 33 00:02:00,787 --> 00:02:05,708 Køb billigt, sælg dyrt. 34 00:02:06,543 --> 00:02:08,461 Køb billigt... 35 00:02:08,545 --> 00:02:10,630 Sælg dyrt. 36 00:02:11,548 --> 00:02:14,217 Køb billigt... 37 00:02:14,300 --> 00:02:16,553 Sælg dyrt... 38 00:02:19,222 --> 00:02:24,519 Min mest ondsindede opfindelse nogensinde, Voksen-ifikatoren virker. 39 00:02:24,602 --> 00:02:27,021 Hvorfor er jeg skurken i det her? 40 00:02:27,105 --> 00:02:30,984 Fordi du ikke vil fjerne dine stinkende sokker fra vores værelse. 41 00:02:31,067 --> 00:02:34,654 -Kom så, hold historien kørende. -Fint. 42 00:02:34,737 --> 00:02:39,826 Nu bliver alle de irriterende børn tvunget til at lave voksenting. 43 00:02:39,909 --> 00:02:44,664 Som at spare op til pensionen og tale om afskaffelse af dvd'erne. 44 00:02:48,167 --> 00:02:52,422 Du kan godt droppe det. Vi er kommet for at stoppe din ondsindede plan. 45 00:02:52,505 --> 00:02:54,299 I får mig aldrig! 46 00:02:59,637 --> 00:03:01,389 Køb billigt... 47 00:03:01,472 --> 00:03:02,640 Hurra! 48 00:03:03,516 --> 00:03:04,976 Jeg har dig. 49 00:03:32,670 --> 00:03:35,798 Så var jeg bare... "Tag den!" 50 00:03:35,882 --> 00:03:38,384 Og sådan redder man dagen. 51 00:03:38,468 --> 00:03:42,305 -Skipper? Børnene er faldet i søvn. -Nå. Ja, okay. 52 00:03:47,727 --> 00:03:50,230 Tak, fordi I hjalp mig med godnathistorien. 53 00:03:50,313 --> 00:03:52,857 Det var sjovt. Jeg blev borgmester. 54 00:03:52,941 --> 00:03:57,362 Og jeg bestemmer, at Stacie tager mig med hen til isbutikken. 55 00:03:57,445 --> 00:04:03,201 Du er altså ikke en rigtig borgmester. Men jeg kan godt lide is, så okay. 56 00:04:06,246 --> 00:04:08,623 Er det okay, hvis jeg også tager afsted? 57 00:04:08,706 --> 00:04:13,753 Jeg er en professionel babysitter. Desuden kommer Navya og Chantal om lidt. 58 00:04:13,836 --> 00:04:17,340 -Tak for hjælpen. -Okay, held og lykke.. 59 00:04:18,508 --> 00:04:19,342 Hej hej. 60 00:04:30,561 --> 00:04:36,150 Åh nej. Det er okay. Nu må vi ikke vække de andre. 61 00:04:39,612 --> 00:04:41,155 Jeg er sulten. 62 00:04:41,656 --> 00:04:43,074 Jeg er tørstig. 63 00:04:43,866 --> 00:04:45,785 Jeg er en brandbil! 64 00:04:47,495 --> 00:04:53,543 Okay, hvad med, om vi leger bjørneunger, der går i vinterhi, hva'? 65 00:04:54,961 --> 00:04:57,755 -Vi skal alle sammen være brandbiler! -Ja! 66 00:04:59,257 --> 00:05:02,802 Åh nej. Vil du ikke nok lade være med at hoppe i den? 67 00:05:02,885 --> 00:05:04,387 Vent lige lidt! Okay. 68 00:05:05,263 --> 00:05:06,848 Åh nej, ikke den. 69 00:05:07,307 --> 00:05:11,728 Nej, nej, stop, stop. Stop, brandbil. Stop nu. 70 00:05:14,147 --> 00:05:16,733 Navya, hvor er du? Jeg behøver forstærkning. 71 00:05:16,816 --> 00:05:20,528 -Fik du ikke beskeden fra Chantal? -Besked? Nej, hvorfor? 72 00:05:20,611 --> 00:05:24,032 Kan du huske den dans, vi har opfundet? Vovsekatten? 73 00:05:28,369 --> 00:05:29,579 Det' en vovsekat. 74 00:05:31,205 --> 00:05:32,540 Det' en vovsekat. 75 00:05:33,541 --> 00:05:35,043 Meget svagt. 76 00:05:35,126 --> 00:05:37,295 Deacon, sæt den ned, ellers... 77 00:05:37,795 --> 00:05:39,464 ...sker det der. 78 00:05:39,547 --> 00:05:42,550 Premierministeren fra Østslovakiets datters 79 00:05:42,633 --> 00:05:46,304 kusines nabos søster var med til festen, da vi opfandt den, 80 00:05:46,387 --> 00:05:50,266 og nu er vi inviteret til at optræde med dansen over hele landet. 81 00:05:50,349 --> 00:05:52,143 Gulvet er lava! 82 00:05:54,353 --> 00:05:56,564 Ej, helt ærligt, ikke puderne. 83 00:05:56,647 --> 00:06:00,485 Det er fantastisk, men hvad med vores babysitterbusiness? 84 00:06:00,568 --> 00:06:03,237 Vi havde planer for hele sommeren. 85 00:06:03,321 --> 00:06:06,365 Det ved jeg. Du må undskylde, vi bare smutter. 86 00:06:06,449 --> 00:06:09,285 Du er den bedste babysitter i verden. 87 00:06:10,787 --> 00:06:14,207 Okay. Jeg bliver nødt til at løbe. Rigtig god turné. 88 00:06:14,290 --> 00:06:15,833 Wauw, I er mange. 89 00:06:15,917 --> 00:06:21,047 Hvem vil have frokost? Jeg har allerede lavet spaghettien. 90 00:06:21,130 --> 00:06:22,507 Den står på... 91 00:06:23,049 --> 00:06:24,133 ...køkkenbordet. 92 00:06:25,468 --> 00:06:26,594 Spaghettikamp! 93 00:06:26,677 --> 00:06:29,555 Ikke spaghettikamp. Spaghettifrokost. 94 00:06:33,976 --> 00:06:35,978 Seriøst, altså. 95 00:06:43,820 --> 00:06:46,989 Hej, forældre, I kommer tidligt. 96 00:06:47,532 --> 00:06:49,867 Det her er ikke, hvad det ser ud til. 97 00:06:51,077 --> 00:06:54,330 Men dét var præcis, hvad det så ud til. 98 00:06:58,000 --> 00:06:59,252 Hej hej! 99 00:07:07,677 --> 00:07:10,263 Giver du mig alle cookie-kuglerne? 100 00:07:10,346 --> 00:07:15,435 Du har mere brug for dem. Det er jo derfor, man har en storesøster. 101 00:07:18,187 --> 00:07:20,064 Endnu en aflysning? 102 00:07:20,148 --> 00:07:23,443 Ingen tør overlade deres børn til mig igen. 103 00:07:23,526 --> 00:07:28,156 Jeg er nok den værste babysitter i verden. 104 00:07:29,031 --> 00:07:33,369 Og de nominerede til Verdens Værste Babysitter er: 105 00:07:33,453 --> 00:07:39,709 Zincenzio Dracula, for at forvandle børnene til en del af hans udødelige hær. 106 00:07:39,792 --> 00:07:44,505 Helga Von Bruler, for at forvandle alle sine børn til tudser. 107 00:07:46,924 --> 00:07:48,676 Hej mor! 108 00:07:48,759 --> 00:07:53,514 Og Skipper Roberts, for... Ja, hun ved, hvad hun har gjort. 109 00:07:53,598 --> 00:07:55,266 Og vinderen er... 110 00:07:55,808 --> 00:07:57,477 Skipper Roberts! 111 00:08:06,444 --> 00:08:09,906 Endnu en aflysning? Det var min sidste kunde. 112 00:08:09,989 --> 00:08:13,618 Uden børn kan jeg lige så godt droppe mit firma fuldstændig. 113 00:08:13,701 --> 00:08:16,871 Skipper, familien Roberts giver aldrig op. 114 00:08:16,954 --> 00:08:21,167 Vi graver dybere, kæmper hårdere og står ved alt det, vi tror på. 115 00:08:21,250 --> 00:08:24,420 Og Skipper, jeg tror på dig. 116 00:08:26,464 --> 00:08:28,591 Tak, tror jeg. 117 00:08:30,676 --> 00:08:33,763 Desuden er der masser at lave her til sommer. 118 00:08:33,846 --> 00:08:37,225 Jeg skal surfe med Ken, hænge ud med min storesøster. 119 00:08:37,308 --> 00:08:42,522 Angående dét. Jeg er væk hele sommeren, jeg skal plante træer i Amazonas. 120 00:08:42,605 --> 00:08:49,445 Nå, okay. Men i det mindste, så kan jeg hundse rundt med mine små søstre. 121 00:08:49,946 --> 00:08:54,825 Hvad er der i den? Chelsea, har du puttet dine ting i min taske? 122 00:08:54,909 --> 00:08:57,787 Okay, så skal Stacie og Chelsea afsted på camp. 123 00:08:59,121 --> 00:09:03,960 Vent. Så når I talte om en camp, så mente I en camp-camp? 124 00:09:04,043 --> 00:09:08,548 Som i overnatningscamp? Jeg troede I skulle på dagscamp. 125 00:09:08,631 --> 00:09:12,426 Mine små piger er blevet store. Det går alt for hurtigt. 126 00:09:12,510 --> 00:09:17,431 Vil du have et knus af Darby? Hun gør mig altid glad, når jeg er trist. 127 00:09:17,515 --> 00:09:19,850 Jeg skal nok klare det, Chels. 128 00:09:21,644 --> 00:09:23,104 Kom her, Darby! 129 00:09:23,187 --> 00:09:26,774 Så alle tager væk her i sommer undtagen mig? 130 00:09:26,857 --> 00:09:29,318 Vi er her da stadig. 131 00:09:29,402 --> 00:09:31,612 I er voksne, I er dødkedelige. 132 00:09:31,696 --> 00:09:34,490 Hvem siger det? Jeg har en spændende sommerplan. 133 00:09:34,574 --> 00:09:37,660 Rydde op i køkkenskufferne, luge kompostbunken, 134 00:09:37,743 --> 00:09:40,204 afloppe hvalpene, og så... 135 00:09:40,288 --> 00:09:43,833 Jeg tror, Skipper har mere brug for den her end du har, far. 136 00:09:46,002 --> 00:09:51,882 -Det her er lidt for omklamrende. -Lad være. Du kan jo gode lide det. 137 00:09:52,717 --> 00:09:55,177 Jeg skal nok klare den. 138 00:09:55,261 --> 00:10:00,641 -Okay, så skal vi afsted på camp. -Kan I sætte mig af i lufthavnen? 139 00:10:00,725 --> 00:10:05,771 Du skal nok klare det, Skip. Du må ikke give op. Du er en dygtig babysitter. 140 00:10:05,855 --> 00:10:08,899 Tak, Barbie. Hav en dejlig sommer. 141 00:10:08,983 --> 00:10:11,319 -Hej Skipper. -Hav en dejlig sommer. 142 00:10:11,402 --> 00:10:12,737 Vi vil savne dig. 143 00:10:12,820 --> 00:10:16,073 Vi ses, når I kommer tilbage. Åbenbart. 144 00:10:18,242 --> 00:10:19,535 Klamt. 145 00:10:31,172 --> 00:10:32,256 Hej Ken. 146 00:10:33,174 --> 00:10:37,178 Vil du med ud at surfe? Bølgerne ser supersprøde ud i dag. 147 00:10:37,261 --> 00:10:42,058 Beklager Skip. Jeg er på arbejde. Skulle du egentlig ikke også passe børn? 148 00:10:42,141 --> 00:10:45,811 Det skulle jeg, indtil... Jeg vil ikke tale om det. 149 00:10:45,895 --> 00:10:49,982 -Hvad med senere? -Desværre. Jeg er på vagt 24-7. 150 00:10:50,066 --> 00:10:54,737 -Seriøst? Hele sommeren? -Hele sommeren. 151 00:10:55,279 --> 00:10:58,741 Man ved aldrig, hvornår der er brug for en juniorlivredder. 152 00:10:58,824 --> 00:11:00,368 Hjælp mig! 153 00:11:10,503 --> 00:11:12,254 Min parasol! 154 00:11:12,338 --> 00:11:14,507 -Pas på! -Mit sandslot! 155 00:11:14,590 --> 00:11:17,635 -Pas lige på den fyr dér. -Varmt sand! 156 00:11:19,553 --> 00:11:20,721 Hey! 157 00:11:21,806 --> 00:11:27,728 Hjælp mig, tidevandet er på vej ind. Åh nej. Hjælp mig. 158 00:11:28,437 --> 00:11:30,231 Ikke på min vagt! 159 00:11:34,985 --> 00:11:37,738 Nej, nej, du behøver ikke at takke mig. 160 00:11:37,822 --> 00:11:43,619 Men tidevandet? Jeg har stadig brug for hjælp. Jeg kan ikke nå min sandwich. 161 00:11:43,702 --> 00:11:48,374 Som du kan se, så er overvågning af stranden et fuldtidsjob. 162 00:11:49,750 --> 00:11:54,004 Nå, men hav en god sommer. 163 00:11:54,088 --> 00:12:00,386 Jeg tror, jeg vil have ondt af mig selv med en masse smoothies og pomfritter. 164 00:12:00,469 --> 00:12:01,554 Hej hej. 165 00:12:15,025 --> 00:12:17,486 Sprød pomfrit, det' et hit 166 00:12:17,570 --> 00:12:19,905 Sprød pomfrit, det' et hit 167 00:12:19,989 --> 00:12:22,366 Løg i sin burger får man tit 168 00:12:22,450 --> 00:12:24,785 Løg i sin burger får man tit 169 00:12:29,248 --> 00:12:31,333 Hvad kan jeg gøre for dig? 170 00:12:31,417 --> 00:12:33,252 Betaler de dig for at synge? 171 00:12:33,335 --> 00:12:38,799 Ja, men jeg elsker det. Det gør mig glad, jeg elsker at være glad. 172 00:12:38,883 --> 00:12:40,676 -Jeg hedder Joy. -Skipper. 173 00:12:40,759 --> 00:12:42,595 Vil du høre menuen? 174 00:12:42,678 --> 00:12:43,679 Ja da. 175 00:12:43,762 --> 00:12:49,393 Cheeseburger, løgringe, sodavand og kage Det er dagens menu i dag 176 00:12:51,312 --> 00:12:56,025 Bare en smoothie, men du er virkelig fantastisk. Også jer. 177 00:12:56,108 --> 00:12:58,486 Tak du 178 00:13:00,779 --> 00:13:03,699 Hallo, du der! Flyt jer lidt! 179 00:13:03,782 --> 00:13:05,743 -Helt ærligt. -Hvor groft. 180 00:13:05,826 --> 00:13:07,786 Jeg sagde, hallo, du der. 181 00:13:08,329 --> 00:13:12,249 Er det dig? Den yngre og ikke så imponerende Barbie. 182 00:13:12,333 --> 00:13:15,711 Hej Tammy. Jeg har et navn. Det er... 183 00:13:15,794 --> 00:13:19,173 Jeg kunne ikke være mere ligeglad. 184 00:13:19,256 --> 00:13:24,470 Hør så godt efter. Jeg vil have en jordbærsolskin. 185 00:13:26,972 --> 00:13:30,893 Jeg er ikke færdig. Drop jordbærrene og brug ferskner i stedet. 186 00:13:30,976 --> 00:13:34,730 Eller også nektariner, og det skal kun være de bløde nektariner. 187 00:13:34,813 --> 00:13:38,567 I stedet for appelsin vil jeg have friskpresset klementinjuice. 188 00:13:38,651 --> 00:13:43,614 Nej! Du vover på at bruge juiceren! Det skal være håndpresset. 189 00:13:45,950 --> 00:13:51,121 -Er det ikke lidt for meget, selv for dig? -Jeg taler ikke med dig. 190 00:13:51,205 --> 00:13:55,000 Du taler ikke med nogen. Du udsteder ordrer. 191 00:13:55,960 --> 00:13:59,088 Ej okay. Det er en mandarin. 192 00:13:59,171 --> 00:14:02,216 Jeg sagde en klementin. 193 00:14:04,051 --> 00:14:07,471 -"En klementin". -Er du snart færdig? 194 00:14:07,555 --> 00:14:09,181 Den er klar om lidt. 195 00:14:11,392 --> 00:14:12,434 Nej, nej! 196 00:14:17,982 --> 00:14:20,150 Åh nej, det må du undskylde! 197 00:14:25,614 --> 00:14:27,533 Sig det bare. 198 00:14:28,117 --> 00:14:30,327 Du er fyret 199 00:14:31,912 --> 00:14:33,455 Hej hej, ven. 200 00:14:38,335 --> 00:14:40,671 Er du okay? 201 00:14:40,754 --> 00:14:43,507 Ja. Tak, fordi du forsvarede mig lige før. 202 00:14:43,591 --> 00:14:46,051 Tammy er seriøst den værste. 203 00:14:46,135 --> 00:14:50,639 Det er okay, det job ville alligevel aldrig have givet mig en pladekontrakt. 204 00:14:50,723 --> 00:14:53,893 Men jeg vil savne at synge. Jeg elsker bare musik. 205 00:14:53,976 --> 00:14:57,438 Også mig. Men jeg synger ikke. Jeg er DJ. 206 00:14:57,521 --> 00:15:01,817 -Det ville være et sejt sommerjob. -Hvis jeg havde et. 207 00:15:01,901 --> 00:15:05,446 Skulle have været babysitter, men det faldt fra hinanden. 208 00:15:05,529 --> 00:15:11,201 Nederen. Jeg tror, vi begge to mangler at finde vores drømmesommerjobs. 209 00:15:15,956 --> 00:15:18,375 Leder du efter dit drømmesommerjob? 210 00:15:19,168 --> 00:15:20,544 Så kom med den her vej! 211 00:15:20,628 --> 00:15:26,175 Hvis du kan lide at svømme, surfe, candyfloss, små og store skaterramper, 212 00:15:26,258 --> 00:15:27,968 så har det her job det hele. 213 00:15:28,052 --> 00:15:29,345 Og vi mangler folk. 214 00:15:29,428 --> 00:15:30,304 SOMMERJOB! 215 00:15:30,387 --> 00:15:34,058 Så kom til Vandviservej nr. 1234 og meld dig til jobsamtalen. 216 00:15:34,141 --> 00:15:38,854 Du skal ikke gå. Løb! Hvis du har en jetpack, så flyv! 217 00:15:38,938 --> 00:15:41,815 Det er løgn. Hvor er vi bare heldige. 218 00:15:45,444 --> 00:15:47,988 Du er vist ikke så heldig. 219 00:16:03,170 --> 00:16:04,630 Hvor vildt! 220 00:16:04,713 --> 00:16:08,801 Jeg synes, jeg kendte den adresse. Det er vandlandet. 221 00:16:09,385 --> 00:16:11,470 Jeg elsker det her sted. 222 00:16:11,553 --> 00:16:16,600 Det her bliver det bedste sommerjob nogensinde. Hundrede P! 223 00:16:21,188 --> 00:16:23,399 Haps, haps. Hej. 224 00:16:26,235 --> 00:16:27,319 Eller måske ikke. 225 00:16:27,403 --> 00:16:32,074 -Kom nu, hvor er din eventyrlyst henne? -Eventyrlyst? 226 00:16:32,157 --> 00:16:35,536 Det ligner en film, hvor teenagere i en forlystelsespark 227 00:16:35,619 --> 00:16:38,455 bliver forsøgskaniner for en gal videnskabsmand. 228 00:16:38,539 --> 00:16:44,003 Ja, men de ender med at få superkræfter. Hvor sejt ville det lige være? 229 00:16:45,587 --> 00:16:48,549 Jeg har hørt, at chefen er et rigtigt monster. 230 00:16:48,632 --> 00:16:51,176 Hun gør det her, så hun kan få magt over os 231 00:16:51,260 --> 00:16:55,389 og holde os nede, men den hopper jeg ikke på. Jeg hedder Anna. 232 00:16:55,472 --> 00:16:59,560 -Skipper, det er Joy. -Hej. Jeg kan godt lide dine øreringe. 233 00:16:59,643 --> 00:17:01,020 Jeg har selv lavet dem. 234 00:17:01,103 --> 00:17:04,732 Jeg vil se, om vandlandet vil sælge mine smykker. 235 00:17:04,815 --> 00:17:07,776 Og jeg vil ikke græde af frygt. 236 00:17:09,820 --> 00:17:11,447 Næste! 237 00:17:19,246 --> 00:17:20,956 Seriøst? 238 00:17:21,040 --> 00:17:26,587 Okay, så gør jeg det. Det er bare en jobsamtale, hvor slemt kan det være? 239 00:17:46,273 --> 00:17:49,943 Hallo? Jeg er her angående jobbet? 240 00:17:52,613 --> 00:17:54,281 Tammy? 241 00:17:54,364 --> 00:17:56,116 Mini-Barbie. 242 00:17:56,200 --> 00:18:00,621 Jeg hedder Skipper. Hvordan kan du styre et helt vandland? 243 00:18:00,704 --> 00:18:05,167 Er det ikke tydeligt? Jeg har bare lederpotentiale. 244 00:18:11,006 --> 00:18:14,259 Er det ikke din far, der ejer det her sted? 245 00:18:16,178 --> 00:18:22,976 Det har intet med det at gøre. Jeg har masser af VIP-idéer. 246 00:18:23,060 --> 00:18:26,396 Men vi er jo ikke kommet for at tale om mig. 247 00:18:27,106 --> 00:18:31,568 Nå, sig mig, Bipper. Hvorfor skal jeg ansætte dig? 248 00:18:31,652 --> 00:18:36,240 Helt ærligt. Du er min søsters største rival. 249 00:18:36,323 --> 00:18:38,867 Vi ved godt, at du aldrig vil ansætte mig. 250 00:18:39,493 --> 00:18:42,913 Endelig er der noget, vi kan blive enige om. 251 00:18:43,789 --> 00:18:47,167 Fint! Flyt dem over på den nye konto og luk den gamle! 252 00:18:47,251 --> 00:18:51,130 Hej skatter, hvordan går det? Jeg talte med min datter! 253 00:18:51,213 --> 00:18:55,551 Hvorfor tager det så lang tid med de ansættelser? Hvorfor siger folk op? 254 00:18:57,511 --> 00:19:02,558 Det er bare så svært at finde dygtige medarbejdere for tiden. 255 00:19:02,641 --> 00:19:07,896 -Hvad med hende der? -Hende der? Hun er altså lidt blah. 256 00:19:09,815 --> 00:19:11,859 -Hvad er din yndlingsfarve? -Blå? 257 00:19:11,942 --> 00:19:15,988 -Yndlingsfugl? -Det er skørt, men kalkungribben. 258 00:19:16,071 --> 00:19:18,198 -Og mad? -Ja, jeg elsker mad. 259 00:19:18,282 --> 00:19:20,200 Gode svar, du er ansat. 260 00:19:20,284 --> 00:19:23,203 Sådan kører man en jobsamtale, Bing, bang, bum. 261 00:19:23,287 --> 00:19:29,168 Hvad? Stol på mig, hun er ikke godt medarbejdermateriale.. 262 00:19:29,251 --> 00:19:32,171 Sludder. Det er dér, den gode chef kommer ind. 263 00:19:32,254 --> 00:19:35,716 De gør medarbejdere til en fintunet arbejdsstyrke. Kom så. 264 00:19:39,011 --> 00:19:42,264 I er alle ansat, hurra. Det her er jeres chef Tammy. 265 00:19:42,347 --> 00:19:46,810 Kom i morgen klokken otte. Nej, Jerry, du skal ikke komme! 266 00:19:47,477 --> 00:19:49,479 Sådan! 267 00:19:51,273 --> 00:19:56,820 Forbered dig på det værste job i dit liv! Og du skal ikke komme for sent! 268 00:19:58,155 --> 00:19:59,156 Super. 269 00:20:00,407 --> 00:20:02,826 Vi klarede det! Vi er for seje! 270 00:20:04,077 --> 00:20:07,122 Og vi behøvede ikke gå til den hæslige jobsamtale. 271 00:20:07,206 --> 00:20:09,791 Jeg har en god følelse med os. 272 00:20:09,875 --> 00:20:12,920 Jeg er ikke sikker på, at jeg dukker op i morgen. 273 00:20:13,003 --> 00:20:15,297 Hvad? Hvorfor? 274 00:20:15,380 --> 00:20:21,345 Tammy som chef? Det er et seriøst mareridt-scenarie. 275 00:20:32,064 --> 00:20:37,152 Nå, så så, store farlige monster. Hvad er der galt? 276 00:20:37,986 --> 00:20:39,863 Det er Tammy. 277 00:20:42,032 --> 00:20:46,703 Jeg kom ét sekund for sent på arbejde og så råbte hun ad mig. 278 00:20:46,787 --> 00:20:49,957 Hun er så skræmmende. 279 00:20:53,335 --> 00:20:56,505 Jeg har lige mødt dig, men vi er sammen om det her nu. 280 00:20:56,588 --> 00:21:00,509 Ja, du kan ikke få os ansat og så ikke selv dukke op. 281 00:21:00,592 --> 00:21:03,136 Okay, jeg kommer. 282 00:21:03,220 --> 00:21:08,725 Men jeg vil altså ikke babysitte små monstre, der sætter jeg grænsen. 283 00:21:11,687 --> 00:21:14,147 Eksperthundelufter søger job. 284 00:21:17,526 --> 00:21:22,322 Hvor er den nuttet. Vent, den er jo ikke ægte. 285 00:21:24,700 --> 00:21:27,953 Forretningen går ikke så godt. Jeg har brug for et job. 286 00:21:28,036 --> 00:21:33,375 Du skal da have ét i vandlandet. De har et hundecenter. 287 00:21:33,458 --> 00:21:36,962 Jeg elsker hunde. Tror du, de ville ansætte mig? 288 00:21:37,045 --> 00:21:39,715 -De har ansat en masse andre. -Ej, hvor vildt. 289 00:21:39,798 --> 00:21:43,510 Fantastisk. At arbejde på et hundecenter er mit drømmejob. 290 00:21:43,593 --> 00:21:47,139 Jeg hedder Cheri, forresten. Flotte øreringe. 291 00:21:47,222 --> 00:21:51,476 Tak. Jeg hedder Anna. Skipper og Joy. 292 00:21:52,728 --> 00:21:55,230 Det er min mor. Vi ses i morgen. 293 00:21:55,314 --> 00:21:57,649 Jeg har en god følelse med os. 294 00:22:12,914 --> 00:22:16,126 -Du kommer for sent! -Jeg kommer ét minut for tidligt. 295 00:22:16,209 --> 00:22:19,129 Det tæller ikke før du er kommet igennem portene. 296 00:22:23,300 --> 00:22:24,926 Stop nu. 297 00:22:26,470 --> 00:22:27,971 Nej, nej, nej. 298 00:22:29,056 --> 00:22:31,099 Du kan godt glemme det. Niks, du. 299 00:22:35,645 --> 00:22:38,648 Ja, baby! Jeg nåede det! 300 00:22:39,858 --> 00:22:42,944 Lige meget Jeg har ikke noget job til dig alligevel. 301 00:22:43,945 --> 00:22:46,448 Vi har alle dem, vi skal bruge. 302 00:22:46,531 --> 00:22:49,618 Ikke senere, nu. Er det din idé? Fugle i snor? 303 00:22:49,701 --> 00:22:53,580 Hvordan går det med de nye? Nej, du er fyret. 304 00:22:53,663 --> 00:22:55,916 Nej, du er ikke, jeg forfremmer dig. 305 00:22:56,458 --> 00:23:00,504 -Hvorfor har den der pige ikke uniform på? -Alle stillinger er besat. 306 00:23:00,587 --> 00:23:03,673 Vi kan altid bruge et par ekstra hænder. 307 00:23:03,757 --> 00:23:07,302 Smykkeboden mangler mandskab. Hent en uniform. 308 00:23:08,095 --> 00:23:11,681 Farmand, du hører aldrig efter. Du giver mig ansvaret, og... 309 00:23:11,765 --> 00:23:13,600 Flot, fortsæt. Du har ansvaret. 310 00:23:13,683 --> 00:23:19,397 Nej, du har ikke, du er pizzaudbringeren. Hvornår er du her? Jeg er sulten! 311 00:23:37,958 --> 00:23:40,001 Okay, se os lige. 312 00:23:40,085 --> 00:23:43,547 Ja, helt vildt. Gad vide, om vi får rabat på tingene. 313 00:23:43,630 --> 00:23:45,715 I bliver ikke betalt for at shoppe. 314 00:23:45,799 --> 00:23:52,055 Hør godt efter. Jeg har lige bestilt de her, jeg fik dem til god spotpris. 315 00:23:55,267 --> 00:23:57,060 Så vi forærer dem væk? 316 00:23:57,811 --> 00:24:03,775 Nej. I sælger dem, allesammen, i dag. Og hvis I ikke gør det, så er I fyret. 317 00:24:03,859 --> 00:24:09,406 Far siger, jeg skal motivere medarbejdere, så lad os se, hvordan det går. 318 00:24:10,657 --> 00:24:13,535 Undskyld, du bliver trukket ind i vores strid. 319 00:24:13,618 --> 00:24:16,955 Gør ikke noget. Men det plastik bliver svært at sælge. 320 00:24:17,038 --> 00:24:19,916 Hvad skal det overhovedet forestille? 321 00:24:20,000 --> 00:24:24,004 Vi kan godt sælge dem, vi skal bare være kreative. 322 00:24:29,426 --> 00:24:34,681 Umuligt. De går i stykker, jeg kan ikke engang forære dem væk. 323 00:24:35,682 --> 00:24:37,184 Vil I have dem her? 324 00:24:38,101 --> 00:24:40,353 Skynd dig væk! Hvad er det, du sælger? 325 00:24:40,437 --> 00:24:42,772 Tammy har overgået sig selv. 326 00:24:46,443 --> 00:24:47,485 Er det her din? 327 00:24:47,569 --> 00:24:51,907 Det er min mode-rygsæk. Jeg går aldrig hjemmefra uden. 328 00:24:52,991 --> 00:24:55,076 Der er nogle seje ting her. 329 00:24:56,870 --> 00:25:00,749 Jeg er vild med det der. Hvad nu, hvis jeg bare...? 330 00:25:06,254 --> 00:25:09,549 Den kan jeg godt lide. Er den til salg? 331 00:25:11,426 --> 00:25:13,345 Det er den i hvert fald. 332 00:25:15,764 --> 00:25:17,098 Kom bare nærmere. 333 00:25:17,182 --> 00:25:21,269 Kom og få jeres eget originale smykke fra Design By Anna. 334 00:25:21,353 --> 00:25:25,398 De er helt unikke og går ikke i stykker. 335 00:25:26,942 --> 00:25:28,735 -Nice. -Det er super cool! 336 00:25:28,818 --> 00:25:32,906 -Må jeg godt købe den her? Tusind tak. -Jeg er vild med dem. 337 00:25:32,989 --> 00:25:34,824 -Tak. -Det er til min søster, 338 00:25:34,908 --> 00:25:36,284 Tak. 339 00:25:36,368 --> 00:25:39,079 Nej, altså! Hvordan gør du det her? 340 00:25:39,162 --> 00:25:42,916 Lange køer. Det kan jeg lide at se. Hvad er vores hitsællert? 341 00:25:42,999 --> 00:25:46,920 De her øreringe. Det er Anna, der har lavet dem. 342 00:25:47,003 --> 00:25:48,380 Det er lige mig. 343 00:25:48,463 --> 00:25:52,217 -Ja, ud af de øreringe, jeg bestilte. -Flot klaret, Tammy. 344 00:25:52,300 --> 00:25:54,844 Hvad synes du ellers, vi skal sælge her? 345 00:25:54,928 --> 00:25:56,805 Lad os tale sammen. 346 00:25:58,640 --> 00:26:02,269 Ja, så gik din plan lige totalt i vasken. 347 00:26:02,352 --> 00:26:06,231 Men det endte jo godt både for Anna og for dig. 348 00:26:06,314 --> 00:26:09,484 Bare fordi min far tror, jeg er et forretningsgeni nu, 349 00:26:09,567 --> 00:26:13,697 betyder det ikke, at vi to skal spise is sammen og holde tøsefest. 350 00:26:13,780 --> 00:26:15,907 Gør dig klar til din næste opgave. 351 00:26:16,574 --> 00:26:20,537 Det var så lidt. Vent, hvad for en opgave? 352 00:26:27,961 --> 00:26:32,882 Hej. Hvad laver du her? Jeg troede, du var i smykkeboden. 353 00:26:32,966 --> 00:26:37,971 Tammy kom forbi. Hun overførte mig hertil, bare fordi hun kan. 354 00:26:38,054 --> 00:26:41,599 Hun prøver at få mig totalt på glatis eller noget. 355 00:26:41,683 --> 00:26:43,727 Hej, kan jeg hjælpe jer? 356 00:26:43,810 --> 00:26:47,230 Vores mor og storebror er taget med Superrutcheren. 357 00:26:47,314 --> 00:26:49,816 Men man skal være så høj for at prøve den. 358 00:26:50,984 --> 00:26:53,111 En, to, tre. 359 00:26:53,194 --> 00:26:58,283 Det skal altid give et lige antal, ikke ulige, så får jeg det bedre. 360 00:26:58,366 --> 00:26:59,617 Sådan her? 361 00:27:00,618 --> 00:27:03,288 Min søster elsker alle lige antal. 362 00:27:03,371 --> 00:27:05,123 To is er et lige tal. 363 00:27:05,206 --> 00:27:08,043 Så kunne I tænke jer en is hver, mens I venter? 364 00:27:08,126 --> 00:27:12,255 -Ja! Softice! -Men vi har jo ingen penge. 365 00:27:12,339 --> 00:27:17,260 Åh nej. Nå, men så får I dem bare gratis. 366 00:27:17,344 --> 00:27:20,805 Tak! Gratis softice! Gratis softice! 367 00:27:20,889 --> 00:27:23,475 -Gratis softice! -Gratis softice! 368 00:27:23,558 --> 00:27:26,770 -Sagde hun gratis softice? -Wow! 369 00:27:26,853 --> 00:27:29,356 -Gratis softice. -Sejt! 370 00:27:29,439 --> 00:27:32,442 -Gratis softice. -Vi skal også have én. 371 00:27:32,525 --> 00:27:34,861 -Gratis softice! -Kom med. 372 00:27:36,279 --> 00:27:37,405 Åh nej! 373 00:27:40,367 --> 00:27:43,953 Gratis softice. 374 00:27:44,037 --> 00:27:49,501 Jeg har fået softice! 375 00:27:49,584 --> 00:27:52,420 Hvad? Gratis softice? 376 00:27:53,004 --> 00:27:56,299 Er I vanvittige? Hvem skal betale for dem? 377 00:27:56,383 --> 00:28:01,262 Ændr mit møde klokken to til klokken tre. En lang kø? Jeg elsker lange køer. 378 00:28:01,346 --> 00:28:05,934 Du vil ikke kunne lide det her. De uddeler gratis is til alle. 379 00:28:06,017 --> 00:28:09,104 -Må jeg også få noget at drikke? -Og fritter? 380 00:28:09,187 --> 00:28:12,732 -Hvis idé var det? -Det var hendes idé. 381 00:28:13,358 --> 00:28:18,530 Dig! Du er et geni. Lok folk hertil med noget gratis, 382 00:28:18,613 --> 00:28:21,741 og så ender de med at bruge en formue på andre ting. 383 00:28:22,575 --> 00:28:23,451 Ja! 384 00:28:25,161 --> 00:28:28,665 Når køen er væk, kan I lukke tidligt og holde fri. 385 00:28:28,748 --> 00:28:31,042 Godt arbejde fortjener en belønning. 386 00:28:31,126 --> 00:28:34,129 Du kan lære noget af de piger, Jerry. 387 00:28:34,629 --> 00:28:35,505 Hvad? 388 00:28:37,257 --> 00:28:41,261 Jeg fik min softice, jeg fik min softice! 389 00:28:41,344 --> 00:28:43,346 Årh, øv. 390 00:28:47,892 --> 00:28:51,104 Det var sjovt. Hvad skal vi så lave nu? 391 00:28:51,688 --> 00:28:54,482 Lad os tjekke Superrutcheren ud. 392 00:28:54,566 --> 00:28:55,692 Hej! 393 00:28:58,236 --> 00:29:00,155 -Hej. -Hej. 394 00:29:03,032 --> 00:29:05,285 Hvordan går det på hundecentret? 395 00:29:05,368 --> 00:29:09,914 Jeg er i himlen. Jeg bliver betalt for at lege med hunde. 396 00:29:09,998 --> 00:29:14,335 Som en drøm, der går i opfyldelse, bare med flere våde snuder. 397 00:29:14,419 --> 00:29:19,048 Min drøm er at spille en kæmpe koncert. Hvad med dig, Skipper? 398 00:29:19,132 --> 00:29:23,470 Jeg drømte om at skabe et babysitter-imperium med mine venner. 399 00:29:23,553 --> 00:29:26,890 Men lige nu nøjes jeg med nachos ad libitum. 400 00:29:26,973 --> 00:29:29,517 Nej, jeg vil ikke hen til pælen! 401 00:29:29,601 --> 00:29:32,437 -Jeg vil ikke. Stop! -Hvad sker der derovre? 402 00:29:32,520 --> 00:29:36,065 -Det er der, de små børn venter. -Jeg vil ikke! 403 00:29:37,525 --> 00:29:41,988 Ja! Tag den! Jeg er høj nok! 404 00:29:47,994 --> 00:29:53,249 Kom så, mor, nu er jeg endelig høj nok. Kom nu, mor, følg nu med. 405 00:29:53,333 --> 00:29:55,251 Dumme pæl. 406 00:29:55,335 --> 00:29:58,671 De er ikke høje nok, så forældrene efterlader dem der, 407 00:29:58,755 --> 00:30:02,258 mens de tager deres større børn med i de store forlystelser. 408 00:30:05,261 --> 00:30:06,763 Det er ikke retfærdigt. 409 00:30:06,846 --> 00:30:11,684 -De små børn har ingen pasningsordning. -Jeg ved, hvad der kan muntre dig op. 410 00:30:11,768 --> 00:30:14,729 Vi fik et brev i dag fra dine søstre på campen. 411 00:30:14,813 --> 00:30:16,981 Et rigtigt håndskrevet brev? 412 00:30:17,065 --> 00:30:19,818 Lever vi i fortiden eller hvad? 413 00:30:20,360 --> 00:30:22,821 "Kære mor, far og Skipper..." 414 00:30:23,988 --> 00:30:26,950 "Stacie og mig har det så sjovt på campen. 415 00:30:27,033 --> 00:30:28,952 Darby kan også godt lide det. 416 00:30:29,035 --> 00:30:32,914 Så mange ting at lave for et lille girafdyr her. 417 00:30:32,997 --> 00:30:36,459 Mit yndlingssted er en sej gamerbus, som kommer om aftenen. 418 00:30:36,543 --> 00:30:39,963 Den har masser af computerspil. Det er til de store børn, 419 00:30:40,046 --> 00:30:43,925 men Stacie har luret koden, så vi kan snige os ind." 420 00:30:44,008 --> 00:30:45,051 Fantastisk! 421 00:30:45,134 --> 00:30:46,886 Det skal du ikke fortælle! 422 00:30:46,970 --> 00:30:49,806 Flyt dig lidt. "Bare glem det sidste. 423 00:30:49,889 --> 00:30:51,933 Du ved, hvordan det er, Skipper. 424 00:30:52,016 --> 00:30:56,104 Os store børn bliver nødt til at passe på de små pus. 425 00:30:56,187 --> 00:30:58,940 Nå, savner jer. Knus fra os." 426 00:30:59,023 --> 00:31:00,650 Er det ikke sødt? 427 00:31:00,733 --> 00:31:02,819 Undtagen det med bussen. 428 00:31:02,902 --> 00:31:06,281 -Det var da det bedste! -I to. 429 00:31:09,075 --> 00:31:12,996 Og man putter ikke tyggegummi i toiletterne mere. 430 00:31:13,079 --> 00:31:13,913 Årh, mand! 431 00:31:13,997 --> 00:31:16,499 Så er vi nået til det, I har ventet på. 432 00:31:16,583 --> 00:31:19,085 -Ugens medarbejder er... -Årh, farmand, 433 00:31:19,168 --> 00:31:21,671 -Det skulle du da ikke... -Skipper Roberts! 434 00:31:21,754 --> 00:31:24,591 -Hvad? -Ja, Skipper! 435 00:31:29,596 --> 00:31:34,017 Hvor er det vildt. Det havde jeg slet ikke forventet. Tak. 436 00:31:34,100 --> 00:31:40,148 Nu, hvor jeg har jeres opmærksomhed, så har jeg et forslag til vandlandet. 437 00:31:40,231 --> 00:31:42,400 Hvis det er okay? 438 00:31:42,483 --> 00:31:45,987 Jeg lytter gerne til Ugens Medarbejder. Tammy, skriv ned. 439 00:31:46,070 --> 00:31:49,574 Jeg har lagt mærke til, at mange af de børn, der kommer her, 440 00:31:49,657 --> 00:31:52,076 -er for små til nogle forlystelser. -Ja! 441 00:31:52,160 --> 00:31:55,830 Vi stryger højderestriktionen. Nej, det er farligt, men vovet. 442 00:31:55,914 --> 00:31:57,832 Det kan unge godt lide. 443 00:31:57,916 --> 00:32:02,462 Jeg tænkte mere, hvad nu, hvis vi lavede en pasningsordning for de små børn? 444 00:32:02,545 --> 00:32:06,132 Så de også har noget sjovt at lave, mens forældre og søskende 445 00:32:06,215 --> 00:32:07,884 er i de store forlystelser. 446 00:32:08,635 --> 00:32:09,969 -Hun har ret. -Tak. 447 00:32:10,053 --> 00:32:12,388 Jeg kan godt lide idéen. Mere sikkert. 448 00:32:12,472 --> 00:32:16,100 Tammy, iværksæt hendes idé, mens jeg får et billede. 449 00:32:16,184 --> 00:32:20,521 Flot arbejde, unge dame, du er vist fuld af VIP-idéer. 450 00:32:23,191 --> 00:32:26,235 "Jeg hedder Skipper og jeg er fuld af idéer." 451 00:32:26,319 --> 00:32:27,779 Så perfekt er ingen. 452 00:32:27,862 --> 00:32:31,366 Der må være noget sladder om hende på nettet.. 453 00:32:32,367 --> 00:32:33,868 Hvad er det her? 454 00:32:33,952 --> 00:32:38,915 Så lille Miss Perfekt er slet ikke så perfekt alligevel. 455 00:32:42,627 --> 00:32:45,171 -Vi skal den her vej. -Hvor skal vi hen? 456 00:32:45,254 --> 00:32:48,675 Vi skal arbejde på din "fantastiske idé". 457 00:32:48,758 --> 00:32:52,011 Det er jo lige det. Det kræver slet ingen forberedelse. 458 00:32:52,095 --> 00:32:55,807 Mine søstre fortalte mig om en sej gamerbus, man kan leje. 459 00:32:55,890 --> 00:32:58,685 Som en rullende legeplads. 460 00:32:58,768 --> 00:33:03,064 -Perfekt til børnepasning. -En gamerbus, hva'? 461 00:33:03,147 --> 00:33:07,652 -Som om du ved, hvad der er godt for børn. -Hvorfor siger du det? 462 00:33:08,236 --> 00:33:11,864 "Skipper var uansvarlig i forhold til mine børn. 463 00:33:11,948 --> 00:33:15,493 De har stadig spaghetti siddende i håret. 464 00:33:16,077 --> 00:33:20,039 Og nu tror min søn også, at han er en brandbil." 465 00:33:20,623 --> 00:33:23,001 Mine babysitteranmeldelser. 466 00:33:24,419 --> 00:33:27,755 Vent, til jeg fortæller min far, at han tager imod råd 467 00:33:27,839 --> 00:33:30,758 fra Malibus værste babysitter. 468 00:33:37,557 --> 00:33:40,351 Føj for den lede, hvad laver vi her? 469 00:33:40,435 --> 00:33:42,729 Det var den gamle børnepool, 470 00:33:42,812 --> 00:33:47,442 før den forfærdelige toileteksplosion i påskeferien 2013. 471 00:33:47,525 --> 00:33:49,986 Det er din opgave at få den rengjort. 472 00:33:50,945 --> 00:33:52,447 Og hvis jeg ikke gør det? 473 00:33:52,530 --> 00:33:56,701 Så fortæller jeg min far at Ugens Medarbejder mistede sit sidste job, 474 00:33:56,784 --> 00:33:58,786 fordi hun var en katastrofe. 475 00:33:58,870 --> 00:34:01,414 Vent, det fortæller jeg ham nok alligevel. 476 00:34:01,497 --> 00:34:03,624 Gør stedet rent eller forsvind. 477 00:34:03,708 --> 00:34:07,503 Nu har jeg en børnepasning, jeg skal tage mig af. 478 00:34:14,927 --> 00:34:16,971 En gamerbus! 479 00:34:17,055 --> 00:34:19,766 Velkommen, hop ind og god fornøjelse. 480 00:34:19,849 --> 00:34:22,852 Nyd vores nye børnepasningsservice. 481 00:34:22,935 --> 00:34:25,646 -Hej hej mor. -I skal ikke skynde jer tilbage. 482 00:34:25,730 --> 00:34:27,190 Ja! 483 00:34:27,273 --> 00:34:32,278 For et lille ekstra beløb, kan I lade de små blive her hele dagen. 484 00:34:33,696 --> 00:34:36,574 Jeg kan ikke hænge ud her hele dagen. 485 00:34:36,657 --> 00:34:39,619 Jeg skal tilbage til værkstedet og reparere ting. 486 00:34:39,702 --> 00:34:44,165 Men mon ikke det kan vente lidt, mens jeg henter checkhæftet. 487 00:34:44,248 --> 00:34:45,917 Ville det være okay? 488 00:34:46,000 --> 00:34:49,087 Hvis bonussen er stor nok, er den din resten af året. 489 00:35:06,270 --> 00:35:07,396 Hey! 490 00:35:07,480 --> 00:35:09,190 Giv mig min telefon. 491 00:35:10,274 --> 00:35:12,443 Barbie, jeg må tale med dig. 492 00:35:12,527 --> 00:35:16,239 Arbejdet er alt for hårdt og... Hvad er der med din stemme? 493 00:35:17,073 --> 00:35:18,783 Hej Skip. Hvad så? 494 00:35:18,866 --> 00:35:20,535 Hvordan går sommerjobbet? 495 00:35:20,618 --> 00:35:21,828 Forfærdeligt! 496 00:35:21,911 --> 00:35:24,622 Tammy er min chef og hun er frygtelig. 497 00:35:24,705 --> 00:35:29,293 Hun prøver at stille mig i dårligt lys, eller få mig fyret eller noget. 498 00:35:31,587 --> 00:35:33,923 Men kan du lide dit job? 499 00:35:34,006 --> 00:35:36,884 Noget af det. Jeg har fået seje nye veninder. 500 00:35:36,968 --> 00:35:39,971 Og jeg har en idé om at åbne et børnepasningssted, 501 00:35:40,054 --> 00:35:43,182 men ved ikke, hvordan jeg skal komme udenom Tammy. 502 00:35:43,266 --> 00:35:46,060 Slemme Abe. Fy. Av! 503 00:35:46,144 --> 00:35:47,979 Hører du overhovedet efter? 504 00:35:48,062 --> 00:35:51,482 Undskyld, Skip, det går lidt bananas herude. 505 00:35:51,566 --> 00:35:54,402 Nå, men jeg ved du kan klare det. 506 00:35:54,485 --> 00:35:57,947 Med hensyn til Tammy... Nej, nej, nej! 507 00:35:58,030 --> 00:35:59,323 Barbie? 508 00:35:59,949 --> 00:36:00,908 Flot. 509 00:36:00,992 --> 00:36:03,995 Jeg har heller ikke brug for Barbies råd. 510 00:36:04,078 --> 00:36:06,622 Jeg kan godt selv finde ud af det her. 511 00:36:06,706 --> 00:36:08,166 Jeg siger op! 512 00:36:11,669 --> 00:36:13,087 Klamt. 513 00:36:13,171 --> 00:36:16,048 Kom med nogle gode nyheder, Jerry. 514 00:36:16,132 --> 00:36:19,385 Farmand! Jeg skal bruge firmaets checkhæfte. 515 00:36:19,468 --> 00:36:21,721 -Til hvad? -Det er... en overraskelse. 516 00:36:21,804 --> 00:36:25,600 -Kan ikke lide overraskelser, der koster. -Det koster ikke noget. 517 00:36:25,683 --> 00:36:31,564 -På den lange bane, skaffer det penge... -Du skal ikke sige det, vis mig det. 518 00:36:32,857 --> 00:36:34,192 Gør det lækkert. 519 00:36:34,275 --> 00:36:38,362 Professionelt salgspitch med effekter, statistik og et lagkagediagram. 520 00:36:38,446 --> 00:36:40,865 Nej Jerry, du får ikke lagkage. 521 00:36:44,035 --> 00:36:46,621 Hvad sker der, hvor er min bonus? 522 00:36:49,582 --> 00:36:50,416 Hvad? 523 00:36:52,126 --> 00:36:53,628 Ej, altså. 524 00:36:53,711 --> 00:36:54,587 Skipper! 525 00:36:56,464 --> 00:36:58,257 Hvorfor kommer I med dem der? 526 00:36:58,341 --> 00:37:02,678 -Vi hørte, hvad Tammy har sat dig til. -Så vi er kommet for at hjælpe. 527 00:37:02,762 --> 00:37:05,181 I er bare de bedste. 528 00:37:05,264 --> 00:37:06,807 Men se lige her. 529 00:37:06,891 --> 00:37:09,518 Tammy har snuppet min børnepasningsidé. 530 00:37:16,943 --> 00:37:18,361 Hej venner. 531 00:37:21,656 --> 00:37:23,074 Jeg slog rekorden. 532 00:37:25,451 --> 00:37:26,285 Ja! 533 00:37:28,955 --> 00:37:31,332 Det er dig! Kom og leg. 534 00:37:31,415 --> 00:37:34,293 Er der ingen voksne, der holder øje med jer? 535 00:37:34,377 --> 00:37:36,128 -Hvor er Tammy? -Ved jeg ikke. 536 00:37:36,212 --> 00:37:37,672 Hvem er Tammy? 537 00:37:37,755 --> 00:37:39,840 Du kan ikke slå min rekord. 538 00:37:42,593 --> 00:37:44,345 Det her er sjovt! 539 00:37:48,975 --> 00:37:52,353 Wow! Hvor er det bare fantastisk! 540 00:37:52,436 --> 00:37:57,233 Vidste du godt, at der er lige mange af de sorte og røde skakbrikker? 541 00:37:57,316 --> 00:38:00,695 Og at der er et lige antal af røde og sorte skakfelter? 542 00:38:00,778 --> 00:38:02,446 Det er det bedste spil. 543 00:38:02,530 --> 00:38:05,783 -Der er så mange lige tal. -Jeg vil gerne spille. 544 00:38:06,701 --> 00:38:08,995 Ej, hvor vildt! 545 00:38:09,078 --> 00:38:10,663 Har de karaoke? 546 00:38:11,497 --> 00:38:13,249 Sejt. 547 00:38:20,172 --> 00:38:22,174 Er der andre, der fryser? 548 00:38:25,845 --> 00:38:29,223 Okay, farmand. Som du kan se på det her lagkagediagram... 549 00:38:29,307 --> 00:38:30,558 Lagkage? 550 00:38:33,811 --> 00:38:35,021 Lagkage. 551 00:38:36,022 --> 00:38:39,692 360 graders profit. 552 00:38:40,359 --> 00:38:41,736 Jeg klarede det! 553 00:38:42,653 --> 00:38:44,655 Farmand? 554 00:38:46,198 --> 00:38:50,077 "Er tilbage om lidt, jeg er gået ud efter lagkage!" 555 00:38:52,371 --> 00:38:53,831 Bussen! 556 00:38:56,292 --> 00:38:58,544 Ingen bonus, ingen spil. 557 00:39:02,089 --> 00:39:06,886 Rosernes bånd: Et romantisk Rendevouz, 558 00:39:06,969 --> 00:39:10,097 af Herrera Lovebucket. 559 00:39:10,181 --> 00:39:12,516 Hvem vil være med til Karaoke? 560 00:39:27,990 --> 00:39:29,408 Sådan, Joy. 561 00:39:37,625 --> 00:39:39,668 -Hun er god. -Ja. 562 00:40:19,166 --> 00:40:22,169 Hvor er han, hvor er han, hvor er han? 563 00:40:22,253 --> 00:40:25,756 Er det hele virkelig forbi? 564 00:40:27,967 --> 00:40:29,343 Det er ægte kærlighed. 565 00:40:42,189 --> 00:40:43,274 Så godt! 566 00:40:43,357 --> 00:40:46,485 Joy, du er fantastisk. 567 00:40:46,569 --> 00:40:47,653 Tak. 568 00:40:48,446 --> 00:40:49,864 Kunne I mærke det? 569 00:40:49,947 --> 00:40:54,243 -Enten er Joys musik virkelig magisk... -Eller også bevæger bussen sig. 570 00:40:55,202 --> 00:40:57,872 Det gør den. Vi kører! 571 00:40:58,456 --> 00:41:02,710 Okay, tag det roligt. Vi må ikke skræmme børnene. 572 00:41:02,793 --> 00:41:04,545 Skræmme børnene? 573 00:41:04,628 --> 00:41:06,505 -Ja! -Hvor er det sjovt! 574 00:41:06,589 --> 00:41:08,132 Men hvad med os? 575 00:41:08,215 --> 00:41:10,551 Hvor er vi på vej hen? 576 00:41:10,634 --> 00:41:12,928 Det ved jeg ikke, men vi stopper nok. 577 00:41:13,012 --> 00:41:17,016 På et tidspunkt, og så må vi bare bede chaufføren køre os hjem igen. 578 00:41:17,099 --> 00:41:21,270 Indtil da må vi holde børnene beskæftiget, okay? 579 00:41:21,353 --> 00:41:24,064 Skippers Supersitterteam er klar... 580 00:41:25,107 --> 00:41:29,487 Hør her. Nu er det sådan, at jeg er den bedste til det her spil. 581 00:41:30,404 --> 00:41:32,990 -Hvad tror du selv? -Nej, du er ej. 582 00:41:33,073 --> 00:41:35,493 Okay, så kom an. 583 00:41:40,414 --> 00:41:43,250 Hun ved, hvordan man skal håndtere børn. 584 00:41:43,334 --> 00:41:44,418 Ja. 585 00:41:44,502 --> 00:41:47,671 Jeg ville ønske, hun var min babysitter. 586 00:41:47,755 --> 00:41:51,217 Deres øjne mødtes, hans mørke og grublende, 587 00:41:51,300 --> 00:41:57,431 hendes som søer af stjernelys fulde af forventning. 588 00:41:58,349 --> 00:42:01,310 Endelig ville hun få svaret... 589 00:42:09,902 --> 00:42:11,487 Ja. Ikke dårligt. 590 00:42:11,570 --> 00:42:13,864 Men ikke godt nok til at slå mesteren. 591 00:42:13,948 --> 00:42:16,784 Jeg er stadig ubesejret. Hvem er den næste? 592 00:42:17,618 --> 00:42:19,411 Jeg tror, vi er stoppet. 593 00:42:22,790 --> 00:42:26,877 Vi er i hvert fald ikke i Malibu længere. 594 00:42:27,836 --> 00:42:29,547 Det må være buschaufføren. 595 00:42:29,630 --> 00:42:31,840 Passionen varer evigt. 596 00:42:31,924 --> 00:42:33,634 Nej, stop! 597 00:42:33,717 --> 00:42:36,053 -Du må ikke køre! -Vent! 598 00:42:38,847 --> 00:42:40,432 Hvad nu? 599 00:42:45,354 --> 00:42:46,689 Hvor blev han af? 600 00:42:48,649 --> 00:42:50,276 Hvad? 601 00:42:50,359 --> 00:42:53,988 Mangler du en bus og måske nogle børn? 602 00:42:55,155 --> 00:42:56,657 Det sker bare ikke. 603 00:42:56,740 --> 00:43:00,911 Deres forældre kommer for at hente dem hvert øjeblik, det skal være. 604 00:43:00,995 --> 00:43:05,624 Okay, men så må du fortælle dem, at deres børn er okay og vi er på vej tilbage. 605 00:43:05,708 --> 00:43:07,334 Klart. Så siger vi det. 606 00:43:07,418 --> 00:43:10,045 Send, hvor I er, så sender jeg min limousine. 607 00:43:10,129 --> 00:43:15,426 I må komme tilbage pronto, ellers bliver jeg totalt ydmyget. 608 00:43:16,760 --> 00:43:20,931 Vi kan ikke vente her. Det er for varmt uden skygge eller vand. 609 00:43:21,015 --> 00:43:23,559 Erica! 610 00:43:23,642 --> 00:43:27,187 Har I set min søster? Jeg kan ikke finde hende. 611 00:43:29,565 --> 00:43:31,233 Bare rolig, Derek. 612 00:43:31,317 --> 00:43:35,112 Jeg tror, at Erica leger gemmeleg. 613 00:43:35,195 --> 00:43:37,031 Så ved du, hvad vi gør? 614 00:43:37,114 --> 00:43:39,366 Nu går vi ud og leder efter hende, 615 00:43:39,450 --> 00:43:42,870 og den første, der finder hende vinder. 616 00:43:42,953 --> 00:43:46,248 Allesammen, nu leger vi "Find Erica". 617 00:43:46,332 --> 00:43:47,958 Okay, Erica. 618 00:43:48,042 --> 00:43:52,755 Klar eller ej, nu kommer vi. 619 00:43:52,838 --> 00:43:55,883 En, to, tre, fire. 620 00:43:55,966 --> 00:43:57,384 Lige! 621 00:44:01,597 --> 00:44:03,307 Ét lille jordegern. 622 00:44:03,390 --> 00:44:04,975 Erica! 623 00:44:05,059 --> 00:44:08,562 To små jordegern. Lige tal på jordegern. 624 00:44:09,688 --> 00:44:10,981 Der var en til. 625 00:44:11,065 --> 00:44:12,274 -Tre. -Erica. 626 00:44:12,358 --> 00:44:14,151 Hvor er nummer fire? 627 00:44:14,234 --> 00:44:17,488 -Det skal være et lige tal. -Erica! Jeg kan se hende. 628 00:44:17,571 --> 00:44:19,031 Erica! 629 00:44:19,114 --> 00:44:23,202 -Hvad laver du herude? -Jeg leder efter... 630 00:44:23,285 --> 00:44:25,913 Fire. Ja! Jeg fandt fire. 631 00:44:26,497 --> 00:44:28,832 Så kan vi gå tilbage nu? 632 00:44:29,625 --> 00:44:31,669 Sandstorm! 633 00:44:33,671 --> 00:44:34,963 Åh nej! 634 00:44:35,673 --> 00:44:38,133 Okay, tag hinanden i hænderne. 635 00:44:38,217 --> 00:44:39,593 Det er uhyggeligt. 636 00:44:39,677 --> 00:44:45,307 Nu finder vi en voksen og beder om hjælp. Der kommer ikke til at ske jer noget. 637 00:44:45,391 --> 00:44:48,435 Okay, Skipper. Vi stoler på dig. 638 00:44:50,145 --> 00:44:52,773 Hvorfor tager det så lang tid? 639 00:44:52,856 --> 00:44:56,276 Lad os gå ned på parkeringspladsen og tjekke den bus ud. 640 00:44:56,360 --> 00:44:57,486 Bussen! 641 00:44:57,569 --> 00:45:01,782 Men jeg er ikke færdig med min præsentation, farmand.. 642 00:45:02,699 --> 00:45:04,451 Forstår du, farmand, 643 00:45:04,535 --> 00:45:07,496 det hele begyndte for 14 milliarder år siden. 644 00:45:07,579 --> 00:45:10,582 Da Jorden kun var en lille babyplanet 645 00:45:10,666 --> 00:45:15,671 og en ung piges drømme endnu ikke var udlevet. 646 00:45:23,345 --> 00:45:24,680 Det er overstået. 647 00:45:24,763 --> 00:45:26,140 Vi klarede det. 648 00:45:26,223 --> 00:45:27,850 Er vi her allesammen? 649 00:45:28,851 --> 00:45:31,937 -Ja. -Men hvor er "her"? 650 00:45:33,230 --> 00:45:35,399 Se! En flyvemaskine! 651 00:45:36,942 --> 00:45:39,862 -Se lige det fly. -Jeg vil flyve i flyvemaskine! 652 00:45:39,945 --> 00:45:41,822 Vent! Kom tilbage! 653 00:45:48,495 --> 00:45:50,122 Kom så! 654 00:45:52,708 --> 00:45:56,753 Allesammen, kig herhen. Chefen er i huset. 655 00:45:58,505 --> 00:46:02,926 Alt for længe er iværksætter-evnerne hos professionelle klovne 656 00:46:03,010 --> 00:46:06,096 blevet stærkt undervurderet. 657 00:46:06,180 --> 00:46:08,432 Derfor har jeg udviklet 658 00:46:08,515 --> 00:46:13,562 det første ubemandede, autostyrede fødselsdagsfly. 659 00:46:14,688 --> 00:46:19,776 Så nu er der godt nyt til alle dem, der vil holde fødselsdag om bord på et fly. 660 00:46:20,527 --> 00:46:21,778 I må gerne klappe nu. 661 00:46:29,745 --> 00:46:34,208 I må være testpersonerne til vores allerførste flyvetur. Kom ind. 662 00:46:34,291 --> 00:46:37,461 Vi har alt, hvad I kan forestille jer indenfor... 663 00:46:37,544 --> 00:46:40,380 -Må jeg få et glas mælk? -Lige bortset fra det. 664 00:46:40,464 --> 00:46:41,965 Jeg er tilbage om lidt. 665 00:46:47,054 --> 00:46:50,307 I må altså ikke bare stikke af på den måde. 666 00:46:52,643 --> 00:46:53,977 Det må du undskylde. 667 00:46:54,061 --> 00:46:57,814 Det her sted er megasejt. Må vi godt blive til festen? 668 00:46:57,898 --> 00:47:03,070 Først skal jeg sikre mig, at Tammy har fortalt jeres forældre, hvor vi er. 669 00:47:03,153 --> 00:47:04,530 Ingen forbindelse. 670 00:47:07,032 --> 00:47:10,911 Den ene skal ikke være slået ned, det er ikke lige. 671 00:47:12,412 --> 00:47:15,916 -Så er vi klar til start. -Jeg vil sige det. 672 00:47:16,458 --> 00:47:18,043 Stewardesser... 673 00:47:18,126 --> 00:47:20,671 -Ingenting. -Gør klar til takeoff. 674 00:47:21,421 --> 00:47:23,173 Og hvorfor skete det nu lige? 675 00:47:24,424 --> 00:47:26,635 Den vil ikke åbne. 676 00:47:33,976 --> 00:47:36,895 Ja! Nu skal vi flyve i flyvemaskine! 677 00:47:39,022 --> 00:47:41,650 Allesammen, spænd sikkerhedsselen. 678 00:47:46,488 --> 00:47:47,948 Mange tak. 679 00:47:52,286 --> 00:47:55,664 Velkommen, forsøgskaniner... Jeg mener frivillige. 680 00:47:55,747 --> 00:47:59,251 Tak, fordi I har valgt at flyve med Fødselsdagsflyet. 681 00:47:59,334 --> 00:48:03,380 Få den bedste fødselsdag i skyen, book en tur i vores fødselsdagsfly. 682 00:48:03,463 --> 00:48:05,215 Vi flyver til din by! 683 00:48:12,347 --> 00:48:14,308 Jeg skal på toilettet! 684 00:48:17,102 --> 00:48:19,062 Hvor er det bare smukt. 685 00:48:22,899 --> 00:48:24,151 Okay, allesammen. 686 00:48:24,234 --> 00:48:28,864 Nu må I løsne jeres sikkerhedsbælter, for nu skal der festes! 687 00:48:32,784 --> 00:48:34,953 Det er den bedste fest i verden! 688 00:48:35,037 --> 00:48:37,789 Wauw, vi er virkelig højt oppe lige nu. 689 00:48:37,873 --> 00:48:41,001 Højere! Højere! 690 00:48:41,084 --> 00:48:43,503 Jeg tror, jeg bliver luftsyg. 691 00:48:44,212 --> 00:48:45,339 Højere! 692 00:48:45,422 --> 00:48:47,674 Højere! Højere! 693 00:48:53,639 --> 00:48:55,432 Vi er løbet tør for brændstof. 694 00:48:55,515 --> 00:48:58,935 Jeg ved det, det er virkelig dyrt. 695 00:49:01,104 --> 00:49:05,442 Gå tilbage til jeres pladser, stoleryggen skal være i oprejst position. 696 00:49:06,318 --> 00:49:10,697 Spænd sikkerhedsbælterne og gør jer klar til landing. 697 00:49:12,449 --> 00:49:15,285 Hvorfor skal vi allerede lande? 698 00:49:18,246 --> 00:49:19,956 Nu flyver vi! 699 00:49:20,040 --> 00:49:21,875 Hurtigere, hurtigere! 700 00:49:23,627 --> 00:49:25,420 Hurtigere! 701 00:49:31,301 --> 00:49:32,803 Det er sjovt. 702 00:49:39,643 --> 00:49:41,103 Vi klarede det. 703 00:49:41,186 --> 00:49:42,688 Vi klarede det! 704 00:49:42,771 --> 00:49:46,108 Der er ingen, der skal grine ad klovne mere. 705 00:49:47,859 --> 00:49:51,238 Hvem har smidt en bananskræl på gulvet? 706 00:49:55,951 --> 00:49:57,619 Det var sejt. 707 00:49:57,703 --> 00:50:00,664 -Jeg vil have en flyvemaskine. -Jeg vil være pilot. 708 00:50:00,747 --> 00:50:03,083 Jeg vil flyve hver eneste dag. 709 00:50:05,711 --> 00:50:06,920 Tammy har sendt mig. 710 00:50:07,003 --> 00:50:10,173 -Er du Bipper? -Ja, noget i den stil. 711 00:50:10,257 --> 00:50:13,802 Okay, allesammen. Kom så, ind, ind, ind. 712 00:50:14,594 --> 00:50:17,431 -Her er din mælk. -Mange tak! 713 00:50:20,726 --> 00:50:24,730 Ja, vi er kommet for at teste det nye fødselsdagsfly! 714 00:50:26,231 --> 00:50:27,524 Hvad? 715 00:50:27,607 --> 00:50:31,153 Og som du kan se, 716 00:50:31,236 --> 00:50:33,739 så vil profitten forhøjes.. 717 00:50:35,115 --> 00:50:37,909 Så... tjener vi flere penge. 718 00:50:37,993 --> 00:50:42,831 Du havde mig ved profitten, der bliver forhøjet. Lad os se den børnepasserbus. 719 00:50:43,582 --> 00:50:45,792 Vent! Vi er ikke færdige. 720 00:50:45,876 --> 00:50:48,128 Det her var kun første del. 721 00:50:52,591 --> 00:50:54,843 -Er vi der snart? -Ikke endnu. 722 00:50:55,802 --> 00:50:58,346 -Er vi der snart? -Ikke endnu. 723 00:50:58,430 --> 00:51:01,183 -Er vi der snart? -Ikke endnu. 724 00:51:01,266 --> 00:51:03,143 -Er vi der snart? -Nej. 725 00:51:03,226 --> 00:51:04,978 -Måske. -Okay. 726 00:51:05,061 --> 00:51:07,689 Jeg tror, jeg bliver køresyg. 727 00:51:07,773 --> 00:51:09,274 Er du okay, Joy? 728 00:51:09,357 --> 00:51:11,902 Vent, hvorfor stopper vi? 729 00:51:20,368 --> 00:51:22,245 Og med den rette investering, 730 00:51:22,329 --> 00:51:27,083 kan gamer-børnepasnings-centret godt blive en ting. 731 00:51:33,131 --> 00:51:35,717 Hvor er I? Deres forældre kommer meget snart 732 00:51:35,801 --> 00:51:38,595 og jeg kan ikke holde min far hen meget længere. 733 00:51:38,678 --> 00:51:41,348 Det er LA, vi har ramt myldretiden. 734 00:51:41,431 --> 00:51:45,101 Men vi er ved stranden, så vi svømmer bare resten af vejen. 735 00:51:45,185 --> 00:51:48,021 Meget morsomt. Vent, stranden? 736 00:51:48,104 --> 00:51:50,232 Find en mole, så sender jeg en båd. 737 00:51:50,315 --> 00:51:52,567 -Seriøst? -Bebe! 738 00:51:52,651 --> 00:51:53,860 Ja, okay. 739 00:51:53,944 --> 00:51:58,031 Men kun fordi jeg aldrig har hørt dig sige "bebe" før. 740 00:52:02,953 --> 00:52:05,747 Jeg tror, jeg bliver søsyg. 741 00:52:05,831 --> 00:52:10,335 Hvis vi kommer for sent, kunne du virkelig få ram på Tammy. 742 00:52:10,418 --> 00:52:12,295 Det føles ikke rigtigt. 743 00:52:12,379 --> 00:52:17,092 Det vigtigste er at få de her børn sikkert hjem til deres forældre. 744 00:52:17,175 --> 00:52:20,512 Det er babysitterkodekset. 745 00:52:23,849 --> 00:52:26,893 Det er uhyggeligt. Hvad sker der? 746 00:52:26,977 --> 00:52:29,521 Hvad skete der? Jeg kan ikke se noget. 747 00:52:29,604 --> 00:52:30,981 Skipper? 748 00:52:32,440 --> 00:52:33,984 Kaptajn, hvad er der galt? 749 00:52:34,067 --> 00:52:35,902 Splitte mine bramsejl! 750 00:52:35,986 --> 00:52:38,780 Jeg havde ikke forventet tåge i dag. 751 00:52:39,781 --> 00:52:43,076 Vi bør vente til den damper af, så vi ikke farer vild. 752 00:52:43,159 --> 00:52:45,078 Det har vi ikke tid til. 753 00:52:46,663 --> 00:52:48,623 Se, delfiner! 754 00:52:51,543 --> 00:52:55,964 -Taler hun delfinsprog? -Hun er en virkelig god babysitter. 755 00:52:56,047 --> 00:53:00,594 Kan I guide os til vandlandet? 756 00:53:00,677 --> 00:53:03,346 Det kan du tro! Følg os! 757 00:53:03,430 --> 00:53:04,639 Følg efter dem! 758 00:53:04,723 --> 00:53:08,226 -De fører os hen til vandlandet. -Aye, aye. 759 00:53:08,977 --> 00:53:12,856 Ship ohøj, brave delfiner. Til vandlandet! 760 00:53:12,939 --> 00:53:15,066 Joy har kastet op igen. 761 00:53:15,150 --> 00:53:16,860 Og med tiden, 762 00:53:16,943 --> 00:53:21,615 når de små børn vokser op og de får deres egne børn, 763 00:53:21,698 --> 00:53:25,243 så kommer de tilbage til vandlandet igen 764 00:53:25,327 --> 00:53:28,163 og igen og igen 765 00:53:28,246 --> 00:53:29,539 og igen. 766 00:53:30,790 --> 00:53:33,752 Kan vi ikke bare se den gamerbus nu? 767 00:53:33,835 --> 00:53:35,128 Åh nej! 768 00:53:35,879 --> 00:53:37,088 Gratis småkage? 769 00:53:37,172 --> 00:53:40,550 Ja, ingen siger nej til en gratis småkage. 770 00:53:40,634 --> 00:53:42,552 En hurtig snack og så går vi. 771 00:53:45,221 --> 00:53:48,767 Hvor er I? 112! 772 00:53:54,189 --> 00:53:55,941 Tusind tak. 773 00:53:56,024 --> 00:53:58,944 Jeres godhed har reddet dagen. 774 00:53:59,027 --> 00:54:03,323 Hav det godt, Skipper. Du er en fantastisk babysitter. 775 00:54:09,412 --> 00:54:11,289 Lad mig være i fred! 776 00:54:15,126 --> 00:54:16,378 -God kage. -Skynd jer. 777 00:54:16,461 --> 00:54:17,545 Vi er der næsten. 778 00:54:23,760 --> 00:54:24,761 Hvad er det? 779 00:54:24,844 --> 00:54:26,888 Har den måge snuppet en sandwich? 780 00:54:26,972 --> 00:54:28,932 Hvad? Sandwich? Hvor? 781 00:54:29,766 --> 00:54:32,602 Kom så, Erica, du kan tælle senere. 782 00:54:32,686 --> 00:54:34,437 Åh nej, din mor. 783 00:54:38,483 --> 00:54:40,860 Skipper. Herovre. 784 00:54:41,653 --> 00:54:45,740 Kom så. Lad os gå hen og se det nye børnepasningssted. 785 00:54:51,204 --> 00:54:53,415 Men hvor er bussen? 786 00:54:53,957 --> 00:54:56,710 Du har lige misset den. 787 00:54:56,793 --> 00:54:59,879 Jeg sagde jo, at præsentationen var for lang. 788 00:54:59,963 --> 00:55:04,300 Men se lige alle de glade børnepasningskunder. 789 00:55:04,384 --> 00:55:07,387 -Har I to haft det sjovt? -Helt vildt. 790 00:55:07,470 --> 00:55:10,056 -Vi var ude at flyve. -Og kørte i limousine. 791 00:55:10,140 --> 00:55:11,933 Og så var vi ude at sejle. 792 00:55:12,017 --> 00:55:14,519 Åh, børn og deres fantasi. 793 00:55:17,313 --> 00:55:19,983 Det var den bedste dag nogensinde, 794 00:55:20,066 --> 00:55:21,151 Nogensinde! 795 00:55:23,486 --> 00:55:25,196 Hej hej Skipper. 796 00:55:25,280 --> 00:55:27,157 Du har en god pointe, Tammy. 797 00:55:27,240 --> 00:55:31,119 Vandlandet har brug for et område, hvor små børn kan lege. 798 00:55:31,202 --> 00:55:34,372 Men jeg kan ikke lide gamerbussen. For stor en udgift, 799 00:55:34,456 --> 00:55:36,416 Jeg holder mig til pælen. 800 00:55:39,210 --> 00:55:41,713 Du begår en kæmpe fejltagelse. 801 00:55:41,796 --> 00:55:45,759 Jeg har gennemgået tallene og børnepasningsidéen er virkelig god. 802 00:55:46,885 --> 00:55:50,221 Tammy, du har aldrig talt sådan til mig før. 803 00:55:50,305 --> 00:55:52,474 Du har aldrig lyttet til mig før. 804 00:55:52,557 --> 00:55:57,353 Du bad mig om at træde i karakter. Det gør jeg her. 805 00:55:57,437 --> 00:55:59,272 Børnene har brug for det her. 806 00:55:59,355 --> 00:56:04,778 Jeg vil åbne et børnepasningscenter med eller uden bus. 807 00:56:06,112 --> 00:56:09,282 Hun er initiativrig. Det kan jeg lide. 808 00:56:09,365 --> 00:56:12,077 Okay, I kan åbne et børnepasningscenter. 809 00:56:12,160 --> 00:56:14,788 Men I får ikke lov til at hyre bussen. 810 00:56:17,874 --> 00:56:21,294 Godt, at vi har noget, der er bedre end en gamerbus. 811 00:56:21,377 --> 00:56:23,046 -Har vi? -Selvfølgelig. 812 00:56:23,129 --> 00:56:26,091 -Og det er din idé. -Er det? 813 00:56:31,429 --> 00:56:33,932 Det her sted? Det er en sump. 814 00:56:34,015 --> 00:56:37,685 Man bliver nødt til at se bort fra det og se potentialet. 815 00:56:37,769 --> 00:56:42,690 Ja. Hvis vi alle arbejder sammen, kan vi få ryddet det på ingen tid. 816 00:56:42,774 --> 00:56:44,275 Det er gratis, far. 817 00:56:47,153 --> 00:56:50,865 Godt så. I har fået jeres børnepasningscenter. 818 00:56:54,494 --> 00:56:56,412 Der går grænsen! 819 00:56:57,664 --> 00:56:59,749 Jeg er stolt af dig, Tammy. 820 00:57:01,960 --> 00:57:05,463 Et kram? Det er ikke særlig forretningsagtigt. 821 00:57:05,547 --> 00:57:10,176 Det handler ikke altid om forretninger, far. Vi er i familie. 822 00:57:11,678 --> 00:57:13,471 Det kan du godt droppe! 823 00:57:13,972 --> 00:57:15,682 Hvad er der så nu, Jerry? 824 00:57:15,765 --> 00:57:17,725 Værsågod. 825 00:57:28,319 --> 00:57:30,113 Det er bare fantastisk. 826 00:57:32,782 --> 00:57:34,451 Det er sjovt. 827 00:57:36,453 --> 00:57:40,081 Du skal være så lille eller endnu mindre for at lege. 828 00:57:40,165 --> 00:57:41,624 Tag den! 829 00:57:41,708 --> 00:57:42,959 Dumme pæl. 830 00:57:43,042 --> 00:57:45,253 At være høj ar bare det værste. 831 00:57:45,336 --> 00:57:46,880 Det må du nok sige. 832 00:57:46,963 --> 00:57:48,923 At være lille er bare det bedste! 833 00:57:49,007 --> 00:57:53,428 -Tænk, at sommeren næsten er slut. -Du kommer tilbage næste år, ikke? 834 00:57:53,511 --> 00:57:59,142 Jeg kunne sagtens køre det alene, men det er dig der er god til børn, 835 00:57:59,225 --> 00:58:03,229 og altså, det er meget sjovere, når du er her. 836 00:58:04,355 --> 00:58:07,358 Da du først faldt lidt til ro, var jobbet helt fint 837 00:58:07,442 --> 00:58:10,487 og se, hvad vi har skabt. Det er ret sejt. 838 00:58:10,570 --> 00:58:12,238 Det er det. 839 00:58:14,491 --> 00:58:15,909 Flot arbejde, søs. 840 00:58:16,618 --> 00:58:18,036 Tak. 841 00:58:18,119 --> 00:58:21,915 Hvad var det egentlig, du ville fortælle mig, om Tammy? 842 00:58:21,998 --> 00:58:25,668 Det var det, at Tammy 843 00:58:25,752 --> 00:58:28,880 dybt, dybt nede er et godt menneske. 844 00:58:28,963 --> 00:58:32,383 Hun har bare brug for at blive mindet om det ind imellem. 845 00:58:33,510 --> 00:58:36,262 Okay, hvem er klar til at feste? 846 00:58:39,891 --> 00:58:41,309 Er du klar, Joy? 847 00:58:41,392 --> 00:58:43,478 Jeg har været klar hele sommeren. 848 01:00:20,700 --> 01:00:23,161 Det skal I få betalt, Babysitterteam! 849 01:00:23,244 --> 01:00:25,830 Stacie, filmen er altså slut. 850 01:00:25,913 --> 01:00:26,914 Fint. 851 01:00:28,958 --> 01:00:32,920 Så må jeg vel bare være stjernen i min egen film. 852 01:01:30,978 --> 01:01:32,980 Tekster af: Nina Aller Christrup