1 00:00:09,456 --> 00:00:12,455 Provided by ivy68 2 00:00:12,455 --> 00:00:14,131 Modify by Blue-Bird™ 3 00:01:59,832 --> 00:02:05,432 High Seas, South of Hong Kong. 4 00:02:42,750 --> 00:02:44,374 Boss, we have the location. 5 00:02:45,750 --> 00:02:46,374 Junior! 6 00:02:46,500 --> 00:02:47,124 Yes? 7 00:02:47,500 --> 00:02:48,541 Stay here. 8 00:02:48,625 --> 00:02:49,541 Copy. 9 00:03:03,000 --> 00:03:04,124 They're here. 10 00:03:05,572 --> 00:03:09,772 GPS Location - South China Sea 11 00:03:14,875 --> 00:03:16,291 Come on, Billy. 12 00:03:17,417 --> 00:03:18,416 Ready! 13 00:04:32,792 --> 00:04:33,499 Pull it up. 14 00:04:33,625 --> 00:04:34,374 OK. 15 00:04:47,292 --> 00:04:50,374 Yeah! 16 00:05:01,917 --> 00:05:03,874 Some people call it drugs. 17 00:05:04,000 --> 00:05:06,291 I call it money. 18 00:05:07,125 --> 00:05:08,249 - The more the better! - Money! 19 00:05:08,250 --> 00:05:09,416 The more the merrier. 20 00:05:09,625 --> 00:05:10,291 Here! 21 00:05:10,792 --> 00:05:11,749 Come on! 22 00:05:21,250 --> 00:05:23,666 Unload them. Hurry up! 23 00:05:24,500 --> 00:05:25,249 Everything checked out? 24 00:05:25,500 --> 00:05:27,166 I didn't count. 25 00:05:27,917 --> 00:05:30,874 We won't be broke. 26 00:05:30,917 --> 00:05:32,874 It's hard to be broke. 27 00:05:33,500 --> 00:05:36,041 You guaranteed we'll be loaded. 28 00:05:37,750 --> 00:05:39,624 This is not loaded? 29 00:05:40,625 --> 00:05:42,749 What do you call this? 30 00:05:47,750 --> 00:05:48,791 OK... up! 31 00:06:23,458 --> 00:06:24,541 This is the Police! 32 00:06:24,583 --> 00:06:26,916 - This is a routine inspection. - Shit! 33 00:06:26,958 --> 00:06:28,541 Kill the engines. 34 00:06:28,542 --> 00:06:29,957 Get out of the vehicles. 35 00:06:30,042 --> 00:06:31,541 Put your hands on your head. 36 00:06:34,167 --> 00:06:35,291 Run it! 37 00:06:45,167 --> 00:06:45,791 Get out! 38 00:06:47,583 --> 00:06:48,416 Road! 39 00:06:48,542 --> 00:06:49,291 Get out! 40 00:06:49,833 --> 00:06:50,666 Drive! 41 00:07:00,917 --> 00:07:01,874 Drive! 42 00:07:19,708 --> 00:07:20,249 Police! Freeze! 43 00:07:20,292 --> 00:07:21,357 Fellow officer! 44 00:07:21,417 --> 00:07:22,166 Fellow officer! 45 00:07:22,917 --> 00:07:23,707 He's one of us. 46 00:07:44,476 --> 00:07:47,376 4 MONTHS AGO 47 00:07:47,542 --> 00:07:48,541 Curry! 48 00:07:49,042 --> 00:07:51,291 - Curry is a creep! - You're drunk! 49 00:07:52,542 --> 00:07:54,166 You should go. Bye! 50 00:07:56,833 --> 00:07:57,791 Drink up! 51 00:07:58,167 --> 00:07:58,791 What? 52 00:08:13,542 --> 00:08:14,666 Who? 53 00:08:40,542 --> 00:08:41,882 Looking good! 54 00:08:43,667 --> 00:08:46,791 - The doctor said I can get out soon. - Let me... 55 00:08:48,167 --> 00:08:50,707 Suchat is so thoughtful. No chicken essence, no fruits. 56 00:08:50,792 --> 00:08:52,207 He brought three bottles of whisky. 57 00:08:52,417 --> 00:08:53,541 For himselt. 58 00:08:53,542 --> 00:08:54,416 Thank you! 59 00:08:54,917 --> 00:08:58,166 I'm alive. Now someone is scared shitless. 60 00:08:58,542 --> 00:08:59,207 Hey! 61 00:09:00,083 --> 00:09:00,832 Thanks! 62 00:09:01,583 --> 00:09:03,041 I owe you one. 63 00:09:04,042 --> 00:09:05,832 Cut this crap, we're pals. 64 00:09:06,958 --> 00:09:07,832 If you're so tight, 65 00:09:08,208 --> 00:09:09,416 do a French kiss. 66 00:09:09,417 --> 00:09:10,832 Show me. 67 00:09:12,042 --> 00:09:12,541 Hey! 68 00:09:12,917 --> 00:09:14,041 While I'm around, 69 00:09:14,542 --> 00:09:17,041 I promise you'll never be broke. 70 00:09:17,417 --> 00:09:18,666 - Cheers! - Cheers! 71 00:09:18,708 --> 00:09:19,416 I'll get that for you. 72 00:09:19,542 --> 00:09:20,041 Good. 73 00:09:22,167 --> 00:09:23,166 - Cheers! - Money! 74 00:09:23,208 --> 00:09:23,707 Cheers! 75 00:09:48,958 --> 00:09:49,582 Drive! 76 00:09:49,792 --> 00:09:51,082 Save Suchat! 77 00:13:58,167 --> 00:13:59,207 Everyone's here. 78 00:13:59,833 --> 00:14:00,582 Suchat! 79 00:14:02,417 --> 00:14:03,791 Remember I told you about Rong? 80 00:14:03,833 --> 00:14:05,957 I brought him over today to meet you. 81 00:14:06,042 --> 00:14:06,791 Say hello! 82 00:14:07,042 --> 00:14:07,666 Hello, Suchat! 83 00:14:07,792 --> 00:14:09,291 Sit... you're among friends. 84 00:14:09,708 --> 00:14:12,041 You said... he's the brain? 85 00:14:12,333 --> 00:14:14,541 He can fight too. 86 00:14:15,583 --> 00:14:16,791 Fight? 87 00:14:16,917 --> 00:14:18,791 They used knives and guns. 88 00:14:18,833 --> 00:14:20,291 He only had a few scratches. 89 00:14:20,333 --> 00:14:22,707 No, this is from my cat. 90 00:14:26,042 --> 00:14:27,541 He said he can fight. 91 00:14:28,333 --> 00:14:29,582 You believe him? 92 00:14:35,667 --> 00:14:36,666 One minute. 93 00:14:37,042 --> 00:14:38,416 OK, one minute. 94 00:14:38,583 --> 00:14:40,166 Come on. I'll keep the time. 95 00:14:40,208 --> 00:14:41,916 1... 2... 3... go! 96 00:15:10,417 --> 00:15:11,541 What's going on? 97 00:15:11,583 --> 00:15:14,291 I don't get it. It's just a job. 98 00:15:14,917 --> 00:15:17,207 Why turn into MMA? 99 00:15:18,417 --> 00:15:19,791 If our old collegaues found out, 100 00:15:19,792 --> 00:15:21,416 we'll become the laughing stock. 101 00:15:23,458 --> 00:15:25,791 If Suchat found out 102 00:15:25,792 --> 00:15:28,582 we know each other and we're cops, 103 00:15:28,792 --> 00:15:30,291 we'd be in trouble. 104 00:15:30,292 --> 00:15:31,541 What a joke! 105 00:15:32,083 --> 00:15:33,666 But... 106 00:15:34,042 --> 00:15:35,332 he'll find out soon enough. 107 00:15:35,417 --> 00:15:37,207 We'll bust him sooner or later. 108 00:15:38,917 --> 00:15:39,707 But then again, 109 00:15:40,042 --> 00:15:41,666 who would have guessed 110 00:15:41,667 --> 00:15:44,041 the leads on Brother Big and Suchat are the same? 111 00:15:44,042 --> 00:15:45,457 It's fate. 112 00:15:46,083 --> 00:15:48,332 Or like you said, an act of God. 113 00:15:49,958 --> 00:15:52,082 Act of God... 114 00:15:52,167 --> 00:15:54,791 Beating up each other is an act of God? 115 00:15:55,917 --> 00:15:58,332 You really pack a mean punch, pal. 116 00:15:59,333 --> 00:16:00,082 Xing! 117 00:16:02,917 --> 00:16:04,166 Police! Freeze! 118 00:16:05,917 --> 00:16:06,582 Fellow officer! 119 00:16:13,792 --> 00:16:14,541 It's Billy! 120 00:16:15,083 --> 00:16:15,582 Get Billy! 121 00:16:24,917 --> 00:16:25,666 Hurry! 122 00:16:26,292 --> 00:16:26,916 Get in! 123 00:16:28,042 --> 00:16:28,791 Drive! 124 00:16:34,417 --> 00:16:35,291 Don't shoot! 125 00:16:35,333 --> 00:16:36,166 Hold your fire! 126 00:16:36,167 --> 00:16:37,541 Xing is in the car. 127 00:16:54,292 --> 00:16:56,541 He's in luck. The bullet missed the lungs. 128 00:16:57,417 --> 00:16:58,166 He'll a goner 129 00:16:58,167 --> 00:16:59,791 if you didn't show up in time. 130 00:17:17,542 --> 00:17:18,291 Boss, 131 00:17:18,417 --> 00:17:19,666 we booked a cargo ship. 132 00:17:19,708 --> 00:17:21,291 We can leave anytime. 133 00:17:21,792 --> 00:17:23,041 What about Billy? 134 00:17:24,792 --> 00:17:25,832 I'll try. 135 00:17:26,042 --> 00:17:28,166 I'll leave him in front of the hospital. 136 00:17:33,792 --> 00:17:36,541 You're dumping my pal on the street? 137 00:17:36,708 --> 00:17:40,082 Not on the street. Outside the hospital. 138 00:17:42,708 --> 00:17:45,082 That's on the street. 139 00:17:47,458 --> 00:17:48,957 I will tell them 140 00:17:50,083 --> 00:17:52,332 someone is lying outside. 141 00:17:52,833 --> 00:17:55,574 They won't turn away a dying man. They'll patch him up. 142 00:17:55,583 --> 00:17:57,541 So the cops can arrest him? 143 00:17:59,042 --> 00:17:59,916 Suchat, 144 00:18:00,792 --> 00:18:02,041 you helped me before. 145 00:18:02,167 --> 00:18:04,291 I knew there's citywide manhunt for you 146 00:18:04,333 --> 00:18:06,416 and I still came over. 147 00:18:07,583 --> 00:18:09,166 But you taught me 148 00:18:09,292 --> 00:18:10,916 there's a limit to helping people. 149 00:18:14,542 --> 00:18:16,207 I have a young son. 150 00:18:17,042 --> 00:18:18,541 I don't want to go to jail. 151 00:18:18,792 --> 00:18:20,457 I beg you, 152 00:18:21,292 --> 00:18:23,916 I have done everything I can. 153 00:18:24,042 --> 00:18:27,291 Honestly, I can't look after him. 154 00:18:35,167 --> 00:18:37,291 We'll take Billy with us. 155 00:18:43,917 --> 00:18:46,041 Boss, we left Hong Kong waters. 156 00:19:04,167 --> 00:19:06,666 Here's the money. Get to work! 157 00:19:51,083 --> 00:19:52,016 - Look over there! - Yes! 158 00:19:52,667 --> 00:19:54,041 Check for compartments in the closet. 159 00:19:55,417 --> 00:19:56,166 Seal off the entrance. 160 00:19:56,208 --> 00:19:58,332 Last night, based on intel from undercover agent, 161 00:19:58,417 --> 00:20:01,082 the Police busted a drug smuggling case in Tuen Mun, 162 00:20:01,292 --> 00:20:03,041 and seized 400 kg of heroin, 163 00:20:03,208 --> 00:20:05,291 with an estimated market valua of about HK$300M. 164 00:20:05,917 --> 00:20:06,957 Suspects resisted arrest 165 00:20:07,417 --> 00:20:08,916 and opened fire on the Police. 166 00:20:09,458 --> 00:20:11,791 The Police shot and killed two suspects 167 00:20:12,167 --> 00:20:14,416 and arrested eight others. 168 00:20:14,542 --> 00:20:16,582 There are at least six suspects on the run, 169 00:20:17,042 --> 00:20:19,166 including the mastermind of the drug trafficking syndicate. 170 00:20:19,542 --> 00:20:21,291 During the operation, 171 00:20:21,458 --> 00:20:23,416 five police officers were killed in action 172 00:20:23,708 --> 00:20:25,416 and eight others were injured and hospitalized. 173 00:20:25,708 --> 00:20:27,582 Their conditions have been stabilized. 174 00:20:27,667 --> 00:20:28,541 Have you seen him? 175 00:20:28,542 --> 00:20:30,041 - Take out your I.D. card. - I.D. card. 176 00:20:30,667 --> 00:20:31,541 One by one... 177 00:20:31,542 --> 00:20:33,541 What are you reading? I blew my cover. 178 00:20:33,667 --> 00:20:34,916 It's useless to put me back into ClB. 179 00:20:34,917 --> 00:20:35,957 Put me back in Operations. 180 00:20:36,292 --> 00:20:37,416 I want to find Xing. 181 00:20:41,208 --> 00:20:42,024 Come in! 182 00:20:42,292 --> 00:20:43,916 Chen Sir! Sign here. 183 00:20:44,042 --> 00:20:45,582 We'll issue the warrants of arrest. 184 00:20:55,708 --> 00:20:56,832 If you exclude Xing, 185 00:20:56,917 --> 00:20:58,416 Suchat will suspect him. 186 00:21:13,958 --> 00:21:14,791 Take this. 187 00:21:49,167 --> 00:21:50,332 Help! 188 00:21:52,167 --> 00:21:53,666 Help! 189 00:21:56,167 --> 00:21:57,582 Help! 190 00:22:02,958 --> 00:22:03,916 Help! 191 00:22:08,708 --> 00:22:10,166 He was seriously injured. 192 00:22:11,417 --> 00:22:13,041 I wanted to send him to the hospital. 193 00:22:13,167 --> 00:22:14,832 But Suchat insisted on taking him away. 194 00:22:15,417 --> 00:22:17,041 Without follow-up treatment, 195 00:22:17,708 --> 00:22:19,166 he's likely to die. 196 00:22:20,333 --> 00:22:21,332 Do you know where they are? 197 00:22:35,833 --> 00:22:36,832 Sir, 198 00:22:37,583 --> 00:22:40,457 I only took out two bullets. 199 00:22:58,167 --> 00:22:59,291 Sir, 200 00:23:00,167 --> 00:23:01,541 you can keep my phone 201 00:23:01,792 --> 00:23:05,041 As of now, I'm cut off from this phone. 202 00:23:05,208 --> 00:23:08,082 Suchat won't be able to find me anymore. 203 00:23:14,167 --> 00:23:14,832 Chen Sir, 204 00:23:15,208 --> 00:23:16,791 call the Marine Department. 205 00:23:35,667 --> 00:23:36,541 Come here. 206 00:23:39,417 --> 00:23:40,166 Come here. 207 00:23:43,958 --> 00:23:44,916 Stop! 208 00:23:47,667 --> 00:23:49,416 - Suchat! - Mee Noi! 209 00:23:49,708 --> 00:23:51,916 Hello! 210 00:23:53,292 --> 00:23:54,582 Hello! 211 00:23:58,167 --> 00:24:00,707 Mee Noi, I gave him a shot of antibiotics. 212 00:24:01,458 --> 00:24:04,041 His wound has been seriously infected. 213 00:24:04,083 --> 00:24:05,207 It's begining to fester. 214 00:24:05,417 --> 00:24:07,916 It's best to amputate if he wants to live. 215 00:24:08,458 --> 00:24:09,166 No! 216 00:24:11,583 --> 00:24:12,791 Stay away! 217 00:24:13,417 --> 00:24:14,916 No amputation! 218 00:24:21,208 --> 00:24:22,457 Look who's here! 219 00:24:22,667 --> 00:24:24,582 Suchat is here! 220 00:24:24,667 --> 00:24:27,541 Whoever lays a finger on you, bang... 221 00:24:32,542 --> 00:24:33,457 Hold this! 222 00:24:34,417 --> 00:24:35,957 Nobody would dare touch you. 223 00:24:45,292 --> 00:24:46,541 OK... 224 00:24:46,542 --> 00:24:47,832 no amputation. 225 00:24:48,167 --> 00:24:48,791 Forget it! 226 00:24:49,792 --> 00:24:50,582 Suchat, 227 00:24:51,292 --> 00:24:53,416 INTERPOL put out a Red Notice. 228 00:24:53,667 --> 00:24:54,916 You're in deep shit. 229 00:24:55,292 --> 00:24:56,916 Go lay low in the Golden Triangle. 230 00:24:57,333 --> 00:24:58,666 I get my goods from there. 231 00:24:58,917 --> 00:25:01,791 I have the connections and place. 232 00:25:08,917 --> 00:25:10,207 In the Golden Triangle, 233 00:25:10,542 --> 00:25:12,082 a gun is like your life. 234 00:25:13,542 --> 00:25:15,832 If you're staying, 235 00:25:15,917 --> 00:25:18,916 my men and I would like to 236 00:25:18,958 --> 00:25:21,207 follow your lead like we did before. 237 00:25:21,417 --> 00:25:22,791 We'll do anything. 238 00:25:23,042 --> 00:25:25,457 We're just not creative like you. 239 00:25:26,708 --> 00:25:30,416 Relax! We have a bright future. 240 00:26:11,152 --> 00:26:12,152 3 Years Ago 241 00:26:12,208 --> 00:26:14,832 BZ740 242 00:26:17,833 --> 00:26:19,332 has been circling the block. 243 00:26:20,958 --> 00:26:22,541 Did Chen Sir give you a hard time? 244 00:26:24,708 --> 00:26:25,916 I'm up for "external training". 245 00:26:26,792 --> 00:26:27,916 Congrats! 246 00:26:53,917 --> 00:26:54,916 Police! 247 00:26:56,542 --> 00:26:57,541 Police! 248 00:27:13,208 --> 00:27:14,041 - Are you OK? - I'm fine. 249 00:27:14,042 --> 00:27:14,916 Well? 250 00:27:15,167 --> 00:27:16,166 You OK? 251 00:27:19,792 --> 00:27:20,832 Well? 252 00:27:23,333 --> 00:27:25,207 Did you water my plants? 253 00:27:25,292 --> 00:27:26,082 Of course! 254 00:27:28,917 --> 00:27:32,041 Look at you! It'll take two months for you to get well. 255 00:27:32,667 --> 00:27:35,416 I took away all expired steak from your frige. 256 00:27:36,542 --> 00:27:38,291 Don't make up excuses. 257 00:27:38,333 --> 00:27:40,332 How cheap of you to bring me a few oranges! 258 00:27:40,417 --> 00:27:41,791 What's wrong with you? 259 00:27:44,167 --> 00:27:45,041 Hey! 260 00:27:45,667 --> 00:27:46,832 Chen Sir sent me in your place, 261 00:27:47,042 --> 00:27:48,207 for "external training". 262 00:27:53,042 --> 00:27:54,416 It's an act of God. 263 00:27:59,042 --> 00:28:01,791 When you go out there, nothing else matters. 264 00:28:01,833 --> 00:28:03,541 The key is 265 00:28:03,667 --> 00:28:06,082 don't trust anyone. 266 00:28:07,542 --> 00:28:08,832 Trust yourself. 267 00:28:13,333 --> 00:28:15,416 - Wait! - Want another one? I peel it for you. 268 00:28:15,417 --> 00:28:17,416 It hurts when I breathe. 269 00:28:17,417 --> 00:28:18,707 Eat more and you'll get well sooner. 270 00:28:18,917 --> 00:28:20,707 What kind of crap is that? 271 00:28:23,786 --> 00:28:25,686 A YEAR AGO 272 00:28:25,708 --> 00:28:26,666 Go straight, on your left. 273 00:28:27,417 --> 00:28:27,957 Hello! 274 00:28:32,833 --> 00:28:34,541 The movie is half over, pal. 275 00:28:35,917 --> 00:28:37,041 Bigger budget now? 276 00:28:37,583 --> 00:28:38,541 You booked the whole room! 277 00:28:39,417 --> 00:28:41,082 Petty cash. 278 00:28:44,792 --> 00:28:46,332 Speedy's case is open and shut? 279 00:28:52,667 --> 00:28:53,332 Speedy! 280 00:28:53,667 --> 00:28:54,791 - Over there! - Stop! 281 00:28:54,792 --> 00:28:55,707 - Don't move! - Stop! 282 00:28:55,792 --> 00:28:58,166 - Stop! - Come back! 283 00:28:58,208 --> 00:28:59,832 Speedy, stay where you are! 284 00:28:59,917 --> 00:29:02,166 - Stop - Don't move! 285 00:29:02,292 --> 00:29:03,457 What are you looking at? 286 00:29:04,667 --> 00:29:06,041 No pictures... 287 00:29:06,042 --> 00:29:07,041 Stay back! 288 00:29:07,792 --> 00:29:09,332 No pictures! Stay futher back! 289 00:29:09,792 --> 00:29:11,291 Step back! 290 00:29:14,167 --> 00:29:14,791 Stay back! 291 00:29:14,833 --> 00:29:15,707 What is this? 292 00:29:15,833 --> 00:29:17,416 - No pictures! - Step back! 293 00:29:17,542 --> 00:29:18,166 Bring him in. 294 00:29:18,417 --> 00:29:18,916 Yes, Sir! 295 00:29:19,292 --> 00:29:20,707 I spoke to Legal. 296 00:29:20,917 --> 00:29:22,416 You don't need to testify. 297 00:29:22,792 --> 00:29:24,416 We have enough to nail Speedy. 298 00:29:25,542 --> 00:29:26,291 Great! 299 00:29:27,083 --> 00:29:28,416 I don't need to show my face. 300 00:29:32,792 --> 00:29:34,166 Do you know this guy? 301 00:29:35,417 --> 00:29:36,291 Who is he? 302 00:29:36,542 --> 00:29:38,874 Suchat, Thai Chinese. 303 00:29:39,542 --> 00:29:40,916 After graduated from the Military Academy, 304 00:29:40,958 --> 00:29:42,207 he served in the army for two years. 305 00:29:42,417 --> 00:29:44,291 He moved to Hong Kong 5 years ago. 306 00:29:44,458 --> 00:29:46,291 He goes to Thailand and Myanmar few times a year 307 00:29:46,917 --> 00:29:48,332 under pretence of trading, 308 00:29:48,542 --> 00:29:50,666 when in fact, he's importing heroin and ice. 309 00:29:51,167 --> 00:29:54,041 He's doing local distribution and want to re-export. 310 00:29:55,167 --> 00:29:57,291 Speedy is one of his brokers. 311 00:29:57,667 --> 00:29:59,207 He's the Big Boss. 312 00:29:59,542 --> 00:30:01,041 Last week, I finally hooked up with him. 313 00:30:01,083 --> 00:30:01,957 Boss! 314 00:30:03,417 --> 00:30:05,041 - I want you to meet... - Cut the introductions. 315 00:30:05,292 --> 00:30:07,041 Sit down and have a drink. 316 00:30:07,292 --> 00:30:09,166 Then I'll decide if I should meet him. 317 00:30:09,792 --> 00:30:11,416 I'm busy right now. 318 00:30:13,083 --> 00:30:13,916 Billy! 319 00:30:19,458 --> 00:30:20,291 Shit! 320 00:30:22,208 --> 00:30:23,416 Be right back! 321 00:30:23,667 --> 00:30:24,416 What do you want? 322 00:30:24,458 --> 00:30:26,666 You bumped into me. Apologize! 323 00:30:26,708 --> 00:30:27,541 Apologize my ass! 324 00:30:27,542 --> 00:30:29,582 - Where are your manner. - Manners? 325 00:30:29,667 --> 00:30:31,041 Don't argue with him. 326 00:30:31,042 --> 00:30:32,291 Hear that? 327 00:30:32,667 --> 00:30:33,791 You're very noisy! 328 00:30:34,042 --> 00:30:34,582 You are... 329 00:30:37,292 --> 00:30:38,582 Why did you hit him? 330 00:30:38,667 --> 00:30:39,666 He was too cocky. 331 00:30:39,792 --> 00:30:40,791 Come on out! Quickly! 332 00:30:40,917 --> 00:30:41,791 Beat them up! 333 00:30:48,667 --> 00:30:49,874 What does that mean? 334 00:30:51,292 --> 00:30:53,082 I meant to reinstate you. 335 00:30:54,042 --> 00:30:55,416 Promote you and put you in Operations. 336 00:30:56,417 --> 00:30:57,791 I want to wrap this up. 337 00:31:02,583 --> 00:31:04,082 How long have you been undercover? 338 00:31:06,042 --> 00:31:06,957 Two years. 339 00:31:09,083 --> 00:31:11,416 Are you getting addicted? 340 00:31:11,440 --> 00:31:13,440 Or 341 00:31:14,208 --> 00:31:15,832 you're too used to the degenerate life? 342 00:31:18,083 --> 00:31:19,041 Seriously, 343 00:31:20,167 --> 00:31:23,082 I'm used to a life between bright and decay. 344 00:31:27,667 --> 00:31:29,416 I still remember I'm a cop. 345 00:31:45,167 --> 00:31:46,291 What's the status? 346 00:31:46,458 --> 00:31:47,166 - Chen Sir. - Chen Sir. 347 00:31:47,417 --> 00:31:48,207 We've checked. 348 00:31:48,292 --> 00:31:50,332 Over $10M of the banknotes 349 00:31:50,458 --> 00:31:51,791 we found in Suchat's house, 350 00:31:51,792 --> 00:31:54,041 have serial numbers that matched our records. 351 00:31:54,083 --> 00:31:55,582 They're stolen money. 352 00:32:11,667 --> 00:32:13,332 We've marked down the serial numbers. 353 00:32:21,417 --> 00:32:22,291 Shit! 354 00:32:29,833 --> 00:32:30,541 What's going on? 355 00:32:30,917 --> 00:32:31,916 Do you know who I am? 356 00:32:32,792 --> 00:32:34,207 Don't touch my things. 357 00:32:34,417 --> 00:32:36,082 Hey! 358 00:33:06,667 --> 00:33:07,666 The goods are here. 359 00:33:12,583 --> 00:33:13,874 Don't bother. 360 00:33:14,667 --> 00:33:15,666 I believe you. 361 00:33:18,375 --> 00:33:19,707 I had you on video coming in. 362 00:33:22,542 --> 00:33:23,166 No problem. 363 00:33:25,042 --> 00:33:25,874 I trust you. 364 00:33:26,875 --> 00:33:30,166 Robbing each other is the in thing now? 365 00:33:31,292 --> 00:33:34,166 If someone else did, the goods are gone. 366 00:33:34,208 --> 00:33:35,874 I took your money 367 00:33:36,042 --> 00:33:37,291 if there's anything wrong with the goods, 368 00:33:37,875 --> 00:33:38,791 I'll make it up to you. 369 00:33:40,417 --> 00:33:42,791 Time is of the essence. 370 00:33:43,667 --> 00:33:45,541 What happens if I have no goods for my customers? 371 00:33:48,417 --> 00:33:50,041 I see. 372 00:33:50,417 --> 00:33:52,207 Goofy dropped the ball. 373 00:33:55,208 --> 00:33:57,166 What you do suggest? 374 00:34:00,167 --> 00:34:01,041 I'll take care of 375 00:34:01,083 --> 00:34:03,374 the logistics of my goods after they arrive. 376 00:34:03,375 --> 00:34:04,666 But you must lower the price. 377 00:34:04,917 --> 00:34:07,166 All this for a discount? 378 00:34:09,667 --> 00:34:10,541 Suchat, 379 00:34:11,875 --> 00:34:13,374 buddy or not, 380 00:34:14,083 --> 00:34:15,207 money is money. 381 00:34:15,542 --> 00:34:18,166 Even among siblings. 382 00:34:18,375 --> 00:34:19,166 Of course. 383 00:34:20,208 --> 00:34:21,457 Money is money. 384 00:34:22,042 --> 00:34:23,707 Cannot agree more. 385 00:34:25,875 --> 00:34:28,166 Let me sleep on the discount. 386 00:34:29,042 --> 00:34:30,291 It's your goods. 387 00:34:30,875 --> 00:34:31,916 Take them with you. 388 00:34:54,542 --> 00:34:56,416 Suchat is prudent. He never touched the goods. 389 00:34:56,542 --> 00:34:58,207 Can't proven they belong to him. 390 00:35:00,292 --> 00:35:02,166 Your snitch, Goofy died last night. 391 00:35:14,792 --> 00:35:15,874 Suicide? 392 00:35:18,667 --> 00:35:20,082 Or he was forced. 393 00:35:22,417 --> 00:35:23,874 Why are you telling me this? 394 00:35:25,667 --> 00:35:26,791 He's a drug dealer too. 395 00:35:30,417 --> 00:35:31,666 Of course. 396 00:35:31,708 --> 00:35:32,874 If he was alive, 397 00:35:34,042 --> 00:35:35,957 we'll bust him sooner or later. 398 00:35:43,542 --> 00:35:44,207 Xing, 399 00:35:46,167 --> 00:35:46,791 play by ear. 400 00:36:28,252 --> 00:36:31,852 SHAN HIGHLAND, THAI-MYANMAR BORDER 401 00:36:33,542 --> 00:36:35,416 This is only road for trucks. 402 00:36:36,458 --> 00:36:38,166 To ship out opium from the mountains, 403 00:36:38,292 --> 00:36:39,791 this is the only road. 404 00:36:39,792 --> 00:36:41,874 They're all going to the Commander's village. 405 00:36:48,667 --> 00:36:49,791 They're carrying opium. 406 00:36:50,292 --> 00:36:51,166 You're sure? 407 00:36:51,292 --> 00:36:53,041 Mountain people have no cars. 408 00:36:53,417 --> 00:36:55,874 Besides, nobody would come out here. 409 00:36:59,917 --> 00:37:02,791 Let's rob him. 410 00:37:05,292 --> 00:37:07,416 They carry AK rifles. 411 00:37:07,458 --> 00:37:10,041 We only have a few 911 pistols. 412 00:37:10,458 --> 00:37:12,374 How? 413 00:37:14,917 --> 00:37:16,291 The Commander, 414 00:37:16,875 --> 00:37:17,666 you mean Dai Jinrong? 415 00:37:17,875 --> 00:37:19,541 That's him. 416 00:37:19,917 --> 00:37:20,499 Hey. 417 00:37:20,708 --> 00:37:22,541 The goods I ship to you in Hong Kong, 418 00:37:22,542 --> 00:37:23,791 came from him. 419 00:37:24,083 --> 00:37:27,457 As the leader, I must defend our honor and pride. 420 00:37:27,792 --> 00:37:30,666 In the past ten years, he's most formidable in the Golden Triangle. 421 00:37:30,708 --> 00:37:35,207 All soldiers must follow my command and maintain order in the region. 422 00:37:35,292 --> 00:37:37,874 He owns armed forces of a thousands men 423 00:37:37,958 --> 00:37:39,416 with heavy firearms. 424 00:37:42,167 --> 00:37:43,791 If you go north from the mountain region, 425 00:37:43,792 --> 00:37:44,957 that road is very far. 426 00:37:45,417 --> 00:37:49,041 If you go south, the road will lead you to him. 427 00:37:51,208 --> 00:37:51,791 Stop! 428 00:37:55,667 --> 00:37:57,874 He charges a very expensive toll. 429 00:37:59,375 --> 00:38:00,166 Let them through. 430 00:38:01,292 --> 00:38:05,041 The opium growers would rather sell the opium to him. 431 00:38:08,542 --> 00:38:09,541 Inside his village, 432 00:38:09,667 --> 00:38:12,307 he owns a processing plant for heroin. 433 00:38:14,875 --> 00:38:16,166 A few years ago, he was crazy enough 434 00:38:16,292 --> 00:38:18,791 to kidnap a chemical engineer from Hong Kong to make ice. 435 00:38:20,417 --> 00:38:22,457 Now, his ice is selling like hot cakes. 436 00:38:22,708 --> 00:38:24,374 He's overbearing 437 00:38:24,542 --> 00:38:25,916 and won't let anyone else make ice. 438 00:38:26,083 --> 00:38:27,207 Whoever does it, 439 00:38:27,417 --> 00:38:28,874 he'll take them out. 440 00:38:32,083 --> 00:38:33,541 I'm very overbearing too. 441 00:39:52,208 --> 00:39:53,541 You're awake. 442 00:39:57,167 --> 00:39:58,166 You are... 443 00:39:59,042 --> 00:40:00,166 Who are you? 444 00:40:01,375 --> 00:40:02,541 I'm Noon. 445 00:40:02,875 --> 00:40:05,291 Mee Noi asked me to look after you. 446 00:40:06,208 --> 00:40:07,166 Mee Noi? 447 00:40:07,542 --> 00:40:08,957 You don't know him? 448 00:40:09,792 --> 00:40:12,874 And Suchat, I met him when I was little. 449 00:40:13,292 --> 00:40:14,457 He came here before. 450 00:40:14,875 --> 00:40:16,791 You must be Suchat's buddy. 451 00:40:22,667 --> 00:40:23,541 What is this? 452 00:40:23,875 --> 00:40:25,291 A lucky stone. 453 00:40:25,542 --> 00:40:26,582 Hold it 454 00:40:26,792 --> 00:40:28,207 and you'll get well sooner. 455 00:40:32,042 --> 00:40:33,166 That's my Grandpa. 456 00:40:34,042 --> 00:40:35,416 Where am I? 457 00:40:36,375 --> 00:40:38,166 You're in the Shan Highland. 458 00:40:39,042 --> 00:40:40,082 Shan Highland? 459 00:40:40,292 --> 00:40:42,291 North of Chiang Rai, 460 00:40:42,375 --> 00:40:43,582 the highland in the Golden Triangle. 461 00:40:44,417 --> 00:40:45,791 In Thailand? 462 00:40:46,292 --> 00:40:48,791 I don't know if it's Thailand or Myanmar. 463 00:40:48,875 --> 00:40:51,874 It's the highland within the Golden Triangle. 464 00:40:52,167 --> 00:40:54,082 Are you Thai or Burmese? 465 00:40:55,583 --> 00:40:56,541 Neither. 466 00:40:57,375 --> 00:41:00,291 People around here have no nationality. 467 00:41:01,208 --> 00:41:03,082 I don't know what a country stands for. 468 00:41:06,292 --> 00:41:07,816 You have telephone are here? 469 00:41:08,917 --> 00:41:12,457 No. No tap water and power either. 470 00:41:21,083 --> 00:41:24,207 Noon! Noon! 471 00:41:24,292 --> 00:41:25,374 - Noon! - Over here! 472 00:41:25,375 --> 00:41:26,082 Here. 473 00:41:26,167 --> 00:41:27,041 Where is he? 474 00:41:27,292 --> 00:41:28,166 Toilet. 475 00:41:30,542 --> 00:41:32,457 - Can he pee?! Let me see... - Invincible. 476 00:41:33,042 --> 00:41:33,874 He's fine. 477 00:41:34,292 --> 00:41:35,582 He can walk. 478 00:41:36,292 --> 00:41:38,416 He's alive! 479 00:41:41,042 --> 00:41:42,374 You saved my life. 480 00:41:42,667 --> 00:41:44,374 I want you to meet Mee Noi. 481 00:41:44,583 --> 00:41:46,374 We grew up together. 482 00:41:46,417 --> 00:41:47,916 Hey, Billy! 483 00:41:49,167 --> 00:41:50,416 This is Billy! 484 00:41:50,458 --> 00:41:52,166 Hey, Billy! 485 00:41:52,333 --> 00:41:52,874 Noon, 486 00:41:53,167 --> 00:41:54,582 take care of Billy. 487 00:41:54,875 --> 00:41:55,707 When you get better, 488 00:41:55,792 --> 00:41:57,707 we have business to do. 489 00:41:58,875 --> 00:42:00,582 We won't be going back to Hong Kong any time soon. 490 00:42:00,667 --> 00:42:03,041 I want to see what we can do out here. 491 00:42:03,083 --> 00:42:04,457 This place is interesting. 492 00:42:04,542 --> 00:42:06,082 No signal anywhere. 493 00:42:06,167 --> 00:42:07,207 No network. 494 00:42:07,292 --> 00:42:08,582 Only this. 495 00:42:08,875 --> 00:42:10,457 Within a 3 km radius. 496 00:42:12,083 --> 00:42:13,791 Let me carry that for you. 497 00:42:14,667 --> 00:42:15,874 It's OK. 498 00:42:16,167 --> 00:42:17,666 You haven't recovered. 499 00:42:19,792 --> 00:42:21,041 I can use my left hand. 500 00:42:21,417 --> 00:42:22,457 It's really OK. 501 00:42:23,083 --> 00:42:25,291 I do this every day. 502 00:42:25,375 --> 00:42:26,666 I'm used to it. 503 00:42:27,083 --> 00:42:29,541 Beside, it's not that heavy. 504 00:42:32,917 --> 00:42:34,666 - He's over there. - Don't let him get away! 505 00:42:34,667 --> 00:42:36,041 Over there is a village 506 00:42:36,167 --> 00:42:37,874 controlled by armed forces. 507 00:42:37,875 --> 00:42:39,541 Don't go over there. 508 00:42:39,583 --> 00:42:42,416 They shoot at outsiders. 509 00:42:49,958 --> 00:42:52,041 - Put a cheesecloth over it. - OK. 510 00:42:55,417 --> 00:42:57,791 - Get that done. - Over here too. 511 00:42:59,417 --> 00:43:00,957 Put that out in the sun. 512 00:43:01,083 --> 00:43:02,541 Chow time. 513 00:43:02,708 --> 00:43:04,374 - Thank you. - Thank you, Noon. 514 00:43:04,417 --> 00:43:05,791 Chow time. 515 00:43:05,875 --> 00:43:07,166 Perfect timing. 516 00:43:07,208 --> 00:43:08,207 Cooking dinner? 517 00:43:08,708 --> 00:43:09,707 Opium. 518 00:43:09,875 --> 00:43:12,166 They sell them to dealers after they have cooked the opium. 519 00:43:12,167 --> 00:43:13,707 I have to take this next door. 520 00:43:14,375 --> 00:43:15,541 Use this. 521 00:43:17,208 --> 00:43:18,666 We have no cars. 522 00:43:19,042 --> 00:43:20,874 If we grow grain or vegetables, 523 00:43:20,875 --> 00:43:22,416 we must sell them elsewhere. 524 00:43:23,292 --> 00:43:25,041 We have to carry these heavy baskets 525 00:43:25,042 --> 00:43:27,082 and walk 2-3 days out of the mountains. 526 00:43:27,167 --> 00:43:28,791 But they're not worth much. 527 00:43:29,708 --> 00:43:31,416 But if we grow poppies, 528 00:43:31,458 --> 00:43:33,207 the dealers would drive out here to buy them 529 00:43:33,292 --> 00:43:34,582 and help us transport supplies. 530 00:43:35,042 --> 00:43:37,416 Other than the food we eat, 531 00:43:37,458 --> 00:43:40,207 we grow poppies on the rest of the land. 532 00:43:48,375 --> 00:43:50,541 They look so pretty. 533 00:43:54,667 --> 00:43:57,082 Our livelihood depends on them. 534 00:43:58,583 --> 00:44:01,582 We make incisions like this from the bottom, 535 00:44:01,667 --> 00:44:03,541 until white juice oozes out. 536 00:44:03,583 --> 00:44:05,207 The juice 537 00:44:05,292 --> 00:44:07,082 will turn brown after a while, 538 00:44:07,375 --> 00:44:08,374 just like this. 539 00:44:08,417 --> 00:44:09,666 I did that this morning. 540 00:44:10,042 --> 00:44:11,166 And the ones over there. 541 00:44:12,792 --> 00:44:14,166 After ten days, 542 00:44:14,458 --> 00:44:16,541 the juice darkens in the wind, 543 00:44:16,583 --> 00:44:18,874 like the raw opium you see in the hut. 544 00:44:19,667 --> 00:44:21,666 Don't think this is a lot. 545 00:44:21,708 --> 00:44:24,166 You only get less than 10% after it's cooked. 546 00:44:24,542 --> 00:44:27,374 I don't know why this place is called the Golden Triangle. 547 00:44:27,375 --> 00:44:29,082 I have never seen gold. 548 00:44:29,542 --> 00:44:32,291 They used to say the money you make from growing poppies 549 00:44:32,292 --> 00:44:33,791 is enough to buy gold. 550 00:44:33,875 --> 00:44:36,291 But we realized the money we make 551 00:44:36,375 --> 00:44:37,582 can barely feed ourselves, 552 00:44:38,083 --> 00:44:39,791 let alone buy any gold. 553 00:44:50,208 --> 00:44:53,082 I'll keep your pass. 554 00:44:53,375 --> 00:44:54,874 Starting today, 555 00:44:55,667 --> 00:44:56,957 you are Mai Zhenrong. 556 00:44:57,850 --> 00:44:59,850 10 MONTHS AGO 557 00:44:57,375 --> 00:45:00,416 You'll use this name until you're reinstated. 558 00:45:00,792 --> 00:45:01,666 Hey, Brother Big. 559 00:45:01,792 --> 00:45:03,374 How's business? 560 00:45:03,375 --> 00:45:06,041 This is Liang Yongxiong, aka Brother Big. 561 00:45:06,042 --> 00:45:08,082 Your mission is to go near him, 562 00:45:08,167 --> 00:45:09,874 gather evidence against him for drug trafficking. 563 00:45:35,167 --> 00:45:35,957 Brother Big! 564 00:45:36,292 --> 00:45:38,707 Valet parking for these blocks is only pocked change. 565 00:45:38,792 --> 00:45:40,416 I took the empty lot in the next block. 566 00:45:40,458 --> 00:45:41,957 The whole neighborhood is our turf now. 567 00:45:43,542 --> 00:45:44,874 - You did your homework. - Of course. 568 00:45:44,917 --> 00:45:46,791 - You gave the order. - Good job. 569 00:45:46,875 --> 00:45:48,041 Are you OK? 570 00:45:48,292 --> 00:45:49,041 It was nothing. 571 00:45:50,542 --> 00:45:51,124 OK. 572 00:45:54,458 --> 00:45:55,666 Brother Big! 573 00:45:56,083 --> 00:45:57,291 - How's business? - Good. 574 00:45:57,375 --> 00:45:58,082 Rong! 575 00:45:58,875 --> 00:46:01,291 From now on, you call the shots on this street. 576 00:46:01,958 --> 00:46:03,457 - Keep up the good work. - Thanks! 577 00:46:04,167 --> 00:46:05,166 This is Brother Rong! 578 00:46:05,292 --> 00:46:05,957 - Brother Rong! - Brother Rong! 579 00:46:06,667 --> 00:46:08,166 He said he can fight. 580 00:46:09,208 --> 00:46:10,207 One minute. 581 00:46:10,292 --> 00:46:11,907 OK, one minute. 582 00:46:11,931 --> 00:46:13,631 1... 2.... 3..., go! 583 00:46:18,292 --> 00:46:20,541 If Suchat found out 584 00:46:20,667 --> 00:46:23,291 we know each other and we're cops, 585 00:46:23,375 --> 00:46:24,791 we'd be in trouble. 586 00:46:24,875 --> 00:46:26,416 What a joke! 587 00:46:26,458 --> 00:46:27,874 But... 588 00:46:28,167 --> 00:46:29,791 he'll find out soon enough. 589 00:46:29,875 --> 00:46:31,374 We'll bust him sooner or later. 590 00:46:31,375 --> 00:46:32,291 - Hey! - Get moving! 591 00:46:32,375 --> 00:46:33,916 - You can't do this! - Just go. 592 00:46:34,542 --> 00:46:36,374 - Go where? - No games. Move it. 593 00:46:37,375 --> 00:46:37,791 Sir... 594 00:46:38,292 --> 00:46:39,791 - Don't try to pin this on me. - Whatever you have to say, 595 00:46:39,792 --> 00:46:41,291 tell it to the judge. 596 00:46:41,417 --> 00:46:42,374 - Put him in the car. - Yes, Sir! 597 00:46:42,375 --> 00:46:43,582 - Are you in charge? - Get in! 598 00:46:43,667 --> 00:46:45,374 - Why should I? - Move it! 599 00:46:45,375 --> 00:46:46,166 Hey! 600 00:46:47,958 --> 00:46:48,791 Congratulations! 601 00:46:49,417 --> 00:46:50,541 They busted Brother Big. 602 00:46:50,875 --> 00:46:51,791 They can bring you in. 603 00:46:52,958 --> 00:46:54,166 Brother Big couldn't have guessed, 604 00:46:54,208 --> 00:46:55,541 the guy who took the knife for him 605 00:46:56,542 --> 00:46:57,416 would betray him. 606 00:46:59,542 --> 00:47:01,291 He actually thinks highly of me. 607 00:47:04,375 --> 00:47:06,291 But he's a drug dealer. 608 00:47:06,792 --> 00:47:08,041 We had to bust him. 609 00:47:09,917 --> 00:47:11,416 We took an oath. 610 00:47:11,875 --> 00:47:13,707 "...without fear of or favor to..." 611 00:47:15,583 --> 00:47:17,207 "and with malice or ill-will toward none". 612 00:47:18,208 --> 00:47:20,666 A lot of people forgot after they left the cadet school. 613 00:47:27,292 --> 00:47:28,082 Suchat? 614 00:47:32,708 --> 00:47:33,457 Of course. 615 00:47:37,875 --> 00:47:39,166 Suchat wants me to work for him. 616 00:47:39,292 --> 00:47:40,874 He found out Brother Big was busted. 617 00:48:10,958 --> 00:48:12,541 What's wrong with you? 618 00:48:12,583 --> 00:48:13,874 Look at this shit! 619 00:48:13,917 --> 00:48:15,166 It's on me, do you understand? 620 00:48:15,292 --> 00:48:16,457 Turn that off... 621 00:48:16,542 --> 00:48:17,666 It's off. 622 00:48:21,792 --> 00:48:23,957 The CCTV saw you run over and kill someone. 623 00:48:24,042 --> 00:48:25,541 Those bastards were firing at random. 624 00:48:25,583 --> 00:48:27,374 It's either Suchat or Xing. 625 00:48:27,375 --> 00:48:28,466 Did I have a choice? 626 00:48:37,042 --> 00:48:39,166 Make sure your lawyer applies for an anonymity order. 627 00:48:39,292 --> 00:48:40,457 I don't have the freaking money! 628 00:48:40,667 --> 00:48:42,041 Make sure you apply for my legal fees. 629 00:48:42,042 --> 00:48:45,041 I already signed off on a lot of money for Xing. 630 00:48:45,292 --> 00:48:47,041 The brass has been leaning on me. 631 00:48:47,042 --> 00:48:48,291 I can't hold this up much longer. 632 00:48:48,375 --> 00:48:50,291 The C&ll Branch Office will soon open a file on me. 633 00:48:50,375 --> 00:48:52,041 Spare me the sad sap story. 634 00:48:52,542 --> 00:48:55,166 You'll get the credit when the case is closed. 635 00:48:56,292 --> 00:48:57,582 If anything should happen to Xing, 636 00:48:57,708 --> 00:48:58,916 his name wouldn't be 637 00:48:59,042 --> 00:49:00,566 on the monument of unknown heroes, right? 638 00:49:06,542 --> 00:49:07,957 Do you know 639 00:49:08,458 --> 00:49:09,416 who ordered the hit? 640 00:49:09,458 --> 00:49:11,541 Competition is fierce lately. 641 00:49:12,375 --> 00:49:13,541 Korea, 642 00:49:13,583 --> 00:49:14,582 Vietnam, 643 00:49:14,667 --> 00:49:15,707 India. 644 00:49:15,958 --> 00:49:17,416 All the big shots are here. 645 00:49:17,667 --> 00:49:19,166 The gunmen from last night 646 00:49:19,208 --> 00:49:21,041 should be fighting Suchat for the same turf. 647 00:49:21,042 --> 00:49:22,874 I don't know who sent them. 648 00:49:23,417 --> 00:49:26,166 Suchat has a major dead coming up. 649 00:49:26,167 --> 00:49:27,541 He'll bring Xing with him. 650 00:49:28,167 --> 00:49:29,657 If we play our cards right, 651 00:49:29,958 --> 00:49:31,374 we should be able to 652 00:49:31,375 --> 00:49:33,041 put Suchat away for good. 653 00:49:35,875 --> 00:49:36,707 Come in! 654 00:49:39,458 --> 00:49:40,416 Chen Sir, 655 00:49:40,917 --> 00:49:42,874 when were you last in an interrogation room? 656 00:49:42,875 --> 00:49:44,666 The door is locked from inside. 657 00:49:50,583 --> 00:50:08,374 The Commander ordered an attack on the village. 658 00:50:08,417 --> 00:50:09,882 What did he say? 659 00:50:09,917 --> 00:50:12,874 The Commander ordered an attack on the village. 660 00:50:13,875 --> 00:50:14,874 Will they come over here? 661 00:50:14,917 --> 00:50:16,957 Why? There's nothing here. 662 00:50:18,083 --> 00:50:19,874 It happens all the time. 663 00:50:19,875 --> 00:50:21,874 But they seldom come this way. 664 00:50:22,083 --> 00:50:22,666 Come out! 665 00:50:22,667 --> 00:50:23,541 Everyone, come out! 666 00:50:23,542 --> 00:50:25,166 - Come out! - Hurry up! 667 00:50:25,208 --> 00:50:26,666 Come out! 668 00:50:26,667 --> 00:50:27,541 Everyone, come out! 669 00:50:27,583 --> 00:50:29,041 - Come out! - Hurry up! 670 00:50:31,167 --> 00:50:33,874 Everything here belongs to the Commander. 671 00:50:33,917 --> 00:50:36,457 Without his permission, you're not allowed to make ice. 672 00:50:36,667 --> 00:50:39,041 He said everything here belonged to the Commander. 673 00:50:39,042 --> 00:50:41,582 No one is allowed to make ice without his permission. 674 00:50:41,958 --> 00:50:44,541 This village over there is secretly make ice. 675 00:50:44,792 --> 00:50:46,874 The Commander ordered us to clear them out. 676 00:50:47,042 --> 00:50:48,374 Don't go over there. 677 00:51:16,167 --> 00:51:18,582 This village over there is secretly make ice. 678 00:51:18,708 --> 00:51:21,791 The Commander ordered us to clear them out. 679 00:51:21,958 --> 00:51:23,874 Don't go over there. 680 00:51:39,042 --> 00:51:39,874 Let's go over there. 681 00:51:40,375 --> 00:51:42,041 When they're at war, 682 00:51:42,667 --> 00:51:43,957 let grab some firearms. 683 00:51:45,667 --> 00:51:46,582 When they're at war, 684 00:51:46,667 --> 00:51:47,791 we'll grab some firearms. 685 00:51:47,875 --> 00:51:49,166 Let's go. Follow me. 686 00:51:49,458 --> 00:51:51,291 You stay. You're wounded. 687 00:52:13,292 --> 00:52:14,582 Go in and pick up the guns. 688 00:52:43,875 --> 00:52:44,666 Suchat! 689 00:52:51,208 --> 00:52:52,791 Bring the car around. Hurry! 690 00:53:05,875 --> 00:53:07,041 You're not afraid? 691 00:53:07,792 --> 00:53:10,374 They do this all the time ever since I was little. 692 00:53:10,542 --> 00:53:11,707 I'm used to it. 693 00:53:12,375 --> 00:53:14,874 I can't stop it, I can only live with it. 694 00:53:15,292 --> 00:53:16,707 But sometimes 695 00:53:17,542 --> 00:53:19,541 when someone I know is killed, 696 00:53:21,375 --> 00:53:22,957 I'd still feel sad. 697 00:53:47,958 --> 00:53:49,041 Put those away. 698 00:53:49,042 --> 00:53:49,666 Copy. 699 00:53:50,375 --> 00:53:51,374 Put those away. 700 00:53:51,542 --> 00:53:52,166 Yes! 701 00:53:52,208 --> 00:53:53,207 - Copy. - Hide them. 702 00:53:58,292 --> 00:53:59,374 Her grandpa died. 703 00:54:29,208 --> 00:54:30,791 I can't write. 704 00:54:32,708 --> 00:54:34,291 Can you help me 705 00:54:34,375 --> 00:54:35,791 with Grandpa's tombstone? 706 00:54:44,667 --> 00:54:47,166 Beloved Grandpa 707 00:54:47,208 --> 00:54:49,791 When I was little, I woke up one day, 708 00:54:50,458 --> 00:54:53,666 my Mom told me my Dad ran away. 709 00:54:54,375 --> 00:54:56,291 Then she left to find him. 710 00:54:56,792 --> 00:54:58,666 After she left, 711 00:54:59,083 --> 00:55:00,707 she never came back. 712 00:55:01,583 --> 00:55:04,957 Grandpa raised me. 713 00:55:05,708 --> 00:55:07,166 He loves me 714 00:55:07,542 --> 00:55:09,374 and didn't sell me. 715 00:55:12,208 --> 00:55:14,191 Have you thought about leaving? 716 00:55:16,875 --> 00:55:17,541 Why? 717 00:55:18,708 --> 00:55:19,957 What do you mean why? 718 00:55:20,708 --> 00:55:22,541 Why didn't you think about leaving? 719 00:55:23,792 --> 00:55:26,874 I don't know what do if I were to leave. 720 00:55:27,583 --> 00:55:29,457 Where can I go? 721 00:55:30,792 --> 00:55:31,707 Besides, 722 00:55:34,042 --> 00:55:35,457 this is my house. 723 00:55:43,292 --> 00:55:44,916 Your family is gone. 724 00:55:47,375 --> 00:55:49,457 Without a family, this is not a home. 725 00:55:50,667 --> 00:55:52,416 I don't know how to say this. 726 00:55:52,458 --> 00:55:54,666 But I know this place well. 727 00:55:54,667 --> 00:55:56,582 Others may not like it here, 728 00:55:56,667 --> 00:55:58,291 but I still want to stay. 729 00:55:59,208 --> 00:56:01,074 Maybe it's not a home, 730 00:56:02,042 --> 00:56:03,541 but it's my hometown. 731 00:56:13,917 --> 00:56:15,441 I have a hometown too. 732 00:56:34,920 --> 00:56:38,320 3 MONTHS AGO 733 00:56:34,167 --> 00:56:36,907 Next week, I'm going to Thailand for a big deal. 734 00:56:37,167 --> 00:56:38,166 You're going to Thailand? 735 00:56:38,292 --> 00:56:39,166 You're not going back to Thailand? 736 00:56:39,667 --> 00:56:40,541 What do you mean? 737 00:56:40,583 --> 00:56:42,041 Aren't you from Thailand? 738 00:56:43,667 --> 00:56:46,166 I'm from wherever there is money. 739 00:56:47,208 --> 00:56:50,374 Even in Thailand, I hold a U.S. passport. 740 00:56:51,792 --> 00:56:54,416 - Impressive! - You bet! 741 00:56:57,292 --> 00:56:58,707 After you make the big bucks, 742 00:56:59,958 --> 00:57:00,916 what will you do? 743 00:57:01,417 --> 00:57:02,291 Nothing. 744 00:57:03,042 --> 00:57:04,166 Buy an island 745 00:57:04,458 --> 00:57:06,457 and never work again. 746 00:57:07,042 --> 00:57:08,957 You have no ambition. 747 00:57:09,167 --> 00:57:11,666 No wonder you only hit the big timr in your old age. 748 00:57:13,417 --> 00:57:14,166 What about you, Rong? 749 00:57:15,083 --> 00:57:16,957 Start a green business, get an IPO, 750 00:57:17,042 --> 00:57:18,291 then a spin-off listing 751 00:57:18,375 --> 00:57:20,366 and issue bonds and allot more shares. 752 00:57:22,208 --> 00:57:22,791 What about you? 753 00:57:23,167 --> 00:57:24,166 Me? 754 00:57:24,792 --> 00:57:25,707 Me? 755 00:57:26,042 --> 00:57:28,874 I want to do the cheapest thing in high society. 756 00:57:29,042 --> 00:57:31,541 Spent all my money quickly and make some more. 757 00:57:32,292 --> 00:57:33,541 - Cheers! - Cheers! 758 00:57:42,792 --> 00:57:44,666 2 November 2021 Night. 759 00:57:44,792 --> 00:57:47,791 Suchat stole firearms from a nearby armed village. 760 00:57:48,292 --> 00:57:50,457 I don't know what his next move is 761 00:57:50,542 --> 00:57:51,374 I don't even know 762 00:57:51,375 --> 00:57:53,707 if this log of Suchat's activities out here 763 00:57:54,167 --> 00:57:56,291 will ever be admited in court as evidence 764 00:57:56,875 --> 00:57:58,366 or if I'll die in the line of duty. 765 00:57:58,375 --> 00:57:59,957 But I don't want to sit around and do nothing. 766 00:58:01,167 --> 00:58:02,374 What are you doing? 767 00:58:04,083 --> 00:58:05,041 Writing a diary. 768 00:58:05,167 --> 00:58:06,166 Diary? 769 00:58:06,208 --> 00:58:07,207 What is that? 770 00:58:10,417 --> 00:58:11,374 It means 771 00:58:11,792 --> 00:58:13,666 writing down things 772 00:58:14,167 --> 00:58:15,041 I want to remember. 773 00:58:17,958 --> 00:58:19,374 Why? 774 00:58:21,042 --> 00:58:22,291 In case I forget. 775 00:58:23,542 --> 00:58:25,166 Can you teach me how to write? 776 00:58:26,292 --> 00:58:28,582 I want to write down things and people 777 00:58:28,875 --> 00:58:29,582 I want to remember. 778 00:58:38,792 --> 00:58:40,291 How's the arm? 779 00:58:42,917 --> 00:58:44,457 I grew up eating bullets. 780 00:58:44,875 --> 00:58:46,382 They don't kill me so easily. 781 00:58:46,875 --> 00:58:48,082 I'm afraid for the next few uears, 782 00:58:48,167 --> 00:58:49,416 we're stuck here. 783 00:58:50,167 --> 00:58:51,166 What can we do around here? 784 00:58:51,667 --> 00:58:54,582 Everywhere I go, I think of the same thing. 785 00:58:55,167 --> 00:58:57,166 How to get rich. 786 00:58:57,542 --> 00:58:59,166 Money! 787 00:59:02,958 --> 00:59:03,957 But, 788 00:59:05,167 --> 00:59:07,041 production out here 789 00:59:07,208 --> 00:59:08,582 is out of our league. 790 00:59:09,458 --> 00:59:11,041 Distribution? 791 00:59:12,583 --> 00:59:13,874 People around here 792 00:59:13,875 --> 00:59:15,541 are flat broke 793 00:59:15,917 --> 00:59:17,582 and have no consuming capacity. 794 00:59:18,792 --> 00:59:21,874 But between production and distribution, 795 00:59:22,167 --> 00:59:24,374 there's still a lot we can do. 796 00:59:27,375 --> 00:59:28,957 I had it planned out. 797 00:59:29,667 --> 00:59:30,791 Don't worry! 798 00:59:32,542 --> 00:59:35,291 We're the rising stars of the Golden Triangle. 799 01:00:14,042 --> 01:00:14,666 Suchat! 800 01:00:15,542 --> 01:00:16,707 They're coming your way. 801 01:00:17,792 --> 01:00:18,666 Copy. 802 01:00:19,375 --> 01:00:20,674 Curry! 803 01:00:21,167 --> 01:00:23,166 When you pull the safety pin, 804 01:00:23,208 --> 01:00:25,041 it's take 4 seconds before it blows. 805 01:00:25,917 --> 01:00:27,791 Watch for my order. 806 01:00:27,875 --> 01:00:28,666 Copy! 807 01:00:37,217 --> 01:00:38,657 Curry! 808 01:00:38,792 --> 01:00:39,666 Ready... 809 01:00:44,567 --> 01:00:45,967 3... 810 01:00:48,662 --> 01:00:49,862 2... 811 01:00:51,917 --> 01:00:52,666 1... 812 01:00:55,375 --> 01:00:56,416 Pull! 813 01:01:04,375 --> 01:01:05,582 Get out! Shoot them! 814 01:01:08,292 --> 01:01:09,416 Shoot them! 815 01:01:09,792 --> 01:01:10,666 Kill them! 816 01:01:14,542 --> 01:01:15,582 Shoot him! 817 01:01:15,958 --> 01:01:16,874 Shoot him! 818 01:01:17,375 --> 01:01:18,166 Shoot them! 819 01:01:53,375 --> 01:01:54,166 Grenade! 820 01:01:58,792 --> 01:01:59,957 Bloody drug dealer! 821 01:02:49,083 --> 01:02:51,082 Drop your weapons! 822 01:02:51,208 --> 01:02:51,916 Hands up! 823 01:02:52,042 --> 01:02:52,874 Sit down! 824 01:02:52,875 --> 01:02:53,707 - Hands up! - Sit down! 825 01:02:54,292 --> 01:02:55,166 - No! - Sit down! 826 01:02:55,292 --> 01:02:56,666 Don't shoot! 827 01:02:56,875 --> 01:02:58,707 The goods belong to the Commander. 828 01:03:00,583 --> 01:03:01,707 I know. 829 01:03:11,542 --> 01:03:12,374 Suchat, 830 01:03:13,042 --> 01:03:15,166 we're an hour out from Commander's village. 831 01:03:17,667 --> 01:03:18,874 We're going there? 832 01:03:19,542 --> 01:03:21,291 The goods belong to him. 833 01:03:22,917 --> 01:03:23,991 The goods are here. 834 01:03:25,167 --> 01:03:27,957 Robbing each other is the in thing now? 835 01:03:31,875 --> 01:03:33,707 I learnt that from you. 836 01:03:45,292 --> 01:03:46,874 Remember Goofy? 837 01:03:47,542 --> 01:03:49,666 He aways wanted to fly a plane. 838 01:03:49,917 --> 01:03:51,791 But he died young. 839 01:03:53,792 --> 01:03:55,291 Someone threw him off the building? 840 01:03:55,792 --> 01:03:57,166 No. 841 01:03:57,792 --> 01:03:59,374 He killed himself. 842 01:04:00,375 --> 01:04:03,374 The cops said there war no suspicion. 843 01:04:04,667 --> 01:04:06,541 Did he know I robbed him? 844 01:04:08,667 --> 01:04:10,291 He didn't need to know. 845 01:04:13,042 --> 01:04:14,541 If he wanted to know, 846 01:04:15,375 --> 01:04:16,666 wound you have told him? 847 01:04:21,542 --> 01:04:23,041 When Goofy died, 848 01:04:23,042 --> 01:04:25,041 I shed a tear or two. 849 01:04:26,958 --> 01:04:28,541 He worked for me 850 01:04:28,667 --> 01:04:30,282 and we bonded 851 01:04:30,292 --> 01:04:31,874 But he dropped the ball. 852 01:04:32,542 --> 01:04:33,541 Imagine, 853 01:04:34,208 --> 01:04:36,041 if everyone in logistics came to me 854 01:04:36,167 --> 01:04:37,791 and told me thay have been robbed, 855 01:04:38,042 --> 01:04:38,957 what should I do? 856 01:04:39,708 --> 01:04:40,666 Let it slide? 857 01:04:40,917 --> 01:04:42,541 That wonld encourage others to rob me 858 01:04:42,542 --> 01:04:43,791 and tell me afterwards 859 01:04:43,875 --> 01:04:45,666 they have been robbed. 860 01:04:47,375 --> 01:04:50,082 I run the business to make money. 861 01:04:51,542 --> 01:04:53,166 I can't be too sentimental. 862 01:04:55,167 --> 01:04:56,666 I didn't want Goofy to die. 863 01:04:57,167 --> 01:04:58,666 But he lost his job 864 01:04:59,542 --> 01:05:00,666 and was distressed. 865 01:05:01,375 --> 01:05:02,782 So he jumped from a building. 866 01:05:13,708 --> 01:05:14,416 Stop the car! 867 01:05:14,875 --> 01:05:15,416 Stop! 868 01:05:15,792 --> 01:05:17,291 I said stop the car! 869 01:05:25,042 --> 01:05:26,166 Who are you? 870 01:05:28,667 --> 01:05:30,466 - What is it? - I brought opium. 871 01:05:30,792 --> 01:05:32,291 I want to see the Commander. 872 01:05:33,042 --> 01:05:33,791 You can't. 873 01:05:34,375 --> 01:05:36,666 I was here before on a deal. 874 01:05:46,375 --> 01:05:47,541 Follow me. 875 01:05:52,208 --> 01:05:53,699 You know them? 876 01:05:53,792 --> 01:05:55,041 They robbed the Commander. 877 01:05:55,792 --> 01:05:57,166 I want to see him. 878 01:05:57,708 --> 01:05:59,041 Can you announce me? 879 01:06:02,542 --> 01:06:04,641 Calling control, someone wants to see the Commander. 880 01:06:08,042 --> 01:06:10,541 They came incars. There were a few men. 881 01:06:10,667 --> 01:06:11,916 They are armed. 882 01:06:14,083 --> 01:06:16,207 The guy with the white beard is their leader. 883 01:06:16,292 --> 01:06:16,791 Over. 884 01:06:20,417 --> 01:06:22,166 Copy. Over. 885 01:06:25,542 --> 01:06:26,957 One of you, follow me. 886 01:06:27,375 --> 01:06:28,541 I'll go. 887 01:06:29,292 --> 01:06:30,291 Leave your weapons. 888 01:06:38,542 --> 01:06:39,416 Get in the car. 889 01:06:46,458 --> 01:06:47,874 He went in. Over. 890 01:07:17,375 --> 01:07:20,041 We met before. I'm from Hong Kong. 891 01:07:20,292 --> 01:07:21,666 The Commander is waiting. 892 01:07:47,542 --> 01:07:48,166 Have a seat. 893 01:07:49,208 --> 01:07:51,141 Commander, he speaks Chinese. 894 01:07:56,875 --> 01:07:58,166 You robbed me. 895 01:07:59,458 --> 01:08:02,082 Then gave it back. How interesting. 896 01:08:03,542 --> 01:08:04,791 Commander, 897 01:08:06,375 --> 01:08:09,374 I imported your goods from Hong Kong. 898 01:08:09,958 --> 01:08:11,207 I hit a snag 899 01:08:11,917 --> 01:08:14,166 and can't do business in Hong Kong anymore. 900 01:08:14,375 --> 01:08:15,874 That's why I came here. 901 01:08:17,042 --> 01:08:19,041 I want to tell you 902 01:08:23,792 --> 01:08:26,791 those dealers are a motley crowd. 903 01:08:27,292 --> 01:08:29,291 They can't protect your goods. 904 01:08:29,708 --> 01:08:32,374 You need someone capable as an escort in transportation. 905 01:08:32,792 --> 01:08:35,574 I'm here for the position. 906 01:08:50,042 --> 01:08:51,874 - You served in the army? - Yes. 907 01:08:52,458 --> 01:08:53,916 I grew up in Thailand. 908 01:08:54,583 --> 01:08:56,374 Graduated from the Military Academy. 909 01:08:57,208 --> 01:08:57,916 Really? 910 01:08:57,958 --> 01:08:58,874 Yes. 911 01:08:59,042 --> 01:09:02,707 I also noticed a few things as I came inside the village. 912 01:09:02,958 --> 01:09:05,541 Do I have permission to tell you? 913 01:09:07,208 --> 01:09:07,916 Go ahead. 914 01:09:09,083 --> 01:09:11,791 You only have guards at the entrance of the village. 915 01:09:11,875 --> 01:09:12,916 That's not enough. 916 01:09:13,417 --> 01:09:15,582 You need men on patrol duties 917 01:09:15,667 --> 01:09:17,166 2 km from here. 918 01:09:17,667 --> 01:09:18,666 After I entered the village, 919 01:09:19,083 --> 01:09:23,707 I saw mortars and M45 quadmounts at commanding heights. 920 01:09:23,958 --> 01:09:24,974 This is correct. 921 01:09:25,042 --> 01:09:26,541 But the position 922 01:09:27,292 --> 01:09:28,291 is too obvious. 923 01:09:28,458 --> 01:09:29,666 It can be spotted too easily. 924 01:09:29,875 --> 01:09:31,374 If you make it more mobile, 925 01:09:31,583 --> 01:09:33,874 you'll have greater flexibility. 926 01:09:48,083 --> 01:09:49,916 From now on, opium from the mountains 927 01:09:49,958 --> 01:09:51,707 will be escorted by us. 928 01:09:51,875 --> 01:09:54,041 Yes! 929 01:09:54,167 --> 01:09:56,666 - Yeah! - Yeah! 930 01:09:59,042 --> 01:10:01,416 I'm glad you're working for me. 931 01:10:01,542 --> 01:10:02,874 Staring today, 932 01:10:03,208 --> 01:10:04,707 we're like family. 933 01:10:04,958 --> 01:10:05,874 Thank you, Commander! 934 01:10:06,792 --> 01:10:07,374 Cheers! 935 01:10:07,958 --> 01:10:09,291 A toast to the Commander! 936 01:10:09,708 --> 01:10:11,207 Cheers! 937 01:10:21,667 --> 01:10:22,582 Poppies 938 01:10:22,792 --> 01:10:25,916 is the major source of income. 939 01:10:26,042 --> 01:10:27,374 The Golden Triangle 940 01:10:28,083 --> 01:10:29,791 did not have poppies. 941 01:10:29,875 --> 01:10:32,791 The fist poppy seed was planted 942 01:10:33,542 --> 01:10:35,374 in the 19th century 943 01:10:35,542 --> 01:10:37,666 by the Brits and the French. 944 01:10:38,042 --> 01:10:39,166 When they pulled out, 945 01:10:39,542 --> 01:10:41,791 they left our mountain people 946 01:10:42,083 --> 01:10:43,666 with poverty, 947 01:10:44,458 --> 01:10:45,416 ignorance 948 01:10:45,458 --> 01:10:47,374 and what the outside world claimed, 949 01:10:48,292 --> 01:10:49,249 sin. 950 01:10:50,292 --> 01:10:52,166 If I abandoned this so-called sin, 951 01:10:53,167 --> 01:10:54,041 how could the mountain people 952 01:10:54,042 --> 01:10:55,291 support themselves? 953 01:10:55,542 --> 01:10:57,791 The Brits and the French 954 01:10:58,375 --> 01:11:00,291 pushed me onto this path of evil. 955 01:11:00,875 --> 01:11:02,041 I inherited 956 01:11:02,167 --> 01:11:03,166 their business 957 01:11:03,292 --> 01:11:04,332 but they turned around 958 01:11:04,375 --> 01:11:06,707 and made me the most wanted man in the world. 959 01:11:07,167 --> 01:11:08,541 How absurd! 960 01:11:11,083 --> 01:11:12,374 Commander... 961 01:11:12,458 --> 01:11:13,457 please give me another chance. 962 01:11:13,542 --> 01:11:15,166 Commander, I don't want to die. 963 01:11:15,292 --> 01:11:17,166 I beg you. I'm sorry, 964 01:11:17,167 --> 01:11:18,416 Commander! 965 01:11:18,458 --> 01:11:19,541 I don't want to die. 966 01:11:22,667 --> 01:11:25,041 That's what he deserved for doing drugs. 967 01:11:25,583 --> 01:11:27,582 I forbid my men to do drugs. 968 01:11:28,208 --> 01:11:29,916 If you want to do drugs, 969 01:11:30,417 --> 01:11:31,874 you must first leave my army. 970 01:11:31,900 --> 01:11:33,182 But after you leave, 971 01:11:33,292 --> 01:11:35,582 you're most welcome to buy my goods. 972 01:11:36,417 --> 01:11:38,457 Ice is the best selling item. 973 01:11:38,542 --> 01:11:40,666 It's a completely chemosynthetic 974 01:11:40,667 --> 01:11:42,541 and has no seasonal restrictions. 975 01:11:42,708 --> 01:11:45,166 Heroin is not as profitable nowadays, 976 01:11:45,208 --> 01:11:46,291 but I will keep doing it 977 01:11:46,292 --> 01:11:48,416 for the sake of the farmers in the mountains. 978 01:11:49,292 --> 01:11:50,041 They... 979 01:11:50,458 --> 01:11:52,541 grow grain to food. 980 01:11:52,583 --> 01:11:53,874 And growing opium 981 01:11:53,875 --> 01:11:55,041 for cash. 982 01:11:55,292 --> 01:11:56,541 With cash, 983 01:11:56,583 --> 01:11:59,457 they can get their supplies. 984 01:11:59,792 --> 01:12:01,457 But heroin 985 01:12:01,542 --> 01:12:02,791 is still a big business. 986 01:12:04,292 --> 01:12:06,291 People think I make a lot of money. 987 01:12:06,542 --> 01:12:07,791 The real big money is made 988 01:12:07,792 --> 01:12:09,082 by those who buy from me 989 01:12:09,542 --> 01:12:10,957 and sell goods at ten times the price 990 01:12:11,042 --> 01:12:12,874 to the dazzling world out there. 991 01:12:13,417 --> 01:12:15,541 Suchat should know. 992 01:12:16,292 --> 01:12:17,666 This drug lord 993 01:12:18,375 --> 01:12:19,957 is so full of shit about drug trafficking. 994 01:12:20,417 --> 01:12:21,791 I only know 995 01:12:21,792 --> 01:12:24,166 heroin and ice mean money. 996 01:12:24,375 --> 01:12:26,166 So what if you make a lot of money out here? 997 01:12:26,875 --> 01:12:28,041 You have nowhere to spend it. 998 01:12:28,167 --> 01:12:30,666 But if you have no money, you're stuck here forever. 999 01:12:32,375 --> 01:12:34,082 How long you plan to stay here? 1000 01:12:35,583 --> 01:12:37,157 Didn't plans that far ahead. 1001 01:12:37,375 --> 01:12:38,541 Get out foot in the door. 1002 01:12:38,792 --> 01:12:39,666 Make some money. 1003 01:12:47,042 --> 01:12:49,166 When was the last time you look up into the sky? 1004 01:12:51,708 --> 01:12:53,166 And pray? 1005 01:12:53,917 --> 01:12:55,291 Working with you, 1006 01:12:55,958 --> 01:12:57,791 I only want to see money. 1007 01:13:01,875 --> 01:13:04,041 Everyone has a piece of the sky above their heads. 1008 01:13:04,875 --> 01:13:06,082 When I look up, 1009 01:13:06,417 --> 01:13:08,207 I can feel the boundless world. 1010 01:13:09,042 --> 01:13:10,291 Maybe someday, 1011 01:13:10,708 --> 01:13:11,707 I'll bay a passport 1012 01:13:12,458 --> 01:13:13,874 settle down somewhere nice 1013 01:13:15,583 --> 01:13:17,091 and live an easy life. 1014 01:13:19,667 --> 01:13:22,374 You're dumping my pal on the street. 1015 01:13:22,417 --> 01:13:25,041 Not on the street. Outside the hospital. 1016 01:13:25,042 --> 01:13:26,457 We're taking Billy with us. 1017 01:13:26,542 --> 01:13:27,666 Suchat is here. 1018 01:13:27,792 --> 01:13:30,541 Whoever lays a finger on you, bang... 1019 01:13:33,458 --> 01:13:34,041 Yes! 1020 01:13:36,917 --> 01:13:38,291 You never know. 1021 01:13:40,542 --> 01:13:42,207 Without you, I won't be here. 1022 01:13:44,292 --> 01:13:45,582 Without you, 1023 01:13:46,083 --> 01:13:48,166 I probably won't be here either. 1024 01:13:49,208 --> 01:13:49,957 Curry, get the door! 1025 01:14:01,667 --> 01:14:02,666 Who is it? 1026 01:14:25,875 --> 01:14:28,082 - Hurry up! - Move it! 1027 01:14:28,167 --> 01:14:28,957 Hurry! Hurry! 1028 01:14:29,417 --> 01:14:30,582 - Move it! - Hurry! 1029 01:14:31,042 --> 01:14:32,207 Hurry! 1030 01:14:32,375 --> 01:14:33,291 Here... 1031 01:14:33,542 --> 01:14:35,166 This is for the road. 1032 01:14:35,167 --> 01:14:35,957 It's very sweet. 1033 01:14:36,042 --> 01:14:36,791 Suchat! 1034 01:14:37,958 --> 01:14:38,582 Junior! 1035 01:14:39,375 --> 01:14:40,082 Punky! 1036 01:14:40,375 --> 01:14:40,957 What is it? 1037 01:14:41,083 --> 01:14:42,166 Mee Noil. 1038 01:14:43,167 --> 01:14:44,291 Curry! 1039 01:14:46,667 --> 01:14:47,791 Be careful! 1040 01:14:48,042 --> 01:14:49,041 Don't worry! 1041 01:14:50,583 --> 01:14:51,374 I have this. 1042 01:15:26,375 --> 01:15:27,416 Let them through! 1043 01:15:31,667 --> 01:15:33,541 Come home for dinner. 1044 01:15:36,042 --> 01:15:36,666 Noon! 1045 01:15:40,292 --> 01:15:41,916 How many days have you been away? 1046 01:15:42,708 --> 01:15:43,374 Three days. 1047 01:15:45,083 --> 01:15:46,541 I thought it was five. 1048 01:15:49,792 --> 01:15:51,791 Here... take the money. 1049 01:15:52,375 --> 01:15:54,291 I don't want money I didn't earn. 1050 01:15:54,792 --> 01:15:56,374 You took care of me for so long. 1051 01:15:56,917 --> 01:15:58,041 That's your pay. 1052 01:15:58,083 --> 01:15:59,416 I don't want your money. 1053 01:16:04,667 --> 01:16:06,291 You finished harvesting poppies. 1054 01:16:07,375 --> 01:16:10,166 You can live in the Commander's village. 1055 01:16:10,542 --> 01:16:12,416 Maybe they'll have a job for you. 1056 01:16:13,292 --> 01:16:15,207 They have power and tap water out there. 1057 01:16:15,542 --> 01:16:16,666 I'll think about it. 1058 01:16:24,792 --> 01:16:27,041 Do you know the way to the nearest town? 1059 01:16:27,667 --> 01:16:29,457 I don't know if it's the nearest. 1060 01:16:30,167 --> 01:16:32,207 But I have been to Mae Sai. 1061 01:16:33,917 --> 01:16:34,666 Let's go have some fun. 1062 01:16:34,792 --> 01:16:35,957 Have some fun? 1063 01:16:39,417 --> 01:16:40,374 Seriously? 1064 01:16:40,458 --> 01:16:41,457 Seriously. 1065 01:17:18,042 --> 01:17:18,874 Telephone? 1066 01:17:19,417 --> 01:17:21,374 Sorry. No telephone. 1067 01:17:21,417 --> 01:17:23,416 I have a lot of foreign clients. 1068 01:17:23,542 --> 01:17:25,082 It's an easy job. 1069 01:17:25,208 --> 01:17:25,707 Go! 1070 01:17:37,917 --> 01:17:38,541 Go! 1071 01:17:38,542 --> 01:17:39,874 - Hello! - Hello! 1072 01:17:40,167 --> 01:17:42,491 - Take a look. - What do you think? 1073 01:17:42,542 --> 01:17:43,457 Buy it if you like. 1074 01:17:44,042 --> 01:17:45,541 No, I'm just looking. 1075 01:17:46,042 --> 01:17:46,666 How much? 1076 01:17:46,875 --> 01:17:48,166 20 Baht. 1077 01:17:49,542 --> 01:17:50,541 Thank you. 1078 01:17:51,958 --> 01:17:53,166 It's a gift. 1079 01:17:56,375 --> 01:17:57,291 Thanks. 1080 01:18:03,042 --> 01:18:04,374 This is pretty too. 1081 01:18:05,042 --> 01:18:06,916 See? It's lovely. 1082 01:18:08,542 --> 01:18:10,166 Let me put this on for you. 1083 01:18:10,208 --> 01:18:11,366 We have to go. 1084 01:18:11,417 --> 01:18:12,166 Right! 1085 01:18:12,208 --> 01:18:13,082 How much? 1086 01:18:13,417 --> 01:18:14,791 10 Baht. 1087 01:18:14,792 --> 01:18:16,166 Thank you. 1088 01:18:19,792 --> 01:18:20,582 Wait here. 1089 01:18:23,083 --> 01:18:25,666 Battery low 1090 01:18:33,917 --> 01:18:34,541 Hello? 1091 01:18:34,583 --> 01:18:35,291 Zhiyuan? 1092 01:18:35,542 --> 01:18:36,499 I'm Xing. 1093 01:18:37,208 --> 01:18:38,166 You're in Thailand? 1094 01:18:38,167 --> 01:18:38,666 Yes. 1095 01:18:38,792 --> 01:18:40,041 Suchat brought me here. 1096 01:18:41,083 --> 01:18:42,666 I have no passport. Nothing. 1097 01:18:42,708 --> 01:18:44,166 I'm on the run. I can't come back. 1098 01:18:44,167 --> 01:18:45,374 Where in Thailand? 1099 01:18:45,417 --> 01:18:46,291 In the mountains, up north. 1100 01:18:46,375 --> 01:18:47,166 The Golden Triangle. 1101 01:18:47,292 --> 01:18:48,916 In Dai Jinrong's village near the Thai-Myanmar border. 1102 01:18:48,958 --> 01:18:49,874 Dai Jinrong? 1103 01:18:50,375 --> 01:18:51,374 Yes. It's him. 1104 01:18:54,042 --> 01:18:55,416 Hello? 1105 01:18:57,083 --> 01:18:58,957 Recharge battery 1106 01:19:01,458 --> 01:19:03,291 Johnny? Trace the phone number just now. 1107 01:19:03,375 --> 01:19:04,541 It's calling from Thailand. 1108 01:19:04,583 --> 01:19:06,791 I need a location. As soon as possible. 1109 01:19:06,875 --> 01:19:08,416 I didn't steal your phone. 1110 01:19:08,458 --> 01:19:09,791 Where did it go? 1111 01:19:09,792 --> 01:19:11,291 Look over here 1112 01:19:26,667 --> 01:19:28,291 Chen Sir, Xing is in Thailand. 1113 01:19:28,375 --> 01:19:30,041 Get me on a plane out there. Now! 1114 01:19:30,083 --> 01:19:31,666 Inform INTERPOL in Thailand. 1115 01:19:32,667 --> 01:19:33,791 You have to think? 1116 01:19:36,703 --> 01:19:41,663 1... 2... 3... 4... 1117 01:19:41,875 --> 01:19:42,582 Hey! 1118 01:19:44,542 --> 01:19:46,374 Where have you been all day? 1119 01:19:47,542 --> 01:19:50,791 Mee Noi brought some chicks over for the boys. 1120 01:19:51,042 --> 01:19:52,457 Luckily, you're gone. 1121 01:19:52,917 --> 01:19:55,207 Those chicks are really... 1122 01:19:56,792 --> 01:19:58,666 Noon took me to town. 1123 01:19:58,792 --> 01:19:59,791 It was far away. 1124 01:20:00,542 --> 01:20:01,957 We took the bike. 1125 01:20:02,042 --> 01:20:03,291 Now my butt hurts. 1126 01:20:03,417 --> 01:20:05,291 You're a wanted man. 1127 01:20:06,375 --> 01:20:07,666 I'll be careful. 1128 01:20:12,042 --> 01:20:12,666 What are you doing? 1129 01:20:13,167 --> 01:20:14,207 Checking the routes. 1130 01:20:14,667 --> 01:20:15,791 According to the Commander, 1131 01:20:15,917 --> 01:20:19,374 no opium for a few months after the harvest. 1132 01:20:19,583 --> 01:20:22,166 He arranged for us to deliver ice to dealers. 1133 01:20:22,667 --> 01:20:25,874 The pay is a lot more than opium. 1134 01:20:26,542 --> 01:20:27,582 Hey! 1135 01:20:27,958 --> 01:20:30,416 Precisely because the harvest is over, Noon has no work. 1136 01:20:31,375 --> 01:20:32,416 Can we bring her along? 1137 01:20:32,708 --> 01:20:34,041 Help out at the camp? 1138 01:20:34,375 --> 01:20:35,791 Cooking, washing or whatever. 1139 01:20:35,875 --> 01:20:38,541 Tell Mee Noi to pick her up tomorrow. 1140 01:20:39,542 --> 01:20:40,874 Anyone else? 1141 01:21:09,875 --> 01:21:11,416 The Commander is inviting you 1142 01:21:12,375 --> 01:21:13,874 to join the morning assembly. 1143 01:21:20,417 --> 01:21:21,166 Keep up. 1144 01:21:21,167 --> 01:21:21,666 Let's go! 1145 01:21:25,292 --> 01:21:28,291 I gave the order, without the permission of the General Staff, 1146 01:21:28,375 --> 01:21:29,582 make no contact with the government troops. 1147 01:21:29,708 --> 01:21:31,416 Understand? 1148 01:21:31,458 --> 01:21:32,791 Yes, Sir! 1149 01:21:56,875 --> 01:21:58,707 Have you been out? 1150 01:22:04,292 --> 01:22:05,541 I didn't want to kill him. 1151 01:22:05,875 --> 01:22:06,957 But he has become a threat to us. 1152 01:22:07,042 --> 01:22:09,666 That's why he must die. 1153 01:22:14,583 --> 01:22:15,916 We must beef up our defense. 1154 01:22:15,958 --> 01:22:16,541 Yes, Sir! 1155 01:22:23,958 --> 01:22:24,874 Hurry, put this over there. 1156 01:22:24,875 --> 01:22:25,957 Hurry up! 1157 01:22:26,042 --> 01:22:27,291 Over there! 1158 01:22:27,292 --> 01:22:28,166 Hurry... 1159 01:22:38,875 --> 01:22:39,874 These fruits 1160 01:22:39,875 --> 01:22:41,957 must reach the wet market in two days. 1161 01:22:42,458 --> 01:22:45,166 Staff Officer Su will show you the way now. 1162 01:22:48,375 --> 01:22:49,666 From here to the wet market 1163 01:22:49,667 --> 01:22:51,582 is around 350 km. 1164 01:23:11,583 --> 01:23:14,291 Put the guns away before we enter the village. 1165 01:23:14,875 --> 01:23:18,082 We're on good terms with the Border Patrol, 1166 01:23:18,375 --> 01:23:21,041 but we shouldn't go asking for trouble. 1167 01:23:21,792 --> 01:23:23,457 Put the guns away! 1168 01:23:23,542 --> 01:23:25,957 - Did you get that? - OK! 1169 01:23:35,208 --> 01:23:36,166 Staff Officer Su! 1170 01:23:36,167 --> 01:23:37,399 - Have a seat! - Right! 1171 01:23:40,708 --> 01:23:42,541 This is our communication station. 1172 01:23:44,208 --> 01:23:45,916 If you run into any problem, 1173 01:23:46,083 --> 01:23:48,874 contact this station with your walkie-talkie. 1174 01:23:49,042 --> 01:23:50,541 They'll report to the village. 1175 01:23:59,083 --> 01:24:00,207 - James, - Hi! 1176 01:24:00,292 --> 01:24:01,457 Hong Kong Police, Johnny. 1177 01:24:01,583 --> 01:24:02,707 - Hi! Nice to meet you. - This is Michael. 1178 01:24:02,792 --> 01:24:03,541 This way. 1179 01:24:07,412 --> 01:24:09,912 Royal Thai Police Headquarters 1180 01:24:08,167 --> 01:24:12,291 This man is on the INTERPOL public Red Notice for wanted persons. 1181 01:24:12,292 --> 01:24:14,041 His real name is Zhang Jianxing 1182 01:24:14,042 --> 01:24:15,666 and he's our undercover cop. 1183 01:24:15,708 --> 01:24:19,082 He's now located in the village controlled by the drug lord Dai Jinrong, 1184 01:24:19,167 --> 01:24:20,666 somewhere in the Golden Triangle. 1185 01:24:20,708 --> 01:24:22,082 With the help from the Thai Police, 1186 01:24:22,167 --> 01:24:25,166 we hope to find Zhong Jionxing and bring him back to Hong Kong with us. 1187 01:24:26,042 --> 01:24:28,041 Dai's village is heavily armed. 1188 01:24:28,083 --> 01:24:30,666 It may cause us heavy casualties if we act rashly. 1189 01:24:30,792 --> 01:24:34,416 In fact, our Royal Army has been keeping an eye on Dai for many years 1190 01:24:34,458 --> 01:24:36,707 and planing to send troops to take down his village. 1191 01:24:37,208 --> 01:24:39,541 Last week, Dei kills an intelligence agent. 1192 01:24:39,583 --> 01:24:43,374 And the army has decided to take action ASAP. 1193 01:24:44,417 --> 01:24:46,166 We must find Zhang Jianxing immediately. 1194 01:24:46,167 --> 01:24:48,666 Otherwise, he could be killed by mistake. 1195 01:24:48,792 --> 01:24:50,457 We'll do our best to help. 1196 01:24:50,542 --> 01:24:52,624 James will escort you to Ching Rai. 1197 01:24:53,042 --> 01:24:53,874 Thank you. 1198 01:24:55,292 --> 01:24:56,166 Enough? 1199 01:24:56,167 --> 01:24:57,374 Thank you. 1200 01:24:57,667 --> 01:24:58,874 Enough? 1201 01:25:00,958 --> 01:25:02,107 The food looks good. 1202 01:25:07,458 --> 01:25:09,457 Take another one. It's very sweet. 1203 01:25:09,542 --> 01:25:10,374 Thanks. 1204 01:25:10,875 --> 01:25:13,166 I have work to do and will be back very late. 1205 01:25:13,292 --> 01:25:14,541 Did you bring the lucky stone? 1206 01:25:14,958 --> 01:25:15,957 Yes! 1207 01:25:17,875 --> 01:25:18,874 Let's roll! 1208 01:25:18,917 --> 01:25:19,874 Good. 1209 01:25:19,875 --> 01:25:20,666 Hurry! 1210 01:25:20,708 --> 01:25:21,707 Copy! 1211 01:25:22,542 --> 01:25:23,666 Go. Go. Go! 1212 01:25:23,792 --> 01:25:24,374 Copy! 1213 01:25:31,958 --> 01:25:32,707 Good luck! 1214 01:25:33,667 --> 01:25:35,116 Definitely! 1215 01:25:48,167 --> 01:25:54,666 Things are out of control when tongue and teeth fight. 1216 01:25:55,042 --> 01:26:00,041 Wouldn't it be great if water and fire are compatible. 1217 01:26:04,542 --> 01:26:05,874 We're getting more work. 1218 01:26:05,875 --> 01:26:07,207 Sort it out between you two. 1219 01:26:07,542 --> 01:26:08,874 Get more hands on deck 1220 01:26:08,875 --> 01:26:10,041 and build your own army. 1221 01:26:10,417 --> 01:26:12,416 Copy! 1222 01:26:12,875 --> 01:26:13,666 Suchat is the best! 1223 01:26:15,542 --> 01:26:19,291 Things are out of control when tongue and teeth fight. 1224 01:26:19,417 --> 01:26:23,291 Wouldn't it be great if water and fire are compatible. 1225 01:26:49,792 --> 01:26:51,332 Stay where you are. 1226 01:27:18,708 --> 01:27:20,666 Can you let us through? 1227 01:27:20,792 --> 01:27:24,291 USD$100K or leave the goods. 1228 01:27:26,958 --> 01:27:28,666 They belongs to the Commander. 1229 01:27:29,667 --> 01:27:30,666 Cut me some slack. 1230 01:27:32,958 --> 01:27:36,541 Not on empty stomachs. 1231 01:27:45,167 --> 01:27:47,791 I see. I'll go get the money. 1232 01:28:08,417 --> 01:28:09,374 Don't move! 1233 01:28:11,083 --> 01:28:13,082 Slowly! 1234 01:28:21,167 --> 01:28:22,791 Watch out! It's a bomb! 1235 01:28:48,292 --> 01:28:49,916 We got trouble. Get over here. 1236 01:28:49,958 --> 01:28:51,416 Hurry over! 1237 01:29:57,792 --> 01:29:58,374 Stay down! 1238 01:29:58,542 --> 01:29:58,957 Don't move! 1239 01:29:59,042 --> 01:30:00,791 We caught a guy. Over. 1240 01:30:01,417 --> 01:30:02,041 Copy. 1241 01:30:07,667 --> 01:30:09,166 Calling Station, this is Suchat. 1242 01:30:09,208 --> 01:30:11,457 Get me in the Commander. Over. 1243 01:30:11,708 --> 01:30:13,416 Please wait. Over. 1244 01:30:17,292 --> 01:30:18,416 Station calling Control. 1245 01:30:18,458 --> 01:30:21,374 Suchat needs the Commander, it's urgent. Over. 1246 01:30:21,417 --> 01:30:22,541 - Punky! - Yes? 1247 01:30:22,542 --> 01:30:23,582 Bring a few men 1248 01:30:23,875 --> 01:30:25,457 and make the delivery to the wet market. 1249 01:30:25,667 --> 01:30:26,291 OK, Boss! 1250 01:30:28,208 --> 01:30:29,041 Commander, 1251 01:30:29,167 --> 01:30:31,041 Suchat needs you. He said it's urgent. 1252 01:30:31,042 --> 01:30:32,207 - Put him through. - Copy. 1253 01:30:33,792 --> 01:30:36,541 Commander, we have a situation. 1254 01:30:37,083 --> 01:30:38,416 We still have the goods. 1255 01:30:38,792 --> 01:30:41,082 But the Border Police captued Billy. 1256 01:30:45,042 --> 01:30:47,082 You said you're from Hong Kong, 1257 01:30:47,417 --> 01:30:49,874 and you don't have any I.D. documents. 1258 01:30:50,167 --> 01:30:54,541 But now you're involved committing crime in Thailand. 1259 01:30:55,542 --> 01:30:57,166 So just tell me, 1260 01:30:57,792 --> 01:31:00,374 why did you have a gun fight with the locals? 1261 01:31:00,667 --> 01:31:01,916 Are you smuggling drugs? 1262 01:31:02,167 --> 01:31:04,416 Who are you working for? 1263 01:31:06,542 --> 01:31:07,916 Answer me. 1264 01:31:09,667 --> 01:31:11,041 Answer me. 1265 01:31:13,417 --> 01:31:14,791 I'm undercover. 1266 01:31:16,042 --> 01:31:17,374 Hong Kong Police. 1267 01:31:24,792 --> 01:31:25,874 You can get out. 1268 01:31:29,708 --> 01:31:32,082 The checkpoint are understaffed. Go give them a hand. 1269 01:31:32,208 --> 01:31:33,541 Leave him to me. 1270 01:31:52,417 --> 01:31:55,166 I have explained to the Police 1271 01:31:55,708 --> 01:31:58,374 it was misunderstanding. 1272 01:31:58,542 --> 01:32:00,582 We can go now. 1273 01:32:09,042 --> 01:32:11,166 Some rookie sergeant who has no clue 1274 01:32:11,167 --> 01:32:13,374 colluded with locals to rob us. 1275 01:32:13,792 --> 01:32:16,666 Luckily, the Commander has a mole within the Border Patrol. 1276 01:32:16,792 --> 01:32:19,666 I posted a USD$20K bail. 1277 01:32:19,792 --> 01:32:21,541 USD$20K! 1278 01:32:22,708 --> 01:32:24,666 USD$20K! 1279 01:32:24,667 --> 01:32:26,874 You motherfucker! 1280 01:32:27,958 --> 01:32:29,957 - You motherfucker! That was cheap! - You motherfucker! 1281 01:32:30,167 --> 01:32:31,166 You have everything? 1282 01:32:31,167 --> 01:32:32,874 If not, we go back to that motherfucker! 1283 01:32:35,375 --> 01:32:36,166 Army car! 1284 01:32:39,042 --> 01:32:40,374 Keep driving. 1285 01:32:50,167 --> 01:32:51,457 U-turn and follow that car! 1286 01:32:51,542 --> 01:32:52,041 What happened? 1287 01:32:52,042 --> 01:32:53,374 I saw Zhang Jianxing. U-turn! 1288 01:32:53,417 --> 01:32:55,041 We found Zhang Jianxing. Follow the jeep. 1289 01:32:55,375 --> 01:32:56,291 Stay on it. 1290 01:33:01,542 --> 01:33:02,416 He's on our tail. 1291 01:33:09,208 --> 01:33:11,666 This is an order of the Army for the jeep up ahead. 1292 01:33:11,708 --> 01:33:12,457 Pull over! 1293 01:33:12,542 --> 01:33:14,291 The jeep up ahead, pull over now! 1294 01:33:14,292 --> 01:33:15,207 Faster... 1295 01:33:15,292 --> 01:33:16,874 Pull over at once! 1296 01:33:17,375 --> 01:33:18,541 This is an order. 1297 01:33:18,542 --> 01:33:20,166 The jeep up ahead, pull over! 1298 01:33:20,167 --> 01:33:21,374 Pull over now! 1299 01:33:21,458 --> 01:33:22,541 Do you copy? 1300 01:33:23,667 --> 01:33:24,932 The jeep up ahead. 1301 01:33:26,667 --> 01:33:27,666 Pull over now! 1302 01:33:31,292 --> 01:33:32,666 This is an order! 1303 01:33:32,667 --> 01:33:36,291 The jeep up ahead, stop the car! 1304 01:33:36,375 --> 01:33:37,374 Stop the car! 1305 01:33:39,292 --> 01:33:40,416 This is an order. 1306 01:33:40,458 --> 01:33:41,791 Pull over now! 1307 01:35:00,583 --> 01:35:01,541 Go! 1308 01:35:34,375 --> 01:35:35,874 Zhiyuan! 1309 01:35:36,875 --> 01:35:37,666 Zhiyuan! 1310 01:35:46,375 --> 01:35:47,875 - Don't move! - Don't shoot! 1311 01:35:47,875 --> 01:35:48,666 He's our man. 1312 01:35:48,708 --> 01:35:49,791 He's Hong Kong Police. 1313 01:35:51,042 --> 01:35:53,291 The Border Patrol is on Dai's payroll. 1314 01:35:53,292 --> 01:35:54,291 He's from the Thai Army. 1315 01:35:54,417 --> 01:35:56,041 Never mind them now. I have the papers. 1316 01:35:56,042 --> 01:35:57,841 We go back to Bangkok tomorrow. We're going home. 1317 01:36:01,042 --> 01:36:02,041 Calling Billy! 1318 01:36:02,292 --> 01:36:03,374 Calling Curry! 1319 01:36:03,875 --> 01:36:06,166 He's dead. Cannot answer the call. 1320 01:36:07,042 --> 01:36:07,874 Calling Curry! 1321 01:36:07,875 --> 01:36:09,041 If I don't answer, 1322 01:36:09,083 --> 01:36:11,291 they may think that I'm dead too, 1323 01:36:12,042 --> 01:36:13,166 or arrested by you. 1324 01:36:13,292 --> 01:36:15,166 Answer him. See where they are. 1325 01:36:15,375 --> 01:36:16,166 We go arrest them. 1326 01:36:17,042 --> 01:36:18,082 They have nine guys, 1327 01:36:18,375 --> 01:36:19,541 all heavily armed 1328 01:36:19,917 --> 01:36:21,874 and backed up by Dai's army. 1329 01:36:24,875 --> 01:36:26,041 We also have nine. 1330 01:36:26,083 --> 01:36:27,666 But three cannot be armed. 1331 01:36:27,792 --> 01:36:29,416 We cannot trust the Border Patrol here. 1332 01:36:29,667 --> 01:36:32,416 We don't have enough men and weapons. 1333 01:36:34,208 --> 01:36:35,374 Calling Billy! 1334 01:36:38,083 --> 01:36:40,291 Neither of them answered. Maybe something happened. 1335 01:36:40,792 --> 01:36:42,166 Let's head back to the village. 1336 01:36:46,958 --> 01:36:48,666 I have recorded down 1337 01:36:49,375 --> 01:36:50,541 Suchat's activities in the Golden Triangle. 1338 01:36:51,708 --> 01:36:53,457 I also drew a map 1339 01:36:54,042 --> 01:36:54,874 of Dai Jinrong's village. 1340 01:36:55,042 --> 01:36:57,291 The Thai Army has decided to raid Dai's village. 1341 01:36:57,292 --> 01:36:58,874 The air raid starts at 23:00. 1342 01:37:00,375 --> 01:37:02,207 They'll kill a lot people in the village. 1343 01:37:06,167 --> 01:37:08,207 - I must go back and save someone. - What? 1344 01:37:09,083 --> 01:37:10,391 Save someone? 1345 01:37:10,458 --> 01:37:12,541 They are all drug dealers. Tell me who it is. 1346 01:37:12,583 --> 01:37:14,041 I can't just walk away. 1347 01:37:14,083 --> 01:37:15,374 I have known you for years. 1348 01:37:15,458 --> 01:37:16,957 I knew they're bombing the place. 1349 01:37:17,042 --> 01:37:18,374 Would I let you go get yourself killed? 1350 01:37:18,708 --> 01:37:21,007 - Who do you want to save? - I took someone to the village. 1351 01:37:21,375 --> 01:37:23,791 - I must get her out. - And I must get you out. 1352 01:37:25,375 --> 01:37:27,041 I have to fetch my diary. 1353 01:37:27,542 --> 01:37:29,582 All of Suchat's criminal evidence is in it. 1354 01:37:41,708 --> 01:37:43,416 You must get out before 23:00. 1355 01:37:43,708 --> 01:37:44,791 Keep in touch. 1356 01:37:48,542 --> 01:37:49,166 Hey! 1357 01:37:49,875 --> 01:37:50,666 Be careful! 1358 01:38:02,042 --> 01:38:04,791 Remember that in case anything happens, 1359 01:38:05,042 --> 01:38:07,041 we cannot guarantee your safety. 1360 01:38:17,958 --> 01:38:18,624 Hey buddy, 1361 01:38:19,875 --> 01:38:21,666 the guy I handed to you today, 1362 01:38:21,667 --> 01:38:23,041 is he with the Hong Kong Police? 1363 01:38:23,792 --> 01:38:24,457 What? 1364 01:38:25,708 --> 01:38:26,666 He said, 1365 01:38:27,042 --> 01:38:28,666 he's Hong Kong Police. 1366 01:38:29,167 --> 01:38:30,041 Police?! 1367 01:38:31,042 --> 01:38:32,291 It's still under investigation. 1368 01:38:32,708 --> 01:38:33,207 OK. 1369 01:38:55,375 --> 01:38:56,257 Don't move! 1370 01:39:04,167 --> 01:39:05,374 Fall in! 1371 01:39:05,583 --> 01:39:06,374 Yes, Sir! 1372 01:39:06,417 --> 01:39:07,041 Xing, 1373 01:39:07,542 --> 01:39:10,291 we're 3km from the village behind the Thai Army. 1374 01:39:10,375 --> 01:39:11,374 Over. 1375 01:39:14,875 --> 01:39:16,166 I just arrived at the village. 1376 01:39:17,167 --> 01:39:19,666 Air Force will attack in 10 minutes. 1377 01:39:19,667 --> 01:39:20,582 Copy! Over! 1378 01:39:21,167 --> 01:39:22,666 Air Force will attack in 10 minutes. 1379 01:39:22,667 --> 01:39:24,416 Why? He said 11p.m. 1380 01:39:24,542 --> 01:39:25,291 I don't know, 1381 01:39:25,375 --> 01:39:27,291 but we cannot interfere with the Army's action. 1382 01:39:29,572 --> 01:39:30,872 Ou Sir! 1383 01:39:30,875 --> 01:39:31,874 Hey! 1384 01:39:31,875 --> 01:39:32,957 Where are you going? 1385 01:39:33,167 --> 01:39:33,916 Hey! 1386 01:39:36,667 --> 01:39:37,791 Come back! 1387 01:39:37,792 --> 01:39:38,541 Hey! 1388 01:39:40,667 --> 01:39:42,957 - Billy is back! - He's at the women's camp. 1389 01:39:43,542 --> 01:39:45,666 Billy is back. 1390 01:39:50,458 --> 01:39:52,374 Xing, they moved up the air raid. 1391 01:39:52,667 --> 01:39:55,541 Air raid will start in 10 minutes. 1392 01:39:55,708 --> 01:39:56,791 I'll get out ASAP. 1393 01:39:57,167 --> 01:39:57,791 Noon! 1394 01:40:01,667 --> 01:40:02,416 Come with me. 1395 01:40:02,458 --> 01:40:03,416 I'll take you to Hong Kong. 1396 01:40:03,458 --> 01:40:04,457 - Hurry! - What is it? 1397 01:40:04,542 --> 01:40:05,541 Why so suddenly? 1398 01:40:05,542 --> 01:40:06,541 There's no time to explain. 1399 01:40:06,583 --> 01:40:07,457 Let's get out of here. 1400 01:40:07,542 --> 01:40:08,916 I told you 1401 01:40:09,792 --> 01:40:11,041 I'm not going. 1402 01:40:13,667 --> 01:40:15,207 Even if you go to Hong Kong, 1403 01:40:15,417 --> 01:40:16,874 I'll be thinking of you right here. 1404 01:40:20,292 --> 01:40:21,457 We must leave at now. 1405 01:40:22,667 --> 01:40:24,291 The Army will start to attack. 1406 01:40:24,375 --> 01:40:25,582 So? 1407 01:40:26,667 --> 01:40:28,082 They fight all the time. 1408 01:40:28,167 --> 01:40:29,166 I always managed to survive. 1409 01:40:29,167 --> 01:40:30,082 Listen to me. 1410 01:40:30,583 --> 01:40:31,416 Come with me. 1411 01:40:32,167 --> 01:40:33,041 It's dangerous here. 1412 01:40:33,042 --> 01:40:34,666 What about Grandpa? 1413 01:40:34,667 --> 01:40:35,541 I must look after his grave. 1414 01:40:35,583 --> 01:40:36,374 OK... 1415 01:40:36,583 --> 01:40:37,666 Stay in the Golden Triangle. 1416 01:40:38,375 --> 01:40:39,957 But we must leave here at once. 1417 01:40:40,875 --> 01:40:41,874 It was my fault. 1418 01:40:42,792 --> 01:40:44,166 I shouldn't have brought you here. 1419 01:40:44,958 --> 01:40:46,082 We must go now. 1420 01:40:46,167 --> 01:40:47,582 Leave at once. 1421 01:40:52,167 --> 01:40:52,791 Come on. 1422 01:40:54,542 --> 01:40:57,666 Billy! 1423 01:40:57,667 --> 01:40:58,957 I knew you'd make it. 1424 01:40:59,167 --> 01:41:01,541 - You're alive! - You really grew up eating bullets. 1425 01:41:02,875 --> 01:41:04,141 What about Curry? 1426 01:41:04,542 --> 01:41:05,166 I don't know. 1427 01:41:05,417 --> 01:41:06,666 Noon and I will go for a walk. 1428 01:41:06,792 --> 01:41:07,791 Arrest Billy! 1429 01:41:07,875 --> 01:41:08,416 Copy! 1430 01:41:11,042 --> 01:41:13,707 No... 1431 01:41:16,167 --> 01:41:17,041 Commander! 1432 01:41:17,667 --> 01:41:18,457 What's going on? 1433 01:41:20,292 --> 01:41:22,041 Did you know Billy is a cop from Hong Kong? 1434 01:41:30,958 --> 01:41:31,957 No way! 1435 01:41:32,917 --> 01:41:34,374 The Border Patrol told me. 1436 01:41:34,875 --> 01:41:35,916 He already confessed. 1437 01:41:36,042 --> 01:41:36,874 He's actually 1438 01:41:37,167 --> 01:41:38,166 working undercover. 1439 01:41:38,167 --> 01:41:39,166 I needed to get away. 1440 01:41:39,292 --> 01:41:40,291 Of couse I had to lie. 1441 01:41:41,167 --> 01:41:42,041 They busted me. 1442 01:41:42,875 --> 01:41:43,791 I'll get the death penalty. 1443 01:41:45,292 --> 01:41:46,416 See? That's why. 1444 01:41:47,583 --> 01:41:48,791 In Hong Kong, 1445 01:41:49,208 --> 01:41:50,666 Billy took a bullet for me. 1446 01:41:51,042 --> 01:41:52,457 He can't be a cop. 1447 01:42:06,042 --> 01:42:09,791 Army intelligence has infiltrated my men. 1448 01:42:19,667 --> 01:42:21,082 I won't take any chances. 1449 01:42:21,667 --> 01:42:24,666 I'd rather kill 100 wrong guys than let the right one get away. 1450 01:42:24,917 --> 01:42:25,874 Kill him! 1451 01:42:25,917 --> 01:42:28,791 No... 1452 01:42:40,792 --> 01:42:42,166 If you dare kill the Commander, 1453 01:42:42,292 --> 01:42:43,874 I guarantee you wom't live long. 1454 01:42:50,375 --> 01:42:51,416 Bang! 1455 01:42:55,167 --> 01:42:55,791 Take cover! 1456 01:42:57,375 --> 01:42:58,582 Put him in the car. 1457 01:42:58,667 --> 01:42:59,582 Yes, Sir! 1458 01:43:30,167 --> 01:43:32,374 Watch out! Take cover. 1459 01:44:20,417 --> 01:44:21,874 Commander, get in! 1460 01:44:32,917 --> 01:44:33,874 Let's go. 1461 01:44:33,917 --> 01:44:34,791 That way! 1462 01:44:34,875 --> 01:44:37,082 It's easier if you go alone. 1463 01:44:47,167 --> 01:44:47,791 Noon! 1464 01:44:48,167 --> 01:44:48,957 Noon! 1465 01:45:39,917 --> 01:45:40,791 Charge! 1466 01:45:54,958 --> 01:45:57,641 Xing, I'm in the village. Where are you? 1467 01:45:59,417 --> 01:46:00,874 Xing, where are you? 1468 01:46:10,792 --> 01:46:12,082 Xing, do you copy? 1469 01:46:12,208 --> 01:46:13,207 Where are you? 1470 01:46:13,375 --> 01:46:15,666 Shoot them. 1471 01:46:15,667 --> 01:46:16,374 Over here! 1472 01:46:18,667 --> 01:46:19,916 Xing, answer me! 1473 01:46:19,958 --> 01:46:20,582 Xing! 1474 01:46:20,667 --> 01:46:21,374 Beware of traps! 1475 01:46:22,042 --> 01:46:22,791 Freeze! 1476 01:46:42,542 --> 01:46:43,166 Zhiyuan! 1477 01:46:43,375 --> 01:46:45,874 I'm near the camp. At 2 o'clock position near the entrance. 1478 01:46:46,583 --> 01:46:48,457 Someone in here! 1479 01:47:51,083 --> 01:47:53,374 Wait for me. 1480 01:48:30,875 --> 01:48:32,416 Go Go! 1481 01:48:58,375 --> 01:48:59,166 Junior! 1482 01:48:59,458 --> 01:48:59,957 Don't move! 1483 01:49:00,042 --> 01:49:00,791 Punky! 1484 01:49:00,875 --> 01:49:03,541 Don't move! 1485 01:49:03,542 --> 01:49:04,457 Help... 1486 01:49:04,875 --> 01:49:07,082 help my buddies! 1487 01:49:07,167 --> 01:49:07,957 Help! 1488 01:49:42,792 --> 01:49:43,291 Pull out! 1489 01:49:44,042 --> 01:49:45,166 Run! 1490 01:49:45,167 --> 01:49:45,582 Go! 1491 01:50:03,167 --> 01:50:04,082 Johnny! 1492 01:50:08,375 --> 01:50:10,416 - Where's Zhiyuan? - Looking for you over there. 1493 01:50:45,667 --> 01:50:47,791 Rong! 1494 01:51:38,667 --> 01:51:39,582 Don't move! 1495 01:51:58,667 --> 01:51:59,541 Give it up! 1496 01:51:59,583 --> 01:52:00,866 - Drop your weapon! - Give it up! 1497 01:52:16,792 --> 01:52:18,374 Shoot me! 1498 01:52:21,583 --> 01:52:22,582 Billy, shoot him! Don't mind me. 1499 01:52:22,583 --> 01:52:23,582 Billy, shoot him! Don't mind me. 1500 01:52:24,292 --> 01:52:25,374 Shoot him! 1501 01:52:26,667 --> 01:52:27,707 Don't mind me! 1502 01:52:29,292 --> 01:52:30,791 Shoot him, Billy! 1503 01:52:32,875 --> 01:52:34,374 Shoot him, Billy! 1504 01:52:40,375 --> 01:52:41,457 I'm a cop. 1505 01:52:59,917 --> 01:53:01,374 You're a cop? 1506 01:53:01,542 --> 01:53:03,166 It's my duty to arrest you. 1507 01:53:04,792 --> 01:53:05,791 Buddy, 1508 01:53:06,042 --> 01:53:07,416 to arrest me 1509 01:53:07,667 --> 01:53:09,641 you took a bullet for me? 1510 01:53:11,292 --> 01:53:12,541 You saved me life too. 1511 01:53:12,583 --> 01:53:14,041 I won't forget that. 1512 01:53:15,208 --> 01:53:16,416 But you're a drug dealer. 1513 01:53:17,042 --> 01:53:18,541 I had to go by the book. 1514 01:53:23,292 --> 01:53:24,957 This guy is even dumber. 1515 01:53:25,708 --> 01:53:28,791 To arrest me, he hit and killed someone in a car. 1516 01:53:30,083 --> 01:53:31,166 That was an accident. 1517 01:53:31,958 --> 01:53:32,874 But speaking of dumb, 1518 01:53:33,208 --> 01:53:34,374 you take the cake. 1519 01:53:34,667 --> 01:53:36,416 You had two UCs nearby 1520 01:53:36,458 --> 01:53:37,457 but you had no clue. 1521 01:53:38,458 --> 01:53:41,874 You cops are freaking twisted. 1522 01:53:42,375 --> 01:53:45,791 I didn't expect you would kill and take a bullet for me. 1523 01:53:47,375 --> 01:53:49,582 My boys couldn't have done it. 1524 01:53:50,042 --> 01:53:51,291 Of course not! 1525 01:53:51,417 --> 01:53:52,916 They're criminals. 1526 01:53:53,417 --> 01:53:54,416 No way! 1527 01:53:56,792 --> 01:53:58,041 Our duty 1528 01:53:58,792 --> 01:54:00,166 is to bring you to court. 1529 01:54:00,792 --> 01:54:02,291 Spare me your damn principles. 1530 01:54:02,375 --> 01:54:04,374 That's the reason we didn't kill you. 1531 01:54:04,417 --> 01:54:06,374 Just shoot me. 1532 01:54:12,042 --> 01:54:13,166 If I had your job, 1533 01:54:13,958 --> 01:54:15,374 all drug dealers would be dead. 1534 01:54:15,542 --> 01:54:16,874 If you were busted by the Thai Police, 1535 01:54:17,042 --> 01:54:19,166 would the court give you to death sentence? 1536 01:54:21,083 --> 01:54:22,874 Rong, I'm not going to die. 1537 01:54:24,792 --> 01:54:26,541 I'll get away. 1538 01:54:29,042 --> 01:54:30,666 Stop calling me Rong. 1539 01:54:31,375 --> 01:54:32,791 The name is Ou Zhiyuan. 1540 01:54:33,667 --> 01:54:35,791 Look me up if you got away. 1541 01:54:36,875 --> 01:54:37,874 Drop your weapon! 1542 01:54:37,875 --> 01:54:39,416 Don't move! Drop your weapon! 1543 01:54:40,375 --> 01:54:41,041 Drop your weapons! 1544 01:54:41,083 --> 01:54:42,666 Hold! He's our man too. 1545 01:54:42,792 --> 01:54:45,582 Arrest him! He's a wanted man. 1546 01:54:47,167 --> 01:54:48,291 OK? 1547 01:54:48,667 --> 01:54:50,041 Billy! 1548 01:54:51,042 --> 01:54:52,791 And what is your name? 1549 01:54:53,458 --> 01:54:54,374 Zhang Jiangxing. 1550 01:55:05,780 --> 01:55:10,580 Border Patrol Police Office 1551 01:55:12,542 --> 01:55:14,149 Hurry... 1552 01:56:22,542 --> 01:56:24,166 Noon! 1553 01:56:28,042 --> 01:56:29,791 Noon! 1554 01:57:34,792 --> 01:57:38,666 Welcome on board flight PO713 inbound to Hong Kong. 1555 01:57:39,042 --> 01:57:42,374 Our flight time is going 2 hours and 50 minutes... 1556 01:58:02,917 --> 01:58:04,207 I miss Hong Kong. 1557 01:58:29,956 --> 01:58:35,131 In memory of Bruce Yu. 1558 02:04:39,456 --> 02:04:42,455 Provided by ivy68 1559 02:04:42,455 --> 02:04:44,131 Modify by Blue-Bird™