1 00:02:00,332 --> 00:02:05,932 {\an4}High Seas, South of Hong Kong. 2 00:02:43,250 --> 00:02:44,874 Boss, we have the location. 3 00:02:46,250 --> 00:02:46,874 Junior! 4 00:02:47,000 --> 00:02:47,624 Yes? 5 00:02:48,000 --> 00:02:49,041 Stay here. 6 00:02:49,125 --> 00:02:50,041 Copy. 7 00:03:03,500 --> 00:03:04,624 They're here. 8 00:03:06,072 --> 00:03:10,272 {\an6}GPS Location - South China Sea 9 00:03:15,375 --> 00:03:16,791 Come on, Billy. 10 00:03:17,917 --> 00:03:18,916 Ready! 11 00:04:33,292 --> 00:04:33,999 Pull it up. 12 00:04:34,125 --> 00:04:34,874 OK. 13 00:04:47,792 --> 00:04:50,874 Yeah! 14 00:05:02,417 --> 00:05:04,374 Some people call it drugs. 15 00:05:04,500 --> 00:05:06,791 I call it money. 16 00:05:07,625 --> 00:05:08,749 - The more the better! - Money! 17 00:05:08,750 --> 00:05:09,916 The more the merrier. 18 00:05:10,125 --> 00:05:10,791 Here! 19 00:05:11,292 --> 00:05:12,249 Come on! 20 00:05:21,750 --> 00:05:24,166 Unload them. Hurry up! 21 00:05:25,000 --> 00:05:25,749 Everything checked out? 22 00:05:26,000 --> 00:05:27,666 I didn't count. 23 00:05:28,417 --> 00:05:31,374 We won't be broke. 24 00:05:31,417 --> 00:05:33,374 It's hard to be broke. 25 00:05:34,000 --> 00:05:36,541 You guaranteed we'll be loaded. 26 00:05:38,250 --> 00:05:40,124 This is not loaded? 27 00:05:41,125 --> 00:05:43,249 What do you call this? 28 00:05:48,250 --> 00:05:49,291 OK... up! 29 00:06:23,958 --> 00:06:25,041 This is the Police! 30 00:06:25,083 --> 00:06:27,416 - This is a routine inspection. - Shit! 31 00:06:27,458 --> 00:06:29,041 Kill the engines. 32 00:06:29,042 --> 00:06:30,457 Get out of the vehicles. 33 00:06:30,542 --> 00:06:32,041 Put your hands on your head. 34 00:06:34,667 --> 00:06:35,791 Run it! 35 00:06:45,667 --> 00:06:46,291 Get out! 36 00:06:48,083 --> 00:06:48,916 Road! 37 00:06:49,042 --> 00:06:49,791 Get out! 38 00:06:50,333 --> 00:06:51,166 Drive! 39 00:07:01,417 --> 00:07:02,374 Drive! 40 00:07:20,208 --> 00:07:20,749 Police! Freeze! 41 00:07:20,792 --> 00:07:21,857 Fellow officer! 42 00:07:21,917 --> 00:07:22,666 Fellow officer! 43 00:07:23,417 --> 00:07:24,207 He's one of us. 44 00:07:44,976 --> 00:07:47,876 4 MONTHS AGO 45 00:07:48,042 --> 00:07:49,041 Curry! 46 00:07:49,542 --> 00:07:51,791 - Curry is a creep! - You're drunk! 47 00:07:53,042 --> 00:07:54,666 You should go. Bye! 48 00:07:57,333 --> 00:07:58,291 Drink up! 49 00:07:58,667 --> 00:07:59,291 What? 50 00:08:14,042 --> 00:08:15,166 Who? 51 00:08:41,042 --> 00:08:42,382 Looking good! 52 00:08:44,167 --> 00:08:47,291 - The doctor said I can get out soon. - Let me... 53 00:08:48,667 --> 00:08:51,207 Suchat is so thoughtful. No chicken essence, no fruits. 54 00:08:51,292 --> 00:08:52,707 He brought three bottles of whisky. 55 00:08:52,917 --> 00:08:54,041 For himselt. 56 00:08:54,042 --> 00:08:54,916 Thank you! 57 00:08:55,417 --> 00:08:58,666 I'm alive. Now someone is scared shitless. 58 00:08:59,042 --> 00:08:59,707 Hey! 59 00:09:00,583 --> 00:09:01,332 Thanks! 60 00:09:02,083 --> 00:09:03,541 I owe you one. 61 00:09:04,542 --> 00:09:06,332 Cut this crap, we're pals. 62 00:09:07,458 --> 00:09:08,332 If you're so tight, 63 00:09:08,708 --> 00:09:09,916 do a French kiss. 64 00:09:09,917 --> 00:09:11,332 Show me. 65 00:09:12,542 --> 00:09:13,041 Hey! 66 00:09:13,417 --> 00:09:14,541 While I'm around, 67 00:09:15,042 --> 00:09:17,541 I promise you'll never be broke. 68 00:09:17,917 --> 00:09:19,166 - Cheers! - Cheers! 69 00:09:19,208 --> 00:09:19,916 I'll get that for you. 70 00:09:20,042 --> 00:09:20,541 Good. 71 00:09:22,667 --> 00:09:23,666 - Cheers! - Money! 72 00:09:23,708 --> 00:09:24,207 Cheers! 73 00:09:49,458 --> 00:09:50,082 Drive! 74 00:09:50,292 --> 00:09:51,582 Save Suchat! 75 00:13:58,667 --> 00:13:59,707 Everyone's here. 76 00:14:00,333 --> 00:14:01,082 Suchat! 77 00:14:02,917 --> 00:14:04,291 Remember I told you about Rong? 78 00:14:04,333 --> 00:14:06,457 I brought him over today to meet you. 79 00:14:06,542 --> 00:14:07,291 Say hello! 80 00:14:07,542 --> 00:14:08,166 Hello, Suchat! 81 00:14:08,292 --> 00:14:09,791 Sit... you're among friends. 82 00:14:10,208 --> 00:14:12,541 You said... he's the brain? 83 00:14:12,833 --> 00:14:15,041 He can fight too. 84 00:14:16,083 --> 00:14:17,291 Fight? 85 00:14:17,417 --> 00:14:19,291 They used knives and guns. 86 00:14:19,333 --> 00:14:20,791 He only had a few scratches. 87 00:14:20,833 --> 00:14:23,207 No, this is from my cat. 88 00:14:26,542 --> 00:14:28,041 He said he can fight. 89 00:14:28,833 --> 00:14:30,082 You believe him? 90 00:14:36,167 --> 00:14:37,166 One minute. 91 00:14:37,542 --> 00:14:38,916 OK, one minute. 92 00:14:39,083 --> 00:14:40,666 Come on. I'll keep the time. 93 00:14:40,708 --> 00:14:42,416 1... 2... 3... go! 94 00:15:10,917 --> 00:15:12,041 What's going on? 95 00:15:12,083 --> 00:15:14,791 I don't get it. It's just a job. 96 00:15:15,417 --> 00:15:17,707 Why turn into MMA? 97 00:15:18,917 --> 00:15:20,291 If our old collegaues found out, 98 00:15:20,292 --> 00:15:21,916 we'll become the laughing stock. 99 00:15:23,958 --> 00:15:26,291 If Suchat found out 100 00:15:26,292 --> 00:15:29,082 we know each other and we're cops, 101 00:15:29,292 --> 00:15:30,791 we'd be in trouble. 102 00:15:30,792 --> 00:15:32,041 What a joke! 103 00:15:32,583 --> 00:15:34,166 But... 104 00:15:34,542 --> 00:15:35,832 he'll find out soon enough. 105 00:15:35,917 --> 00:15:37,707 We'll bust him sooner or later. 106 00:15:39,417 --> 00:15:40,207 But then again, 107 00:15:40,542 --> 00:15:42,166 who would have guessed 108 00:15:42,167 --> 00:15:44,541 the leads on Brother Big and Suchat are the same? 109 00:15:44,542 --> 00:15:45,957 It's fate. 110 00:15:46,583 --> 00:15:48,832 Or like you said, an act of God. 111 00:15:50,458 --> 00:15:52,582 Act of God... 112 00:15:52,667 --> 00:15:55,291 Beating up each other is an act of God? 113 00:15:56,417 --> 00:15:58,832 You really pack a mean punch, pal. 114 00:15:59,833 --> 00:16:00,582 Xing! 115 00:16:03,417 --> 00:16:04,666 Police! Freeze! 116 00:16:06,417 --> 00:16:07,082 Fellow officer! 117 00:16:14,292 --> 00:16:15,041 It's Billy! 118 00:16:15,583 --> 00:16:16,082 Get Billy! 119 00:16:25,417 --> 00:16:26,166 Hurry! 120 00:16:26,792 --> 00:16:27,416 Get in! 121 00:16:28,542 --> 00:16:29,291 Drive! 122 00:16:34,917 --> 00:16:35,791 Don't shoot! 123 00:16:35,833 --> 00:16:36,666 Hold your fire! 124 00:16:36,667 --> 00:16:38,041 Xing is in the car. 125 00:16:54,792 --> 00:16:57,041 He's in luck. The bullet missed the lungs. 126 00:16:57,917 --> 00:16:58,666 He'll a goner 127 00:16:58,667 --> 00:17:00,291 if you didn't show up in time. 128 00:17:18,042 --> 00:17:18,791 Boss, 129 00:17:18,917 --> 00:17:20,166 we booked a cargo ship. 130 00:17:20,208 --> 00:17:21,791 We can leave anytime. 131 00:17:22,292 --> 00:17:23,541 What about Billy? 132 00:17:25,292 --> 00:17:26,332 I'll try. 133 00:17:26,542 --> 00:17:28,666 I'll leave him in front of the hospital. 134 00:17:34,292 --> 00:17:37,041 You're dumping my pal on the street? 135 00:17:37,208 --> 00:17:40,582 Not on the street. Outside the hospital. 136 00:17:43,208 --> 00:17:45,582 That's on the street. 137 00:17:47,958 --> 00:17:49,457 I will tell them 138 00:17:50,583 --> 00:17:52,832 someone is lying outside. 139 00:17:53,333 --> 00:17:56,074 They won't turn away a dying man. They'll patch him up. 140 00:17:56,083 --> 00:17:58,041 So the cops can arrest him? 141 00:17:59,542 --> 00:18:00,416 Suchat, 142 00:18:01,292 --> 00:18:02,541 you helped me before. 143 00:18:02,667 --> 00:18:04,791 I knew there's citywide manhunt for you 144 00:18:04,833 --> 00:18:06,916 and I still came over. 145 00:18:08,083 --> 00:18:09,666 But you taught me 146 00:18:09,792 --> 00:18:11,416 there's a limit to helping people. 147 00:18:15,042 --> 00:18:16,707 I have a young son. 148 00:18:17,542 --> 00:18:19,041 I don't want to go to jail. 149 00:18:19,292 --> 00:18:20,957 I beg you, 150 00:18:21,792 --> 00:18:24,416 I have done everything I can. 151 00:18:24,542 --> 00:18:27,791 Honestly, I can't look after him. 152 00:18:35,667 --> 00:18:37,791 We'll take Billy with us. 153 00:18:44,417 --> 00:18:46,541 Boss, we left Hong Kong waters. 154 00:19:04,667 --> 00:19:07,166 Here's the money. Get to work! 155 00:19:51,583 --> 00:19:52,516 - Look over there! - Yes! 156 00:19:53,167 --> 00:19:54,541 Check for compartments in the closet. 157 00:19:55,917 --> 00:19:56,666 Seal off the entrance. 158 00:19:56,708 --> 00:19:58,832 Last night, based on intel from undercover agent, 159 00:19:58,917 --> 00:20:01,582 the Police busted a drug smuggling case in Tuen Mun, 160 00:20:01,792 --> 00:20:03,541 and seized 400 kg of heroin, 161 00:20:03,708 --> 00:20:05,791 with an estimated market valua of about HK$300M. 162 00:20:06,417 --> 00:20:07,457 Suspects resisted arrest 163 00:20:07,917 --> 00:20:09,416 and opened fire on the Police. 164 00:20:09,958 --> 00:20:12,291 The Police shot and killed two suspects 165 00:20:12,667 --> 00:20:14,916 and arrested eight others. 166 00:20:15,042 --> 00:20:17,082 There are at least six suspects on the run, 167 00:20:17,542 --> 00:20:19,666 including the mastermind of the drug trafficking syndicate. 168 00:20:20,042 --> 00:20:21,791 During the operation, 169 00:20:21,958 --> 00:20:23,916 five police officers were killed in action 170 00:20:24,208 --> 00:20:25,916 and eight others were injured and hospitalized. 171 00:20:26,208 --> 00:20:28,082 Their conditions have been stabilized. 172 00:20:28,167 --> 00:20:29,041 Have you seen him? 173 00:20:29,042 --> 00:20:30,541 - Take out your I.D. card. - I.D. card. 174 00:20:31,167 --> 00:20:32,041 One by one... 175 00:20:32,042 --> 00:20:34,041 What are you reading? I blew my cover. 176 00:20:34,167 --> 00:20:35,416 It's useless to put me back into ClB. 177 00:20:35,417 --> 00:20:36,457 Put me back in Operations. 178 00:20:36,792 --> 00:20:37,916 I want to find Xing. 179 00:20:41,708 --> 00:20:42,524 Come in! 180 00:20:42,792 --> 00:20:44,416 Chen Sir! Sign here. 181 00:20:44,542 --> 00:20:46,082 We'll issue the warrants of arrest. 182 00:20:56,208 --> 00:20:57,332 If you exclude Xing, 183 00:20:57,417 --> 00:20:58,916 Suchat will suspect him. 184 00:21:14,458 --> 00:21:15,291 Take this. 185 00:21:49,667 --> 00:21:50,832 Help! 186 00:21:52,667 --> 00:21:54,166 Help! 187 00:21:56,667 --> 00:21:58,082 Help! 188 00:22:03,458 --> 00:22:04,416 Help! 189 00:22:09,208 --> 00:22:10,666 He was seriously injured. 190 00:22:11,917 --> 00:22:13,541 I wanted to send him to the hospital. 191 00:22:13,667 --> 00:22:15,332 But Suchat insisted on taking him away. 192 00:22:15,917 --> 00:22:17,541 Without follow-up treatment, 193 00:22:18,208 --> 00:22:19,666 he's likely to die. 194 00:22:20,833 --> 00:22:21,832 Do you know where they are? 195 00:22:36,333 --> 00:22:37,332 Sir, 196 00:22:38,083 --> 00:22:40,957 I only took out two bullets. 197 00:22:58,667 --> 00:22:59,791 Sir, 198 00:23:00,667 --> 00:23:02,041 you can keep my phone 199 00:23:02,292 --> 00:23:05,541 As of now, I'm cut off from this phone. 200 00:23:05,708 --> 00:23:08,582 Suchat won't be able to find me anymore. 201 00:23:14,667 --> 00:23:15,332 Chen Sir, 202 00:23:15,708 --> 00:23:17,291 call the Marine Department. 203 00:23:36,167 --> 00:23:37,041 Come here. 204 00:23:39,917 --> 00:23:40,666 Come here. 205 00:23:44,458 --> 00:23:45,416 Stop! 206 00:23:48,167 --> 00:23:49,916 - Suchat! - Mee Noi! 207 00:23:50,208 --> 00:23:52,416 Hello! 208 00:23:53,792 --> 00:23:55,082 Hello! 209 00:23:58,667 --> 00:24:01,207 Mee Noi, I gave him a shot of antibiotics. 210 00:24:01,958 --> 00:24:04,541 His wound has been seriously infected. 211 00:24:04,583 --> 00:24:05,707 It's begining to fester. 212 00:24:05,917 --> 00:24:08,416 It's best to amputate if he wants to live. 213 00:24:08,958 --> 00:24:09,666 No! 214 00:24:12,083 --> 00:24:13,291 Stay away! 215 00:24:13,917 --> 00:24:15,416 No amputation! 216 00:24:21,708 --> 00:24:22,957 Look who's here! 217 00:24:23,167 --> 00:24:25,082 Suchat is here! 218 00:24:25,167 --> 00:24:28,041 Whoever lays a finger on you, bang... 219 00:24:33,042 --> 00:24:33,957 Hold this! 220 00:24:34,917 --> 00:24:36,457 Nobody would dare touch you. 221 00:24:45,792 --> 00:24:47,041 OK... 222 00:24:47,042 --> 00:24:48,332 no amputation. 223 00:24:48,667 --> 00:24:49,291 Forget it! 224 00:24:50,292 --> 00:24:51,082 Suchat, 225 00:24:51,792 --> 00:24:53,916 INTERPOL put out a Red Notice. 226 00:24:54,167 --> 00:24:55,416 You're in deep shit. 227 00:24:55,792 --> 00:24:57,416 Go lay low in the Golden Triangle. 228 00:24:57,833 --> 00:24:59,166 I get my goods from there. 229 00:24:59,417 --> 00:25:02,291 I have the connections and place. 230 00:25:09,417 --> 00:25:10,707 In the Golden Triangle, 231 00:25:11,042 --> 00:25:12,582 a gun is like your life. 232 00:25:14,042 --> 00:25:16,332 If you're staying, 233 00:25:16,417 --> 00:25:19,416 my men and I would like to 234 00:25:19,458 --> 00:25:21,707 follow your lead like we did before. 235 00:25:21,917 --> 00:25:23,291 We'll do anything. 236 00:25:23,542 --> 00:25:25,957 We're just not creative like you. 237 00:25:27,208 --> 00:25:30,916 Relax! We have a bright future. 238 00:26:11,652 --> 00:26:12,652 3 Years Ago 239 00:26:12,708 --> 00:26:15,332 BZ740 240 00:26:18,333 --> 00:26:19,832 has been circling the block. 241 00:26:21,458 --> 00:26:23,041 Did Chen Sir give you a hard time? 242 00:26:25,208 --> 00:26:26,416 I'm up for "external training". 243 00:26:27,292 --> 00:26:28,416 Congrats! 244 00:26:54,417 --> 00:26:55,416 Police! 245 00:26:57,042 --> 00:26:58,041 Police! 246 00:27:13,708 --> 00:27:14,541 - Are you OK? - I'm fine. 247 00:27:14,542 --> 00:27:15,416 Well? 248 00:27:15,667 --> 00:27:16,666 You OK? 249 00:27:20,292 --> 00:27:21,332 Well? 250 00:27:23,833 --> 00:27:25,707 Did you water my plants? 251 00:27:25,792 --> 00:27:26,582 Of course! 252 00:27:29,417 --> 00:27:32,541 Look at you! It'll take two months for you to get well. 253 00:27:33,167 --> 00:27:35,916 I took away all expired steak from your frige. 254 00:27:37,042 --> 00:27:38,791 Don't make up excuses. 255 00:27:38,833 --> 00:27:40,832 How cheap of you to bring me a few oranges! 256 00:27:40,917 --> 00:27:42,291 What's wrong with you? 257 00:27:44,667 --> 00:27:45,541 Hey! 258 00:27:46,167 --> 00:27:47,332 Chen Sir sent me in your place, 259 00:27:47,542 --> 00:27:48,707 for "external training". 260 00:27:53,542 --> 00:27:54,916 It's an act of God. 261 00:27:59,542 --> 00:28:02,291 When you go out there, nothing else matters. 262 00:28:02,333 --> 00:28:04,041 The key is 263 00:28:04,167 --> 00:28:06,582 don't trust anyone. 264 00:28:08,042 --> 00:28:09,332 Trust yourself. 265 00:28:13,833 --> 00:28:15,916 - Wait! - Want another one? I peel it for you. 266 00:28:15,917 --> 00:28:17,916 It hurts when I breathe. 267 00:28:17,917 --> 00:28:19,207 Eat more and you'll get well sooner. 268 00:28:19,417 --> 00:28:21,207 What kind of crap is that? 269 00:28:24,286 --> 00:28:26,186 A YEAR AGO 270 00:28:26,208 --> 00:28:27,166 Go straight, on your left. 271 00:28:27,917 --> 00:28:28,457 Hello! 272 00:28:33,333 --> 00:28:35,041 The movie is half over, pal. 273 00:28:36,417 --> 00:28:37,541 Bigger budget now? 274 00:28:38,083 --> 00:28:39,041 You booked the whole room! 275 00:28:39,917 --> 00:28:41,582 Petty cash. 276 00:28:45,292 --> 00:28:46,832 Speedy's case is open and shut? 277 00:28:53,167 --> 00:28:53,832 Speedy! 278 00:28:54,167 --> 00:28:55,291 - Over there! - Stop! 279 00:28:55,292 --> 00:28:56,207 - Don't move! - Stop! 280 00:28:56,292 --> 00:28:58,666 - Stop! - Come back! 281 00:28:58,708 --> 00:29:00,332 Speedy, stay where you are! 282 00:29:00,417 --> 00:29:02,666 - Stop - Don't move! 283 00:29:02,792 --> 00:29:03,957 What are you looking at? 284 00:29:05,167 --> 00:29:06,541 No pictures... 285 00:29:06,542 --> 00:29:07,541 Stay back! 286 00:29:08,292 --> 00:29:09,832 No pictures! Stay futher back! 287 00:29:10,292 --> 00:29:11,791 Step back! 288 00:29:14,667 --> 00:29:15,291 Stay back! 289 00:29:15,333 --> 00:29:16,207 What is this? 290 00:29:16,333 --> 00:29:17,916 - No pictures! - Step back! 291 00:29:18,042 --> 00:29:18,666 Bring him in. 292 00:29:18,917 --> 00:29:19,416 Yes, Sir! 293 00:29:19,792 --> 00:29:21,207 I spoke to Legal. 294 00:29:21,417 --> 00:29:22,916 You don't need to testify. 295 00:29:23,292 --> 00:29:24,916 We have enough to nail Speedy. 296 00:29:26,042 --> 00:29:26,791 Great! 297 00:29:27,583 --> 00:29:28,916 I don't need to show my face. 298 00:29:33,292 --> 00:29:34,666 Do you know this guy? 299 00:29:35,917 --> 00:29:36,791 Who is he? 300 00:29:37,042 --> 00:29:39,374 Suchat, Thai Chinese. 301 00:29:40,042 --> 00:29:41,416 After graduated from the Military Academy, 302 00:29:41,458 --> 00:29:42,707 he served in the army for two years. 303 00:29:42,917 --> 00:29:44,791 He moved to Hong Kong 5 years ago. 304 00:29:44,958 --> 00:29:46,791 He goes to Thailand and Myanmar few times a year 305 00:29:47,417 --> 00:29:48,832 under pretence of trading, 306 00:29:49,042 --> 00:29:51,166 when in fact, he's importing heroin and ice. 307 00:29:51,667 --> 00:29:54,541 He's doing local distribution and want to re-export. 308 00:29:55,667 --> 00:29:57,791 Speedy is one of his brokers. 309 00:29:58,167 --> 00:29:59,707 He's the Big Boss. 310 00:30:00,042 --> 00:30:01,541 Last week, I finally hooked up with him. 311 00:30:01,583 --> 00:30:02,457 Boss! 312 00:30:03,917 --> 00:30:05,541 - I want you to meet... - Cut the introductions. 313 00:30:05,792 --> 00:30:07,541 Sit down and have a drink. 314 00:30:07,792 --> 00:30:09,666 Then I'll decide if I should meet him. 315 00:30:10,292 --> 00:30:11,916 I'm busy right now. 316 00:30:13,583 --> 00:30:14,416 Billy! 317 00:30:19,958 --> 00:30:20,791 Shit! 318 00:30:22,708 --> 00:30:23,916 Be right back! 319 00:30:24,167 --> 00:30:24,916 What do you want? 320 00:30:24,958 --> 00:30:27,166 You bumped into me. Apologize! 321 00:30:27,208 --> 00:30:28,041 Apologize my ass! 322 00:30:28,042 --> 00:30:30,082 - Where are your manner. - Manners? 323 00:30:30,167 --> 00:30:31,541 Don't argue with him. 324 00:30:31,542 --> 00:30:32,791 Hear that? 325 00:30:33,167 --> 00:30:34,291 You're very noisy! 326 00:30:34,542 --> 00:30:35,082 You are... 327 00:30:37,792 --> 00:30:39,082 Why did you hit him? 328 00:30:39,167 --> 00:30:40,166 He was too cocky. 329 00:30:40,292 --> 00:30:41,291 Come on out! Quickly! 330 00:30:41,417 --> 00:30:42,291 Beat them up! 331 00:30:49,167 --> 00:30:50,374 What does that mean? 332 00:30:51,792 --> 00:30:53,582 I meant to reinstate you. 333 00:30:54,542 --> 00:30:55,916 Promote you and put you in Operations. 334 00:30:56,917 --> 00:30:58,291 I want to wrap this up. 335 00:31:03,083 --> 00:31:04,582 How long have you been undercover? 336 00:31:06,542 --> 00:31:07,457 Two years. 337 00:31:09,583 --> 00:31:11,916 Are you getting addicted? 338 00:31:11,940 --> 00:31:13,940 Or 339 00:31:14,708 --> 00:31:16,332 you're too used to the degenerate life? 340 00:31:18,583 --> 00:31:19,541 Seriously, 341 00:31:20,667 --> 00:31:23,582 I'm used to a life between bright and decay. 342 00:31:28,167 --> 00:31:29,916 I still remember I'm a cop. 343 00:31:45,667 --> 00:31:46,791 What's the status? 344 00:31:46,958 --> 00:31:47,666 - Chen Sir. - Chen Sir. 345 00:31:47,917 --> 00:31:48,707 We've checked. 346 00:31:48,792 --> 00:31:50,832 Over $10M of the banknotes 347 00:31:50,958 --> 00:31:52,291 we found in Suchat's house, 348 00:31:52,292 --> 00:31:54,541 have serial numbers that matched our records. 349 00:31:54,583 --> 00:31:56,082 They're stolen money. 350 00:32:12,167 --> 00:32:13,832 We've marked down the serial numbers. 351 00:32:21,917 --> 00:32:22,791 Shit! 352 00:32:30,333 --> 00:32:31,041 What's going on? 353 00:32:31,417 --> 00:32:32,416 Do you know who I am? 354 00:32:33,292 --> 00:32:34,707 Don't touch my things. 355 00:32:34,917 --> 00:32:36,582 Hey! 356 00:33:07,167 --> 00:33:08,166 The goods are here. 357 00:33:13,083 --> 00:33:14,374 Don't bother. 358 00:33:15,167 --> 00:33:16,166 I believe you. 359 00:33:18,875 --> 00:33:20,207 I had you on video coming in. 360 00:33:23,042 --> 00:33:23,666 No problem. 361 00:33:25,542 --> 00:33:26,374 I trust you. 362 00:33:27,375 --> 00:33:30,666 Robbing each other is the in thing now? 363 00:33:31,792 --> 00:33:34,666 If someone else did, the goods are gone. 364 00:33:34,708 --> 00:33:36,374 I took your money 365 00:33:36,542 --> 00:33:37,791 if there's anything wrong with the goods, 366 00:33:38,375 --> 00:33:39,291 I'll make it up to you. 367 00:33:40,917 --> 00:33:43,291 Time is of the essence. 368 00:33:44,167 --> 00:33:46,041 What happens if I have no goods for my customers? 369 00:33:48,917 --> 00:33:50,541 I see. 370 00:33:50,917 --> 00:33:52,707 Goofy dropped the ball. 371 00:33:55,708 --> 00:33:57,666 What you do suggest? 372 00:34:00,667 --> 00:34:01,541 I'll take care of 373 00:34:01,583 --> 00:34:03,874 the logistics of my goods after they arrive. 374 00:34:03,875 --> 00:34:05,166 But you must lower the price. 375 00:34:05,417 --> 00:34:07,666 All this for a discount? 376 00:34:10,167 --> 00:34:11,041 Suchat, 377 00:34:12,375 --> 00:34:13,874 buddy or not, 378 00:34:14,583 --> 00:34:15,707 money is money. 379 00:34:16,042 --> 00:34:18,666 Even among siblings. 380 00:34:18,875 --> 00:34:19,666 Of course. 381 00:34:20,708 --> 00:34:21,957 Money is money. 382 00:34:22,542 --> 00:34:24,207 Cannot agree more. 383 00:34:26,375 --> 00:34:28,666 Let me sleep on the discount. 384 00:34:29,542 --> 00:34:30,791 It's your goods. 385 00:34:31,375 --> 00:34:32,416 Take them with you. 386 00:34:55,042 --> 00:34:56,916 Suchat is prudent. He never touched the goods. 387 00:34:57,042 --> 00:34:58,707 Can't proven they belong to him. 388 00:35:00,792 --> 00:35:02,666 Your snitch, Goofy died last night. 389 00:35:15,292 --> 00:35:16,374 Suicide? 390 00:35:19,167 --> 00:35:20,582 Or he was forced. 391 00:35:22,917 --> 00:35:24,374 Why are you telling me this? 392 00:35:26,167 --> 00:35:27,291 He's a drug dealer too. 393 00:35:30,917 --> 00:35:32,166 Of course. 394 00:35:32,208 --> 00:35:33,374 If he was alive, 395 00:35:34,542 --> 00:35:36,457 we'll bust him sooner or later. 396 00:35:44,042 --> 00:35:44,707 Xing, 397 00:35:46,667 --> 00:35:47,291 play by ear. 398 00:36:28,752 --> 00:36:32,352 SHAN HIGHLAND, THAI-MYANMAR BORDER 399 00:36:34,042 --> 00:36:35,916 This is only road for trucks. 400 00:36:36,958 --> 00:36:38,666 To ship out opium from the mountains, 401 00:36:38,792 --> 00:36:40,291 this is the only road. 402 00:36:40,292 --> 00:36:42,374 They're all going to the Commander's village. 403 00:36:49,167 --> 00:36:50,291 They're carrying opium. 404 00:36:50,792 --> 00:36:51,666 You're sure? 405 00:36:51,792 --> 00:36:53,541 Mountain people have no cars. 406 00:36:53,917 --> 00:36:56,374 Besides, nobody would come out here. 407 00:37:00,417 --> 00:37:03,291 Let's rob him. 408 00:37:05,792 --> 00:37:07,916 They carry AK rifles. 409 00:37:07,958 --> 00:37:10,541 We only have a few 911 pistols. 410 00:37:10,958 --> 00:37:12,874 How? 411 00:37:15,417 --> 00:37:16,791 The Commander, 412 00:37:17,375 --> 00:37:18,166 you mean Dai Jinrong? 413 00:37:18,375 --> 00:37:20,041 That's him. 414 00:37:20,417 --> 00:37:20,999 Hey. 415 00:37:21,208 --> 00:37:23,041 The goods I ship to you in Hong Kong, 416 00:37:23,042 --> 00:37:24,291 came from him. 417 00:37:24,583 --> 00:37:27,957 As the leader, I must defend our honor and pride. 418 00:37:28,292 --> 00:37:31,166 In the past ten years, he's most formidable in the Golden Triangle. 419 00:37:31,208 --> 00:37:35,707 All soldiers must follow my command and maintain order in the region. 420 00:37:35,792 --> 00:37:38,374 He owns armed forces of a thousands men 421 00:37:38,458 --> 00:37:39,916 with heavy firearms. 422 00:37:42,667 --> 00:37:44,291 If you go north from the mountain region, 423 00:37:44,292 --> 00:37:45,457 that road is very far. 424 00:37:45,917 --> 00:37:49,541 If you go south, the road will lead you to him. 425 00:37:51,708 --> 00:37:52,291 Stop! 426 00:37:56,167 --> 00:37:58,374 He charges a very expensive toll. 427 00:37:59,875 --> 00:38:00,666 Let them through. 428 00:38:01,792 --> 00:38:05,541 The opium growers would rather sell the opium to him. 429 00:38:09,042 --> 00:38:10,041 Inside his village, 430 00:38:10,167 --> 00:38:12,807 he owns a processing plant for heroin. 431 00:38:15,375 --> 00:38:16,666 A few years ago, he was crazy enough 432 00:38:16,792 --> 00:38:19,291 to kidnap a chemical engineer from Hong Kong to make ice. 433 00:38:20,917 --> 00:38:22,957 Now, his ice is selling like hot cakes. 434 00:38:23,208 --> 00:38:24,874 He's overbearing 435 00:38:25,042 --> 00:38:26,416 and won't let anyone else make ice. 436 00:38:26,583 --> 00:38:27,707 Whoever does it, 437 00:38:27,917 --> 00:38:29,374 he'll take them out. 438 00:38:32,583 --> 00:38:34,041 I'm very overbearing too. 439 00:39:52,708 --> 00:39:54,041 You're awake. 440 00:39:57,667 --> 00:39:58,666 You are... 441 00:39:59,542 --> 00:40:00,666 Who are you? 442 00:40:01,875 --> 00:40:03,041 I'm Noon. 443 00:40:03,375 --> 00:40:05,791 Mee Noi asked me to look after you. 444 00:40:06,708 --> 00:40:07,666 Mee Noi? 445 00:40:08,042 --> 00:40:09,457 You don't know him? 446 00:40:10,292 --> 00:40:13,374 And Suchat, I met him when I was little. 447 00:40:13,792 --> 00:40:14,957 He came here before. 448 00:40:15,375 --> 00:40:17,291 You must be Suchat's buddy. 449 00:40:23,167 --> 00:40:24,041 What is this? 450 00:40:24,375 --> 00:40:25,791 A lucky stone. 451 00:40:26,042 --> 00:40:27,082 Hold it 452 00:40:27,292 --> 00:40:28,707 and you'll get well sooner. 453 00:40:32,542 --> 00:40:33,666 That's my Grandpa. 454 00:40:34,542 --> 00:40:35,916 Where am I? 455 00:40:36,875 --> 00:40:38,666 You're in the Shan Highland. 456 00:40:39,542 --> 00:40:40,582 Shan Highland? 457 00:40:40,792 --> 00:40:42,791 North of Chiang Rai, 458 00:40:42,875 --> 00:40:44,082 the highland in the Golden Triangle. 459 00:40:44,917 --> 00:40:46,291 In Thailand? 460 00:40:46,792 --> 00:40:49,291 I don't know if it's Thailand or Myanmar. 461 00:40:49,375 --> 00:40:52,374 It's the highland within the Golden Triangle. 462 00:40:52,667 --> 00:40:54,582 Are you Thai or Burmese? 463 00:40:56,083 --> 00:40:57,041 Neither. 464 00:40:57,875 --> 00:41:00,791 People around here have no nationality. 465 00:41:01,708 --> 00:41:03,582 I don't know what a country stands for. 466 00:41:06,792 --> 00:41:08,316 You have telephone are here? 467 00:41:09,417 --> 00:41:12,957 No. No tap water and power either. 468 00:41:21,583 --> 00:41:24,707 Noon! Noon! 469 00:41:24,792 --> 00:41:25,874 - Noon! - Over here! 470 00:41:25,875 --> 00:41:26,582 Here. 471 00:41:26,667 --> 00:41:27,541 Where is he? 472 00:41:27,792 --> 00:41:28,666 Toilet. 473 00:41:31,042 --> 00:41:32,957 - Can he pee?! Let me see... - Invincible. 474 00:41:33,542 --> 00:41:34,374 He's fine. 475 00:41:34,792 --> 00:41:36,082 He can walk. 476 00:41:36,792 --> 00:41:38,916 He's alive! 477 00:41:41,542 --> 00:41:42,874 You saved my life. 478 00:41:43,167 --> 00:41:44,874 I want you to meet Mee Noi. 479 00:41:45,083 --> 00:41:46,874 We grew up together. 480 00:41:46,917 --> 00:41:48,416 Hey, Billy! 481 00:41:49,667 --> 00:41:50,916 This is Billy! 482 00:41:50,958 --> 00:41:52,666 Hey, Billy! 483 00:41:52,833 --> 00:41:53,374 Noon, 484 00:41:53,667 --> 00:41:55,082 take care of Billy. 485 00:41:55,375 --> 00:41:56,207 When you get better, 486 00:41:56,292 --> 00:41:58,207 we have business to do. 487 00:41:59,375 --> 00:42:01,082 We won't be going back to Hong Kong any time soon. 488 00:42:01,167 --> 00:42:03,541 I want to see what we can do out here. 489 00:42:03,583 --> 00:42:04,957 This place is interesting. 490 00:42:05,042 --> 00:42:06,582 No signal anywhere. 491 00:42:06,667 --> 00:42:07,707 No network. 492 00:42:07,792 --> 00:42:09,082 Only this. 493 00:42:09,375 --> 00:42:10,957 Within a 3 km radius. 494 00:42:12,583 --> 00:42:14,291 Let me carry that for you. 495 00:42:15,167 --> 00:42:16,374 It's OK. 496 00:42:16,667 --> 00:42:18,166 You haven't recovered. 497 00:42:20,292 --> 00:42:21,541 I can use my left hand. 498 00:42:21,917 --> 00:42:22,957 It's really OK. 499 00:42:23,583 --> 00:42:25,791 I do this every day. 500 00:42:25,875 --> 00:42:27,166 I'm used to it. 501 00:42:27,583 --> 00:42:30,041 Beside, it's not that heavy. 502 00:42:33,417 --> 00:42:35,166 - He's over there. - Don't let him get away! 503 00:42:35,167 --> 00:42:36,541 Over there is a village 504 00:42:36,667 --> 00:42:38,374 controlled by armed forces. 505 00:42:38,375 --> 00:42:40,041 Don't go over there. 506 00:42:40,083 --> 00:42:42,916 They shoot at outsiders. 507 00:42:50,458 --> 00:42:52,541 - Put a cheesecloth over it. - OK. 508 00:42:55,917 --> 00:42:58,291 - Get that done. - Over here too. 509 00:42:59,917 --> 00:43:01,457 Put that out in the sun. 510 00:43:01,583 --> 00:43:03,041 Chow time. 511 00:43:03,208 --> 00:43:04,874 - Thank you. - Thank you, Noon. 512 00:43:04,917 --> 00:43:06,291 Chow time. 513 00:43:06,375 --> 00:43:07,666 Perfect timing. 514 00:43:07,708 --> 00:43:08,707 Cooking dinner? 515 00:43:09,208 --> 00:43:10,207 Opium. 516 00:43:10,375 --> 00:43:12,666 They sell them to dealers after they have cooked the opium. 517 00:43:12,667 --> 00:43:14,207 I have to take this next door. 518 00:43:14,875 --> 00:43:16,041 Use this. 519 00:43:17,708 --> 00:43:19,166 We have no cars. 520 00:43:19,542 --> 00:43:21,374 If we grow grain or vegetables, 521 00:43:21,375 --> 00:43:22,916 we must sell them elsewhere. 522 00:43:23,792 --> 00:43:25,541 We have to carry these heavy baskets 523 00:43:25,542 --> 00:43:27,582 and walk 2-3 days out of the mountains. 524 00:43:27,667 --> 00:43:29,291 But they're not worth much. 525 00:43:30,208 --> 00:43:31,916 But if we grow poppies, 526 00:43:31,958 --> 00:43:33,707 the dealers would drive out here to buy them 527 00:43:33,792 --> 00:43:35,082 and help us transport supplies. 528 00:43:35,542 --> 00:43:37,916 Other than the food we eat, 529 00:43:37,958 --> 00:43:40,707 we grow poppies on the rest of the land. 530 00:43:48,875 --> 00:43:51,041 They look so pretty. 531 00:43:55,167 --> 00:43:57,582 Our livelihood depends on them. 532 00:43:59,083 --> 00:44:02,082 We make incisions like this from the bottom, 533 00:44:02,167 --> 00:44:04,041 until white juice oozes out. 534 00:44:04,083 --> 00:44:05,707 The juice 535 00:44:05,792 --> 00:44:07,582 will turn brown after a while, 536 00:44:07,875 --> 00:44:08,874 just like this. 537 00:44:08,917 --> 00:44:10,166 I did that this morning. 538 00:44:10,542 --> 00:44:11,666 And the ones over there. 539 00:44:13,292 --> 00:44:14,666 After ten days, 540 00:44:14,958 --> 00:44:17,041 the juice darkens in the wind, 541 00:44:17,083 --> 00:44:19,374 like the raw opium you see in the hut. 542 00:44:20,167 --> 00:44:22,166 Don't think this is a lot. 543 00:44:22,208 --> 00:44:24,666 You only get less than 10% after it's cooked. 544 00:44:25,042 --> 00:44:27,874 I don't know why this place is called the Golden Triangle. 545 00:44:27,875 --> 00:44:29,582 I have never seen gold. 546 00:44:30,042 --> 00:44:32,791 They used to say the money you make from growing poppies 547 00:44:32,792 --> 00:44:34,291 is enough to buy gold. 548 00:44:34,375 --> 00:44:36,791 But we realized the money we make 549 00:44:36,875 --> 00:44:38,082 can barely feed ourselves, 550 00:44:38,583 --> 00:44:40,291 let alone buy any gold. 551 00:44:50,708 --> 00:44:53,582 I'll keep your pass. 552 00:44:53,875 --> 00:44:55,374 Starting today, 553 00:44:56,167 --> 00:44:57,457 you are Mai Zhenrong. 554 00:44:58,350 --> 00:45:00,350 {\an6}10 MONTHS AGO 555 00:44:57,875 --> 00:45:00,916 You'll use this name until you're reinstated. 556 00:45:01,292 --> 00:45:02,166 Hey, Brother Big. 557 00:45:02,292 --> 00:45:03,874 How's business? 558 00:45:03,875 --> 00:45:06,541 This is Liang Yongxiong, aka Brother Big. 559 00:45:06,542 --> 00:45:08,582 Your mission is to go near him, 560 00:45:08,667 --> 00:45:10,374 gather evidence against him for drug trafficking. 561 00:45:35,667 --> 00:45:36,457 Brother Big! 562 00:45:36,792 --> 00:45:39,207 Valet parking for these blocks is only pocked change. 563 00:45:39,292 --> 00:45:40,916 I took the empty lot in the next block. 564 00:45:40,958 --> 00:45:42,457 The whole neighborhood is our turf now. 565 00:45:44,042 --> 00:45:45,374 - You did your homework. - Of course. 566 00:45:45,417 --> 00:45:47,291 - You gave the order. - Good job. 567 00:45:47,375 --> 00:45:48,541 Are you OK? 568 00:45:48,792 --> 00:45:49,541 It was nothing. 569 00:45:51,042 --> 00:45:51,624 OK. 570 00:45:54,958 --> 00:45:56,166 Brother Big! 571 00:45:56,583 --> 00:45:57,791 - How's business? - Good. 572 00:45:57,875 --> 00:45:58,582 Rong! 573 00:45:59,375 --> 00:46:01,791 From now on, you call the shots on this street. 574 00:46:02,458 --> 00:46:03,957 - Keep up the good work. - Thanks! 575 00:46:04,667 --> 00:46:05,666 This is Brother Rong! 576 00:46:05,792 --> 00:46:06,457 - Brother Rong! - Brother Rong! 577 00:46:07,167 --> 00:46:08,666 He said he can fight. 578 00:46:09,708 --> 00:46:10,707 One minute. 579 00:46:10,792 --> 00:46:12,407 OK, one minute. 580 00:46:12,431 --> 00:46:14,131 1... 2.... 3..., go! 581 00:46:18,792 --> 00:46:21,041 If Suchat found out 582 00:46:21,167 --> 00:46:23,791 we know each other and we're cops, 583 00:46:23,875 --> 00:46:25,291 we'd be in trouble. 584 00:46:25,375 --> 00:46:26,916 What a joke! 585 00:46:26,958 --> 00:46:28,374 But... 586 00:46:28,667 --> 00:46:30,291 he'll find out soon enough. 587 00:46:30,375 --> 00:46:31,874 We'll bust him sooner or later. 588 00:46:31,875 --> 00:46:32,791 - Hey! - Get moving! 589 00:46:32,875 --> 00:46:34,416 - You can't do this! - Just go. 590 00:46:35,042 --> 00:46:36,874 - Go where? - No games. Move it. 591 00:46:37,875 --> 00:46:38,291 Sir... 592 00:46:38,792 --> 00:46:40,291 - Don't try to pin this on me. - Whatever you have to say, 593 00:46:40,292 --> 00:46:41,791 tell it to the judge. 594 00:46:41,917 --> 00:46:42,874 - Put him in the car. - Yes, Sir! 595 00:46:42,875 --> 00:46:44,082 - Are you in charge? - Get in! 596 00:46:44,167 --> 00:46:45,874 - Why should I? - Move it! 597 00:46:45,875 --> 00:46:46,666 Hey! 598 00:46:48,458 --> 00:46:49,291 Congratulations! 599 00:46:49,917 --> 00:46:51,041 They busted Brother Big. 600 00:46:51,375 --> 00:46:52,291 They can bring you in. 601 00:46:53,458 --> 00:46:54,666 Brother Big couldn't have guessed, 602 00:46:54,708 --> 00:46:56,041 the guy who took the knife for him 603 00:46:57,042 --> 00:46:57,916 would betray him. 604 00:47:00,042 --> 00:47:01,791 He actually thinks highly of me. 605 00:47:04,875 --> 00:47:06,791 But he's a drug dealer. 606 00:47:07,292 --> 00:47:08,541 We had to bust him. 607 00:47:10,417 --> 00:47:11,916 We took an oath. 608 00:47:12,375 --> 00:47:14,207 "...without fear of or favor to..." 609 00:47:16,083 --> 00:47:17,707 "and with malice or ill-will toward none". 610 00:47:18,708 --> 00:47:21,166 A lot of people forgot after they left the cadet school. 611 00:47:27,792 --> 00:47:28,582 Suchat? 612 00:47:33,208 --> 00:47:33,957 Of course. 613 00:47:38,375 --> 00:47:39,666 Suchat wants me to work for him. 614 00:47:39,792 --> 00:47:41,374 He found out Brother Big was busted. 615 00:48:11,458 --> 00:48:13,041 What's wrong with you? 616 00:48:13,083 --> 00:48:14,374 Look at this shit! 617 00:48:14,417 --> 00:48:15,666 It's on me, do you understand? 618 00:48:15,792 --> 00:48:16,957 Turn that off... 619 00:48:17,042 --> 00:48:18,166 It's off. 620 00:48:22,292 --> 00:48:24,457 The CCTV saw you run over and kill someone. 621 00:48:24,542 --> 00:48:26,041 Those bastards were firing at random. 622 00:48:26,083 --> 00:48:27,874 It's either Suchat or Xing. 623 00:48:27,875 --> 00:48:28,966 Did I have a choice? 624 00:48:37,542 --> 00:48:39,666 Make sure your lawyer applies for an anonymity order. 625 00:48:39,792 --> 00:48:40,957 I don't have the freaking money! 626 00:48:41,167 --> 00:48:42,541 Make sure you apply for my legal fees. 627 00:48:42,542 --> 00:48:45,541 I already signed off on a lot of money for Xing. 628 00:48:45,792 --> 00:48:47,541 The brass has been leaning on me. 629 00:48:47,542 --> 00:48:48,791 I can't hold this up much longer. 630 00:48:48,875 --> 00:48:50,791 The C&ll Branch Office will soon open a file on me. 631 00:48:50,875 --> 00:48:52,541 Spare me the sad sap story. 632 00:48:53,042 --> 00:48:55,666 You'll get the credit when the case is closed. 633 00:48:56,792 --> 00:48:58,082 If anything should happen to Xing, 634 00:48:58,208 --> 00:48:59,416 his name wouldn't be 635 00:48:59,542 --> 00:49:01,066 on the monument of unknown heroes, right? 636 00:49:07,042 --> 00:49:08,457 Do you know 637 00:49:08,958 --> 00:49:09,916 who ordered the hit? 638 00:49:09,958 --> 00:49:12,041 Competition is fierce lately. 639 00:49:12,875 --> 00:49:14,041 Korea, 640 00:49:14,083 --> 00:49:15,082 Vietnam, 641 00:49:15,167 --> 00:49:16,207 India. 642 00:49:16,458 --> 00:49:17,916 All the big shots are here. 643 00:49:18,167 --> 00:49:19,666 The gunmen from last night 644 00:49:19,708 --> 00:49:21,541 should be fighting Suchat for the same turf. 645 00:49:21,542 --> 00:49:23,374 I don't know who sent them. 646 00:49:23,917 --> 00:49:26,666 Suchat has a major dead coming up. 647 00:49:26,667 --> 00:49:28,041 He'll bring Xing with him. 648 00:49:28,667 --> 00:49:30,157 If we play our cards right, 649 00:49:30,458 --> 00:49:31,874 we should be able to 650 00:49:31,875 --> 00:49:33,541 put Suchat away for good. 651 00:49:36,375 --> 00:49:37,207 Come in! 652 00:49:39,958 --> 00:49:40,916 Chen Sir, 653 00:49:41,417 --> 00:49:43,374 when were you last in an interrogation room? 654 00:49:43,375 --> 00:49:45,166 The door is locked from inside. 655 00:49:51,083 --> 00:50:08,874 The Commander ordered an attack on the village. 656 00:50:08,917 --> 00:50:10,382 What did he say? 657 00:50:10,417 --> 00:50:13,374 The Commander ordered an attack on the village. 658 00:50:14,375 --> 00:50:15,374 Will they come over here? 659 00:50:15,417 --> 00:50:17,457 Why? There's nothing here. 660 00:50:18,583 --> 00:50:20,374 It happens all the time. 661 00:50:20,375 --> 00:50:22,374 But they seldom come this way. 662 00:50:22,583 --> 00:50:23,166 Come out! 663 00:50:23,167 --> 00:50:24,041 Everyone, come out! 664 00:50:24,042 --> 00:50:25,666 - Come out! - Hurry up! 665 00:50:25,708 --> 00:50:27,166 Come out! 666 00:50:27,167 --> 00:50:28,041 Everyone, come out! 667 00:50:28,083 --> 00:50:29,541 - Come out! - Hurry up! 668 00:50:31,667 --> 00:50:34,374 Everything here belongs to the Commander. 669 00:50:34,417 --> 00:50:36,957 Without his permission, you're not allowed to make ice. 670 00:50:37,167 --> 00:50:39,541 He said everything here belonged to the Commander. 671 00:50:39,542 --> 00:50:42,082 No one is allowed to make ice without his permission. 672 00:50:42,458 --> 00:50:45,041 This village over there is secretly make ice. 673 00:50:45,292 --> 00:50:47,374 The Commander ordered us to clear them out. 674 00:50:47,542 --> 00:50:48,874 Don't go over there. 675 00:51:16,667 --> 00:51:19,082 This village over there is secretly make ice. 676 00:51:19,208 --> 00:51:22,291 The Commander ordered us to clear them out. 677 00:51:22,458 --> 00:51:24,374 Don't go over there. 678 00:51:39,542 --> 00:51:40,374 Let's go over there. 679 00:51:40,875 --> 00:51:42,541 When they're at war, 680 00:51:43,167 --> 00:51:44,457 let grab some firearms. 681 00:51:46,167 --> 00:51:47,082 When they're at war, 682 00:51:47,167 --> 00:51:48,291 we'll grab some firearms. 683 00:51:48,375 --> 00:51:49,666 Let's go. Follow me. 684 00:51:49,958 --> 00:51:51,791 You stay. You're wounded. 685 00:52:13,792 --> 00:52:15,082 Go in and pick up the guns. 686 00:52:44,375 --> 00:52:45,166 Suchat! 687 00:52:51,708 --> 00:52:53,291 Bring the car around. Hurry! 688 00:53:06,375 --> 00:53:07,541 You're not afraid? 689 00:53:08,292 --> 00:53:10,874 They do this all the time ever since I was little. 690 00:53:11,042 --> 00:53:12,207 I'm used to it. 691 00:53:12,875 --> 00:53:15,374 I can't stop it, I can only live with it. 692 00:53:15,792 --> 00:53:17,207 But sometimes 693 00:53:18,042 --> 00:53:20,041 when someone I know is killed, 694 00:53:21,875 --> 00:53:23,457 I'd still feel sad. 695 00:53:48,458 --> 00:53:49,541 Put those away. 696 00:53:49,542 --> 00:53:50,166 Copy. 697 00:53:50,875 --> 00:53:51,874 Put those away. 698 00:53:52,042 --> 00:53:52,666 Yes! 699 00:53:52,708 --> 00:53:53,707 - Copy. - Hide them. 700 00:53:58,792 --> 00:53:59,874 Her grandpa died. 701 00:54:29,708 --> 00:54:31,291 I can't write. 702 00:54:33,208 --> 00:54:34,791 Can you help me 703 00:54:34,875 --> 00:54:36,291 with Grandpa's tombstone? 704 00:54:45,167 --> 00:54:47,666 Beloved Grandpa 705 00:54:47,708 --> 00:54:50,291 When I was little, I woke up one day, 706 00:54:50,958 --> 00:54:54,166 my Mom told me my Dad ran away. 707 00:54:54,875 --> 00:54:56,791 Then she left to find him. 708 00:54:57,292 --> 00:54:59,166 After she left, 709 00:54:59,583 --> 00:55:01,207 she never came back. 710 00:55:02,083 --> 00:55:05,457 Grandpa raised me. 711 00:55:06,208 --> 00:55:07,666 He loves me 712 00:55:08,042 --> 00:55:09,874 and didn't sell me. 713 00:55:12,708 --> 00:55:14,691 Have you thought about leaving? 714 00:55:17,375 --> 00:55:18,041 Why? 715 00:55:19,208 --> 00:55:20,457 What do you mean why? 716 00:55:21,208 --> 00:55:23,041 Why didn't you think about leaving? 717 00:55:24,292 --> 00:55:27,374 I don't know what do if I were to leave. 718 00:55:28,083 --> 00:55:29,957 Where can I go? 719 00:55:31,292 --> 00:55:32,207 Besides, 720 00:55:34,542 --> 00:55:35,957 this is my house. 721 00:55:43,792 --> 00:55:45,416 Your family is gone. 722 00:55:47,875 --> 00:55:49,957 Without a family, this is not a home. 723 00:55:51,167 --> 00:55:52,916 I don't know how to say this. 724 00:55:52,958 --> 00:55:55,166 But I know this place well. 725 00:55:55,167 --> 00:55:57,082 Others may not like it here, 726 00:55:57,167 --> 00:55:58,791 but I still want to stay. 727 00:55:59,708 --> 00:56:01,574 Maybe it's not a home, 728 00:56:02,542 --> 00:56:04,041 but it's my hometown. 729 00:56:14,417 --> 00:56:15,941 I have a hometown too. 730 00:56:35,420 --> 00:56:38,820 {\an6}3 MONTHS AGO 731 00:56:34,667 --> 00:56:37,407 Next week, I'm going to Thailand for a big deal. 732 00:56:37,667 --> 00:56:38,666 You're going to Thailand? 733 00:56:38,792 --> 00:56:39,666 You're not going back to Thailand? 734 00:56:40,167 --> 00:56:41,041 What do you mean? 735 00:56:41,083 --> 00:56:42,541 Aren't you from Thailand? 736 00:56:44,167 --> 00:56:46,666 I'm from wherever there is money. 737 00:56:47,708 --> 00:56:50,874 Even in Thailand, I hold a U.S. passport. 738 00:56:52,292 --> 00:56:54,916 - Impressive! - You bet! 739 00:56:57,792 --> 00:56:59,207 After you make the big bucks, 740 00:57:00,458 --> 00:57:01,416 what will you do? 741 00:57:01,917 --> 00:57:02,791 Nothing. 742 00:57:03,542 --> 00:57:04,666 Buy an island 743 00:57:04,958 --> 00:57:06,957 and never work again. 744 00:57:07,542 --> 00:57:09,457 You have no ambition. 745 00:57:09,667 --> 00:57:12,166 No wonder you only hit the big timr in your old age. 746 00:57:13,917 --> 00:57:14,666 What about you, Rong? 747 00:57:15,583 --> 00:57:17,457 Start a green business, get an IPO, 748 00:57:17,542 --> 00:57:18,791 then a spin-off listing 749 00:57:18,875 --> 00:57:20,866 and issue bonds and allot more shares. 750 00:57:22,708 --> 00:57:23,291 What about you? 751 00:57:23,667 --> 00:57:24,666 Me? 752 00:57:25,292 --> 00:57:26,207 Me? 753 00:57:26,542 --> 00:57:29,374 I want to do the cheapest thing in high society. 754 00:57:29,542 --> 00:57:32,041 Spent all my money quickly and make some more. 755 00:57:32,792 --> 00:57:34,041 - Cheers! - Cheers! 756 00:57:43,292 --> 00:57:45,166 2 November 2021 Night. 757 00:57:45,292 --> 00:57:48,291 Suchat stole firearms from a nearby armed village. 758 00:57:48,792 --> 00:57:50,957 I don't know what his next move is 759 00:57:51,042 --> 00:57:51,874 I don't even know 760 00:57:51,875 --> 00:57:54,207 if this log of Suchat's activities out here 761 00:57:54,667 --> 00:57:56,791 will ever be admited in court as evidence 762 00:57:57,375 --> 00:57:58,866 or if I'll die in the line of duty. 763 00:57:58,875 --> 00:58:00,457 But I don't want to sit around and do nothing. 764 00:58:01,667 --> 00:58:02,874 What are you doing? 765 00:58:04,583 --> 00:58:05,541 Writing a diary. 766 00:58:05,667 --> 00:58:06,666 Diary? 767 00:58:06,708 --> 00:58:07,707 What is that? 768 00:58:10,917 --> 00:58:11,874 It means 769 00:58:12,292 --> 00:58:14,166 writing down things 770 00:58:14,667 --> 00:58:15,541 I want to remember. 771 00:58:18,458 --> 00:58:19,874 Why? 772 00:58:21,542 --> 00:58:22,791 In case I forget. 773 00:58:24,042 --> 00:58:25,666 Can you teach me how to write? 774 00:58:26,792 --> 00:58:29,082 I want to write down things and people 775 00:58:29,375 --> 00:58:30,082 I want to remember. 776 00:58:39,292 --> 00:58:40,791 How's the arm? 777 00:58:43,417 --> 00:58:44,957 I grew up eating bullets. 778 00:58:45,375 --> 00:58:46,882 They don't kill me so easily. 779 00:58:47,375 --> 00:58:48,582 I'm afraid for the next few uears, 780 00:58:48,667 --> 00:58:49,916 we're stuck here. 781 00:58:50,667 --> 00:58:51,666 What can we do around here? 782 00:58:52,167 --> 00:58:55,082 Everywhere I go, I think of the same thing. 783 00:58:55,667 --> 00:58:57,666 How to get rich. 784 00:58:58,042 --> 00:58:59,666 Money! 785 00:59:03,458 --> 00:59:04,457 But, 786 00:59:05,667 --> 00:59:07,541 production out here 787 00:59:07,708 --> 00:59:09,082 is out of our league. 788 00:59:09,958 --> 00:59:11,541 Distribution? 789 00:59:13,083 --> 00:59:14,374 People around here 790 00:59:14,375 --> 00:59:16,041 are flat broke 791 00:59:16,417 --> 00:59:18,082 and have no consuming capacity. 792 00:59:19,292 --> 00:59:22,374 But between production and distribution, 793 00:59:22,667 --> 00:59:24,874 there's still a lot we can do. 794 00:59:27,875 --> 00:59:29,457 I had it planned out. 795 00:59:30,167 --> 00:59:31,291 Don't worry! 796 00:59:33,042 --> 00:59:35,791 We're the rising stars of the Golden Triangle. 797 01:00:14,542 --> 01:00:15,166 Suchat! 798 01:00:16,042 --> 01:00:17,207 They're coming your way. 799 01:00:18,292 --> 01:00:19,166 Copy. 800 01:00:19,875 --> 01:00:21,174 Curry! 801 01:00:21,667 --> 01:00:23,666 When you pull the safety pin, 802 01:00:23,708 --> 01:00:25,541 it's take 4 seconds before it blows. 803 01:00:26,417 --> 01:00:28,291 Watch for my order. 804 01:00:28,375 --> 01:00:29,166 Copy! 805 01:00:37,717 --> 01:00:39,157 Curry! 806 01:00:39,292 --> 01:00:40,166 Ready... 807 01:00:45,067 --> 01:00:46,467 3... 808 01:00:49,162 --> 01:00:50,362 2... 809 01:00:52,417 --> 01:00:53,166 1... 810 01:00:55,875 --> 01:00:56,916 Pull! 811 01:01:04,875 --> 01:01:06,082 Get out! Shoot them! 812 01:01:08,792 --> 01:01:09,916 Shoot them! 813 01:01:10,292 --> 01:01:11,166 Kill them! 814 01:01:15,042 --> 01:01:16,082 Shoot him! 815 01:01:16,458 --> 01:01:17,374 Shoot him! 816 01:01:17,875 --> 01:01:18,666 Shoot them! 817 01:01:53,875 --> 01:01:54,666 Grenade! 818 01:01:59,292 --> 01:02:00,457 Bloody drug dealer! 819 01:02:49,583 --> 01:02:51,582 Drop your weapons! 820 01:02:51,708 --> 01:02:52,416 Hands up! 821 01:02:52,542 --> 01:02:53,374 Sit down! 822 01:02:53,375 --> 01:02:54,207 - Hands up! - Sit down! 823 01:02:54,792 --> 01:02:55,666 - No! - Sit down! 824 01:02:55,792 --> 01:02:57,166 Don't shoot! 825 01:02:57,375 --> 01:02:59,207 The goods belong to the Commander. 826 01:03:01,083 --> 01:03:02,207 I know. 827 01:03:12,042 --> 01:03:12,874 Suchat, 828 01:03:13,542 --> 01:03:15,666 we're an hour out from Commander's village. 829 01:03:18,167 --> 01:03:19,374 We're going there? 830 01:03:20,042 --> 01:03:21,791 The goods belong to him. 831 01:03:23,417 --> 01:03:24,491 The goods are here. 832 01:03:25,667 --> 01:03:28,457 Robbing each other is the in thing now? 833 01:03:32,375 --> 01:03:34,207 I learnt that from you. 834 01:03:45,792 --> 01:03:47,374 Remember Goofy? 835 01:03:48,042 --> 01:03:50,166 He aways wanted to fly a plane. 836 01:03:50,417 --> 01:03:52,291 But he died young. 837 01:03:54,292 --> 01:03:55,791 Someone threw him off the building? 838 01:03:56,292 --> 01:03:57,666 No. 839 01:03:58,292 --> 01:03:59,874 He killed himself. 840 01:04:00,875 --> 01:04:03,874 The cops said there war no suspicion. 841 01:04:05,167 --> 01:04:07,041 Did he know I robbed him? 842 01:04:09,167 --> 01:04:10,791 He didn't need to know. 843 01:04:13,542 --> 01:04:15,041 If he wanted to know, 844 01:04:15,875 --> 01:04:17,166 wound you have told him? 845 01:04:22,042 --> 01:04:23,541 When Goofy died, 846 01:04:23,542 --> 01:04:25,541 I shed a tear or two. 847 01:04:27,458 --> 01:04:29,041 He worked for me 848 01:04:29,167 --> 01:04:30,782 and we bonded 849 01:04:30,792 --> 01:04:32,374 But he dropped the ball. 850 01:04:33,042 --> 01:04:34,041 Imagine, 851 01:04:34,708 --> 01:04:36,541 if everyone in logistics came to me 852 01:04:36,667 --> 01:04:38,291 and told me thay have been robbed, 853 01:04:38,542 --> 01:04:39,457 what should I do? 854 01:04:40,208 --> 01:04:41,166 Let it slide? 855 01:04:41,417 --> 01:04:43,041 That wonld encourage others to rob me 856 01:04:43,042 --> 01:04:44,291 and tell me afterwards 857 01:04:44,375 --> 01:04:46,166 they have been robbed. 858 01:04:47,875 --> 01:04:50,582 I run the business to make money. 859 01:04:52,042 --> 01:04:53,666 I can't be too sentimental. 860 01:04:55,667 --> 01:04:57,166 I didn't want Goofy to die. 861 01:04:57,667 --> 01:04:59,166 But he lost his job 862 01:05:00,042 --> 01:05:01,166 and was distressed. 863 01:05:01,875 --> 01:05:03,282 So he jumped from a building. 864 01:05:14,208 --> 01:05:14,916 Stop the car! 865 01:05:15,375 --> 01:05:15,916 Stop! 866 01:05:16,292 --> 01:05:17,791 I said stop the car! 867 01:05:25,542 --> 01:05:26,666 Who are you? 868 01:05:29,167 --> 01:05:30,966 - What is it? - I brought opium. 869 01:05:31,292 --> 01:05:32,791 I want to see the Commander. 870 01:05:33,542 --> 01:05:34,291 You can't. 871 01:05:34,875 --> 01:05:37,166 I was here before on a deal. 872 01:05:46,875 --> 01:05:48,041 Follow me. 873 01:05:52,708 --> 01:05:54,199 You know them? 874 01:05:54,292 --> 01:05:55,541 They robbed the Commander. 875 01:05:56,292 --> 01:05:57,666 I want to see him. 876 01:05:58,208 --> 01:05:59,541 Can you announce me? 877 01:06:03,042 --> 01:06:05,141 Calling control, someone wants to see the Commander. 878 01:06:08,542 --> 01:06:11,041 They came incars. There were a few men. 879 01:06:11,167 --> 01:06:12,416 They are armed. 880 01:06:14,583 --> 01:06:16,707 The guy with the white beard is their leader. 881 01:06:16,792 --> 01:06:17,291 Over. 882 01:06:20,917 --> 01:06:22,666 Copy. Over. 883 01:06:26,042 --> 01:06:27,457 One of you, follow me. 884 01:06:27,875 --> 01:06:29,041 I'll go. 885 01:06:29,792 --> 01:06:30,791 Leave your weapons. 886 01:06:39,042 --> 01:06:39,916 Get in the car. 887 01:06:46,958 --> 01:06:48,374 He went in. Over. 888 01:07:17,875 --> 01:07:20,541 We met before. I'm from Hong Kong. 889 01:07:20,792 --> 01:07:22,166 The Commander is waiting. 890 01:07:48,042 --> 01:07:48,666 Have a seat. 891 01:07:49,708 --> 01:07:51,641 Commander, he speaks Chinese. 892 01:07:57,375 --> 01:07:58,666 You robbed me. 893 01:07:59,958 --> 01:08:02,582 Then gave it back. How interesting. 894 01:08:04,042 --> 01:08:05,291 Commander, 895 01:08:06,875 --> 01:08:09,874 I imported your goods from Hong Kong. 896 01:08:10,458 --> 01:08:11,707 I hit a snag 897 01:08:12,417 --> 01:08:14,666 and can't do business in Hong Kong anymore. 898 01:08:14,875 --> 01:08:16,374 That's why I came here. 899 01:08:17,542 --> 01:08:19,541 I want to tell you 900 01:08:24,292 --> 01:08:27,291 those dealers are a motley crowd. 901 01:08:27,792 --> 01:08:29,791 They can't protect your goods. 902 01:08:30,208 --> 01:08:32,874 You need someone capable as an escort in transportation. 903 01:08:33,292 --> 01:08:36,074 I'm here for the position. 904 01:08:50,542 --> 01:08:52,374 - You served in the army? - Yes. 905 01:08:52,958 --> 01:08:54,416 I grew up in Thailand. 906 01:08:55,083 --> 01:08:56,874 Graduated from the Military Academy. 907 01:08:57,708 --> 01:08:58,416 Really? 908 01:08:58,458 --> 01:08:59,374 Yes. 909 01:08:59,542 --> 01:09:03,207 I also noticed a few things as I came inside the village. 910 01:09:03,458 --> 01:09:06,041 Do I have permission to tell you? 911 01:09:07,708 --> 01:09:08,416 Go ahead. 912 01:09:09,583 --> 01:09:12,291 You only have guards at the entrance of the village. 913 01:09:12,375 --> 01:09:13,416 That's not enough. 914 01:09:13,917 --> 01:09:16,082 You need men on patrol duties 915 01:09:16,167 --> 01:09:17,666 2 km from here. 916 01:09:18,167 --> 01:09:19,166 After I entered the village, 917 01:09:19,583 --> 01:09:24,207 I saw mortars and M45 quadmounts at commanding heights. 918 01:09:24,458 --> 01:09:25,474 This is correct. 919 01:09:25,542 --> 01:09:27,041 But the position 920 01:09:27,792 --> 01:09:28,791 is too obvious. 921 01:09:28,958 --> 01:09:30,166 It can be spotted too easily. 922 01:09:30,375 --> 01:09:31,874 If you make it more mobile, 923 01:09:32,083 --> 01:09:34,374 you'll have greater flexibility. 924 01:09:48,583 --> 01:09:50,416 From now on, opium from the mountains 925 01:09:50,458 --> 01:09:52,207 will be escorted by us. 926 01:09:52,375 --> 01:09:54,541 Yes! 927 01:09:54,667 --> 01:09:57,166 - Yeah! - Yeah! 928 01:09:59,542 --> 01:10:01,916 I'm glad you're working for me. 929 01:10:02,042 --> 01:10:03,374 Staring today, 930 01:10:03,708 --> 01:10:05,207 we're like family. 931 01:10:05,458 --> 01:10:06,374 Thank you, Commander! 932 01:10:07,292 --> 01:10:07,874 Cheers! 933 01:10:08,458 --> 01:10:09,791 A toast to the Commander! 934 01:10:10,208 --> 01:10:11,707 Cheers! 935 01:10:22,167 --> 01:10:23,082 Poppies 936 01:10:23,292 --> 01:10:26,416 is the major source of income. 937 01:10:26,542 --> 01:10:27,874 The Golden Triangle 938 01:10:28,583 --> 01:10:30,291 did not have poppies. 939 01:10:30,375 --> 01:10:33,291 The fist poppy seed was planted 940 01:10:34,042 --> 01:10:35,874 in the 19th century 941 01:10:36,042 --> 01:10:38,166 by the Brits and the French. 942 01:10:38,542 --> 01:10:39,666 When they pulled out, 943 01:10:40,042 --> 01:10:42,291 they left our mountain people 944 01:10:42,583 --> 01:10:44,166 with poverty, 945 01:10:44,958 --> 01:10:45,916 ignorance 946 01:10:45,958 --> 01:10:47,874 and what the outside world claimed, 947 01:10:48,792 --> 01:10:49,749 sin. 948 01:10:50,792 --> 01:10:52,666 If I abandoned this so-called sin, 949 01:10:53,667 --> 01:10:54,541 how could the mountain people 950 01:10:54,542 --> 01:10:55,791 support themselves? 951 01:10:56,042 --> 01:10:58,291 The Brits and the French 952 01:10:58,875 --> 01:11:00,791 pushed me onto this path of evil. 953 01:11:01,375 --> 01:11:02,541 I inherited 954 01:11:02,667 --> 01:11:03,666 their business 955 01:11:03,792 --> 01:11:04,832 but they turned around 956 01:11:04,875 --> 01:11:07,207 and made me the most wanted man in the world. 957 01:11:07,667 --> 01:11:09,041 How absurd! 958 01:11:11,583 --> 01:11:12,874 Commander... 959 01:11:12,958 --> 01:11:13,957 please give me another chance. 960 01:11:14,042 --> 01:11:15,666 Commander, I don't want to die. 961 01:11:15,792 --> 01:11:17,666 I beg you. I'm sorry, 962 01:11:17,667 --> 01:11:18,916 Commander! 963 01:11:18,958 --> 01:11:20,041 I don't want to die. 964 01:11:23,167 --> 01:11:25,541 That's what he deserved for doing drugs. 965 01:11:26,083 --> 01:11:28,082 I forbid my men to do drugs. 966 01:11:28,708 --> 01:11:30,416 If you want to do drugs, 967 01:11:30,917 --> 01:11:32,374 you must first leave my army. 968 01:11:32,400 --> 01:11:33,682 But after you leave, 969 01:11:33,792 --> 01:11:36,082 you're most welcome to buy my goods. 970 01:11:36,917 --> 01:11:38,957 Ice is the best selling item. 971 01:11:39,042 --> 01:11:41,166 It's a completely chemosynthetic 972 01:11:41,167 --> 01:11:43,041 and has no seasonal restrictions. 973 01:11:43,208 --> 01:11:45,666 Heroin is not as profitable nowadays, 974 01:11:45,708 --> 01:11:46,791 but I will keep doing it 975 01:11:46,792 --> 01:11:48,916 for the sake of the farmers in the mountains. 976 01:11:49,792 --> 01:11:50,541 They... 977 01:11:50,958 --> 01:11:53,041 grow grain to food. 978 01:11:53,083 --> 01:11:54,374 And growing opium 979 01:11:54,375 --> 01:11:55,541 for cash. 980 01:11:55,792 --> 01:11:57,041 With cash, 981 01:11:57,083 --> 01:11:59,957 they can get their supplies. 982 01:12:00,292 --> 01:12:01,957 But heroin 983 01:12:02,042 --> 01:12:03,291 is still a big business. 984 01:12:04,792 --> 01:12:06,791 People think I make a lot of money. 985 01:12:07,042 --> 01:12:08,291 The real big money is made 986 01:12:08,292 --> 01:12:09,582 by those who buy from me 987 01:12:10,042 --> 01:12:11,457 and sell goods at ten times the price 988 01:12:11,542 --> 01:12:13,374 to the dazzling world out there. 989 01:12:13,917 --> 01:12:16,041 Suchat should know. 990 01:12:16,792 --> 01:12:18,166 This drug lord 991 01:12:18,875 --> 01:12:20,457 is so full of shit about drug trafficking. 992 01:12:20,917 --> 01:12:22,291 I only know 993 01:12:22,292 --> 01:12:24,666 heroin and ice mean money. 994 01:12:24,875 --> 01:12:26,666 So what if you make a lot of money out here? 995 01:12:27,375 --> 01:12:28,541 You have nowhere to spend it. 996 01:12:28,667 --> 01:12:31,166 But if you have no money, you're stuck here forever. 997 01:12:32,875 --> 01:12:34,582 How long you plan to stay here? 998 01:12:36,083 --> 01:12:37,657 Didn't plans that far ahead. 999 01:12:37,875 --> 01:12:39,041 Get out foot in the door. 1000 01:12:39,292 --> 01:12:40,166 Make some money. 1001 01:12:47,542 --> 01:12:49,666 When was the last time you look up into the sky? 1002 01:12:52,208 --> 01:12:53,666 And pray? 1003 01:12:54,417 --> 01:12:55,791 Working with you, 1004 01:12:56,458 --> 01:12:58,291 I only want to see money. 1005 01:13:02,375 --> 01:13:04,541 Everyone has a piece of the sky above their heads. 1006 01:13:05,375 --> 01:13:06,582 When I look up, 1007 01:13:06,917 --> 01:13:08,707 I can feel the boundless world. 1008 01:13:09,542 --> 01:13:10,791 Maybe someday, 1009 01:13:11,208 --> 01:13:12,207 I'll bay a passport 1010 01:13:12,958 --> 01:13:14,374 settle down somewhere nice 1011 01:13:16,083 --> 01:13:17,591 and live an easy life. 1012 01:13:20,167 --> 01:13:22,874 You're dumping my pal on the street. 1013 01:13:22,917 --> 01:13:25,541 Not on the street. Outside the hospital. 1014 01:13:25,542 --> 01:13:26,957 We're taking Billy with us. 1015 01:13:27,042 --> 01:13:28,166 Suchat is here. 1016 01:13:28,292 --> 01:13:31,041 Whoever lays a finger on you, bang... 1017 01:13:33,958 --> 01:13:34,541 Yes! 1018 01:13:37,417 --> 01:13:38,791 You never know. 1019 01:13:41,042 --> 01:13:42,707 Without you, I won't be here. 1020 01:13:44,792 --> 01:13:46,082 Without you, 1021 01:13:46,583 --> 01:13:48,666 I probably won't be here either. 1022 01:13:49,708 --> 01:13:50,457 Curry, get the door! 1023 01:14:02,167 --> 01:14:03,166 Who is it? 1024 01:14:26,375 --> 01:14:28,582 - Hurry up! - Move it! 1025 01:14:28,667 --> 01:14:29,457 Hurry! Hurry! 1026 01:14:29,917 --> 01:14:31,082 - Move it! - Hurry! 1027 01:14:31,542 --> 01:14:32,707 Hurry! 1028 01:14:32,875 --> 01:14:33,791 Here... 1029 01:14:34,042 --> 01:14:35,666 This is for the road. 1030 01:14:35,667 --> 01:14:36,457 It's very sweet. 1031 01:14:36,542 --> 01:14:37,291 Suchat! 1032 01:14:38,458 --> 01:14:39,082 Junior! 1033 01:14:39,875 --> 01:14:40,582 Punky! 1034 01:14:40,875 --> 01:14:41,457 What is it? 1035 01:14:41,583 --> 01:14:42,666 Mee Noil. 1036 01:14:43,667 --> 01:14:44,791 Curry! 1037 01:14:47,167 --> 01:14:48,291 Be careful! 1038 01:14:48,542 --> 01:14:49,541 Don't worry! 1039 01:14:51,083 --> 01:14:51,874 I have this. 1040 01:15:26,875 --> 01:15:27,916 Let them through! 1041 01:15:32,167 --> 01:15:34,041 Come home for dinner. 1042 01:15:36,542 --> 01:15:37,166 Noon! 1043 01:15:40,792 --> 01:15:42,416 How many days have you been away? 1044 01:15:43,208 --> 01:15:43,874 Three days. 1045 01:15:45,583 --> 01:15:47,041 I thought it was five. 1046 01:15:50,292 --> 01:15:52,291 Here... take the money. 1047 01:15:52,875 --> 01:15:54,791 I don't want money I didn't earn. 1048 01:15:55,292 --> 01:15:56,874 You took care of me for so long. 1049 01:15:57,417 --> 01:15:58,541 That's your pay. 1050 01:15:58,583 --> 01:15:59,916 I don't want your money. 1051 01:16:05,167 --> 01:16:06,791 You finished harvesting poppies. 1052 01:16:07,875 --> 01:16:10,666 You can live in the Commander's village. 1053 01:16:11,042 --> 01:16:12,916 Maybe they'll have a job for you. 1054 01:16:13,792 --> 01:16:15,707 They have power and tap water out there. 1055 01:16:16,042 --> 01:16:17,166 I'll think about it. 1056 01:16:25,292 --> 01:16:27,541 Do you know the way to the nearest town? 1057 01:16:28,167 --> 01:16:29,957 I don't know if it's the nearest. 1058 01:16:30,667 --> 01:16:32,707 But I have been to Mae Sai. 1059 01:16:34,417 --> 01:16:35,166 Let's go have some fun. 1060 01:16:35,292 --> 01:16:36,457 Have some fun? 1061 01:16:39,917 --> 01:16:40,874 Seriously? 1062 01:16:40,958 --> 01:16:41,957 Seriously. 1063 01:17:18,542 --> 01:17:19,374 Telephone? 1064 01:17:19,917 --> 01:17:21,874 Sorry. No telephone. 1065 01:17:21,917 --> 01:17:23,916 I have a lot of foreign clients. 1066 01:17:24,042 --> 01:17:25,582 It's an easy job. 1067 01:17:25,708 --> 01:17:26,207 Go! 1068 01:17:38,417 --> 01:17:39,041 Go! 1069 01:17:39,042 --> 01:17:40,374 - Hello! - Hello! 1070 01:17:40,667 --> 01:17:42,991 - Take a look. - What do you think? 1071 01:17:43,042 --> 01:17:43,957 Buy it if you like. 1072 01:17:44,542 --> 01:17:46,041 No, I'm just looking. 1073 01:17:46,542 --> 01:17:47,166 How much? 1074 01:17:47,375 --> 01:17:48,666 20 Baht. 1075 01:17:50,042 --> 01:17:51,041 Thank you. 1076 01:17:52,458 --> 01:17:53,666 It's a gift. 1077 01:17:56,875 --> 01:17:57,791 Thanks. 1078 01:18:03,542 --> 01:18:04,874 This is pretty too. 1079 01:18:05,542 --> 01:18:07,416 See? It's lovely. 1080 01:18:09,042 --> 01:18:10,666 Let me put this on for you. 1081 01:18:10,708 --> 01:18:11,866 We have to go. 1082 01:18:11,917 --> 01:18:12,666 Right! 1083 01:18:12,708 --> 01:18:13,582 How much? 1084 01:18:13,917 --> 01:18:15,291 10 Baht. 1085 01:18:15,292 --> 01:18:16,666 Thank you. 1086 01:18:20,292 --> 01:18:21,082 Wait here. 1087 01:18:23,583 --> 01:18:26,166 Battery low 1088 01:18:34,417 --> 01:18:35,041 Hello? 1089 01:18:35,083 --> 01:18:35,791 Zhiyuan? 1090 01:18:36,042 --> 01:18:36,999 I'm Xing. 1091 01:18:37,708 --> 01:18:38,666 You're in Thailand? 1092 01:18:38,667 --> 01:18:39,166 Yes. 1093 01:18:39,292 --> 01:18:40,541 Suchat brought me here. 1094 01:18:41,583 --> 01:18:43,166 I have no passport. Nothing. 1095 01:18:43,208 --> 01:18:44,666 I'm on the run. I can't come back. 1096 01:18:44,667 --> 01:18:45,874 Where in Thailand? 1097 01:18:45,917 --> 01:18:46,791 In the mountains, up north. 1098 01:18:46,875 --> 01:18:47,666 The Golden Triangle. 1099 01:18:47,792 --> 01:18:49,416 In Dai Jinrong's village near the Thai-Myanmar border. 1100 01:18:49,458 --> 01:18:50,374 Dai Jinrong? 1101 01:18:50,875 --> 01:18:51,874 Yes. It's him. 1102 01:18:54,542 --> 01:18:55,916 Hello? 1103 01:18:57,583 --> 01:18:59,457 Recharge battery 1104 01:19:01,958 --> 01:19:03,791 Johnny? Trace the phone number just now. 1105 01:19:03,875 --> 01:19:05,041 It's calling from Thailand. 1106 01:19:05,083 --> 01:19:07,291 I need a location. As soon as possible. 1107 01:19:07,375 --> 01:19:08,916 I didn't steal your phone. 1108 01:19:08,958 --> 01:19:10,291 Where did it go? 1109 01:19:10,292 --> 01:19:11,791 Look over here 1110 01:19:27,167 --> 01:19:28,791 Chen Sir, Xing is in Thailand. 1111 01:19:28,875 --> 01:19:30,541 Get me on a plane out there. Now! 1112 01:19:30,583 --> 01:19:32,166 Inform INTERPOL in Thailand. 1113 01:19:33,167 --> 01:19:34,291 You have to think? 1114 01:19:37,203 --> 01:19:42,163 1... 2... 3... 4... 1115 01:19:42,375 --> 01:19:43,082 Hey! 1116 01:19:45,042 --> 01:19:46,874 Where have you been all day? 1117 01:19:48,042 --> 01:19:51,291 Mee Noi brought some chicks over for the boys. 1118 01:19:51,542 --> 01:19:52,957 Luckily, you're gone. 1119 01:19:53,417 --> 01:19:55,707 Those chicks are really... 1120 01:19:57,292 --> 01:19:59,166 Noon took me to town. 1121 01:19:59,292 --> 01:20:00,291 It was far away. 1122 01:20:01,042 --> 01:20:02,457 We took the bike. 1123 01:20:02,542 --> 01:20:03,791 Now my butt hurts. 1124 01:20:03,917 --> 01:20:05,791 You're a wanted man. 1125 01:20:06,875 --> 01:20:08,166 I'll be careful. 1126 01:20:12,542 --> 01:20:13,166 What are you doing? 1127 01:20:13,667 --> 01:20:14,707 Checking the routes. 1128 01:20:15,167 --> 01:20:16,291 According to the Commander, 1129 01:20:16,417 --> 01:20:19,874 no opium for a few months after the harvest. 1130 01:20:20,083 --> 01:20:22,666 He arranged for us to deliver ice to dealers. 1131 01:20:23,167 --> 01:20:26,374 The pay is a lot more than opium. 1132 01:20:27,042 --> 01:20:28,082 Hey! 1133 01:20:28,458 --> 01:20:30,916 Precisely because the harvest is over, Noon has no work. 1134 01:20:31,875 --> 01:20:32,916 Can we bring her along? 1135 01:20:33,208 --> 01:20:34,541 Help out at the camp? 1136 01:20:34,875 --> 01:20:36,291 Cooking, washing or whatever. 1137 01:20:36,375 --> 01:20:39,041 Tell Mee Noi to pick her up tomorrow. 1138 01:20:40,042 --> 01:20:41,374 Anyone else? 1139 01:21:10,375 --> 01:21:11,916 The Commander is inviting you 1140 01:21:12,875 --> 01:21:14,374 to join the morning assembly. 1141 01:21:20,917 --> 01:21:21,666 Keep up. 1142 01:21:21,667 --> 01:21:22,166 Let's go! 1143 01:21:25,792 --> 01:21:28,791 I gave the order, without the permission of the General Staff, 1144 01:21:28,875 --> 01:21:30,082 make no contact with the government troops. 1145 01:21:30,208 --> 01:21:31,916 Understand? 1146 01:21:31,958 --> 01:21:33,291 Yes, Sir! 1147 01:21:57,375 --> 01:21:59,207 Have you been out? 1148 01:22:04,792 --> 01:22:06,041 I didn't want to kill him. 1149 01:22:06,375 --> 01:22:07,457 But he has become a threat to us. 1150 01:22:07,542 --> 01:22:10,166 That's why he must die. 1151 01:22:15,083 --> 01:22:16,416 We must beef up our defense. 1152 01:22:16,458 --> 01:22:17,041 Yes, Sir! 1153 01:22:24,458 --> 01:22:25,374 Hurry, put this over there. 1154 01:22:25,375 --> 01:22:26,457 Hurry up! 1155 01:22:26,542 --> 01:22:27,791 Over there! 1156 01:22:27,792 --> 01:22:28,666 Hurry... 1157 01:22:39,375 --> 01:22:40,374 These fruits 1158 01:22:40,375 --> 01:22:42,457 must reach the wet market in two days. 1159 01:22:42,958 --> 01:22:45,666 Staff Officer Su will show you the way now. 1160 01:22:48,875 --> 01:22:50,166 From here to the wet market 1161 01:22:50,167 --> 01:22:52,082 is around 350 km. 1162 01:23:12,083 --> 01:23:14,791 Put the guns away before we enter the village. 1163 01:23:15,375 --> 01:23:18,582 We're on good terms with the Border Patrol, 1164 01:23:18,875 --> 01:23:21,541 but we shouldn't go asking for trouble. 1165 01:23:22,292 --> 01:23:23,957 Put the guns away! 1166 01:23:24,042 --> 01:23:26,457 - Did you get that? - OK! 1167 01:23:35,708 --> 01:23:36,666 Staff Officer Su! 1168 01:23:36,667 --> 01:23:37,899 - Have a seat! - Right! 1169 01:23:41,208 --> 01:23:43,041 This is our communication station. 1170 01:23:44,708 --> 01:23:46,416 If you run into any problem, 1171 01:23:46,583 --> 01:23:49,374 contact this station with your walkie-talkie. 1172 01:23:49,542 --> 01:23:51,041 They'll report to the village. 1173 01:23:59,583 --> 01:24:00,707 - James, - Hi! 1174 01:24:00,792 --> 01:24:01,957 Hong Kong Police, Johnny. 1175 01:24:02,083 --> 01:24:03,207 - Hi! Nice to meet you. - This is Michael. 1176 01:24:03,292 --> 01:24:04,041 This way. 1177 01:24:07,912 --> 01:24:10,412 {\an6}Royal Thai Police Headquarters 1178 01:24:08,667 --> 01:24:12,791 This man is on the INTERPOL public Red Notice for wanted persons. 1179 01:24:12,792 --> 01:24:14,541 His real name is Zhang Jianxing 1180 01:24:14,542 --> 01:24:16,166 and he's our undercover cop. 1181 01:24:16,208 --> 01:24:19,582 He's now located in the village controlled by the drug lord Dai Jinrong, 1182 01:24:19,667 --> 01:24:21,166 somewhere in the Golden Triangle. 1183 01:24:21,208 --> 01:24:22,582 With the help from the Thai Police, 1184 01:24:22,667 --> 01:24:25,666 we hope to find Zhong Jionxing and bring him back to Hong Kong with us. 1185 01:24:26,542 --> 01:24:28,541 Dai's village is heavily armed. 1186 01:24:28,583 --> 01:24:31,166 It may cause us heavy casualties if we act rashly. 1187 01:24:31,292 --> 01:24:34,916 In fact, our Royal Army has been keeping an eye on Dai for many years 1188 01:24:34,958 --> 01:24:37,207 and planing to send troops to take down his village. 1189 01:24:37,708 --> 01:24:40,041 Last week, Dei kills an intelligence agent. 1190 01:24:40,083 --> 01:24:43,874 And the army has decided to take action ASAP. 1191 01:24:44,917 --> 01:24:46,666 We must find Zhang Jianxing immediately. 1192 01:24:46,667 --> 01:24:49,166 Otherwise, he could be killed by mistake. 1193 01:24:49,292 --> 01:24:50,957 We'll do our best to help. 1194 01:24:51,042 --> 01:24:53,124 James will escort you to Ching Rai. 1195 01:24:53,542 --> 01:24:54,374 Thank you. 1196 01:24:55,792 --> 01:24:56,666 Enough? 1197 01:24:56,667 --> 01:24:57,874 Thank you. 1198 01:24:58,167 --> 01:24:59,374 Enough? 1199 01:25:01,458 --> 01:25:02,607 The food looks good. 1200 01:25:07,958 --> 01:25:09,957 Take another one. It's very sweet. 1201 01:25:10,042 --> 01:25:10,874 Thanks. 1202 01:25:11,375 --> 01:25:13,666 I have work to do and will be back very late. 1203 01:25:13,792 --> 01:25:15,041 Did you bring the lucky stone? 1204 01:25:15,458 --> 01:25:16,457 Yes! 1205 01:25:18,375 --> 01:25:19,374 Let's roll! 1206 01:25:19,417 --> 01:25:20,374 Good. 1207 01:25:20,375 --> 01:25:21,166 Hurry! 1208 01:25:21,208 --> 01:25:22,207 Copy! 1209 01:25:23,042 --> 01:25:24,166 Go. Go. Go! 1210 01:25:24,292 --> 01:25:24,874 Copy! 1211 01:25:32,458 --> 01:25:33,207 Good luck! 1212 01:25:34,167 --> 01:25:35,616 Definitely! 1213 01:25:48,667 --> 01:25:55,166 Things are out of control when tongue and teeth fight. 1214 01:25:55,542 --> 01:26:00,541 Wouldn't it be great if water and fire are compatible. 1215 01:26:05,042 --> 01:26:06,374 We're getting more work. 1216 01:26:06,375 --> 01:26:07,707 Sort it out between you two. 1217 01:26:08,042 --> 01:26:09,374 Get more hands on deck 1218 01:26:09,375 --> 01:26:10,541 and build your own army. 1219 01:26:10,917 --> 01:26:12,916 Copy! 1220 01:26:13,375 --> 01:26:14,166 Suchat is the best! 1221 01:26:16,042 --> 01:26:19,791 Things are out of control when tongue and teeth fight. 1222 01:26:19,917 --> 01:26:23,791 Wouldn't it be great if water and fire are compatible. 1223 01:26:50,292 --> 01:26:51,832 Stay where you are. 1224 01:27:19,208 --> 01:27:21,166 Can you let us through? 1225 01:27:21,292 --> 01:27:24,791 USD$100K or leave the goods. 1226 01:27:27,458 --> 01:27:29,166 They belongs to the Commander. 1227 01:27:30,167 --> 01:27:31,166 Cut me some slack. 1228 01:27:33,458 --> 01:27:37,041 Not on empty stomachs. 1229 01:27:45,667 --> 01:27:48,291 I see. I'll go get the money. 1230 01:28:08,917 --> 01:28:09,874 Don't move! 1231 01:28:11,583 --> 01:28:13,582 Slowly! 1232 01:28:21,667 --> 01:28:23,291 Watch out! It's a bomb! 1233 01:28:48,792 --> 01:28:50,416 We got trouble. Get over here. 1234 01:28:50,458 --> 01:28:51,916 Hurry over! 1235 01:29:58,292 --> 01:29:58,874 Stay down! 1236 01:29:59,042 --> 01:29:59,457 Don't move! 1237 01:29:59,542 --> 01:30:01,291 We caught a guy. Over. 1238 01:30:01,917 --> 01:30:02,541 Copy. 1239 01:30:08,167 --> 01:30:09,666 Calling Station, this is Suchat. 1240 01:30:09,708 --> 01:30:11,957 Get me in the Commander. Over. 1241 01:30:12,208 --> 01:30:13,916 Please wait. Over. 1242 01:30:17,792 --> 01:30:18,916 Station calling Control. 1243 01:30:18,958 --> 01:30:21,874 Suchat needs the Commander, it's urgent. Over. 1244 01:30:21,917 --> 01:30:23,041 - Punky! - Yes? 1245 01:30:23,042 --> 01:30:24,082 Bring a few men 1246 01:30:24,375 --> 01:30:25,957 and make the delivery to the wet market. 1247 01:30:26,167 --> 01:30:26,791 OK, Boss! 1248 01:30:28,708 --> 01:30:29,541 Commander, 1249 01:30:29,667 --> 01:30:31,541 Suchat needs you. He said it's urgent. 1250 01:30:31,542 --> 01:30:32,707 - Put him through. - Copy. 1251 01:30:34,292 --> 01:30:37,041 Commander, we have a situation. 1252 01:30:37,583 --> 01:30:38,916 We still have the goods. 1253 01:30:39,292 --> 01:30:41,582 But the Border Police captued Billy. 1254 01:30:45,542 --> 01:30:47,582 You said you're from Hong Kong, 1255 01:30:47,917 --> 01:30:50,374 and you don't have any I.D. documents. 1256 01:30:50,667 --> 01:30:55,041 But now you're involved committing crime in Thailand. 1257 01:30:56,042 --> 01:30:57,666 So just tell me, 1258 01:30:58,292 --> 01:31:00,874 why did you have a gun fight with the locals? 1259 01:31:01,167 --> 01:31:02,416 Are you smuggling drugs? 1260 01:31:02,667 --> 01:31:04,916 Who are you working for? 1261 01:31:07,042 --> 01:31:08,416 Answer me. 1262 01:31:10,167 --> 01:31:11,541 Answer me. 1263 01:31:13,917 --> 01:31:15,291 I'm undercover. 1264 01:31:16,542 --> 01:31:17,874 Hong Kong Police. 1265 01:31:25,292 --> 01:31:26,374 You can get out. 1266 01:31:30,208 --> 01:31:32,582 The checkpoint are understaffed. Go give them a hand. 1267 01:31:32,708 --> 01:31:34,041 Leave him to me. 1268 01:31:52,917 --> 01:31:55,666 I have explained to the Police 1269 01:31:56,208 --> 01:31:58,874 it was misunderstanding. 1270 01:31:59,042 --> 01:32:01,082 We can go now. 1271 01:32:09,542 --> 01:32:11,666 Some rookie sergeant who has no clue 1272 01:32:11,667 --> 01:32:13,874 colluded with locals to rob us. 1273 01:32:14,292 --> 01:32:17,166 Luckily, the Commander has a mole within the Border Patrol. 1274 01:32:17,292 --> 01:32:20,166 I posted a USD$20K bail. 1275 01:32:20,292 --> 01:32:22,041 USD$20K! 1276 01:32:23,208 --> 01:32:25,166 USD$20K! 1277 01:32:25,167 --> 01:32:27,374 You motherfucker! 1278 01:32:28,458 --> 01:32:30,457 - You motherfucker! That was cheap! - You motherfucker! 1279 01:32:30,667 --> 01:32:31,666 You have everything? 1280 01:32:31,667 --> 01:32:33,374 If not, we go back to that motherfucker! 1281 01:32:35,875 --> 01:32:36,666 Army car! 1282 01:32:39,542 --> 01:32:40,874 Keep driving. 1283 01:32:50,667 --> 01:32:51,957 U-turn and follow that car! 1284 01:32:52,042 --> 01:32:52,541 What happened? 1285 01:32:52,542 --> 01:32:53,874 I saw Zhang Jianxing. U-turn! 1286 01:32:53,917 --> 01:32:55,541 We found Zhang Jianxing. Follow the jeep. 1287 01:32:55,875 --> 01:32:56,791 Stay on it. 1288 01:33:02,042 --> 01:33:02,916 He's on our tail. 1289 01:33:09,708 --> 01:33:12,166 This is an order of the Army for the jeep up ahead. 1290 01:33:12,208 --> 01:33:12,957 Pull over! 1291 01:33:13,042 --> 01:33:14,791 The jeep up ahead, pull over now! 1292 01:33:14,792 --> 01:33:15,707 Faster... 1293 01:33:15,792 --> 01:33:17,374 Pull over at once! 1294 01:33:17,875 --> 01:33:19,041 This is an order. 1295 01:33:19,042 --> 01:33:20,666 The jeep up ahead, pull over! 1296 01:33:20,667 --> 01:33:21,874 Pull over now! 1297 01:33:21,958 --> 01:33:23,041 Do you copy? 1298 01:33:24,167 --> 01:33:25,432 The jeep up ahead. 1299 01:33:27,167 --> 01:33:28,166 Pull over now! 1300 01:33:31,792 --> 01:33:33,166 This is an order! 1301 01:33:33,167 --> 01:33:36,791 The jeep up ahead, stop the car! 1302 01:33:36,875 --> 01:33:37,874 Stop the car! 1303 01:33:39,792 --> 01:33:40,916 This is an order. 1304 01:33:40,958 --> 01:33:42,291 Pull over now! 1305 01:35:01,083 --> 01:35:02,041 Go! 1306 01:35:34,875 --> 01:35:36,374 Zhiyuan! 1307 01:35:37,375 --> 01:35:38,166 Zhiyuan! 1308 01:35:46,875 --> 01:35:48,375 - Don't move! - Don't shoot! 1309 01:35:48,375 --> 01:35:49,166 He's our man. 1310 01:35:49,208 --> 01:35:50,291 He's Hong Kong Police. 1311 01:35:51,542 --> 01:35:53,791 The Border Patrol is on Dai's payroll. 1312 01:35:53,792 --> 01:35:54,791 He's from the Thai Army. 1313 01:35:54,917 --> 01:35:56,541 Never mind them now. I have the papers. 1314 01:35:56,542 --> 01:35:58,341 We go back to Bangkok tomorrow. We're going home. 1315 01:36:01,542 --> 01:36:02,541 Calling Billy! 1316 01:36:02,792 --> 01:36:03,874 Calling Curry! 1317 01:36:04,375 --> 01:36:06,666 He's dead. Cannot answer the call. 1318 01:36:07,542 --> 01:36:08,374 Calling Curry! 1319 01:36:08,375 --> 01:36:09,541 If I don't answer, 1320 01:36:09,583 --> 01:36:11,791 they may think that I'm dead too, 1321 01:36:12,542 --> 01:36:13,666 or arrested by you. 1322 01:36:13,792 --> 01:36:15,666 Answer him. See where they are. 1323 01:36:15,875 --> 01:36:16,666 We go arrest them. 1324 01:36:17,542 --> 01:36:18,582 They have nine guys, 1325 01:36:18,875 --> 01:36:20,041 all heavily armed 1326 01:36:20,417 --> 01:36:22,374 and backed up by Dai's army. 1327 01:36:25,375 --> 01:36:26,541 We also have nine. 1328 01:36:26,583 --> 01:36:28,166 But three cannot be armed. 1329 01:36:28,292 --> 01:36:29,916 We cannot trust the Border Patrol here. 1330 01:36:30,167 --> 01:36:32,916 We don't have enough men and weapons. 1331 01:36:34,708 --> 01:36:35,874 Calling Billy! 1332 01:36:38,583 --> 01:36:40,791 Neither of them answered. Maybe something happened. 1333 01:36:41,292 --> 01:36:42,666 Let's head back to the village. 1334 01:36:47,458 --> 01:36:49,166 I have recorded down 1335 01:36:49,875 --> 01:36:51,041 Suchat's activities in the Golden Triangle. 1336 01:36:52,208 --> 01:36:53,957 I also drew a map 1337 01:36:54,542 --> 01:36:55,374 of Dai Jinrong's village. 1338 01:36:55,542 --> 01:36:57,791 The Thai Army has decided to raid Dai's village. 1339 01:36:57,792 --> 01:36:59,374 The air raid starts at 23:00. 1340 01:37:00,875 --> 01:37:02,707 They'll kill a lot people in the village. 1341 01:37:06,667 --> 01:37:08,707 - I must go back and save someone. - What? 1342 01:37:09,583 --> 01:37:10,891 Save someone? 1343 01:37:10,958 --> 01:37:13,041 They are all drug dealers. Tell me who it is. 1344 01:37:13,083 --> 01:37:14,541 I can't just walk away. 1345 01:37:14,583 --> 01:37:15,874 I have known you for years. 1346 01:37:15,958 --> 01:37:17,457 I knew they're bombing the place. 1347 01:37:17,542 --> 01:37:18,874 Would I let you go get yourself killed? 1348 01:37:19,208 --> 01:37:21,507 - Who do you want to save? - I took someone to the village. 1349 01:37:21,875 --> 01:37:24,291 - I must get her out. - And I must get you out. 1350 01:37:25,875 --> 01:37:27,541 I have to fetch my diary. 1351 01:37:28,042 --> 01:37:30,082 All of Suchat's criminal evidence is in it. 1352 01:37:42,208 --> 01:37:43,916 You must get out before 23:00. 1353 01:37:44,208 --> 01:37:45,291 Keep in touch. 1354 01:37:49,042 --> 01:37:49,666 Hey! 1355 01:37:50,375 --> 01:37:51,166 Be careful! 1356 01:38:02,542 --> 01:38:05,291 Remember that in case anything happens, 1357 01:38:05,542 --> 01:38:07,541 we cannot guarantee your safety. 1358 01:38:18,458 --> 01:38:19,124 Hey buddy, 1359 01:38:20,375 --> 01:38:22,166 the guy I handed to you today, 1360 01:38:22,167 --> 01:38:23,541 is he with the Hong Kong Police? 1361 01:38:24,292 --> 01:38:24,957 What? 1362 01:38:26,208 --> 01:38:27,166 He said, 1363 01:38:27,542 --> 01:38:29,166 he's Hong Kong Police. 1364 01:38:29,667 --> 01:38:30,541 Police?! 1365 01:38:31,542 --> 01:38:32,791 It's still under investigation. 1366 01:38:33,208 --> 01:38:33,707 OK. 1367 01:38:55,875 --> 01:38:56,757 Don't move! 1368 01:39:04,667 --> 01:39:05,874 Fall in! 1369 01:39:06,083 --> 01:39:06,874 Yes, Sir! 1370 01:39:06,917 --> 01:39:07,541 Xing, 1371 01:39:08,042 --> 01:39:10,791 we're 3km from the village behind the Thai Army. 1372 01:39:10,875 --> 01:39:11,874 Over. 1373 01:39:15,375 --> 01:39:16,666 I just arrived at the village. 1374 01:39:17,667 --> 01:39:20,166 Air Force will attack in 10 minutes. 1375 01:39:20,167 --> 01:39:21,082 Copy! Over! 1376 01:39:21,667 --> 01:39:23,166 Air Force will attack in 10 minutes. 1377 01:39:23,167 --> 01:39:24,916 Why? He said 11p.m. 1378 01:39:25,042 --> 01:39:25,791 I don't know, 1379 01:39:25,875 --> 01:39:27,791 but we cannot interfere with the Army's action. 1380 01:39:30,072 --> 01:39:31,372 Ou Sir! 1381 01:39:31,375 --> 01:39:32,374 Hey! 1382 01:39:32,375 --> 01:39:33,457 Where are you going? 1383 01:39:33,667 --> 01:39:34,416 Hey! 1384 01:39:37,167 --> 01:39:38,291 Come back! 1385 01:39:38,292 --> 01:39:39,041 Hey! 1386 01:39:41,167 --> 01:39:43,457 - Billy is back! - He's at the women's camp. 1387 01:39:44,042 --> 01:39:46,166 Billy is back. 1388 01:39:50,958 --> 01:39:52,874 Xing, they moved up the air raid. 1389 01:39:53,167 --> 01:39:56,041 Air raid will start in 10 minutes. 1390 01:39:56,208 --> 01:39:57,291 I'll get out ASAP. 1391 01:39:57,667 --> 01:39:58,291 Noon! 1392 01:40:02,167 --> 01:40:02,916 Come with me. 1393 01:40:02,958 --> 01:40:03,916 I'll take you to Hong Kong. 1394 01:40:03,958 --> 01:40:04,957 - Hurry! - What is it? 1395 01:40:05,042 --> 01:40:06,041 Why so suddenly? 1396 01:40:06,042 --> 01:40:07,041 There's no time to explain. 1397 01:40:07,083 --> 01:40:07,957 Let's get out of here. 1398 01:40:08,042 --> 01:40:09,416 I told you 1399 01:40:10,292 --> 01:40:11,541 I'm not going. 1400 01:40:14,167 --> 01:40:15,707 Even if you go to Hong Kong, 1401 01:40:15,917 --> 01:40:17,374 I'll be thinking of you right here. 1402 01:40:20,792 --> 01:40:21,957 We must leave at now. 1403 01:40:23,167 --> 01:40:24,791 The Army will start to attack. 1404 01:40:24,875 --> 01:40:26,082 So? 1405 01:40:27,167 --> 01:40:28,582 They fight all the time. 1406 01:40:28,667 --> 01:40:29,666 I always managed to survive. 1407 01:40:29,667 --> 01:40:30,582 Listen to me. 1408 01:40:31,083 --> 01:40:31,916 Come with me. 1409 01:40:32,667 --> 01:40:33,541 It's dangerous here. 1410 01:40:33,542 --> 01:40:35,166 What about Grandpa? 1411 01:40:35,167 --> 01:40:36,041 I must look after his grave. 1412 01:40:36,083 --> 01:40:36,874 OK... 1413 01:40:37,083 --> 01:40:38,166 Stay in the Golden Triangle. 1414 01:40:38,875 --> 01:40:40,457 But we must leave here at once. 1415 01:40:41,375 --> 01:40:42,374 It was my fault. 1416 01:40:43,292 --> 01:40:44,666 I shouldn't have brought you here. 1417 01:40:45,458 --> 01:40:46,582 We must go now. 1418 01:40:46,667 --> 01:40:48,082 Leave at once. 1419 01:40:52,667 --> 01:40:53,291 Come on. 1420 01:40:55,042 --> 01:40:58,166 Billy! 1421 01:40:58,167 --> 01:40:59,457 I knew you'd make it. 1422 01:40:59,667 --> 01:41:02,041 - You're alive! - You really grew up eating bullets. 1423 01:41:03,375 --> 01:41:04,641 What about Curry? 1424 01:41:05,042 --> 01:41:05,666 I don't know. 1425 01:41:05,917 --> 01:41:07,166 Noon and I will go for a walk. 1426 01:41:07,292 --> 01:41:08,291 Arrest Billy! 1427 01:41:08,375 --> 01:41:08,916 Copy! 1428 01:41:11,542 --> 01:41:14,207 No... 1429 01:41:16,667 --> 01:41:17,541 Commander! 1430 01:41:18,167 --> 01:41:18,957 What's going on? 1431 01:41:20,792 --> 01:41:22,541 Did you know Billy is a cop from Hong Kong? 1432 01:41:31,458 --> 01:41:32,457 No way! 1433 01:41:33,417 --> 01:41:34,874 The Border Patrol told me. 1434 01:41:35,375 --> 01:41:36,416 He already confessed. 1435 01:41:36,542 --> 01:41:37,374 He's actually 1436 01:41:37,667 --> 01:41:38,666 working undercover. 1437 01:41:38,667 --> 01:41:39,666 I needed to get away. 1438 01:41:39,792 --> 01:41:40,791 Of couse I had to lie. 1439 01:41:41,667 --> 01:41:42,541 They busted me. 1440 01:41:43,375 --> 01:41:44,291 I'll get the death penalty. 1441 01:41:45,792 --> 01:41:46,916 See? That's why. 1442 01:41:48,083 --> 01:41:49,291 In Hong Kong, 1443 01:41:49,708 --> 01:41:51,166 Billy took a bullet for me. 1444 01:41:51,542 --> 01:41:52,957 He can't be a cop. 1445 01:42:06,542 --> 01:42:10,291 Army intelligence has infiltrated my men. 1446 01:42:20,167 --> 01:42:21,582 I won't take any chances. 1447 01:42:22,167 --> 01:42:25,166 I'd rather kill 100 wrong guys than let the right one get away. 1448 01:42:25,417 --> 01:42:26,374 Kill him! 1449 01:42:26,417 --> 01:42:29,291 No... 1450 01:42:41,292 --> 01:42:42,666 If you dare kill the Commander, 1451 01:42:42,792 --> 01:42:44,374 I guarantee you wom't live long. 1452 01:42:50,875 --> 01:42:51,916 Bang! 1453 01:42:55,667 --> 01:42:56,291 Take cover! 1454 01:42:57,875 --> 01:42:59,082 Put him in the car. 1455 01:42:59,167 --> 01:43:00,082 Yes, Sir! 1456 01:43:30,667 --> 01:43:32,874 Watch out! Take cover. 1457 01:44:20,917 --> 01:44:22,374 Commander, get in! 1458 01:44:33,417 --> 01:44:34,374 Let's go. 1459 01:44:34,417 --> 01:44:35,291 That way! 1460 01:44:35,375 --> 01:44:37,582 It's easier if you go alone. 1461 01:44:47,667 --> 01:44:48,291 Noon! 1462 01:44:48,667 --> 01:44:49,457 Noon! 1463 01:45:40,417 --> 01:45:41,291 Charge! 1464 01:45:55,458 --> 01:45:58,141 Xing, I'm in the village. Where are you? 1465 01:45:59,917 --> 01:46:01,374 Xing, where are you? 1466 01:46:11,292 --> 01:46:12,582 Xing, do you copy? 1467 01:46:12,708 --> 01:46:13,707 Where are you? 1468 01:46:13,875 --> 01:46:16,166 Shoot them. 1469 01:46:16,167 --> 01:46:16,874 Over here! 1470 01:46:19,167 --> 01:46:20,416 Xing, answer me! 1471 01:46:20,458 --> 01:46:21,082 Xing! 1472 01:46:21,167 --> 01:46:21,874 Beware of traps! 1473 01:46:22,542 --> 01:46:23,291 Freeze! 1474 01:46:43,042 --> 01:46:43,666 Zhiyuan! 1475 01:46:43,875 --> 01:46:46,374 I'm near the camp. At 2 o'clock position near the entrance. 1476 01:46:47,083 --> 01:46:48,957 Someone in here! 1477 01:47:51,583 --> 01:47:53,874 Wait for me. 1478 01:48:31,375 --> 01:48:32,916 Go Go! 1479 01:48:58,875 --> 01:48:59,666 Junior! 1480 01:48:59,958 --> 01:49:00,457 Don't move! 1481 01:49:00,542 --> 01:49:01,291 Punky! 1482 01:49:01,375 --> 01:49:04,041 Don't move! 1483 01:49:04,042 --> 01:49:04,957 Help... 1484 01:49:05,375 --> 01:49:07,582 help my buddies! 1485 01:49:07,667 --> 01:49:08,457 Help! 1486 01:49:43,292 --> 01:49:43,791 Pull out! 1487 01:49:44,542 --> 01:49:45,666 Run! 1488 01:49:45,667 --> 01:49:46,082 Go! 1489 01:50:03,667 --> 01:50:04,582 Johnny! 1490 01:50:08,875 --> 01:50:10,916 - Where's Zhiyuan? - Looking for you over there. 1491 01:50:46,167 --> 01:50:48,291 Rong! 1492 01:51:39,167 --> 01:51:40,082 Don't move! 1493 01:51:59,167 --> 01:52:00,041 Give it up! 1494 01:52:00,083 --> 01:52:01,366 - Drop your weapon! - Give it up! 1495 01:52:17,292 --> 01:52:18,874 Shoot me! 1496 01:52:22,083 --> 01:52:23,082 Billy, shoot him! Don't mind me. 1497 01:52:23,083 --> 01:52:24,082 Billy, shoot him! Don't mind me. 1498 01:52:24,792 --> 01:52:25,874 Shoot him! 1499 01:52:27,167 --> 01:52:28,207 Don't mind me! 1500 01:52:29,792 --> 01:52:31,291 Shoot him, Billy! 1501 01:52:33,375 --> 01:52:34,874 Shoot him, Billy! 1502 01:52:40,875 --> 01:52:41,957 I'm a cop. 1503 01:53:00,417 --> 01:53:01,874 You're a cop? 1504 01:53:02,042 --> 01:53:03,666 It's my duty to arrest you. 1505 01:53:05,292 --> 01:53:06,291 Buddy, 1506 01:53:06,542 --> 01:53:07,916 to arrest me 1507 01:53:08,167 --> 01:53:10,141 you took a bullet for me? 1508 01:53:11,792 --> 01:53:13,041 You saved me life too. 1509 01:53:13,083 --> 01:53:14,541 I won't forget that. 1510 01:53:15,708 --> 01:53:16,916 But you're a drug dealer. 1511 01:53:17,542 --> 01:53:19,041 I had to go by the book. 1512 01:53:23,792 --> 01:53:25,457 This guy is even dumber. 1513 01:53:26,208 --> 01:53:29,291 To arrest me, he hit and killed someone in a car. 1514 01:53:30,583 --> 01:53:31,666 That was an accident. 1515 01:53:32,458 --> 01:53:33,374 But speaking of dumb, 1516 01:53:33,708 --> 01:53:34,874 you take the cake. 1517 01:53:35,167 --> 01:53:36,916 You had two UCs nearby 1518 01:53:36,958 --> 01:53:37,957 but you had no clue. 1519 01:53:38,958 --> 01:53:42,374 You cops are freaking twisted. 1520 01:53:42,875 --> 01:53:46,291 I didn't expect you would kill and take a bullet for me. 1521 01:53:47,875 --> 01:53:50,082 My boys couldn't have done it. 1522 01:53:50,542 --> 01:53:51,791 Of course not! 1523 01:53:51,917 --> 01:53:53,416 They're criminals. 1524 01:53:53,917 --> 01:53:54,916 No way! 1525 01:53:57,292 --> 01:53:58,541 Our duty 1526 01:53:59,292 --> 01:54:00,666 is to bring you to court. 1527 01:54:01,292 --> 01:54:02,791 Spare me your damn principles. 1528 01:54:02,875 --> 01:54:04,874 That's the reason we didn't kill you. 1529 01:54:04,917 --> 01:54:06,874 Just shoot me. 1530 01:54:12,542 --> 01:54:13,666 If I had your job, 1531 01:54:14,458 --> 01:54:15,874 all drug dealers would be dead. 1532 01:54:16,042 --> 01:54:17,374 If you were busted by the Thai Police, 1533 01:54:17,542 --> 01:54:19,666 would the court give you to death sentence? 1534 01:54:21,583 --> 01:54:23,374 Rong, I'm not going to die. 1535 01:54:25,292 --> 01:54:27,041 I'll get away. 1536 01:54:29,542 --> 01:54:31,166 Stop calling me Rong. 1537 01:54:31,875 --> 01:54:33,291 The name is Ou Zhiyuan. 1538 01:54:34,167 --> 01:54:36,291 Look me up if you got away. 1539 01:54:37,375 --> 01:54:38,374 Drop your weapon! 1540 01:54:38,375 --> 01:54:39,916 Don't move! Drop your weapon! 1541 01:54:40,875 --> 01:54:41,541 Drop your weapons! 1542 01:54:41,583 --> 01:54:43,166 Hold! He's our man too. 1543 01:54:43,292 --> 01:54:46,082 Arrest him! He's a wanted man. 1544 01:54:47,667 --> 01:54:48,791 OK? 1545 01:54:49,167 --> 01:54:50,541 Billy! 1546 01:54:51,542 --> 01:54:53,291 And what is your name? 1547 01:54:53,958 --> 01:54:54,874 Zhang Jiangxing. 1548 01:55:06,280 --> 01:55:11,080 Border Patrol Police Office 1549 01:55:13,042 --> 01:55:14,649 Hurry... 1550 01:56:23,042 --> 01:56:24,666 Noon! 1551 01:56:28,542 --> 01:56:30,291 Noon! 1552 01:57:35,292 --> 01:57:39,166 Welcome on board flight PO713 inbound to Hong Kong. 1553 01:57:39,542 --> 01:57:42,874 Our flight time is going 2 hours and 50 minutes... 1554 01:58:03,417 --> 01:58:04,707 I miss Hong Kong. 1555 01:58:30,456 --> 01:58:35,631 In memory of Bruce Yu.