1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:32,741 --> 00:00:35,827
- Sorry, late ako. May nangyari sa trabaho.
- Well, nandito ka na.
4
00:00:35,827 --> 00:00:37,746
- 'Yon ang importante.
- Gutom na ako.
5
00:00:37,746 --> 00:00:39,914
Sana masarap dito gaya ng sabi nila.
6
00:00:39,914 --> 00:00:40,832
Salamat.
7
00:00:40,832 --> 00:00:43,168
Sir, Madam. Dito ang daan.
8
00:00:45,253 --> 00:00:47,130
Napansin mo bang tayo lang ang nandito?
9
00:00:47,130 --> 00:00:48,757
Siguro tapos na 'yong peak hours.
10
00:00:57,057 --> 00:00:58,516
RJ, ano'ng nangyayari?
11
00:01:16,910 --> 00:01:20,914
Emma Rose Winslow, love of my life,
12
00:01:21,915 --> 00:01:23,124
will you marry me?
13
00:01:26,836 --> 00:01:27,879
Sigurado ka?
14
00:01:27,879 --> 00:01:31,591
Alam kong meant to be tayong dalawa
mula nang makita kita.
15
00:01:32,592 --> 00:01:33,510
Kaya, oo.
16
00:01:33,510 --> 00:01:37,388
Kasi... Di lang ako makapaniwalang
nangyayari 'to.
17
00:01:38,431 --> 00:01:39,641
Yes na ba 'yan?
18
00:01:40,350 --> 00:01:41,392
- Yes.
- Yes?
19
00:01:41,392 --> 00:01:42,644
Yes!
20
00:01:43,561 --> 00:01:44,854
Congratulations.
21
00:01:50,819 --> 00:01:51,820
Cheers.
22
00:01:51,820 --> 00:01:52,904
Ay, teka.
23
00:01:53,488 --> 00:01:54,364
Bakit?
24
00:01:54,364 --> 00:01:55,573
'Yong mama ko.
25
00:01:56,282 --> 00:01:58,743
Diyos ko, pa'no ko sasabihin sa mama ko?
26
00:01:58,743 --> 00:02:00,620
Di na dapat problema 'yon.
27
00:02:00,620 --> 00:02:02,622
Alam niyang nagde-date tayo, di ba?
28
00:02:05,291 --> 00:02:07,794
Okay. Sige, gaano ba kahirap
sabihin sa kanya?
29
00:02:08,795 --> 00:02:10,922
Ano? Seryoso ka ba?
30
00:02:11,422 --> 00:02:14,300
Hindi! Hindi pwede!
31
00:02:14,801 --> 00:02:17,720
Dadalhin ko lahat ng research ko,
lahat ng data, at buong team ko
32
00:02:17,720 --> 00:02:20,723
sa Johns Hopkins.
Di tayo pupunta sa Johns Hopkins.
33
00:02:21,599 --> 00:02:22,976
Di ako nagba-bluff.
34
00:02:23,643 --> 00:02:24,644
Nagba-bluff ako.
35
00:02:24,644 --> 00:02:28,148
Binago ng gendetic research namin
'yong pang-unawa
36
00:02:28,148 --> 00:02:31,067
sa tumorigenic mechanisms, di ba?
37
00:02:33,027 --> 00:02:35,071
Tigil! Hindi, di ikaw.
38
00:02:35,071 --> 00:02:36,656
Less heat. Sa ilalim ng hood.
39
00:02:38,074 --> 00:02:41,202
Ang point ko, di lang
groundbreaking research ang ginagawa namin
40
00:02:41,202 --> 00:02:43,913
kundi nagliligtas ng buhay
'yong mga medical applications.
41
00:02:45,248 --> 00:02:46,166
Good.
42
00:02:46,166 --> 00:02:49,252
Masaya akong magkasundo
na tayo ulit. Ingat.
43
00:02:49,252 --> 00:02:52,255
Well, isang taon pa tayong may pondo.
44
00:02:55,466 --> 00:02:58,511
At wag n'yo na 'kong bigyan
ng problema buong linggo.
45
00:02:58,511 --> 00:02:59,971
Thank you, Dr. Winslow.
46
00:02:59,971 --> 00:03:01,389
- Emmie?
- Hi, Ma.
47
00:03:01,389 --> 00:03:03,600
Akala ko bukas pa dating mo.
48
00:03:03,600 --> 00:03:06,436
Naisip kong dumating nang maaga
at sorpresahin ka kasi...
49
00:03:07,312 --> 00:03:08,563
Kasi...
50
00:03:08,563 --> 00:03:09,689
Kasi ano?
51
00:03:10,940 --> 00:03:12,483
Kasi miss na miss na kita.
52
00:03:12,483 --> 00:03:15,778
Ay, baby, na-miss kita, Emmie cat.
53
00:03:15,778 --> 00:03:19,157
- Ma, wag mo 'kong tawagin nang gano'n.
- Ikaw pa rin ang little kitten ko.
54
00:03:19,157 --> 00:03:21,701
Early dinner tayo
tapos uwi na para makapagkuwentuhan?
55
00:03:21,701 --> 00:03:23,328
- Sige. Okay 'yon.
- Okay.
56
00:03:24,204 --> 00:03:26,789
I swear parang ang haba ng taon na 'to.
57
00:03:27,290 --> 00:03:31,669
Muntik kaming mawalan ng funding sa lab,
'yong anak ko nasa London,
58
00:03:31,669 --> 00:03:34,422
para sa internship sa Discovery Channel.
59
00:03:34,422 --> 00:03:37,050
- Discovery Resorts.
- Di ba 'yon ang sinabi ko?
60
00:03:37,050 --> 00:03:37,967
Parang gano'n.
61
00:03:38,593 --> 00:03:41,930
Ma, may balita ako. At malaki 'to.
62
00:03:41,930 --> 00:03:44,724
Wag mong sabihing
inalok ka ng trabaho sa London.
63
00:03:44,724 --> 00:03:47,602
- Di nila ako inalok ng trabaho.
- Ay, salamat sa Diyos.
64
00:03:48,228 --> 00:03:51,314
Siyempre, maganda kung inalok ka,
65
00:03:51,314 --> 00:03:54,901
pero sa totoo lang, di ko alam ang gagawin
kung permanente kang lilipat.
66
00:03:54,901 --> 00:03:56,778
Ang lungkot ng bahay pag wala ka.
67
00:03:58,529 --> 00:04:00,823
At ngayong nakabalik ka na, malay mo,
68
00:04:00,823 --> 00:04:03,368
baka magustuhan mo nang mag-grad school.
69
00:04:03,368 --> 00:04:05,745
Actually, 'yon ang sasabihin ko sa 'yo.
70
00:04:05,745 --> 00:04:09,082
Di ako maghahanap ng trabaho
o papasok sa grad school.
71
00:04:09,082 --> 00:04:10,667
May sarili na akong business.
72
00:04:10,667 --> 00:04:12,043
Sarili mong business?
73
00:04:12,043 --> 00:04:14,754
Alam mo 'yong lifestyle Instagram ko
no'ng freshman ako?
74
00:04:14,754 --> 00:04:17,674
- Oo.
- Di ko naasikaso 'yon no'ng college.
75
00:04:17,674 --> 00:04:20,385
Pero nakilala ko 'yong consultant
na tumulong sa 'kin.
76
00:04:20,385 --> 00:04:21,427
Nakuwento ko na siya.
77
00:04:21,427 --> 00:04:23,096
'Yong nagtatrabaho sa tatay niya?
78
00:04:23,096 --> 00:04:25,056
- Si RJ.
- Tama. RJ.
79
00:04:25,056 --> 00:04:28,351
Sabi niya, i-pitch ko daw
sa marketing department sa Discovery
80
00:04:28,351 --> 00:04:32,146
bilang opportunity na i-promote
'yong high-end resorts nila. Ginawa ko.
81
00:04:32,146 --> 00:04:35,275
At inalok nila ako six-figure sponsorship.
82
00:04:35,275 --> 00:04:36,651
Akalain mo, di ba?
83
00:04:36,651 --> 00:04:38,653
'Yon ang bago mong trabaho?
84
00:04:38,653 --> 00:04:40,655
Maging brand ambassador ng kumpanyang 'to?
85
00:04:40,655 --> 00:04:42,949
Ma, alam kong di ito grad school,
86
00:04:42,949 --> 00:04:45,785
pero ito 'yong gusto kong gawin
sa buhay ko.
87
00:04:45,785 --> 00:04:47,495
Emma, mukhang maganda 'yan.
88
00:04:47,495 --> 00:04:48,955
Talaga?
89
00:04:48,955 --> 00:04:52,166
Oo. At pwede kang mag-work from home.
90
00:04:52,959 --> 00:04:55,211
Sa tingin ko, di praktikal
ang mag-work from home.
91
00:04:55,211 --> 00:04:58,131
Praktikal 'yon. 'Yan ang ginagawa
ng mga kaedad mo ngayon.
92
00:04:58,131 --> 00:05:01,092
- Gagawin nating office 'yong guest room...
- Ma.
93
00:05:01,092 --> 00:05:03,386
Pero sira 'yong shades sa guest room.
94
00:05:03,386 --> 00:05:06,347
- Di naman talaga sira. 'Yong cord...
- Ma.
95
00:05:06,848 --> 00:05:08,099
Ano 'yan?
96
00:05:08,099 --> 00:05:09,475
Engagement ring.
97
00:05:09,475 --> 00:05:11,728
Ba't may engagement ring ka?
98
00:05:11,728 --> 00:05:15,064
Dahil engaged na ako.
99
00:05:15,732 --> 00:05:16,983
Engaged ka na?
100
00:05:16,983 --> 00:05:18,985
- Kanino?
- Kay RJ.
101
00:05:19,777 --> 00:05:21,195
Hindi, di ka pa engaged.
102
00:05:21,195 --> 00:05:24,365
Dahil kung engaged ka na,
I mean, ako, na nanay mo,
103
00:05:24,365 --> 00:05:25,825
malalaman kong engaged ka na.
104
00:05:25,825 --> 00:05:27,368
Nangyari lang a few days ago,
105
00:05:27,368 --> 00:05:31,539
at naisip kong sabihin sa 'yo
nang personal, at...
106
00:05:31,539 --> 00:05:32,707
At?
107
00:05:32,707 --> 00:05:35,043
At ayokong manghusga ka
108
00:05:35,043 --> 00:05:37,253
bago ako makapagdesisyon
para sa sarili ko.
109
00:05:37,253 --> 00:05:40,757
Unfair 'yon. Di ako judgmental.
110
00:05:41,758 --> 00:05:45,261
Magugustuhan ko 'tong lalaking 'to
na may initials sa halip na pangalan
111
00:05:45,261 --> 00:05:47,347
kung ikinuwento mo pa sana siya sa 'kin.
112
00:05:47,347 --> 00:05:49,974
'Yon nga ang ginagawa ko
mula nang dumating ako.
113
00:05:49,974 --> 00:05:53,728
Okay, gets ko na biglaan 'to.
114
00:05:53,728 --> 00:05:56,773
Pero pag alam mo na, alam mo na.
115
00:05:57,398 --> 00:06:00,109
Nakatadhana kaming dalawa.
116
00:06:00,109 --> 00:06:02,320
Di ko ma-imagine
na mabuhay nang wala siya.
117
00:06:04,405 --> 00:06:07,033
Kung masaya ka, masaya din ako.
118
00:06:07,700 --> 00:06:09,827
E, bakit parang iiyak ka na?
119
00:06:10,370 --> 00:06:14,123
Di ako iiyak. Nakapili na ba kayo ng date?
120
00:06:14,707 --> 00:06:17,126
- Next month 'yong kasal.
- Next month?
121
00:06:17,126 --> 00:06:18,961
Teka, di ka...
122
00:06:20,213 --> 00:06:21,255
Mama!
123
00:06:21,255 --> 00:06:24,634
Em, sinasabi ko lang, ba't ka nagmamadali?
124
00:06:24,634 --> 00:06:27,637
Di ito pagmamadali. Pagkakataon 'to.
125
00:06:28,346 --> 00:06:31,057
Sasagutin ng Discovery 'yong buong kasal
126
00:06:31,057 --> 00:06:34,477
sa Anantara Resorts nila
sa Phuket, Thailand.
127
00:06:34,477 --> 00:06:38,022
Nakumbinsi ko pa silang mag-donate
sa charity ko, 'yong Ocean Institute.
128
00:06:38,022 --> 00:06:40,817
Kasi... akala ko lang
na magkasama nating paplanuhin
129
00:06:40,817 --> 00:06:42,443
'yong kasal mo.
130
00:06:42,443 --> 00:06:45,196
Pwede pa rin.
Aayusin natin 'yong guest list bukas.
131
00:06:45,196 --> 00:06:47,698
- Pero dapat konti lang.
- Pa'no si Tita Janice?
132
00:06:47,698 --> 00:06:51,702
Siyempre pwedeng pumunta si Janice.
Basta mag-behave kayo.
133
00:06:51,702 --> 00:06:53,162
Promise.
134
00:06:53,162 --> 00:06:54,455
Okay na tayo?
135
00:06:54,455 --> 00:06:55,373
Okay na.
136
00:06:56,249 --> 00:06:57,083
Uy.
137
00:07:00,002 --> 00:07:01,254
Kung nandito si Papa,
138
00:07:02,505 --> 00:07:07,385
sasabihin niya sa 'yo kung gaano kasuwerte
si RJ na magpakasal sa isang tulad mo.
139
00:07:08,302 --> 00:07:10,972
Sana lang... alam mo na...
140
00:07:11,472 --> 00:07:13,349
Oo. Ako rin.
141
00:07:17,353 --> 00:07:20,231
Well, mukhang pupunta tayo sa Phuket.
142
00:08:11,115 --> 00:08:12,033
Tita Janice!
143
00:08:13,618 --> 00:08:16,913
Hi! Ang ganda naman ng bride to be na 'to!
144
00:08:16,913 --> 00:08:18,456
Ay, ang ganda mo rin.
145
00:08:19,540 --> 00:08:20,958
Magiging lola ka na!
146
00:08:20,958 --> 00:08:22,168
- Dahan-dahan.
- Oo nga.
147
00:08:22,168 --> 00:08:24,879
- Mother of the bride lang.
- Ikaw siguro si Emma Winslow.
148
00:08:24,879 --> 00:08:26,088
Oo, ako nga.
149
00:08:26,088 --> 00:08:27,340
At ikaw si...
150
00:08:27,340 --> 00:08:30,343
Harley Ray, at your service.
Kukunin ko 'tong bagahe mo.
151
00:08:30,927 --> 00:08:34,388
Wow, perfect 'tong pinili mo
para sa kasal.
152
00:08:34,388 --> 00:08:36,724
Oo, walang katulad 'to.
153
00:08:36,724 --> 00:08:40,311
Nagbakasyon ako dito
32 years ago, at di na ako umalis.
154
00:08:41,020 --> 00:08:42,313
Dalhin ko 'to sa kuwarto mo.
155
00:08:43,022 --> 00:08:44,273
Gusto ko ang nakikita ko.
156
00:08:44,273 --> 00:08:47,151
Okay, pwede bang umasta ka
base sa edad mo?
157
00:08:47,151 --> 00:08:49,487
Di pa ako nakakasakay ng Harley.
158
00:08:49,487 --> 00:08:50,404
Okay.
159
00:08:51,614 --> 00:08:52,490
Em!
160
00:08:54,867 --> 00:08:55,868
Em!
161
00:08:56,494 --> 00:08:57,578
RJ!
162
00:09:01,082 --> 00:09:01,958
Hi.
163
00:09:04,752 --> 00:09:07,838
Uy, RJ, ito si Tita Janice.
164
00:09:07,838 --> 00:09:10,299
- Hi.
- At ito ang mama ko.
165
00:09:10,299 --> 00:09:12,260
Masayang masaya ako
166
00:09:12,260 --> 00:09:14,637
na makilala kayo in person, Dr. Winslow.
167
00:09:14,637 --> 00:09:18,307
Tawagin mo akong Lana, at tingin ko
di na tayo dapat nagha-handshake?
168
00:09:18,307 --> 00:09:19,642
Oo nga.
169
00:09:23,521 --> 00:09:25,648
Gusto kong malaman mo
na mahal ko 'yong anak mo
170
00:09:25,648 --> 00:09:27,483
nang higit sa maiisip mo,
171
00:09:27,483 --> 00:09:30,194
at nangangako akong
lagi ko siyang aalagaan.
172
00:09:30,778 --> 00:09:32,905
Dapat lang, kung alam mo 'yong makakabuti.
173
00:09:32,905 --> 00:09:34,865
- Ayan siya.
- Hi. Ako si Scott.
174
00:09:34,865 --> 00:09:35,908
Ito si...
175
00:09:35,908 --> 00:09:37,618
Scott Jackson?
176
00:09:37,618 --> 00:09:38,744
Ikaw ba talaga 'yan?
177
00:09:38,744 --> 00:09:39,787
Lana?
178
00:09:39,787 --> 00:09:41,998
Oh my God, masaya akong makita ka.
179
00:09:42,790 --> 00:09:45,751
- E, ako?
- Oh my God! Janice Bowen!
180
00:09:45,751 --> 00:09:46,961
Grabe!
181
00:09:46,961 --> 00:09:50,047
Di ako makapaniwala.
182
00:09:50,047 --> 00:09:51,924
Clay, nandito ka rin?
183
00:09:51,924 --> 00:09:52,842
Ano?
184
00:09:54,051 --> 00:09:56,512
Yeah. Official na kami ni Scotty
simula last year.
185
00:09:56,512 --> 00:09:58,514
Payakap. Halika.
186
00:09:58,514 --> 00:10:00,558
Teka, magkakakilala kayong lahat?
187
00:10:00,558 --> 00:10:03,019
- Oo. Magkakasama kami sa Stanford.
- Oo.
188
00:10:03,019 --> 00:10:05,605
- 'Yong mga kuwento natin.
- Pero di ikukuwento.
189
00:10:06,188 --> 00:10:07,940
So, pa'no mo nakilala si RJ?
190
00:10:07,940 --> 00:10:09,650
Pamangkin ko siya.
191
00:10:10,735 --> 00:10:11,652
Oo, anak ni Will.
192
00:10:12,361 --> 00:10:13,362
Anak ni Will Jackson.
193
00:10:13,362 --> 00:10:14,322
Oo.
194
00:10:14,322 --> 00:10:16,490
'Yong kapatid mo,
si Will Jackson, at 'yong...
195
00:10:18,159 --> 00:10:19,493
Ay, hindi. Hindi.
196
00:10:19,493 --> 00:10:22,622
Uy, mukhang nandito na lahat.
197
00:10:23,205 --> 00:10:24,874
At ikaw siguro 'yong mother of the...
198
00:10:25,875 --> 00:10:28,461
Holy... Lana?
199
00:10:29,045 --> 00:10:30,713
Teka, magkakilala kayo?
200
00:10:30,713 --> 00:10:32,840
- Oo. I mean...
- Well...
201
00:10:32,840 --> 00:10:34,675
Oo. Magkakilala kami.
202
00:10:34,675 --> 00:10:36,844
- Konti.
- Wow, hi.
203
00:10:36,844 --> 00:10:38,512
Hi-lo!
204
00:10:38,512 --> 00:10:39,722
I mean, "hello,"
205
00:10:39,722 --> 00:10:43,851
na galing sa high German na "hallo."
206
00:10:44,935 --> 00:10:47,855
Sandali, ikaw ang nanay ni Emma?
207
00:10:48,814 --> 00:10:50,900
May pwede bang
magpaliwanag ng nangyayari?
208
00:10:50,900 --> 00:10:55,905
Noong unang panahon, nag-date ang tatay mo
at 'yong nanay ni Emma no'ng college.
209
00:10:55,905 --> 00:10:57,198
- Teka. Ano?
- Seryoso?
210
00:10:57,198 --> 00:10:59,283
Di naman 'yon seryoso.
211
00:11:00,201 --> 00:11:01,202
Seryoso ka ba?
212
00:11:02,036 --> 00:11:03,913
Ano ba talaga'ng nangyari sa inyo?
213
00:11:03,913 --> 00:11:06,749
I mean, alam n'yo naman
'yong mga college romance.
214
00:11:06,749 --> 00:11:08,125
Di lang talaga umubra.
215
00:11:08,125 --> 00:11:10,961
- At para 'yon sa ikabubuti.
- Masaya akong marinig 'yan.
216
00:11:10,961 --> 00:11:12,088
Oo, totoo 'yon.
217
00:11:13,130 --> 00:11:13,964
Buweno, sige.
218
00:11:14,674 --> 00:11:17,927
Ba't di tayo mag-dinner para magkakilala?
219
00:11:17,927 --> 00:11:20,054
O muling magkakilala, sa kasong 'to.
220
00:11:20,054 --> 00:11:24,725
Okay, pero kung half-brother ko si RJ,
wala nang kasalan.
221
00:11:32,233 --> 00:11:33,526
Okay ang dinner.
222
00:11:33,526 --> 00:11:35,403
At dahil mukhang busy silang lahat,
223
00:11:35,403 --> 00:11:37,738
makipagkuwentuhan tayo kay Don Julio.
224
00:11:37,738 --> 00:11:39,907
Well, gustong-gusto ko talaga
ng mga Latino.
225
00:11:39,907 --> 00:11:41,033
Ako rin.
226
00:11:41,659 --> 00:11:43,369
- Mukhang lahat tayo.
- Okay.
227
00:11:43,369 --> 00:11:46,580
- Pumunta muna tayo sa rooms natin.
- Magandang idea. Samahan n'yo kami?
228
00:11:46,580 --> 00:11:47,832
Sige.
229
00:11:47,832 --> 00:11:51,127
- Ako na diyan.
- Hindi, okay lang. Ako na.
230
00:11:52,086 --> 00:11:53,504
Whoa.
231
00:11:53,504 --> 00:11:54,463
Uy!
232
00:11:56,966 --> 00:11:58,008
Oh my God!
233
00:11:58,008 --> 00:12:00,094
- Hawak ka.
- Halika.
234
00:12:00,678 --> 00:12:02,763
Ang ganda ng mga kasalan, 'no?
235
00:12:05,891 --> 00:12:09,854
I mean, sa lahat ng lalaki sa buong mundo,
236
00:12:09,854 --> 00:12:12,231
na-in love 'yong anak ko
sa anak ng lalaking
237
00:12:12,231 --> 00:12:14,900
dumukot sa puso ko at tinapaktapakan 'to.
238
00:12:14,900 --> 00:12:16,485
Tadhana ang tawag ng iba do'n.
239
00:12:16,485 --> 00:12:18,487
Tadhana? Tadhana mo puwit mo.
240
00:12:18,487 --> 00:12:21,741
Speaking of puwit, ang guwapo ni Will.
241
00:12:22,575 --> 00:12:23,576
Di ko napansin.
242
00:12:23,576 --> 00:12:24,869
Di mo napansin?
243
00:12:24,869 --> 00:12:27,204
Parang di tumanda si Lana. Ang ganda niya.
244
00:12:27,204 --> 00:12:29,373
Tingin ko sinadya niya
akong hilahin sa tubig.
245
00:12:29,373 --> 00:12:30,624
Masisisi mo ba siya?
246
00:12:31,834 --> 00:12:33,878
Uy, may tuwalya ba diyan?
247
00:12:33,878 --> 00:12:36,839
- Wala.
- Baka nakalimutan ng housekeeping.
248
00:12:37,423 --> 00:12:39,258
- Ikukuha kita.
- Thank you.
249
00:12:39,759 --> 00:12:42,762
Oo nga pala, may nasagap ako
kay Scott tungkol sa ex ni Will.
250
00:12:43,721 --> 00:12:44,722
Ayokong malaman.
251
00:12:45,848 --> 00:12:46,974
Pero mag-isa lang siya?
252
00:12:47,725 --> 00:12:49,185
Ayokong malaman.
253
00:12:49,185 --> 00:12:51,562
Oo, gusto mo, at oo, mag-isa siya.
254
00:12:52,188 --> 00:12:55,232
Halos dalawang taon lang na kasal
si Will at 'yong ex niya.
255
00:12:55,232 --> 00:12:57,526
Umalis siya pagkapanganak kay RJ.
256
00:12:57,526 --> 00:13:00,946
Pumunta sa Australia para hanapin
ang sarili. Mukhang hanggang ngayon,
257
00:13:00,946 --> 00:13:03,657
kaya di siya pupunta sa kasal.
258
00:13:04,408 --> 00:13:05,826
Sayang naman.
259
00:13:05,826 --> 00:13:07,661
'Yon lang ang masasabi mo?
260
00:13:07,661 --> 00:13:10,372
Ano'ng gusto mong sabihin ko?
Nakakalungkot na lumaki si RJ
261
00:13:10,372 --> 00:13:12,166
nang walang ina?
262
00:13:12,166 --> 00:13:14,418
At pinalaki ng kanyang binatang ama
263
00:13:14,418 --> 00:13:17,338
at ng iba-iba niyang
magagandang girlfriend?
264
00:13:17,338 --> 00:13:20,800
Okay, gets ko. Cool ka lang
pero mag-aayos ka. Gusto ko 'yan.
265
00:13:21,550 --> 00:13:24,345
Ipakita ang na-miss niya
pero wag ipaalam na may pakialam ka.
266
00:13:24,345 --> 00:13:25,930
Di ko ginagawa 'yan.
267
00:13:25,930 --> 00:13:29,308
Kilala kita, Lana, at kung wala kang
balak bawiin kahit konti ng sa 'yo,
268
00:13:29,308 --> 00:13:31,185
di ikaw 'yong inaakala ko.
269
00:13:31,769 --> 00:13:34,271
Para malampasan namin
ni Will 'tong linggong 'to,
270
00:13:34,271 --> 00:13:37,483
kailangan naming pag-usapan
kung gaano ka-awkward 'tong ganito.
271
00:13:37,483 --> 00:13:40,027
Walang paliwanag,
walang pag-ungkat sa nakaraan,
272
00:13:40,027 --> 00:13:41,737
acknowledgment lang, 'yon lang.
273
00:13:41,737 --> 00:13:44,156
Oo. Buweno, isang oras pa
bago kayo mag-dinner,
274
00:13:44,156 --> 00:13:47,034
at Room 121 'yong villa ni Will.
275
00:13:48,536 --> 00:13:50,704
Oo.
276
00:13:50,704 --> 00:13:52,623
- Oo.
- Oo.
277
00:13:52,623 --> 00:13:56,627
Oo, ano lang...
lilinawin lang namin ang lahat.
278
00:13:56,627 --> 00:13:58,128
- Oo nga.
- Wow.
279
00:13:59,129 --> 00:14:02,800
Alam mo, nagugulat ako
kung paano ko hinaharap lahat ng 'to.
280
00:14:02,800 --> 00:14:04,927
Ako rin. Ang ganda mo.
281
00:14:15,020 --> 00:14:15,855
Will?
282
00:14:17,773 --> 00:14:19,149
Uy, nakakuha ka ng tuwalya?
283
00:14:20,442 --> 00:14:21,402
Ano 'yon?
284
00:14:21,402 --> 00:14:23,696
Pasok ka. Kailangan ko na.
285
00:14:25,489 --> 00:14:27,867
- Whoa!
- Whoa. Uy.
286
00:14:29,910 --> 00:14:31,120
- Ano'ng ginagawa mo?
- Ano?
287
00:14:31,120 --> 00:14:32,496
Sabi mo pumasok ako!
288
00:14:32,496 --> 00:14:34,915
- Akala ko ikaw si Scott.
- Bakit mo naisip 'yon?
289
00:14:34,915 --> 00:14:36,250
Ba't nandito ka pa?
290
00:14:36,250 --> 00:14:37,418
Tama. Aalis na ako.
291
00:14:40,963 --> 00:14:42,256
Sorry.
292
00:14:42,256 --> 00:14:45,718
- Excuse me. Okay, bye.
- Basta... okay lang. Hayaan mo na.
293
00:14:48,178 --> 00:14:49,305
Ngayon ka lang darating?
294
00:14:55,185 --> 00:14:57,479
Di 'yon totoo.
295
00:14:57,479 --> 00:14:59,940
- Grabe.
- Medyo kamukha niya 'yong lolo niya.
296
00:14:59,940 --> 00:15:02,860
Pangit ako no'ng baby ako.
Okay lang, pwede mo nang aminin.
297
00:15:03,360 --> 00:15:06,113
- Sana di ko kayo pinaghintay.
- Hindi. Kararating lang namin.
298
00:15:06,113 --> 00:15:09,074
- Good. Di mo na kailangang gawin 'yan.
- Nasanay na ako.
299
00:15:09,074 --> 00:15:10,576
Di na talaga kailangan.
300
00:15:10,576 --> 00:15:11,660
Ma, maupo ka na.
301
00:15:11,660 --> 00:15:14,079
Okay. Ayoko lang na may naaabala.
302
00:15:14,079 --> 00:15:16,206
Wala namang naaabala.
303
00:15:16,206 --> 00:15:17,541
Sige.
304
00:15:19,752 --> 00:15:21,670
- Okay ka lang?
- Oo.
305
00:15:21,670 --> 00:15:23,881
May siyam pa ako niyan.
306
00:15:25,174 --> 00:15:28,886
Uy. Gusto kong mag-sorry
sa nangyari sa villa mo.
307
00:15:28,886 --> 00:15:30,679
Hindi, kalimutan na lang natin 'yon.
308
00:15:30,679 --> 00:15:32,139
Ano'ng nangyari sa villa mo?
309
00:15:32,139 --> 00:15:36,518
Well, naistorbo ko
'yong pagsa-shower ng tatay mo.
310
00:15:37,436 --> 00:15:39,897
- Ano?
- I mean, di naman ako pumasok.
311
00:15:39,897 --> 00:15:42,066
- Bukas 'yong pinto.
- Bukas ang pinto ng shower?
312
00:15:42,066 --> 00:15:45,694
Hindi, bukas 'yong pinto ng villa
at sabi niya kailangan daw niya 'yon.
313
00:15:46,195 --> 00:15:47,863
Tuwalya. Kailangan ko ng tuwalya.
314
00:15:48,781 --> 00:15:51,116
At kailangan kong mag-freshen up.
315
00:15:51,116 --> 00:15:52,534
Pero kararating mo lang.
316
00:15:52,534 --> 00:15:54,995
Well, dapat laging fresh ang isang tao.
317
00:16:00,250 --> 00:16:02,503
- Alam n'yo, dapat siguro...
- Oo. Sige.
318
00:16:06,423 --> 00:16:08,467
Pwedeng sabihin mo ano'ng nangyayari?
319
00:16:08,467 --> 00:16:11,679
Alam mo ba kung gaano ka-awkward 'to?
320
00:16:11,679 --> 00:16:15,557
Okay. Naiintindihan kong naging kayo
ni Will noong college,
321
00:16:15,557 --> 00:16:17,101
pero ano ba'ng problema?
322
00:16:17,101 --> 00:16:21,438
Di lang basta naging kami ni Will.
Kami ang lahat sa isa't isa.
323
00:16:21,438 --> 00:16:23,148
Walang nag-click gaya namin.
324
00:16:23,148 --> 00:16:25,818
Akala ko habambuhay na kaming magkakasama.
325
00:16:25,818 --> 00:16:27,569
Tapos, isang araw, wala na siya.
326
00:16:27,569 --> 00:16:29,697
Di na namin nakita ang isa't isa.
327
00:16:29,697 --> 00:16:32,408
Di na kami nag-usap hanggang ngayon.
328
00:16:32,408 --> 00:16:34,368
So basta na lang siyang di nagparamdam?
329
00:16:34,368 --> 00:16:35,786
Basta na lang.
330
00:16:35,786 --> 00:16:37,830
Masasabi kong nahirapan siyang
331
00:16:37,830 --> 00:16:39,999
alamin ang dapat gawin
pagkatapos ng graduation
332
00:16:39,999 --> 00:16:42,251
pero di dahilan 'yon
para bigla na lang maglaho.
333
00:16:42,251 --> 00:16:44,753
- Di siya tumawag para mag-explain?
- Never.
334
00:16:45,337 --> 00:16:47,464
Di ko gaanong kilala 'yong tatay ni RJ,
335
00:16:47,464 --> 00:16:50,551
pero parang di niya magagawa 'yon.
336
00:16:51,176 --> 00:16:54,430
Well, nagpalit ako ng phone number
at di sinabi sa kanya.
337
00:16:54,430 --> 00:16:58,267
Tapos lumipat ako at di sinabi kung saan.
338
00:16:58,267 --> 00:16:59,351
Mama!
339
00:17:00,269 --> 00:17:02,479
Di ko kayang pakinggan 'yong palusot niya,
340
00:17:02,479 --> 00:17:04,982
at di ko siya bibigyan ng chance
na saktan ako ulit.
341
00:17:04,982 --> 00:17:08,569
Okay. Tapos nakilala mo si Papa,
dumating ako, at nagpatuloy ang buhay.
342
00:17:08,569 --> 00:17:10,904
Oo, ikaw ang pinakamahalaga sa buhay ko.
343
00:17:10,904 --> 00:17:13,365
Kaya nag-aalala ako sa mangyayari sa 'yo.
344
00:17:14,074 --> 00:17:15,492
- Sa 'kin?
- Oo, sa 'yo.
345
00:17:15,492 --> 00:17:18,829
Kahit gaano mo kamahal si RJ,
di mo siya mapagkakatiwalaan.
346
00:17:18,829 --> 00:17:20,456
Seryoso ka?
347
00:17:20,456 --> 00:17:23,167
Seryoso ako. Pinagtatalunan
'yong nature versus nurture,
348
00:17:23,167 --> 00:17:24,501
well, maniwala ka sa 'kin.
349
00:17:24,501 --> 00:17:26,879
Trabaho ko 'yan. Nature lahat 'yan.
350
00:17:26,879 --> 00:17:30,174
Okay. Di ako world-renowned geneticist,
351
00:17:30,174 --> 00:17:32,509
pero parang walang sense 'yon.
352
00:17:32,509 --> 00:17:35,387
Idilat mo 'yang mga mata mo
kasi pakakasalan mo
353
00:17:35,387 --> 00:17:36,597
'yong anak ni Satanas.
354
00:17:37,181 --> 00:17:38,557
At heto na'ng kabaliwan.
355
00:17:38,557 --> 00:17:40,934
Okay, sige, baka di ganoon kabaliw.
356
00:17:40,934 --> 00:17:44,104
Pakinggan mo lang 'to, okay?
Laging masaya si Will.
357
00:17:44,104 --> 00:17:47,775
Gusto niyang laging sentro ng atensiyon.
Gusto niyang siya ang bahala sa lahat.
358
00:17:47,775 --> 00:17:49,234
Ano'ng mali do'n?
359
00:17:49,234 --> 00:17:51,236
Tinatago niya 'yong totoo niyang feelings.
360
00:17:51,236 --> 00:17:53,947
High five dito at high five doon,
361
00:17:53,947 --> 00:17:56,700
tapos may mga fist bumps pa.
362
00:17:57,242 --> 00:18:00,079
Di si RJ 'yong tatay niya, at di ako ikaw.
363
00:18:00,079 --> 00:18:01,789
Tingin mo di gano'n si RJ?
364
00:18:01,789 --> 00:18:06,251
Mama. Sabi ni RJ, masaya si Will
na nahanap namin ang isa't isa.
365
00:18:06,251 --> 00:18:09,254
Sabi niya ilang dekada na ang nakalipas
sa nangyari sa inyo,
366
00:18:09,254 --> 00:18:12,341
kaya pwede bang hayaan mo na lang?
367
00:18:13,217 --> 00:18:15,719
Sabi mo masaya ka kung masaya ako.
368
00:18:16,720 --> 00:18:18,889
Oo. At seryoso ako.
369
00:18:18,889 --> 00:18:21,517
Good. Kasi sobrang stressed
na ako sa kasal
370
00:18:21,517 --> 00:18:24,186
at di ko 'to magagawa nang wala ka.
371
00:18:24,186 --> 00:18:26,980
At gusto kong ikaw ang mag-toast
sa rehearsal dinner.
372
00:18:27,689 --> 00:18:29,024
Gusto mong ako ang mag-toast?
373
00:18:29,024 --> 00:18:30,484
Nanay kita.
374
00:18:30,484 --> 00:18:33,070
Gusto kong nado'n ka sa lahat.
375
00:18:36,824 --> 00:18:39,785
Ano ba? May Mr. Winslow ba?
376
00:18:41,620 --> 00:18:43,288
- Talaga?
- Nagtatanong lang.
377
00:18:43,288 --> 00:18:45,624
O divorced din si Lana?
378
00:18:45,624 --> 00:18:47,292
Teka, di mo alam?
379
00:18:47,918 --> 00:18:48,752
Ang ano?
380
00:18:49,837 --> 00:18:52,714
Namatay 'yong tatay ni Emma
no'ng eight siya sa car accident.
381
00:18:52,714 --> 00:18:56,844
Wow. Hindi, di ko alam.
I mean, di kami nag-uusap.
382
00:18:56,844 --> 00:18:59,388
Oo, single parent si Lana, tulad mo.
383
00:18:59,388 --> 00:19:00,305
Hey, guys.
384
00:19:00,889 --> 00:19:02,933
Uy. Okay lang ba?
385
00:19:02,933 --> 00:19:06,186
Oo, sinabi ko sa mama ko
na siya ang mag-toast sa rehearsal dinner.
386
00:19:06,186 --> 00:19:09,439
Perfect. Nasabi mo na rin ba
'yong tungkol sa...
387
00:19:10,691 --> 00:19:11,650
Sige.
388
00:19:12,401 --> 00:19:14,194
Papa, Lana.
389
00:19:14,194 --> 00:19:17,281
Gusto sana namin ni Emma
na kayo ang maging
390
00:19:17,281 --> 00:19:19,491
best man at maid of honor sa ceremony.
391
00:19:20,075 --> 00:19:23,036
Unless sa tingin n'yo weird 'yon.
Di naman kailangang...
392
00:19:23,036 --> 00:19:24,621
- Maganda.
- Gustong-gusto ko.
393
00:19:24,621 --> 00:19:26,331
Cheers.
394
00:19:29,751 --> 00:19:32,754
Alam mo, Emma, pinag-uusapan
namin ni RJ 'yong Instagram mo,
395
00:19:32,754 --> 00:19:35,757
at masasabi kong hanga ako
sa engagement numbers mo.
396
00:19:35,757 --> 00:19:39,011
Dumoble na 'yon
mula nang binisita mo kami sa London.
397
00:19:39,011 --> 00:19:40,679
Attagirl. Ang galing.
398
00:19:41,972 --> 00:19:43,807
Binisita mo sila sa London?
399
00:19:43,807 --> 00:19:47,102
May trabaho ako no'n doon, kaya naisip ko,
"Ba't di kami mag-dinner?"
400
00:19:47,102 --> 00:19:50,689
I'm sure nasiyahan kayo
sa pagkilala sa isa't isa.
401
00:19:50,689 --> 00:19:53,734
Pinapapunta kita,
pero di ka pwedeng mag-leave.
402
00:19:53,734 --> 00:19:57,446
Well, nag-leave sana ako
kung alam kong engaged na kayo.
403
00:19:57,446 --> 00:19:59,198
Well, di pa ako engaged noon.
404
00:19:59,198 --> 00:20:00,991
Ang mahalaga, nandito na tayo.
405
00:20:00,991 --> 00:20:02,201
I'll drink to that.
406
00:20:04,786 --> 00:20:06,914
Teka, mamaya pa sana pagkatapos ng dinner,
407
00:20:06,914 --> 00:20:09,291
pero ibibigay ko na 'to sa inyo ngayon.
408
00:20:09,875 --> 00:20:11,793
Binigay ko na sa kanila 'yong regalo ko.
409
00:20:11,793 --> 00:20:14,504
Oo. The best
na cappuccino machine sa market.
410
00:20:14,504 --> 00:20:16,798
Nasa pinakataas ng listahan n'yo 'yon.
411
00:20:16,798 --> 00:20:18,008
Oo nga.
412
00:20:19,134 --> 00:20:20,093
Ay, grabe...
413
00:20:23,096 --> 00:20:25,307
Sige, ba't di mo buksan?
414
00:20:29,436 --> 00:20:31,855
Pa, 'yan ba 'yong susi
sa condo sa Tribeca?
415
00:20:31,855 --> 00:20:35,817
Yes, sir. Pero susi n'yo na 'yan
sa condo n'yo sa Tribeca.
416
00:20:37,861 --> 00:20:42,950
- Wow. Napakagandang regalo nito.
- Well, kahanga-hanga kayong dalawa.
417
00:20:47,537 --> 00:20:50,874
Itaas ang mga kamay.
Iatras ang kanang binti.
418
00:20:51,583 --> 00:20:52,793
Warrior one.
419
00:20:54,253 --> 00:20:57,381
- Multimillion-dollar condo sa Tribeca.
- I-bend 'yong kaliwang tuhod.
420
00:20:57,381 --> 00:20:59,299
Ano'ng laban ko do'n?
421
00:20:59,299 --> 00:21:01,343
Di naman dapat competition 'yan.
422
00:21:01,343 --> 00:21:03,637
Ginagawa niyang gano'n
kasi ipinapamukha niya
423
00:21:03,637 --> 00:21:06,515
na isa siyang napakayamang VC guy.
424
00:21:06,515 --> 00:21:09,559
Walang masama sa lalaking napakayaman.
425
00:21:09,559 --> 00:21:12,312
Lipat sa warrior two.
426
00:21:12,312 --> 00:21:13,772
Tumingin sa kaliwang kamay.
427
00:21:19,444 --> 00:21:20,487
Nakita mo 'yon?
428
00:21:20,487 --> 00:21:21,405
Nakita ang ano?
429
00:21:21,405 --> 00:21:24,700
'Yong Hemsworth hottie do'n.
Nakatingin sa 'yo.
430
00:21:26,118 --> 00:21:29,705
Ano ka ba. May underwear ako
na mas matanda pa sa kanya.
431
00:21:29,705 --> 00:21:31,206
Ikaw ang ano ba.
432
00:21:31,206 --> 00:21:34,376
Iunat ang kanang kamay, taas
ang kaliwang kamay sa reverse warrior.
433
00:21:37,671 --> 00:21:39,047
Nakita mo 'yon?
434
00:21:39,047 --> 00:21:41,300
- Ang ano?
- 'Yong mapang-akit niyang ngiti.
435
00:21:41,300 --> 00:21:43,218
Sinasabi ko sa 'yo, magpa-akit ka na.
436
00:21:43,927 --> 00:21:45,053
Alam mo, ayoko na.
437
00:21:45,595 --> 00:21:46,805
May meeting kami ni Emma
438
00:21:46,805 --> 00:21:49,599
sa international brand manager
ng Discovery in ten minutes.
439
00:21:49,599 --> 00:21:51,601
Maraming pwedeng mangyari sa ten minutes.
440
00:21:51,601 --> 00:21:52,686
Tumigil ka.
441
00:21:53,645 --> 00:21:55,022
- Marami.
- Balik sa warrior two.
442
00:21:55,022 --> 00:21:55,939
Sorry.
443
00:21:57,733 --> 00:22:00,277
Salamat at nandito ka.
444
00:22:00,277 --> 00:22:02,863
Maraming gagawin pero konti ang oras,
445
00:22:02,863 --> 00:22:06,033
pero pagkatapos ng video chat natin
last week, okay ang simula natin.
446
00:22:06,033 --> 00:22:07,159
May video chat?
447
00:22:07,159 --> 00:22:09,536
May kailangan kaming i-finalize ni Emma.
448
00:22:09,536 --> 00:22:11,538
Sabi mo magkasama natin 'tong gagawin?
449
00:22:11,538 --> 00:22:12,456
Oo nga.
450
00:22:12,456 --> 00:22:15,709
E, bakit si Miss Video Chat
ang nagmi-meeting at nagfa-finalize?
451
00:22:15,709 --> 00:22:18,128
- May tanong ba kayo?
- Wala, okay lang kami.
452
00:22:19,796 --> 00:22:22,632
Alam mo, big deal
na pumunta si Camala para ayusin 'to.
453
00:22:22,632 --> 00:22:25,677
Alam mo, pinlano ko 'yong kasal ko
nang walang brand manager.
454
00:22:25,677 --> 00:22:27,429
- Okay lang ba lahat?
- Oo.
455
00:22:27,429 --> 00:22:30,807
Sa bakuran ni Gammy 'yong kasal mo.
Sabi mo, nakakainis siya.
456
00:22:30,807 --> 00:22:33,602
At ako naman ngayon ang mang-iinis.
457
00:22:33,602 --> 00:22:35,729
Ready na ba tayong magsimula?
458
00:22:35,729 --> 00:22:36,938
Ready na.
459
00:22:36,938 --> 00:22:39,441
At dinala ko 'yong notes ko.
460
00:22:39,441 --> 00:22:43,195
Para i-review, pinili natin
'yong arrangement ng tables ni Phillipa.
461
00:22:43,195 --> 00:22:45,280
Siya'ng nag-ayos sa kasal
ni Harry at Meghan.
462
00:22:45,280 --> 00:22:48,867
Ito 'yong favors,
tablecloths, napkins, at place cards.
463
00:22:48,867 --> 00:22:52,245
Wala akong picture ng gown
pero maniwala kayo. Napakaganda.
464
00:22:53,121 --> 00:22:54,790
Napili mo na lahat?
465
00:22:54,790 --> 00:22:56,917
'Yon ang agenda ng meeting na wala ka.
466
00:22:56,917 --> 00:22:58,710
At nakapili ka na ng gown mo?
467
00:22:59,294 --> 00:23:01,797
Kailangan ni Daisy Saint Daisy
ng sagot agad.
468
00:23:01,797 --> 00:23:03,673
Sino si Daisy Saint Daisy?
469
00:23:04,925 --> 00:23:06,301
Nakakatuwa ang nanay mo.
470
00:23:06,301 --> 00:23:09,554
Si Daisy Saint Daisy
ang susunod na Vera Wang.
471
00:23:09,554 --> 00:23:12,808
Di ka tatanggi sa $30,000 na gown.
472
00:23:13,392 --> 00:23:14,893
Isa si Daisy sa mga sponsor ko.
473
00:23:14,893 --> 00:23:17,437
Sponsor mo nga siya, pero kasal mo 'to.
474
00:23:17,437 --> 00:23:19,064
Dapat gawin mo 'yong gusto mo.
475
00:23:19,064 --> 00:23:20,440
Pwedeng wag ngayon?
476
00:23:20,941 --> 00:23:23,276
- Gusto ko lang na maging masaya ka.
- Masaya ako.
477
00:23:23,276 --> 00:23:25,570
May magagaling akong designer at experts
478
00:23:25,570 --> 00:23:27,531
na titiyaking sobrang ganda ng lahat.
479
00:23:27,531 --> 00:23:30,242
At dadagdagan ng lahat ng 'yon
'yong followers mo,
480
00:23:30,242 --> 00:23:33,870
at siya nga pala, gumawa na ako
ng itinerary para sa linggong 'to.
481
00:23:33,870 --> 00:23:36,415
Emma, may photoshoot ka in one hour
482
00:23:36,415 --> 00:23:39,668
tapos dance rehearsal,
na importante sa social media campaign.
483
00:23:39,668 --> 00:23:41,753
Dumating na ba
'yong ibang kasama sa kasal?
484
00:23:41,753 --> 00:23:43,755
- Oo, naka-check in na sila.
- Magaling.
485
00:23:43,755 --> 00:23:45,924
Naka-highlight ng green 'yong events mo.
486
00:23:47,592 --> 00:23:49,845
Mukhang di tayo masyadong magkakasama.
487
00:23:49,845 --> 00:23:52,305
Kasama ka sa dance rehearsal
mamayang 1600.
488
00:23:52,305 --> 00:23:55,308
- 'Yong asterisk? "Mother of the Bride?"
- Ngayon, asterisk na ako.
489
00:23:55,308 --> 00:23:58,645
Kung pwedeng magbigay
ng konting payo, Mamma Winslow.
490
00:23:58,645 --> 00:23:59,646
Mamma?
491
00:23:59,646 --> 00:24:01,857
Alam kong mahirap bumitaw,
492
00:24:01,857 --> 00:24:04,901
pero malaki na 'yong anak mo,
493
00:24:04,901 --> 00:24:08,363
at ang pinakamagandang magagawa mo
ay mag-relax.
494
00:24:08,363 --> 00:24:10,991
Mag-Mai Tai ka at mag-enjoy sa party.
495
00:24:13,326 --> 00:24:14,327
Okay.
496
00:24:14,327 --> 00:24:18,123
Tinawag ka niyang Mamma Winslow?
497
00:24:18,123 --> 00:24:19,541
Oo.
498
00:24:19,541 --> 00:24:21,710
- Sinigawan mo ba siya?
- Dapat sana.
499
00:24:21,710 --> 00:24:24,296
Ayokong sirain 'to para kay Emma.
Sobrang saya niya.
500
00:24:24,296 --> 00:24:25,505
Ano 'yan?
501
00:24:25,505 --> 00:24:28,675
Itinerary ko galing kay Camala.
502
00:24:28,675 --> 00:24:29,968
A, sige.
503
00:24:30,552 --> 00:24:33,847
Military time? Ano 'to, kasal o giyera?
504
00:24:33,847 --> 00:24:34,764
Ewan ko.
505
00:24:34,764 --> 00:24:37,976
At least binigyan ka ng listahan
ng "suggested activities." Ang ganda.
506
00:24:37,976 --> 00:24:41,480
Hay naku, pakana lang 'yan
para di ako makasagabal.
507
00:24:41,480 --> 00:24:45,275
Okay. Massage, manicure,
sound bath, pickleball.
508
00:24:45,275 --> 00:24:48,820
Kung akala niya makukuha niya ako
sa salt scrub at toe spreader,
509
00:24:49,446 --> 00:24:51,239
di niya ako kilala.
510
00:24:51,823 --> 00:24:54,242
Tama 'yan, sister. Makibaka.
511
00:24:54,743 --> 00:24:56,453
Umupo lang tayo at maging miserable.
512
00:24:58,914 --> 00:25:00,957
Nag-ooverreact ako, di ba?
513
00:25:01,541 --> 00:25:04,628
Alam kong emotional na panahon 'to
para sa 'yo, darling.
514
00:25:04,628 --> 00:25:07,130
Pero mas lalala lang 'to
kung magse-self pity ka.
515
00:25:07,672 --> 00:25:08,882
Tama ka.
516
00:25:09,466 --> 00:25:10,592
Mamili ka.
517
00:25:12,511 --> 00:25:15,263
Sige. Pickleball.
Mas magandang ibuhos mo 'yong galit mo
518
00:25:15,263 --> 00:25:17,432
sa paghampas ng bagay
na hindi ka mahahampas.
519
00:25:18,141 --> 00:25:18,975
Payag ako.
520
00:25:18,975 --> 00:25:21,144
Woo! Let's go!
521
00:25:26,858 --> 00:25:27,692
Yeah!
522
00:25:37,202 --> 00:25:39,579
- Salamat.
- Salamat.
523
00:25:39,579 --> 00:25:41,998
Uy, Harley. Ano'ng ginagawa mo dito?
524
00:25:41,998 --> 00:25:45,210
Tumutulong ako kung saan ako kailangan.
Ano'ng maitutulong ko?
525
00:25:45,210 --> 00:25:47,879
- May bakante bang court?
- Tingnan ko 'yong schedule.
526
00:25:47,879 --> 00:25:49,881
Nagkita ulit tayo?
527
00:25:49,881 --> 00:25:50,924
Hi.
528
00:25:50,924 --> 00:25:52,842
Nakalimutan kong nagte-tennis kayo.
529
00:25:52,842 --> 00:25:57,222
Mahina na 'yong tuhod ko,
pero bagay pa rin sa 'kin ang naka-shorts.
530
00:25:57,222 --> 00:25:58,807
Naaalala ko na.
531
00:25:58,807 --> 00:26:01,268
Uy, Winslow,
alam mo nang gamitin 'tong raketa?
532
00:26:01,268 --> 00:26:04,854
- Tingnan natin. May bakante ba?
- Mamaya pang two magkakaro'n.
533
00:26:04,854 --> 00:26:07,274
A, e di, mixed doubles?
534
00:26:07,274 --> 00:26:09,818
- Ayaw na naming makaabala.
- Di naman pang-aabala 'yon.
535
00:26:09,818 --> 00:26:12,654
Scotty, wag mo siyang pilitin.
Ayaw niyang natatalo.
536
00:26:12,654 --> 00:26:14,281
Sino'ng nagsabing may matatalo?
537
00:26:25,208 --> 00:26:26,751
- Sorry.
- Okay lang.
538
00:26:27,794 --> 00:26:28,628
Nine-nine-two.
539
00:26:34,342 --> 00:26:35,176
- Yes!
- Yes!
540
00:26:35,176 --> 00:26:36,803
- Okay lang.
- Ten-nine-two.
541
00:26:37,512 --> 00:26:38,513
Set point.
542
00:26:47,105 --> 00:26:49,524
Nine-ten-one.
543
00:26:57,907 --> 00:26:59,993
- Out!
- Mukhang in para sa 'kin.
544
00:27:00,619 --> 00:27:01,661
Umpire?
545
00:27:01,661 --> 00:27:04,080
'Yon ay... out?
546
00:27:04,080 --> 00:27:06,124
Out? Seryoso ka?
547
00:27:06,124 --> 00:27:08,460
Okay, McEnroe, in 'yon.
Sa kanya na 'yong point.
548
00:27:08,460 --> 00:27:10,670
Hindi, ayoko 'yong point kung di naman in.
549
00:27:10,670 --> 00:27:13,423
Alam ng lahat out 'yon,
pero gusto mo 'yong point, iyo na.
550
00:27:13,423 --> 00:27:16,885
Di lahat. Di naman sinabi ni Janice
at ni Scott na out 'yon.
551
00:27:16,885 --> 00:27:18,887
- Sa 'yo na 'yong point.
- Hindi. Laro tayo.
552
00:27:18,887 --> 00:27:20,305
- Sige.
- Sige.
553
00:27:20,305 --> 00:27:22,015
Nakakainis pa rin.
554
00:27:22,015 --> 00:27:25,518
- Excuse me, ano 'yon?
- Good sport ka daw.
555
00:28:03,139 --> 00:28:04,349
Uy.
556
00:28:05,558 --> 00:28:07,143
Sorry talaga.
557
00:28:07,143 --> 00:28:08,353
Saan ang masakit?
558
00:28:08,353 --> 00:28:10,105
Alam na natin kung saan masakit.
559
00:28:10,105 --> 00:28:13,024
Pare, doktor ako.
Kailangan mong kumalma at huminga.
560
00:28:13,608 --> 00:28:16,277
Okay, doktor din ako.
Tingin ko kaya ko na 'to.
561
00:28:16,277 --> 00:28:19,155
- Sige, kumalma at huminga.
- Tumama ba 'yong ulo niya?
562
00:28:19,155 --> 00:28:22,033
Gandang tanong. Kuha kayo ng ice pack.
Makakatulong sa sakit.
563
00:28:22,033 --> 00:28:23,284
Ako na.
564
00:28:23,284 --> 00:28:26,579
Lucas Campion. Nasa Geffen ako sa LA.
Ano'ng pangalan mo?
565
00:28:26,579 --> 00:28:28,498
Lana. Lana Winslow.
566
00:28:28,498 --> 00:28:30,208
Lana Winslow? Talaga?
567
00:28:30,208 --> 00:28:31,126
Oo.
568
00:28:31,626 --> 00:28:33,002
Sikat ka.
569
00:28:33,002 --> 00:28:34,295
Hindi, di ako sikat.
570
00:28:34,295 --> 00:28:37,757
Oo. Sinubukan ka naming kunin
last year, pero tinanggihan mo kami.
571
00:28:37,757 --> 00:28:40,927
- Head ako ng recruitment committee.
- Kaya ko nang umupo.
572
00:28:40,927 --> 00:28:41,886
- Di pa.
- Mamaya pa.
573
00:28:41,886 --> 00:28:43,221
Oo.
574
00:28:43,221 --> 00:28:46,599
Gusto ko ng isa pang chance
para kumbinsihin kang lumipat sa 'min.
575
00:28:46,599 --> 00:28:50,145
Ang bait mo naman,
pero ikakasal 'yong anak ko.
576
00:28:50,145 --> 00:28:51,646
Well, congrats.
577
00:28:51,646 --> 00:28:52,564
Thank you.
578
00:28:52,564 --> 00:28:54,566
Sige, ilalagay ko ito sa...
579
00:28:54,566 --> 00:28:56,192
Wag mong ilagay 'yan.
580
00:28:56,192 --> 00:28:59,738
Ayokong sirain 'yong party n'yo,
pero kailangan kong bumalik sa kuwarto ko.
581
00:28:59,738 --> 00:29:01,114
Sige, tulungan ka namin.
582
00:29:01,114 --> 00:29:02,282
Dahan-dahan lang.
583
00:29:02,282 --> 00:29:03,575
- Whoa.
- Whoa.
584
00:29:03,575 --> 00:29:06,786
Okay, sige. Alam mo,
Ihahatid kita para lang makasiguro.
585
00:29:06,786 --> 00:29:08,163
Di mo kailangang gawin 'yon.
586
00:29:08,163 --> 00:29:10,206
Magiging mas masaya lang talaga ako.
587
00:29:10,206 --> 00:29:11,791
Sige. Ikaw ang bahala.
588
00:29:12,584 --> 00:29:13,668
Nice shot.
589
00:29:16,296 --> 00:29:20,884
Uy, alam kong sobrang busy ka
sa kasal at kung ano-ano pa,
590
00:29:20,884 --> 00:29:22,886
pero pwede kitang bilhan ng inumin mamaya?
591
00:29:23,470 --> 00:29:25,972
- Ay, salamat, pero...
- Pwede siya.
592
00:29:26,556 --> 00:29:29,309
Ayos. Magkita tayo sa bar ng mga eight?
593
00:29:32,729 --> 00:29:34,063
Sige, eight.
594
00:29:34,063 --> 00:29:36,024
Sige, kita tayo.
595
00:29:38,693 --> 00:29:39,861
You're welcome.
596
00:29:39,861 --> 00:29:42,280
Sa pag-set up sa 'kin
sa taong kalahati ng edad ko?
597
00:29:42,280 --> 00:29:43,907
You're welcome talaga.
598
00:29:44,824 --> 00:29:46,785
Tama lang sa 'kin 'yon.
599
00:29:46,785 --> 00:29:49,162
Maniwala ka,
walang nararapat sa nakuha mo.
600
00:29:49,162 --> 00:29:53,041
Gago kasi ako.
Nilamangan ko siya, na parang gago.
601
00:29:53,041 --> 00:29:55,293
- Mukhang tama siya do'n.
- Oo.
602
00:29:55,293 --> 00:29:57,545
Mukhang may history kayo ni Dr. Winslow.
603
00:29:57,545 --> 00:29:58,755
Parang gano'n.
604
00:29:58,755 --> 00:30:01,925
Walang namamagitan
sa inyong dalawa ngayon, di ba?
605
00:30:01,925 --> 00:30:04,260
Bukod sa tatlong dekada
ng tagong sama ng loob?
606
00:30:04,260 --> 00:30:05,386
Di maganda 'yon.
607
00:30:05,386 --> 00:30:07,889
Okay na ako dito, Doc.
Salamat ulit sa tulong.
608
00:30:07,889 --> 00:30:09,474
Sabihin mo kung may kailangan ka.
609
00:30:09,474 --> 00:30:11,184
Oo. Konting payo?
610
00:30:11,184 --> 00:30:12,310
Sige.
611
00:30:12,310 --> 00:30:14,229
Kung makakasama mo ang ex ko,
612
00:30:14,229 --> 00:30:16,231
dapat up-to-date
'yong health insurance mo.
613
00:30:17,649 --> 00:30:18,525
Tatandaan ko 'yan.
614
00:30:19,818 --> 00:30:20,819
Sige, tanda.
615
00:30:29,536 --> 00:30:30,954
Sana okay lang si Will.
616
00:30:31,454 --> 00:30:34,249
Baka soprano muna siya ngayon,
pero kaya niya 'yon.
617
00:30:34,249 --> 00:30:35,458
Tawagan ko kaya siya.
618
00:30:35,458 --> 00:30:40,129
Hindi. Wag mo nang isipin si Will
at mag-focus ka kay Hunky Young Doctor.
619
00:30:41,673 --> 00:30:42,757
Excuse me.
620
00:30:42,757 --> 00:30:45,760
- O, anak.
- Nandiyan ka pala. Hinahanap kita.
621
00:30:45,760 --> 00:30:47,095
Bakit? Ano'ng problema?
622
00:30:47,095 --> 00:30:51,224
Sabihin mo sa 'kin. Sabi ni Camala
may nangyari sa inyo ng tatay ni RJ.
623
00:30:51,224 --> 00:30:55,186
A, 'yon? Hindi, honey, walang nangyari.
Aksidente lang 'yon.
624
00:30:55,186 --> 00:30:56,813
Tinamaan niya ng pickleball.
625
00:30:57,480 --> 00:30:58,690
Sabihin mong hindi.
626
00:30:58,690 --> 00:31:02,694
Di ko siya binato ng pickleball.
Tinamaan ko 'yong bola...
627
00:31:02,694 --> 00:31:03,945
Papunta sa pickle niya.
628
00:31:03,945 --> 00:31:06,072
- Sa may singit niya.
- Naiintindihan ko.
629
00:31:06,072 --> 00:31:08,408
Oo, "game, set, ouch" 'yon.
630
00:31:08,408 --> 00:31:12,704
Ma, pwedeng umasta ka nang normal.
631
00:31:12,704 --> 00:31:14,914
Sabi ni Camala di pwedeng nangyayari 'to.
632
00:31:14,914 --> 00:31:19,502
Walang nangyayari, at pangako
lalayo na ako kay Will Jackson.
633
00:31:19,502 --> 00:31:22,213
Mahirap kang seseryosohin
pag ganyan ang itsura mo.
634
00:31:22,213 --> 00:31:23,965
Pero seryoso ako. Talaga.
635
00:31:23,965 --> 00:31:26,759
Wag kang male-late sa dance lesson.
In 20 minutes na 'yon.
636
00:31:26,759 --> 00:31:29,220
Okay. Pangako darating ako
sa oras, walang maskara.
637
00:31:29,220 --> 00:31:30,597
- Okay.
- Ay, anak.
638
00:31:30,597 --> 00:31:32,765
- Pwede kong hiramin 'yong hikaw mo?
- Sure.
639
00:31:33,766 --> 00:31:35,476
- May guwapo kang ka-date?
- Hindi.
640
00:31:35,476 --> 00:31:38,146
- Oo.
- Hindi. Wala.
641
00:31:38,146 --> 00:31:41,316
Iinom lang kasama ang isang taong
hindi ko ka-date.
642
00:31:41,316 --> 00:31:44,235
Kaya... Alam mo, tingnan mo 'yong oras.
643
00:31:44,235 --> 00:31:46,487
Bibilisan ko na
para umabot sa dance lesson.
644
00:31:46,487 --> 00:31:48,197
- Bilisan mo na.
- Salamat.
645
00:31:48,197 --> 00:31:50,950
Aalis na ako, okay, thank you. Thank you.
646
00:31:53,453 --> 00:31:58,082
One, two, three, four,
at five, six, seven, eight.
647
00:31:58,082 --> 00:32:02,545
One, two, nice, three,
four, at five, six, yeah, say, a!
648
00:32:02,545 --> 00:32:05,006
Nalaman ko 'yong nangyari sa pickleball.
649
00:32:05,006 --> 00:32:06,549
Sorry talaga.
650
00:32:06,549 --> 00:32:10,053
Di naman sinadya ng mama mo.
At least, sa tingin ko hindi.
651
00:32:12,513 --> 00:32:15,183
Kung may halaga man,
tingin ko cute kayong dalawa.
652
00:32:15,183 --> 00:32:16,100
Talaga?
653
00:32:16,601 --> 00:32:18,895
Ngayon ko lang siya nakitang
maguluhan nang ganito.
654
00:32:28,780 --> 00:32:30,657
Thank you.
655
00:32:31,491 --> 00:32:33,326
Magaling!
656
00:32:33,326 --> 00:32:36,621
Magandang simula,
pero mag-practice pa rin kayo.
657
00:32:36,621 --> 00:32:39,040
Milyon-milyon
ang manonood sa inyo sa social.
658
00:32:39,040 --> 00:32:40,708
Punta tayo sa next section.
659
00:32:40,708 --> 00:32:44,003
Magpa-practice tayo ng lasso,
kaya hanapin n'yo 'yong partner n'yo.
660
00:32:44,003 --> 00:32:46,130
Camala, wala akong partner.
661
00:32:47,423 --> 00:32:49,175
Mamma Winslow. Dapat inalam ko 'yon.
662
00:32:50,051 --> 00:32:53,638
Uy, pwedeng humingi ng maliit na pabor
at wag mo akong tawaging Mamma...
663
00:32:53,638 --> 00:32:54,889
Ako'ng partner mo.
664
00:32:56,516 --> 00:32:58,476
I mean, magsasayaw 'yong
mother of the bride
665
00:32:58,476 --> 00:33:00,603
at 'yong father of the groom?
666
00:33:00,603 --> 00:33:02,647
Tingin ko di papayag si Emily Post.
667
00:33:02,647 --> 00:33:05,441
- Sino si Emily Post?
- Naninira ng kasal.
668
00:33:05,441 --> 00:33:09,278
Tingin ko magandang idea 'to,
pero kayo ang bahala.
669
00:33:09,278 --> 00:33:11,197
- Sige lang.
- At ikaw ay...
670
00:33:11,197 --> 00:33:12,824
Di ko na kaibigan.
671
00:33:12,824 --> 00:33:15,910
Sige na, L. May kanta pa nga kayo noon...
672
00:33:15,910 --> 00:33:17,370
- Oo.
- Ano nga ulit 'yon?
673
00:33:17,370 --> 00:33:18,746
Di ko matandaan.
674
00:33:18,746 --> 00:33:20,999
-"Hit Me With Your Best Shot?"
- Naaalala n'yo.
675
00:33:20,999 --> 00:33:23,126
- Tinutugtog ni Will sa piano.
-"Mona Lisa."
676
00:33:23,126 --> 00:33:24,877
- Oo.
- Paborito ko.
677
00:33:25,461 --> 00:33:26,546
Oo, ako din.
678
00:33:26,546 --> 00:33:28,172
Uy, like father like son, di ba?
679
00:33:28,172 --> 00:33:30,174
Actually, nasa phone ko 'yon.
680
00:33:30,174 --> 00:33:31,342
Talaga?
681
00:33:37,932 --> 00:33:38,850
Tara?
682
00:34:04,667 --> 00:34:06,085
Ang ganda mo ngayon.
683
00:34:06,669 --> 00:34:08,046
Thank you.
684
00:34:08,046 --> 00:34:09,797
Nakakagulat.
685
00:34:10,423 --> 00:34:11,799
Ano'ng nakakagulat?
686
00:34:11,799 --> 00:34:13,968
Di mo pa ako naaapakan.
687
00:34:16,054 --> 00:34:17,055
Ay, mali pala.
688
00:34:19,974 --> 00:34:22,435
Tingin ko pag malapit ako
sa 'yo para akong...
689
00:34:23,436 --> 00:34:24,520
Ako rin.
690
00:34:34,155 --> 00:34:36,199
Thank you, thank you.
691
00:34:36,199 --> 00:34:37,408
Para sa binibini.
692
00:34:58,679 --> 00:35:01,432
Hi, sorry, late ako. Tumagal 'yong sayaw.
693
00:35:01,432 --> 00:35:03,351
Ang ganda mo.
694
00:35:03,351 --> 00:35:04,352
Thank you.
695
00:35:04,352 --> 00:35:05,770
Gusto ko 'yong hikaw.
696
00:35:06,354 --> 00:35:08,022
Ay, salamat.
697
00:35:09,440 --> 00:35:12,068
- Ano'ng gusto mong inumin?
- Pareho ng kanya.
698
00:35:14,195 --> 00:35:16,739
So, ikuwento mo 'yong dance class.
699
00:35:17,323 --> 00:35:19,367
Well, nakakailang.
700
00:35:19,367 --> 00:35:21,744
Di 'yan kasal kung di nakakailang.
701
00:35:22,328 --> 00:35:23,830
Expert ka ba sa kasal?
702
00:35:24,413 --> 00:35:26,499
Muntik na akong ikasal,
703
00:35:26,499 --> 00:35:29,502
pero inalis ng med school
anumang chance na meron ako.
704
00:35:29,502 --> 00:35:31,087
Nagagawa ng med school 'yon.
705
00:35:31,087 --> 00:35:33,089
Oo, para na rin sa ikabubuti.
706
00:35:33,673 --> 00:35:36,008
Medyo may pagka-loner ako.
707
00:35:36,509 --> 00:35:38,928
Talaga? Mahirap paniwalaan 'yan.
708
00:35:38,928 --> 00:35:40,221
At bakit naman?
709
00:35:40,221 --> 00:35:43,766
Well, ang isang guwapong katulad mo,
710
00:35:43,766 --> 00:35:47,019
sigurado akong marami kang pangalan
sa little black book mo.
711
00:35:47,019 --> 00:35:49,355
Ngayon lang ako tinawag na guwapo.
712
00:35:50,189 --> 00:35:54,360
At sa tingin ko,
di na uso 'yong little black book ngayon
713
00:35:54,360 --> 00:35:56,696
pero kung uso pa,
masasabi kong gano'n ka rin.
714
00:35:57,947 --> 00:36:00,116
Ay, hindi. Matagal nang tapos 'yon.
715
00:36:00,116 --> 00:36:02,160
Matagal na. I mean, di ako nagrereklamo,
716
00:36:02,160 --> 00:36:05,329
pero minsan huli na lang talaga.
717
00:36:05,830 --> 00:36:08,291
Hindi. Di pa huli ang lahat.
718
00:36:08,291 --> 00:36:10,960
Walang schedule ang pag-ibig.
719
00:36:10,960 --> 00:36:13,212
Di ito parang naiwanan ng tren.
720
00:36:13,713 --> 00:36:17,633
Maniwala ka, matagal nang umalis
sa station 'yong caboose ko.
721
00:36:17,633 --> 00:36:21,095
Wow, wala pang alak, pero caboose mo na
'yong pinag-uusapan natin?
722
00:36:21,095 --> 00:36:22,555
Magandang date ito.
723
00:36:24,265 --> 00:36:25,141
Thank you.
724
00:36:26,142 --> 00:36:27,602
Para sa susunod.
725
00:36:29,187 --> 00:36:30,771
Wag magsalita nang tapos.
726
00:36:33,733 --> 00:36:36,736
Mama? Ano'ng ginagawa mo dito?
727
00:36:40,865 --> 00:36:42,700
Gusto ko talaga 'yang hikaw mo.
728
00:36:42,700 --> 00:36:43,743
Thank you.
729
00:36:43,743 --> 00:36:48,539
May conference ako kasama
ang isang kapwa medical professional.
730
00:36:48,539 --> 00:36:52,126
- 'Yong kinuwento ko sa 'yo.
- Hi, ako si Emma. Anak ni Lana.
731
00:36:52,126 --> 00:36:54,128
At ito ang fiancé ko, si RJ.
732
00:36:54,629 --> 00:36:55,713
Nice to meet you.
733
00:36:55,713 --> 00:36:59,926
Galing si Dr. Campion
sa Geffen School sa UCLA,
734
00:36:59,926 --> 00:37:01,302
at magkatrabaho kami.
735
00:37:01,302 --> 00:37:03,721
At para 'to sa magkatrabaho.
736
00:37:04,305 --> 00:37:06,766
- Oo nga.
- Ba't ka nasa Phuket?
737
00:37:06,766 --> 00:37:09,644
Pinilit ako ng mga kaibigan
ko na magbakasyon.
738
00:37:09,644 --> 00:37:12,438
Akala ko sayang lang ang oras
tapos nakilala ko si Lana.
739
00:37:14,774 --> 00:37:17,360
Well, iwan na namin kayo.
740
00:37:17,360 --> 00:37:18,694
Actually...
741
00:37:19,987 --> 00:37:23,199
Aalis na rin ako. Di ako usually gising
nang ganito ka-late.
742
00:37:23,199 --> 00:37:25,368
Hindi, 8:30 pa lang.
743
00:37:25,368 --> 00:37:28,871
At nag-text si Camala. Gusto niya tayong
i-meet bukas ng ten.
744
00:37:28,871 --> 00:37:31,332
Kaya kailangan ko nang magpahinga.
745
00:37:31,332 --> 00:37:36,295
Masaya akong makausap ka, Dr. Winslow.
746
00:37:37,463 --> 00:37:38,631
Dr. Campion.
747
00:38:25,594 --> 00:38:27,972
Camala. Ano'ng meron?
748
00:38:27,972 --> 00:38:30,349
Ipinatawag ko
ang unscheduled meeting na 'to
749
00:38:30,349 --> 00:38:32,560
dahil may magandang balita ako.
750
00:38:32,560 --> 00:38:33,477
Ano 'yon?
751
00:38:33,477 --> 00:38:34,687
Ayokong i-jinx 'to,
752
00:38:34,687 --> 00:38:36,772
pero nakausap ko si Klaus Von Klaus.
753
00:38:36,772 --> 00:38:37,898
- Hindi.
- Oo!
754
00:38:37,898 --> 00:38:40,067
- Sino?
- Gusto niya ng product placement deal.
755
00:38:40,067 --> 00:38:42,111
Na ang ibig sabihin, ano?
756
00:38:42,111 --> 00:38:46,032
Ibig sabihin magbabayad si Klaus Von Klaus
para ipakita 'yong damit niya.
757
00:38:46,032 --> 00:38:48,242
Pero may gown ka na
mula do'n sa Daisy na 'yon.
758
00:38:48,242 --> 00:38:51,704
Di ito para kay Emma.
Para sa 'yo at sa bridesmaids.
759
00:38:51,704 --> 00:38:54,415
Ibig sabihin, isusuot ni Mama Winslow
760
00:38:54,415 --> 00:38:55,708
ito!
761
00:39:00,671 --> 00:39:02,048
Emma, sigurado ka ba dito?
762
00:39:02,882 --> 00:39:06,886
Malaking opportunity ito
sa isang kahanga-hangang sponsor.
763
00:39:08,304 --> 00:39:10,806
Oo, pero kasal ito, di libing.
764
00:39:11,390 --> 00:39:13,476
Hashtag laging tama ang bride.
765
00:39:13,476 --> 00:39:16,354
At walang kasing elegante
ng black and white wedding.
766
00:39:16,937 --> 00:39:19,315
- Kung ito ang gusto mo...
- Thank you.
767
00:39:20,941 --> 00:39:23,778
Ngayong okay na 'yan
pag-usapan natin 'yong rehearsal dinner.
768
00:39:23,778 --> 00:39:26,655
Nagsulat na ako
ng konting sasabihin mo para sa toast.
769
00:39:26,655 --> 00:39:28,574
- Sinulat mo 'yong toast ko?
- Hindi.
770
00:39:28,574 --> 00:39:30,785
- Good.
- May copy editor ako para diyan.
771
00:39:30,785 --> 00:39:31,827
Di nga.
772
00:39:31,827 --> 00:39:35,915
Sa milyon-milyong manonood
sa page ni Emma, di tayo dapat magpabaya.
773
00:39:35,915 --> 00:39:38,459
Ila-live-stream 'yong rehearsal dinner,
'yong ceremony,
774
00:39:38,459 --> 00:39:40,002
at reception.
775
00:39:40,002 --> 00:39:41,587
Pwedeng basahin mo na lang?
776
00:39:43,589 --> 00:39:44,423
Sige.
777
00:39:45,007 --> 00:39:45,883
Magaling.
778
00:40:07,738 --> 00:40:10,741
Kung di ko lang alam,
iisipin kong may magic na nangyayari
779
00:40:10,741 --> 00:40:13,119
sa inyo ni Lana sa dance floor kahapon.
780
00:40:13,119 --> 00:40:15,329
Pwede bang wag mo nang guluhin?
781
00:40:15,329 --> 00:40:17,957
Tingin ko, imposible 'yon.
782
00:40:18,499 --> 00:40:20,751
- Okay, cool lang kayo.
- Okay.
783
00:40:20,751 --> 00:40:22,878
Uy! Woo-hoo!
784
00:40:22,878 --> 00:40:24,255
Uy, hi.
785
00:40:24,880 --> 00:40:27,174
Hello, sana di kami nakakaabala.
786
00:40:27,174 --> 00:40:28,592
Hindi, di naman.
787
00:40:28,592 --> 00:40:30,344
Kasama ba siya sa menu?
788
00:40:31,011 --> 00:40:32,221
Tumigil ka sa paglalaway.
789
00:40:32,221 --> 00:40:35,307
Kukuha ako ng muscles
na may kasamang leg at thighs.
790
00:40:38,310 --> 00:40:40,312
Oo, busy ako ngayon.
791
00:40:40,312 --> 00:40:43,691
Uy, mukhang iba na 'to sa pickleball, 'no?
792
00:40:43,691 --> 00:40:45,568
Mas safe ang pag-inom sa araw.
793
00:40:46,277 --> 00:40:47,153
Okay ka lang ba?
794
00:40:47,862 --> 00:40:49,822
Oo. Sa office lang 'yon.
795
00:40:49,822 --> 00:40:50,906
Kumusta 'yong injury?
796
00:40:50,906 --> 00:40:52,575
Nakababad ngayon.
797
00:40:53,492 --> 00:40:54,452
Mabuti naman.
798
00:40:55,035 --> 00:40:57,121
Di ba may mother-of-the-bride
duty ka kanina?
799
00:40:57,121 --> 00:40:59,665
Buong araw
na siyang pinag-day off ni Camala.
800
00:40:59,665 --> 00:41:00,875
At okay lang naman.
801
00:41:00,875 --> 00:41:04,044
I mean, masaya naman talagang mag-day off.
802
00:41:04,044 --> 00:41:07,673
- Parang di ka masaya.
- Kasi nagsisinungaling siya.
803
00:41:08,174 --> 00:41:10,676
Ang totoo,
pinapanood kong umalis si Emma
804
00:41:10,676 --> 00:41:12,678
at napakahirap gawin no'n.
805
00:41:12,678 --> 00:41:15,890
Proud ako sa kanya, pero may, parang,
806
00:41:16,682 --> 00:41:17,516
lungkot.
807
00:41:18,225 --> 00:41:20,227
Di rin naman dahil mami-miss ko siya.
808
00:41:20,769 --> 00:41:23,105
Parang... di ko ma-explain.
809
00:41:23,105 --> 00:41:27,401
Kasi nagawa nating maging obsolete tayo.
810
00:41:28,360 --> 00:41:30,404
Tama. 'Yon mismo.
811
00:41:31,947 --> 00:41:33,282
Buweno, alis na 'ko.
812
00:41:33,282 --> 00:41:37,203
Nag-volunteer ako ng ilang oras
sa clinic sa village.
813
00:41:37,203 --> 00:41:38,787
Di ba dapat nagbabakasyon ka?
814
00:41:38,787 --> 00:41:42,917
Gaya ng sinabi ko kay Lana kagabi,
may problema ako sa mga bakasyon.
815
00:41:42,917 --> 00:41:45,961
- Kagabi?
- Nainip siya habang umiinom kami.
816
00:41:45,961 --> 00:41:48,380
Di naman boring 'yon.
817
00:41:48,380 --> 00:41:50,633
Kailangan ko nang umalis. Halika.
818
00:41:54,428 --> 00:41:55,638
Kita tayo ulit.
819
00:41:58,516 --> 00:42:00,935
Wow. Nagvo-volunteer sa isang clinic,
820
00:42:00,935 --> 00:42:04,772
na may kilay na mas cute
kaysa sa basket ng mga kuting.
821
00:42:04,772 --> 00:42:07,274
I mean, may mas perfect pa ba sa kanya?
822
00:42:08,943 --> 00:42:10,653
May mas perfect pa ba sa araw na 'to?
823
00:42:10,653 --> 00:42:13,781
Naaalala n'yo 'yong huling beses
na nag-day off tayo?
824
00:42:13,781 --> 00:42:16,867
Sophomore. Nasa campus tayo
isang araw bago magsimula ang klase.
825
00:42:16,867 --> 00:42:19,161
Bumili tayo ng beer
gamit 'yong fake ID ni Lana,
826
00:42:19,161 --> 00:42:22,289
tapos ginamit natin 'yong van ni Will
papuntang Santa Cruz.
827
00:42:22,289 --> 00:42:24,458
- Grabe.
- Akalain n'yong may van ako?
828
00:42:24,458 --> 00:42:27,044
Akalain n'yong may fake ID ako?
829
00:42:27,044 --> 00:42:27,962
Oo nga.
830
00:42:29,171 --> 00:42:31,340
Alam n'yo, sa south end ng resort,
831
00:42:31,340 --> 00:42:34,843
may magandang beach
na pwedeng lakaran pag low tide.
832
00:42:35,386 --> 00:42:36,887
May nag-iisip ba ng iniisip ko?
833
00:42:37,805 --> 00:42:38,681
Oo naman.
834
00:43:13,132 --> 00:43:15,259
GO-GO'S
WE GOT THE BEAT
835
00:43:31,317 --> 00:43:32,276
Ready ka na?
836
00:43:32,985 --> 00:43:35,988
May 10,000 likes na
'yong photo shoot natin sa beach.
837
00:43:35,988 --> 00:43:37,364
Gaano katagal na 'yong post?
838
00:43:37,364 --> 00:43:38,949
- Wala pang isang oras.
- Wow.
839
00:43:39,992 --> 00:43:40,951
Patingin.
840
00:43:42,786 --> 00:43:43,621
Yeah.
841
00:43:44,455 --> 00:43:46,624
- Uy, ibalik mo 'yan.
- Hindi.
842
00:43:47,124 --> 00:43:49,918
- RJ, marami akong gagawin.
- Nasa paraiso tayo, Em.
843
00:43:49,918 --> 00:43:53,631
Makakapaghintay ang trabaho. At sabi mo
pupunta tayo sa bayan para uminom, di ba?
844
00:43:53,631 --> 00:43:55,758
Bigyan mo lang ako ng ten minutes, okay?
845
00:43:58,177 --> 00:43:59,303
Sige. Sabi mo, e.
846
00:44:05,726 --> 00:44:07,686
Di ka ba talaga galit na nagtatrabaho ako?
847
00:44:07,686 --> 00:44:09,563
Hindi. Sige lang.
848
00:44:16,028 --> 00:44:19,698
Magpapakasal
849
00:44:20,282 --> 00:44:22,451
Pupunta sa chapel
850
00:44:22,451 --> 00:44:26,705
At tayo'y magpapakasal...
851
00:44:26,705 --> 00:44:28,749
- Di ako makapag-concentrate.
- Sorry.
852
00:44:31,877 --> 00:44:34,004
Grabe, mahal na mahal kita
853
00:44:34,004 --> 00:44:38,634
At tayo'y magpapakasal
854
00:44:43,305 --> 00:44:44,807
Di mo kakantahin 'yong last line?
855
00:44:44,807 --> 00:44:47,518
Hindi, sabi mo
kailangan mong mag-concentrate.
856
00:44:49,728 --> 00:44:54,900
- Pupunta sa chapel ng pag-ibig
- Pupunta sa chapel ng pag-ibig
857
00:44:57,986 --> 00:44:59,655
Thank you.
858
00:45:02,950 --> 00:45:07,621
Oo. Mukhang bagsak na si Tita Janice.
859
00:45:07,621 --> 00:45:09,540
Gising ako.
860
00:45:09,540 --> 00:45:11,792
Bakit ba lahat mas masarap sa beach?
861
00:45:11,792 --> 00:45:12,876
Dahil sa buhangin.
862
00:45:14,294 --> 00:45:16,755
Di dahil sa buhangin. 'Yong kasama.
863
00:45:16,755 --> 00:45:18,716
- I'll drink to that.
- Cheers.
864
00:45:19,591 --> 00:45:23,053
Uy, Janice, naaalala mo ba
na nagkasundo tayo
865
00:45:23,053 --> 00:45:26,140
na kung wala pa tayong asawa
pag 35 na tayo,
866
00:45:26,140 --> 00:45:27,224
magpapakasal tayo?
867
00:45:27,224 --> 00:45:28,392
Magandang plano 'yon.
868
00:45:28,392 --> 00:45:30,686
Okay lang sa 'yo na gay siya?
869
00:45:30,686 --> 00:45:32,771
Maliit na bagay.
870
00:45:32,771 --> 00:45:34,815
Tapos bigla siyang sumama sa iba.
871
00:45:34,815 --> 00:45:36,900
Oo. Kay Franco. 'Yong chef.
872
00:45:36,900 --> 00:45:39,278
Di ko alam
ano'ng nakita mo sa lalaking 'yon.
873
00:45:39,278 --> 00:45:40,738
I mean, bukod sa omelet.
874
00:45:42,114 --> 00:45:44,199
Tumigil 'yong music, tapos available siya.
875
00:45:44,199 --> 00:45:47,661
Ay, available talaga siya
kahit kinasal na sila.
876
00:45:47,661 --> 00:45:49,705
Lahat tayo nagkakamali.
877
00:45:49,705 --> 00:45:53,375
E, ikaw, Will? Nagkamali ka na ba?
878
00:45:56,295 --> 00:45:57,921
Mahirap sagutin 'yan.
879
00:45:59,339 --> 00:46:01,675
Ano ba kayo, nagiging seryoso na.
880
00:46:01,675 --> 00:46:03,302
- Change topic na.
- Good idea.
881
00:46:03,302 --> 00:46:08,182
Ano'ng gagawin natin ngayon
kung nasa beach tayo sa Santa Cruz?
882
00:46:09,141 --> 00:46:10,517
- Di pwede 'yon.
- Ba't hindi?
883
00:46:10,517 --> 00:46:13,270
- Kasi di na tayo 18.
- Thank you.
884
00:46:13,270 --> 00:46:16,899
Tingin mo dapat 18 tayo
para mag-enjoy? Sino'ng sasama?
885
00:46:16,899 --> 00:46:20,819
Alam mong mahigpit ang resort
sa no nudity policy nila, di ba?
886
00:46:20,819 --> 00:46:23,197
Nasa liblib na beach tayo.
Walang tao dito.
887
00:46:23,197 --> 00:46:26,366
I mean, kailan tayo ulit magkakaroon
ng ganitong pagkakataon?
888
00:46:26,366 --> 00:46:28,994
Okay, talagang patatayuin n'yo ako?
889
00:46:28,994 --> 00:46:30,621
Payag ako kung payag si Lana.
890
00:46:30,621 --> 00:46:32,498
Ewan ko.
891
00:46:37,127 --> 00:46:39,004
- Unahan tayo!
- Naku.
892
00:46:39,004 --> 00:46:40,172
Hindi, teka.
893
00:47:03,487 --> 00:47:05,697
Ladies, pwedeng ayusin n'yo
'yong upo n'yo?
894
00:47:08,575 --> 00:47:09,493
Yes!
895
00:47:10,077 --> 00:47:12,204
Perfect. 'Tong taong 'to.
896
00:47:12,204 --> 00:47:13,997
Alam kong mahuhulog siya!
897
00:47:13,997 --> 00:47:15,874
Okay, tama na muna 'yon.
898
00:47:17,501 --> 00:47:18,919
Sige, five-minute break.
899
00:47:19,586 --> 00:47:21,129
Uy, Em, bakit?
900
00:47:21,630 --> 00:47:22,548
Wala.
901
00:47:23,590 --> 00:47:24,842
Em, sandali.
902
00:47:27,094 --> 00:47:28,387
Di ito wala lang.
903
00:47:28,387 --> 00:47:29,346
Sige na.
904
00:47:29,930 --> 00:47:32,182
Sinabi ba ng papa mo ba't niya iniwan
ang mama ko?
905
00:47:33,475 --> 00:47:35,310
Sinabi lang niya na kumplikado.
906
00:47:35,310 --> 00:47:37,479
Sabi niya di daw niya inasahan 'yon.
907
00:47:37,479 --> 00:47:39,773
Na lagi siyang okay, masaya,
908
00:47:39,773 --> 00:47:41,775
at di niya alam na may problema pala.
909
00:47:41,775 --> 00:47:43,110
Tingin mo kagaya niya ako?
910
00:47:43,110 --> 00:47:45,904
May konti kayong pagkakapareho.
911
00:47:45,904 --> 00:47:47,364
At naiinis ka sa ilan do'n.
912
00:47:47,364 --> 00:47:49,533
Hindi, di 'yon.
913
00:47:51,118 --> 00:47:52,160
Kasi...
914
00:47:53,036 --> 00:47:56,164
Parang... lagi kang masaya sa harap
ng ibang tao.
915
00:47:56,164 --> 00:47:58,375
At di ko alam
kung dapat akong magtiwala do'n.
916
00:47:59,877 --> 00:48:01,712
Seryoso ka?
917
00:48:01,712 --> 00:48:03,755
Paano kung di ka sigurado sa 'tin?
918
00:48:03,755 --> 00:48:07,009
at tinatago mo 'yong nararamdaman mo?
919
00:48:07,009 --> 00:48:11,513
Tapos isang araw, mari-realize mong
nagkamali ka, tapos...
920
00:48:11,513 --> 00:48:12,598
Makinig ka.
921
00:48:12,598 --> 00:48:15,684
Di ko alam ang nangyari
sa mama mo at sa papa ko.
922
00:48:15,684 --> 00:48:20,147
Pero kung ano man 'yon,
nangyari 'yon sa kanila, hindi sa 'tin.
923
00:48:20,647 --> 00:48:24,109
- Pero kung nangyari 'yon sa kanila...
- Di ako ang papa ko, Em.
924
00:48:25,527 --> 00:48:28,238
At kung may tinatago ako,
925
00:48:28,238 --> 00:48:29,823
'yon ay kung gaano kita kamahal.
926
00:48:29,823 --> 00:48:32,409
Kasi sa totoo lang, natatakot ako.
927
00:48:33,535 --> 00:48:35,203
Ikaw ang lahat.
928
00:48:35,787 --> 00:48:36,705
Ikaw ang araw,
929
00:48:37,331 --> 00:48:40,542
ikaw ang buwan, ikaw ang... mga bituin.
930
00:48:41,793 --> 00:48:43,462
Nagiging cheesy ka na.
931
00:48:43,962 --> 00:48:45,797
Ano'ng problema sa cheesy?
932
00:48:52,054 --> 00:48:56,725
Di ko maalalang ganito kasakit
'yong kinabukasan.
933
00:48:56,725 --> 00:48:58,018
Sulit naman.
934
00:48:58,018 --> 00:49:00,145
Ba't ka sumisigaw?
935
00:49:00,145 --> 00:49:01,688
At bakit ang init?
936
00:49:01,688 --> 00:49:04,441
Pwede kang mag-menopause dito
nang di mo alam.
937
00:49:04,942 --> 00:49:06,193
Well, well, well.
938
00:49:07,486 --> 00:49:10,405
Mukhang nagtatago kayong dalawa ngayon.
939
00:49:10,405 --> 00:49:12,866
Nasobrahan kami ng party kagabi.
940
00:49:12,866 --> 00:49:14,034
Okay 'yan.
941
00:49:14,034 --> 00:49:16,703
Oo, 'yong iba sa 'min
di na gaya ng dati ang metabolism.
942
00:49:17,204 --> 00:49:20,123
Si Lola. May hangover.
943
00:49:20,666 --> 00:49:23,126
Official wedding event ba 'to, o...
944
00:49:23,126 --> 00:49:27,631
Parang private event
sa ilalim ng full moon.
945
00:49:27,631 --> 00:49:29,424
Di ko alam na full moon pala.
946
00:49:29,424 --> 00:49:31,843
Maniwala ka, napakaraming buwan.
947
00:49:34,221 --> 00:49:35,639
Kumusta 'yong clinic?
948
00:49:35,639 --> 00:49:38,058
Mabuti naman. Maraming interesting na tao.
949
00:49:38,058 --> 00:49:40,811
Pero sa tingin ko magpapahinga ako ngayon.
950
00:49:40,811 --> 00:49:42,354
I'll drink to that.
951
00:49:43,689 --> 00:49:44,523
Di na siguro.
952
00:49:44,523 --> 00:49:45,524
Makinig ka.
953
00:49:46,066 --> 00:49:49,111
Iniisip ko, since saglit lang
tayo no'ng isang gabi,
954
00:49:49,111 --> 00:49:50,946
gusto mo bang mag-dinner mamaya?
955
00:49:50,946 --> 00:49:52,114
Tayong dalawa?
956
00:49:53,073 --> 00:49:56,326
Alam kong marami kang ginagawa.
Busy ka, gagawa ka ng dahilan...
957
00:49:56,326 --> 00:49:57,369
Gusto ko 'yan.
958
00:49:58,370 --> 00:49:59,496
Gusto mo?
959
00:50:00,372 --> 00:50:01,873
Mukhang magandang idea 'yon.
960
00:50:02,582 --> 00:50:04,751
- Magkita tayo sa lobby mamayang seven.
- Okay.
961
00:50:04,751 --> 00:50:06,086
Aasahan ko 'yan.
962
00:50:08,797 --> 00:50:11,049
I-explain mo sa 'kin yong nangyari.
963
00:50:11,925 --> 00:50:14,886
Na-realize ko kahapon
na di kailangang lagi kaming
964
00:50:14,886 --> 00:50:16,304
tensyonado ni Will.
965
00:50:17,222 --> 00:50:20,100
Pwedeng mag-relax lang kami
at suportahan 'yong mga anak natin.
966
00:50:20,642 --> 00:50:22,602
Samantala, mabait si Lucas.
967
00:50:22,602 --> 00:50:25,230
Tama ka. Oras na
para lawakan ko 'yong mundo ko.
968
00:50:25,230 --> 00:50:26,523
Oo naman!
969
00:50:26,523 --> 00:50:27,941
Gusto ko 'tong bagong ikaw.
970
00:50:30,569 --> 00:50:32,946
Gusto ni Harley na i-meet ko siya
sa fitness center.
971
00:50:32,946 --> 00:50:35,991
Well, kung magtanong siya, available ako.
972
00:50:39,077 --> 00:50:41,580
Di tama 'to.
973
00:50:45,083 --> 00:50:47,044
Okay. Sige.
974
00:50:49,421 --> 00:50:50,297
Ano?
975
00:50:52,883 --> 00:50:54,843
- Ano'ng ginagawa mo dito?
- Di ako sigurado.
976
00:50:54,843 --> 00:50:56,970
Harley, gusto mong sabihin sa 'min?
977
00:50:56,970 --> 00:51:00,682
Nag-meeting ang security,
at naisip kong dapat ipaalam ko sa inyo.
978
00:51:00,682 --> 00:51:03,685
- Security? Mukhang seryoso.
- Seryoso nga.
979
00:51:03,685 --> 00:51:07,939
May insidente kahapon na ikinabahala
ng ilang guests mula sa corporate.
980
00:51:07,939 --> 00:51:09,024
Anong insidente?
981
00:51:09,024 --> 00:51:11,943
Indecent exposure sa hotel property.
982
00:51:14,696 --> 00:51:17,032
Grabe 'yon.
983
00:51:17,032 --> 00:51:19,534
May description ba 'yong guests
984
00:51:19,534 --> 00:51:21,078
sa mga pasaway na 'to?
985
00:51:21,078 --> 00:51:22,370
Di na kailangan.
986
00:51:22,370 --> 00:51:26,500
May security cameras sa buong property
kung gusto n'yong makita 'yong footage.
987
00:51:27,125 --> 00:51:27,959
Hindi.
988
00:51:28,668 --> 00:51:31,671
- Sabi mo liblib 'yong beach.
- Di ko alam 'yong tungkol sa cameras.
989
00:51:31,671 --> 00:51:33,882
Alam mo, Harley, kasalanan ko 'to.
990
00:51:33,882 --> 00:51:39,137
Oo, Harley, sa tingin mo kahit paano
sa atin na lang ito?
991
00:51:41,264 --> 00:51:44,184
Sige. Basta di na mauulit.
992
00:51:44,184 --> 00:51:45,185
Hindi na.
993
00:51:45,185 --> 00:51:46,937
Hindi, sa isang milyong taon.
994
00:51:47,646 --> 00:51:50,440
At hello daw sabi ni Janice.
995
00:51:50,440 --> 00:51:54,486
Sabihin mo sa kanya na...
napaka-photogenic niya.
996
00:51:55,070 --> 00:51:55,904
Okay.
997
00:51:58,824 --> 00:52:01,368
May footage sila. Ano'ng gagawin natin?
998
00:52:01,368 --> 00:52:04,621
Wala. Sino pa ba'ng nakakita no'n
bukod kay Harley at sa security?
999
00:52:05,122 --> 00:52:07,541
Okay, bukod kay Harley,
sa security, at housekeeping?
1000
00:52:09,000 --> 00:52:11,503
At ang buong mundo.
1001
00:52:11,503 --> 00:52:13,296
Kaya sila nakangiti sa 'tin.
1002
00:52:14,005 --> 00:52:15,715
Land of smiles ang tawag dito.
1003
00:52:16,299 --> 00:52:18,510
Ma! Paano mo nagawa 'to?
1004
00:52:18,510 --> 00:52:22,013
- Em, kung 'yong sa beach ang tinutukoy mo...
- Di ako makapaniwala sa inyo.
1005
00:52:22,013 --> 00:52:24,266
Galit na galit si Camala.
1006
00:52:24,266 --> 00:52:26,685
- Gusto mong tawagan ko si Camala?
- Diyos ko, hindi.
1007
00:52:26,685 --> 00:52:29,312
Sobrang bastos mo sa kanya.
1008
00:52:29,312 --> 00:52:32,315
Alam mo bang isang salita niya lang,
bibitawan ako ng Discovery?
1009
00:52:32,315 --> 00:52:35,193
- Okay, di 'yon...
- Sinasabotahe mo ba 'tong event na 'to?
1010
00:52:35,193 --> 00:52:37,237
Ayaw mo akong ikasal, di ba?
1011
00:52:37,237 --> 00:52:38,405
Di ko sinabi 'yan.
1012
00:52:38,405 --> 00:52:39,781
Hindi, pero inisip mo.
1013
00:52:39,781 --> 00:52:42,325
Nakakatawa. Ganyan din
ang mukha mo noon pag galit ka.
1014
00:52:42,325 --> 00:52:43,869
Wag kang makialam!
1015
00:52:44,369 --> 00:52:48,039
Em, ginawa ko lahat
ng ipinagawa mo sa 'kin.
1016
00:52:48,039 --> 00:52:52,210
Pumayag akong magsuot ng dress
na para akong si Morticia Addams.
1017
00:52:52,210 --> 00:52:55,380
Sinulat ng iba 'yong speech ko.
1018
00:52:55,964 --> 00:52:59,759
Nakakalimutan mo na 'yong importante.
1019
00:52:59,759 --> 00:53:01,636
Nakakalimutan mo na kung sino ka.
1020
00:53:01,636 --> 00:53:03,346
Emma, wala pa akong narinig
1021
00:53:03,346 --> 00:53:06,141
tungkol sa charity na sinabi mong
ipo-promote mo.
1022
00:53:06,141 --> 00:53:08,643
Wala. Ang bilis ng lahat.
1023
00:53:08,643 --> 00:53:10,854
Di nakakapagtakang nalilito ka.
1024
00:53:10,854 --> 00:53:12,564
Di ako nalilito!
1025
00:53:12,564 --> 00:53:14,733
Nagtatrabaho si Camala
sa corporate parent,
1026
00:53:14,733 --> 00:53:17,777
at sa ayaw at sa gusto mo,
importante sila sa 'kin.
1027
00:53:17,777 --> 00:53:21,156
Maaaring parent mo sila,
pero ako ang nanay mo.
1028
00:53:21,156 --> 00:53:24,826
Emma, tungkol sa pamilya dapat ang kasal,
di lang photo op.
1029
00:53:24,826 --> 00:53:27,621
Kung di ka masaya,
ba't di ka na lang umalis?
1030
00:53:27,621 --> 00:53:28,705
Em!
1031
00:53:29,206 --> 00:53:30,040
Emma!
1032
00:53:32,709 --> 00:53:34,169
Ano 'yon?
1033
00:53:34,169 --> 00:53:36,671
Maaayos din 'yan. Kailangan niya ng space.
1034
00:53:36,671 --> 00:53:39,633
Siguro tama siya. Uwi na lang siguro ako
at wag maging sagabal.
1035
00:53:39,633 --> 00:53:41,843
Di mo 'yon gusto, at gano'n din siya.
1036
00:53:41,843 --> 00:53:43,261
Ano'ng dapat kong gawin?
1037
00:53:43,261 --> 00:53:45,347
Maghiwalay muna kayo. Halika.
1038
00:53:47,974 --> 00:53:50,227
May sinabi si Harley
na magandang lugar sa coast.
1039
00:53:50,227 --> 00:53:52,437
Okay, pero babalik ako
sa loob ng isang oras.
1040
00:53:52,437 --> 00:53:53,521
Ako ang bahala.
1041
00:54:12,123 --> 00:54:13,458
Kailangan ko talaga 'to.
1042
00:54:14,167 --> 00:54:15,168
Alam ko.
1043
00:54:17,087 --> 00:54:18,797
Kilala mo talaga ako, 'no?
1044
00:54:19,589 --> 00:54:23,260
May mga bagay na di mo makakalimutan.
Kahit ano'ng pilit mo.
1045
00:54:36,064 --> 00:54:38,233
Hello.
1046
00:54:38,233 --> 00:54:40,652
Pwede akong kumuha ng isang may hyacinth?
1047
00:54:41,861 --> 00:54:42,696
Thank you.
1048
00:54:48,118 --> 00:54:48,952
Ano'ng problema?
1049
00:54:49,494 --> 00:54:50,370
Teka lang.
1050
00:54:57,752 --> 00:54:59,212
Sige, subukan mo.
1051
00:55:04,968 --> 00:55:07,470
Ay, buwisit. Na-drain 'yong battery.
1052
00:55:07,470 --> 00:55:10,598
Di pwede, may fitting ako.
1053
00:55:10,598 --> 00:55:12,017
Di ako pwedeng ma-late.
1054
00:55:12,017 --> 00:55:13,518
Papatayin talaga ako ni Emma.
1055
00:55:13,518 --> 00:55:15,687
Sige. Relax ka lang, okay?
1056
00:55:15,687 --> 00:55:18,231
Ipapasundo tayo dito ng resort.
1057
00:55:20,608 --> 00:55:21,526
Hala.
1058
00:55:22,402 --> 00:55:23,528
Walang signal.
1059
00:55:24,029 --> 00:55:27,782
Ba't maglalagay ng cellphone tower dito
'yong phone company.
1060
00:55:27,782 --> 00:55:29,659
Para mag-text 'yong mga pelican?
1061
00:55:29,659 --> 00:55:33,496
Walang pelican dito,
at wala din silang hinlalaki.
1062
00:55:33,496 --> 00:55:35,165
Okay, di 'yon ang point.
1063
00:55:35,165 --> 00:55:38,043
Dapat ayusin 'yong problema
at mag-isip ng solusyon.
1064
00:55:38,043 --> 00:55:40,211
Magandang idea 'yan. Kailangan lang natin
1065
00:55:40,211 --> 00:55:43,173
ng 20-milyang jumper cable
na aabot sa hotel.
1066
00:55:43,173 --> 00:55:46,343
Hindi, kailangan natin
ng susundo sa 'tin pabalik. Simple.
1067
00:55:46,343 --> 00:55:48,011
Pero sobrang layo natin,
1068
00:55:48,011 --> 00:55:50,388
at wala pa tayong nakitang sasakyan
buong hapon.
1069
00:55:50,388 --> 00:55:51,890
Halika, lakarin na lang natin.
1070
00:55:51,890 --> 00:55:54,851
Lakarin? Aabutin ng ilang oras.
At naka-tsinelas ako. Hindi.
1071
00:55:54,851 --> 00:55:56,061
Halika.
1072
00:55:56,061 --> 00:55:57,645
Teka. Saan ka pupunta?
1073
00:55:58,605 --> 00:56:00,899
Mas malaki ang chance
na may makakita sa 'tin
1074
00:56:00,899 --> 00:56:03,693
kung magsisindi tayo ng apoy sa beach
at kakaway sa bangka.
1075
00:56:04,194 --> 00:56:06,112
Seryoso? Lana.
1076
00:56:07,405 --> 00:56:09,866
Lana. Nakita mo ba 'yong terrain?
1077
00:56:18,416 --> 00:56:20,752
Isa't kalahating oras nang late
ang nanay mo.
1078
00:56:20,752 --> 00:56:23,004
Tini-text ko siya, pero di siya sumasagot.
1079
00:56:23,004 --> 00:56:25,131
Wag na tayong magsayang ng oras.
1080
00:56:25,131 --> 00:56:27,717
Tingnan mo 'tong proofs
at sabihin ano'ng tingin mo.
1081
00:56:30,261 --> 00:56:31,137
Maganda.
1082
00:56:31,679 --> 00:56:33,139
Pero wala bang pamilya?
1083
00:56:33,139 --> 00:56:34,641
Kukuha tayo sa ceremony.
1084
00:56:34,641 --> 00:56:37,519
At wala akong makitang magagamit ko
para sa Ocean Institute.
1085
00:56:38,478 --> 00:56:40,730
Emma, akala ko pareho tayo ng iniisip.
1086
00:56:40,730 --> 00:56:43,566
'Yong makakabuti sa company brand,
makakabuti sa brand mo.
1087
00:56:43,566 --> 00:56:45,485
- Ito?
- Hindi.
1088
00:56:46,403 --> 00:56:47,862
Pareho tayo ng iniisip.
1089
00:56:56,079 --> 00:56:58,498
Wow. Ito siguro 'yong sinasabi ni Harley.
1090
00:56:58,498 --> 00:57:01,084
Wow. Ang ganda.
1091
00:57:01,626 --> 00:57:05,046
Okay, naiintindihan ko na.
Siguradong may bangkang dadaan doon.
1092
00:57:07,257 --> 00:57:09,092
Sige, magandang idea 'to.
1093
00:57:09,092 --> 00:57:11,052
Marunong ka pa bang gumawa ng apoy?
1094
00:57:11,678 --> 00:57:12,762
May lighter ka?
1095
00:57:13,596 --> 00:57:14,472
Seryoso ka?
1096
00:57:31,322 --> 00:57:32,740
Gusto mong pag-usapan?
1097
00:57:34,701 --> 00:57:35,577
'Yong mama ko.
1098
00:57:35,577 --> 00:57:38,288
Di siya pumunta sa fitting kanina.
1099
00:57:38,955 --> 00:57:43,877
I swear, RJ, sisirain ng babaeng 'yon
'yong buhay ko.
1100
00:57:44,502 --> 00:57:48,840
- Di naman siguro.
- Hindi, mababaliw ako sa kanya.
1101
00:57:48,840 --> 00:57:52,177
Alam mo bang sinabi niya
na nakakalimutan ko na kung sino ako?
1102
00:57:53,261 --> 00:57:56,723
Ano? Nakakabaliw 'yon.
1103
00:57:56,723 --> 00:58:00,727
Di niya alam
kung gaano kahirap maging anak niya.
1104
00:58:00,727 --> 00:58:05,273
Napakatalino niya, at tama siya,
kahit di dapat,
1105
00:58:05,273 --> 00:58:07,317
at naiinis ako do'n.
1106
00:58:08,610 --> 00:58:11,321
Pero... pero naiinis ako sa sarili ko
1107
00:58:11,321 --> 00:58:13,531
dahil alam kong nagpapakananay lang siya,
1108
00:58:13,531 --> 00:58:17,619
at gusto lang niyang tumulong,
kahit wala siyang alam.
1109
00:58:18,244 --> 00:58:20,788
Na magiging ako pagdating ng araw
pag nagka-anak tayo.
1110
00:58:21,706 --> 00:58:23,958
Pero na-realize kong masuwerte sila
1111
00:58:23,958 --> 00:58:26,878
kung magiging mabuti akong nanay
kagaya niya kahit konti.
1112
00:58:30,590 --> 00:58:33,384
Parang kailangan mo
talagang kausapin ang mama mo.
1113
00:58:38,765 --> 00:58:39,766
Harley!
1114
00:58:40,266 --> 00:58:41,392
Uy.
1115
00:58:41,392 --> 00:58:42,727
Nakita mo ba 'yong mama ko?
1116
00:58:42,727 --> 00:58:45,271
Nag-drive sila ni Will.
Pinahiram ko sila ng jeep.
1117
00:58:45,271 --> 00:58:46,981
Medyo gumagabi na.
1118
00:58:46,981 --> 00:58:49,317
- Nag-aalala ka sa kanya?
- Medyo.
1119
00:58:49,317 --> 00:58:51,694
Wag kang mag-alala.
Kukunin ko 'yong bangka ko.
1120
00:58:51,694 --> 00:58:53,154
Akala ko nag-drive sila.
1121
00:58:53,738 --> 00:58:57,367
Oo, pero kung kilala ko sila,
nasa beach sila sa Lover's Cove.
1122
00:58:57,367 --> 00:58:58,618
Ba't mo naisip 'yon?
1123
00:59:08,253 --> 00:59:09,420
Ang saya nito.
1124
00:59:10,255 --> 00:59:12,090
Alam natin kung paano mag-enjoy.
1125
00:59:12,090 --> 00:59:13,508
Oo nga.
1126
00:59:13,508 --> 00:59:16,135
At mukhang nagbunga
ang pagiging Eagle Scout.
1127
00:59:16,135 --> 00:59:18,137
Di ka naging Eagle Scout.
1128
00:59:19,264 --> 00:59:21,599
Mukhang alam natin
ang lahat tungkol sa isa't isa.
1129
00:59:21,599 --> 00:59:22,809
Kaya lagi tayong honest.
1130
00:59:22,809 --> 00:59:25,478
Uy, speaking of honest,
kailangan nating mag-usap.
1131
00:59:25,478 --> 00:59:26,938
Hindi. Hindi na.
1132
00:59:26,938 --> 00:59:29,148
Lana, please, pakinggan mo lang ako.
1133
00:59:29,148 --> 00:59:33,778
Tinapos mo 'yong usapan 30 years ago.
Bakit ako makikinig sa 'yo ngayon?
1134
00:59:33,778 --> 00:59:35,655
Teka. Tinapos ko 'yong usapan?
1135
00:59:35,655 --> 00:59:37,824
Nagpalit ka ng number tapos lumipat ka.
1136
00:59:37,824 --> 00:59:41,160
Okay, gusto mong pag-usapan 'to.
Sige. Mag-usap tayo.
1137
00:59:41,160 --> 00:59:44,038
Ginawa ko 'yon
para protektahan ang sarili ko.
1138
00:59:44,622 --> 00:59:47,500
- Ang tagal bago kita nakalimutan.
- Well, ang tagal...
1139
00:59:47,500 --> 00:59:49,502
Pero pinalakas ako nito.
1140
00:59:49,502 --> 00:59:51,546
At naayos ko 'yong buhay ko.
1141
00:59:51,546 --> 00:59:53,339
Kaya noong namatay ang tatay ni Emma...
1142
00:59:54,090 --> 00:59:57,552
alam kong kakayanin ko
kasi nawalan na ako noon.
1143
00:59:57,552 --> 00:59:59,262
Pwede ba akong magsalita?
1144
00:59:59,262 --> 01:00:00,722
Ikinasal kayo ng nanay ni RJ.
1145
01:00:00,722 --> 01:00:03,766
Pinakasalan ko 'yong tatay ni Emma.
At kinalimutan mo na ako.
1146
01:00:03,766 --> 01:00:06,853
Kaya, excuse me, kailangan ko ng hangin.
1147
01:00:07,729 --> 01:00:10,440
At oo, alam kong nasa labas tayo,
1148
01:00:11,024 --> 01:00:12,650
pero mas maganda 'yong hangin dito.
1149
01:00:14,944 --> 01:00:16,362
Diyos ko, Lana.
1150
01:00:17,238 --> 01:00:18,448
Di kita kinalimutan.
1151
01:00:18,448 --> 01:00:21,784
Siguradong wala kang pakialam sa akin,
o di ka sana biglang umalis.
1152
01:00:21,784 --> 01:00:23,494
Di ako umalis dahil sa 'yo.
1153
01:00:23,494 --> 01:00:27,165
Naliligaw ako no'n,
at nasa tamang landas ka
1154
01:00:27,165 --> 01:00:30,084
at may scholarship offers
sa lahat ng top graduate programs.
1155
01:00:30,084 --> 01:00:32,795
Alam mo 'yong gusto mo sa buhay.
Ako hindi.
1156
01:00:32,795 --> 01:00:35,965
Akala ko hinahatak kita pababa,
at sa totoo lang, naisip kong
1157
01:00:35,965 --> 01:00:37,467
di mo mapapansing wala na ako.
1158
01:00:37,967 --> 01:00:40,595
Kung alam ko lang 'yon
natulungan sana kita.
1159
01:00:40,595 --> 01:00:43,431
Oo, pero di ba? Kailangan ko
munang tulungan 'yong sarili ko.
1160
01:00:43,973 --> 01:00:45,933
Kailangan kong malaman kung sino ako.
1161
01:00:46,517 --> 01:00:49,687
Paano maging higit pa "good time guy" mo.
1162
01:00:50,271 --> 01:00:53,983
Kinailangan kong maramdamang
karapat-dapat ako sa 'yo.
1163
01:00:53,983 --> 01:00:55,026
Karapat-dapat?
1164
01:00:56,277 --> 01:00:57,528
Minahal na kita.
1165
01:00:57,528 --> 01:00:59,030
Lana, alam mo, kasi...
1166
01:00:59,864 --> 01:01:02,492
Di ko sinasabing di ako nagkamali.
Pumalpak talaga ako.
1167
01:01:02,992 --> 01:01:06,371
Pero no'ng ma-realize ko 'yon,
nilayuan mo na ako.
1168
01:01:06,371 --> 01:01:09,499
- So, kasalanan ko pala?
- Walang may kasalanan, okay?
1169
01:01:09,499 --> 01:01:10,958
Gano'n lang ang buhay.
1170
01:01:10,958 --> 01:01:13,252
Pero kaya ako nagdesisyon
na bumalik sa 'yo.
1171
01:01:13,252 --> 01:01:16,130
Nahanap ko 'yong office address mo,
pumunta ako sa California
1172
01:01:16,130 --> 01:01:17,382
at pumunta sa lab mo.
1173
01:01:18,216 --> 01:01:19,592
- Ginawa mo 'yon?
- Oo.
1174
01:01:19,592 --> 01:01:22,011
Sinabi nila sa 'kin na nasa honeymoon ka.
1175
01:01:22,595 --> 01:01:24,347
Kaya bumalik ako sa Hartford.
1176
01:01:24,347 --> 01:01:27,684
Nakilala ko ang nanay ni RJ isang buwan
matapos 'yon at nagtanan kami.
1177
01:01:27,684 --> 01:01:31,104
Pero di nagtagal 'yong marriage
kasi di namin mahal ang isa't isa.
1178
01:01:31,104 --> 01:01:33,690
Di namin magawa.
Kasi in love pa rin ako sa 'yo.
1179
01:01:35,066 --> 01:01:36,401
Binalikan mo ako?
1180
01:01:36,401 --> 01:01:37,443
Oo.
1181
01:01:37,443 --> 01:01:38,486
At ngayon,
1182
01:01:39,445 --> 01:01:43,741
sa isang kahanga-hanga
at di maipaliwanag na milagro,
1183
01:01:43,741 --> 01:01:46,703
nabigyan tayo ng isa pang pagkakataon.
Kung 'yon ang gusto mo.
1184
01:01:46,703 --> 01:01:48,621
Ewan ko. Pero kung gano'n nga...
1185
01:01:51,082 --> 01:01:52,208
Wag nating sayangin.
1186
01:01:54,043 --> 01:01:55,294
Kung di umubra noon,
1187
01:01:55,294 --> 01:01:57,380
pa'no mo naisip na uubra ngayon?
1188
01:01:57,380 --> 01:02:00,091
Well, una, nag-uusap na tayo ngayon,
1189
01:02:00,091 --> 01:02:01,592
noon hindi.
1190
01:02:01,592 --> 01:02:03,803
Di na natin uulitin 'yong mali natin noon.
1191
01:02:03,803 --> 01:02:05,680
- Gagawa tayo ng iba.
- Malamang.
1192
01:02:05,680 --> 01:02:07,348
Pero gagawin natin nang magkasama.
1193
01:02:08,266 --> 01:02:09,517
Iba na tayo ngayon.
1194
01:02:12,270 --> 01:02:15,273
Tingin ko medyo intense nga ako noon.
1195
01:02:15,273 --> 01:02:16,899
Tingin mo?
1196
01:02:17,817 --> 01:02:18,860
Ano ka ba.
1197
01:02:18,860 --> 01:02:22,321
Sabihin mo sa 'kin na wala kang feelings
para sa 'kin ngayon,
1198
01:02:22,321 --> 01:02:24,198
at di ko na babanggitin 'yon ulit.
1199
01:02:25,366 --> 01:02:27,618
Ibig mo bang sabihin
'yong gusto kitang patayin?
1200
01:02:29,162 --> 01:02:30,788
Feelings pa rin 'yan.
1201
01:02:47,764 --> 01:02:51,601
Dapat yata dalhin mo siya sa Koh Samui.
Maganda do'n sa ganitong panahon.
1202
01:02:51,601 --> 01:02:55,271
Talagang plano naming pumunta.
Tingin ko sold out na lahat ng flights.
1203
01:03:23,299 --> 01:03:24,550
Tulungan na kita.
1204
01:03:25,051 --> 01:03:26,803
Uy, Lucas.
1205
01:03:27,470 --> 01:03:28,971
Para sa 'yo 'to.
1206
01:03:28,971 --> 01:03:33,059
Ay, thank you. Sorry talaga.
1207
01:03:33,059 --> 01:03:36,312
Nag-away kami ni Emma,
kaya nag-drive kami ni Will tapos...
1208
01:03:36,312 --> 01:03:38,606
Hula ko, may nangyari.
1209
01:03:38,606 --> 01:03:40,942
Pwede tayong mag-dinner sa ibang gabi?
1210
01:03:40,942 --> 01:03:42,193
A...
1211
01:03:44,779 --> 01:03:47,365
Sa tingin ko,
marami ka nang inaalala ngayon.
1212
01:03:47,365 --> 01:03:49,200
Lucas. Kami ni Will...
1213
01:03:49,200 --> 01:03:51,661
Lana, pinipilit kong maging
good sport tungkol dito.
1214
01:03:51,661 --> 01:03:54,163
Wag na nating gawing mas mahirap.
1215
01:03:55,331 --> 01:03:57,542
Special ka talaga, alam mo 'yon?
1216
01:03:57,542 --> 01:03:59,627
Ganito, kung di kayo umubra,
1217
01:04:00,586 --> 01:04:01,754
alam mo number ko, di ba?
1218
01:04:01,754 --> 01:04:03,798
Ilalagay kita sa speed dial.
1219
01:04:05,299 --> 01:04:07,468
Tingin ko wala ng speed dial ngayon.
1220
01:04:07,468 --> 01:04:09,887
Pero pwede ako
sa favorites mo sa phone mo.
1221
01:04:09,887 --> 01:04:11,097
Oo, alam ko 'yon.
1222
01:04:14,392 --> 01:04:17,270
- Sa office na naman ba 'yon?
- Oo, di 'yon importante.
1223
01:04:17,812 --> 01:04:19,063
Ma!
1224
01:04:19,063 --> 01:04:21,065
- Okay ka lang?
- Buti okay ka lang.
1225
01:04:21,065 --> 01:04:23,150
Siyempre okay lang kami.
1226
01:04:23,150 --> 01:04:25,152
Ayokong umalis ka. Hindi talaga.
1227
01:04:25,862 --> 01:04:27,655
Mahal na mahal kita.
1228
01:04:27,655 --> 01:04:29,490
- Mahal din kita.
- Ay, baby ko.
1229
01:04:29,490 --> 01:04:31,158
Emma! Emma, nandiyan ka pala.
1230
01:04:31,158 --> 01:04:33,661
Kailangan ko kayong kuhanan
ng mga bridesmaid
1231
01:04:33,661 --> 01:04:36,789
habang nagsusukat siya.
Better late than never, Mamma Winslow.
1232
01:04:36,789 --> 01:04:39,208
Okay, sabi ko,
wag mo akong tawagin nang ganyan.
1233
01:04:39,208 --> 01:04:42,420
Alam mo? Isusuot ng mama ko
kung ano'ng gusto niya sa kasal,
1234
01:04:42,420 --> 01:04:43,754
pati 'yong bridesmaids.
1235
01:04:43,754 --> 01:04:45,756
- At siya ang gagawa ng toast niya.
- Talaga?
1236
01:04:46,465 --> 01:04:48,634
- Oo.
- Tingin ko, di magandang idea 'yan.
1237
01:04:48,634 --> 01:04:50,261
Tingin ko, magandang idea ito.
1238
01:04:50,261 --> 01:04:52,638
At i-cancel mo na lahat ng nasa schedule
1239
01:04:52,638 --> 01:04:54,891
simula ngayon
hanggang sa rehearsal dinner.
1240
01:04:54,891 --> 01:04:57,685
Magiging busy ako kasama ng pamilya ko.
1241
01:04:57,685 --> 01:04:59,020
Gusto ko 'yon.
1242
01:04:59,020 --> 01:05:00,980
- Sa wakas.
- Pero 'yong schedule...
1243
01:05:00,980 --> 01:05:05,109
Camala, alam kong nagsikap ka
at ikaw ang the best sa ganito.
1244
01:05:05,109 --> 01:05:07,486
Pero kasal ko 'to. Kaya ako ang masusunod.
1245
01:05:07,486 --> 01:05:09,989
- Pero, Emma, sa tingin mo...
- Alam mo?
1246
01:05:09,989 --> 01:05:12,283
Konting payo. Relax.
1247
01:05:12,950 --> 01:05:13,951
Mag-Mai Tai ka.
1248
01:05:17,413 --> 01:05:18,748
Hoy, tigilan mo 'yan!
1249
01:05:19,373 --> 01:05:20,416
Tigilan mo 'yan!
1250
01:06:45,334 --> 01:06:49,088
Wow, ang gaganda ng lahat.
1251
01:06:49,088 --> 01:06:50,798
Di ako makapaniwalang nandito tayo.
1252
01:06:51,966 --> 01:06:55,136
At ikakasal na ang anak ko
1253
01:06:56,178 --> 01:06:57,805
sa isang kahanga-hangang binata.
1254
01:06:58,806 --> 01:07:02,059
Magdamag kong ginawa 'tong toast na 'to,
1255
01:07:02,059 --> 01:07:03,894
para maging perfect.
1256
01:07:04,729 --> 01:07:07,565
Pero naisip ko kung ano'ng sasabihin
ng papa ni Emma.
1257
01:07:08,774 --> 01:07:11,402
Na di papantay ang isang perfect toast
1258
01:07:11,402 --> 01:07:14,947
sa isang nagmula sa puso.
1259
01:07:15,823 --> 01:07:18,242
At miss na miss na namin siya.
1260
01:07:19,326 --> 01:07:20,703
Pero alam kong nandito siya.
1261
01:07:21,328 --> 01:07:22,788
Kasama natin siya in spirit.
1262
01:07:24,165 --> 01:07:25,875
At magiging proud siya.
1263
01:07:27,209 --> 01:07:30,838
Kaya... hayaan mong bigyan kita
ng konting advice.
1264
01:07:31,422 --> 01:07:32,757
Kahit ano'ng mangyari,
1265
01:07:33,549 --> 01:07:35,259
kahit saan ka mapunta,
1266
01:07:35,801 --> 01:07:37,636
wag n'yong susukuan ang isa't isa.
1267
01:07:37,636 --> 01:07:42,016
Wag n'yong susukuan 'yong pagmamahal n'yo.
At sorry kung magiging corny ako.
1268
01:07:43,392 --> 01:07:46,062
Wag n'yong susukuan
ang happily ever after.
1269
01:07:46,729 --> 01:07:47,730
At mahal kita.
1270
01:07:50,357 --> 01:07:53,027
Para kay Emma at RJ.
1271
01:07:53,027 --> 01:07:54,737
- Cheers!
- Cheers!
1272
01:08:01,285 --> 01:08:03,579
- Oo, okay lang kami.
- Maraming salamat sa pagpunta.
1273
01:08:03,579 --> 01:08:05,372
Hindi, di talaga, actually.
1274
01:08:05,372 --> 01:08:09,085
Tingin ko magkakilala na kayo
bago pa magkakilala sina Emma at RJ?
1275
01:08:09,085 --> 01:08:11,170
Magkasama kami noong college.
1276
01:08:12,713 --> 01:08:15,758
Kayo 'yong nasa video
na pinag-uusapan ng lahat.
1277
01:08:16,300 --> 01:08:18,511
- Kasi...
- Gagamitin namin ang the Fifth.
1278
01:08:18,511 --> 01:08:19,804
Oo nga.
1279
01:08:20,471 --> 01:08:22,765
Uy, kailangan kong sagutin 'to. Excuse me?
1280
01:08:23,599 --> 01:08:24,558
- So...
- Lana.
1281
01:08:24,558 --> 01:08:26,894
Okay lang bang hiramin ko saglit
si Padre Harit?
1282
01:08:26,894 --> 01:08:27,812
Oo naman.
1283
01:08:30,648 --> 01:08:32,483
Mukhang komportable kayo ni Will.
1284
01:08:32,483 --> 01:08:35,778
Oo. Ano ba'ng nangyari sa Lover's Cove?
1285
01:08:35,778 --> 01:08:37,029
Iihi lang ako.
1286
01:08:37,029 --> 01:08:40,157
- Pahihirapan ka namin.
- Sasabihin sa 'kin ni Will.
1287
01:08:40,157 --> 01:08:42,952
Paulit-ulit na tayo dito.
1288
01:08:42,952 --> 01:08:44,870
Okay. Okay, naiintindihan ko.
1289
01:08:44,870 --> 01:08:46,455
Pwedeng wag na tayong magtalo?
1290
01:08:46,455 --> 01:08:48,457
Katrina, makinig ka.
1291
01:08:48,457 --> 01:08:50,876
Alam mong di ko kayang mabuhay ng wala ka.
1292
01:08:51,544 --> 01:08:53,504
Hindi. Di niya alam.
1293
01:08:54,088 --> 01:08:55,131
Katrina.
1294
01:08:55,798 --> 01:08:59,135
Katrina, promise babawi ako sa 'yo, okay?
1295
01:09:00,261 --> 01:09:01,387
Ay, grabe.
1296
01:09:01,387 --> 01:09:03,139
Di mo alam.
1297
01:09:03,139 --> 01:09:04,557
Emma. Anak.
1298
01:09:05,141 --> 01:09:06,559
Uy, okay ka lang ba?
1299
01:09:06,559 --> 01:09:08,811
Oo, okay lang ako. Okay na okay ako.
1300
01:09:08,811 --> 01:09:11,147
Sobrang gandang rehearsal.
1301
01:09:11,147 --> 01:09:12,231
Ang galing ni Camala.
1302
01:09:12,982 --> 01:09:17,111
- Parang namumula ka. Sure ka?
- Ayos lang ako. Totoo. Okay lang talaga.
1303
01:09:17,111 --> 01:09:20,656
At matutulog ako nang medyo maaga
kasi big day na bukas.
1304
01:09:20,656 --> 01:09:23,492
Okay. Matutulog na rin ako maya-maya.
1305
01:09:23,492 --> 01:09:25,661
Okay, sige. Magkita tayo sa umaga.
1306
01:09:34,670 --> 01:09:35,880
- Papa!
- Uy.
1307
01:09:35,880 --> 01:09:37,089
Kuwentuhan na.
1308
01:09:37,089 --> 01:09:38,924
- Oo nga, huli ka na.
- Let's go.
1309
01:09:49,810 --> 01:09:51,937
Ang tanga ko talaga.
1310
01:09:53,022 --> 01:09:54,690
Alam mong di ka tanga.
1311
01:09:55,399 --> 01:09:57,151
Ginagawa ka lang tanga ni Will.
1312
01:09:57,651 --> 01:09:59,778
Siyempre may tinatago siya.
1313
01:10:00,446 --> 01:10:02,031
Ba't ba ako nagulat?
1314
01:10:02,031 --> 01:10:03,866
Kasi gusto mong maniwala.
1315
01:10:04,366 --> 01:10:05,868
Gusto kong maniwala.
1316
01:10:06,452 --> 01:10:07,661
Ngayong aalis si Emma...
1317
01:10:09,747 --> 01:10:11,457
Gusto ko ring maniwala.
1318
01:10:12,041 --> 01:10:12,875
Gusto ko lang...
1319
01:10:13,876 --> 01:10:17,254
Siguro na di mag-isa habambuhay.
1320
01:10:17,254 --> 01:10:20,216
Alam ko na.
Tawagan mo si Sexy Doogie Howser.
1321
01:10:21,425 --> 01:10:23,177
Di ko tatawagan si Lucas.
1322
01:10:23,177 --> 01:10:28,599
Maniwala ka, tutulungan kang makalimot
ng batang 'yon kung bakit di ka masaya.
1323
01:10:30,100 --> 01:10:32,269
Janice, mangako ka sa 'kin.
1324
01:10:32,269 --> 01:10:34,104
Wag mong sasabihin kahit kanino.
1325
01:10:34,813 --> 01:10:37,942
Ipangako mo. Di ko pwedeng biguin si Emma.
1326
01:10:38,651 --> 01:10:41,320
Di mo pa siya binigo.
At never mong gagawin 'yon.
1327
01:10:43,113 --> 01:10:44,156
Halika rito.
1328
01:10:45,532 --> 01:10:46,575
I love you.
1329
01:10:47,117 --> 01:10:48,077
I love you.
1330
01:10:59,088 --> 01:10:59,922
Hello?
1331
01:11:00,714 --> 01:11:01,548
Ma?
1332
01:11:02,049 --> 01:11:02,883
Em?
1333
01:11:05,844 --> 01:11:07,137
- Uy.
- Hi.
1334
01:11:07,805 --> 01:11:09,598
Gabing-gabi na di ka pa tulog.
1335
01:11:10,307 --> 01:11:13,227
Pwede tayong mag-usap?
Mukhang masama 'yong loob mo.
1336
01:11:13,227 --> 01:11:15,437
A, hindi, anak. Okay lang ako.
1337
01:11:16,188 --> 01:11:18,315
Kita mo? Ganyan ka talaga.
1338
01:11:18,941 --> 01:11:21,944
Lagi kang nag-aalala sa iba
at di sa sarili mo.
1339
01:11:21,944 --> 01:11:23,612
Hindi, a.
1340
01:11:23,612 --> 01:11:25,239
Ma, totoo 'yon.
1341
01:11:25,239 --> 01:11:27,449
Twenty years mo nang ginagawa 'yan.
1342
01:11:29,493 --> 01:11:31,287
I mean, naiintindihan ko.
1343
01:11:31,829 --> 01:11:34,456
Walong taon lang ako
noong naaksidente si Papa.
1344
01:11:35,833 --> 01:11:37,835
At tingin ko, di pa ako nakakapagpasalamat
1345
01:11:37,835 --> 01:11:41,463
sa pagbalewala mo sa sarili mo
para alagaan ako.
1346
01:11:42,923 --> 01:11:44,049
Ako ang mama mo.
1347
01:11:45,050 --> 01:11:48,721
Pero malaki na ako, at may RJ na ako.
1348
01:11:49,263 --> 01:11:51,640
Magbabago na ang lahat.
1349
01:11:53,684 --> 01:11:57,146
Kaya... di mo na ako kailangan.
1350
01:11:57,730 --> 01:11:59,857
Hindi, siyempre kailangan kita.
1351
01:12:04,737 --> 01:12:07,865
Bawasan mo lang 'yong pag-aalaga sa 'kin
1352
01:12:07,865 --> 01:12:10,743
at mas alagaan mo na 'yong sarili mo.
1353
01:12:12,411 --> 01:12:14,621
Sino'ng nagturo sa 'yo na maging mature?
1354
01:12:23,130 --> 01:12:26,300
Nangako ako sa sarili ko
na di ako iiyak hanggang sa kasal.
1355
01:12:26,967 --> 01:12:28,969
Pero bukas, di na natin alam.
1356
01:12:29,970 --> 01:12:30,846
Ma.
1357
01:12:30,846 --> 01:12:31,972
Bakit?
1358
01:12:31,972 --> 01:12:33,766
Pwede ba akong matulog dito?
1359
01:12:34,558 --> 01:12:36,268
Nangangako ka bang matutulog ka?
1360
01:12:36,268 --> 01:12:38,437
- Promise.
- Halika na.
1361
01:12:59,708 --> 01:13:01,168
Pwedeng maupo na ang lahat?
1362
01:13:01,168 --> 01:13:02,711
- Okay. Heto na.
- See you.
1363
01:13:06,423 --> 01:13:07,466
'Yong processional.
1364
01:13:26,110 --> 01:13:28,404
Okay, 'yong mga bridesmaid at groomsmen.
1365
01:13:40,332 --> 01:13:42,334
At 'yong bride.
1366
01:13:48,048 --> 01:13:48,882
Ready ka na?
1367
01:14:19,413 --> 01:14:20,456
Mga minamahal,
1368
01:14:20,456 --> 01:14:22,082
nandito tayo ngayon
1369
01:14:22,082 --> 01:14:24,793
para samahan si Emma at Richard
sa banal na matrimonya.
1370
01:14:24,793 --> 01:14:28,464
Holy estate ang pag-aasawa
na di dapat basta-basta pinapasok.
1371
01:14:29,089 --> 01:14:31,300
Kaya kung meron dito
na sa tingin mo di sila
1372
01:14:31,300 --> 01:14:33,469
dapat pagsamahin sa banal na matrimonya,
1373
01:14:34,219 --> 01:14:36,597
magsalita ka na
o habambuhay kang manahimik.
1374
01:14:36,597 --> 01:14:39,099
Pwede ba 'yong pagkakaroon
ng sinungaling na biyenan?
1375
01:14:39,099 --> 01:14:40,142
Ano 'yon?
1376
01:14:41,685 --> 01:14:43,479
- May gusto ka bang sabihin?
- Wala.
1377
01:14:44,188 --> 01:14:45,063
Ituloy n'yo po.
1378
01:14:45,689 --> 01:14:47,024
Ihanda ang security, salamat.
1379
01:14:47,024 --> 01:14:48,775
Ano'ng problema ni Lana?
1380
01:14:48,775 --> 01:14:49,860
Ewan ko.
1381
01:14:49,860 --> 01:14:51,653
May gusto kayong i-share?
1382
01:14:51,653 --> 01:14:53,697
- Hindi. Okay lang kami.
- Sorry.
1383
01:14:54,865 --> 01:14:55,866
Please.
1384
01:14:57,576 --> 01:15:00,412
Richard, tinatanggap mo ba si Emma
bilang asawa mo?
1385
01:15:00,412 --> 01:15:03,999
Nangangako ka bang mamahalin, igagalang,
pahahalagahan, at poprotektahan siya,
1386
01:15:03,999 --> 01:15:07,753
tatalikuran ang lahat
at sasamahan siya magpakailanman?
1387
01:15:07,753 --> 01:15:08,962
Opo.
1388
01:15:10,005 --> 01:15:13,550
Emma, tinatanggap mo ba si Richard
bilang asawa mo?
1389
01:15:13,550 --> 01:15:18,013
Nangangako ka bang mamahalin, igagalang,
pahahalagahan, at poprotektahan siya,
1390
01:15:18,013 --> 01:15:19,681
tatalikuran ang lahat
1391
01:15:19,681 --> 01:15:22,434
at sasamahan siya magpakailanman?
1392
01:15:22,434 --> 01:15:23,644
Opo.
1393
01:15:26,104 --> 01:15:27,105
Pigilan mo.
1394
01:15:33,695 --> 01:15:34,530
Richard,
1395
01:15:34,530 --> 01:15:38,575
isuot mo 'yong singsing
sa kaliwang kamay ni Emma at sabihin mo,
1396
01:15:39,159 --> 01:15:41,453
"Sa singsing na ito, pinakakasalan kita."
1397
01:15:41,453 --> 01:15:44,540
Sa singsing na ito, pinakakasalan kita.
1398
01:15:45,582 --> 01:15:48,585
Emma, isuot mo 'yong singsing
sa kaliwang kamay ni Richard,
1399
01:15:48,585 --> 01:15:51,630
at sabihin mo,
"Sa singsing na ito, pinakakasalan kita."
1400
01:15:51,630 --> 01:15:53,840
Sa singsing na ito, pinakakasalan kita.
1401
01:15:56,301 --> 01:15:57,261
Ma, okay ka lang?
1402
01:15:58,512 --> 01:16:00,514
May mother meltdown tayo. Mother meltdown.
1403
01:16:00,514 --> 01:16:02,307
Ihanda ang makeup para sa touch-up.
1404
01:16:02,307 --> 01:16:03,809
Sige. Ituloy n'yo.
1405
01:16:04,560 --> 01:16:09,064
By the power vested in me,
I pronounce you husband and wife.
1406
01:16:09,064 --> 01:16:10,399
You may now kiss the bride.
1407
01:16:12,442 --> 01:16:13,360
Ayos!
1408
01:16:15,070 --> 01:16:15,904
Yeah!
1409
01:16:25,289 --> 01:16:27,249
- Yeah!
- Yeah!
1410
01:16:45,601 --> 01:16:47,019
Napakaganda. Congratulations.
1411
01:16:47,019 --> 01:16:48,061
Ay, salamat.
1412
01:16:48,854 --> 01:16:49,688
Uy.
1413
01:16:50,522 --> 01:16:53,108
So, officially, pamilya na tayo ngayon.
1414
01:16:53,108 --> 01:16:55,068
Magbibihis si Emma para sa send-off,
1415
01:16:55,068 --> 01:16:56,361
kaya tutulungan ko siya.
1416
01:16:58,530 --> 01:16:59,990
Uy, okay ka, Pastor.
1417
01:16:59,990 --> 01:17:02,075
- Camala.
- Lana.
1418
01:17:02,075 --> 01:17:03,702
- Sobrang ganda!
- Thank you!
1419
01:17:03,702 --> 01:17:05,787
Lana. Pwede ba tayong mag-usap?
1420
01:17:05,787 --> 01:17:08,457
- Aalis ako pagkaalis ng mga bata.
- Lana.
1421
01:17:10,334 --> 01:17:12,794
Ano'ng nangyayari sa kanilang dalawa?
1422
01:17:13,462 --> 01:17:15,005
Wala akong idea.
1423
01:17:15,005 --> 01:17:17,591
Grabe. Di ka talaga
marunong magsinungaling.
1424
01:17:18,884 --> 01:17:22,012
May sinabi ba si Janice
tungkol sa nangyayari kay Lana?
1425
01:17:22,012 --> 01:17:23,639
Wala.
1426
01:17:23,639 --> 01:17:26,016
Ibig sabihin mas malala
kaysa sa iniisip mo.
1427
01:17:26,975 --> 01:17:27,809
Ayan na sila.
1428
01:17:37,027 --> 01:17:38,236
Uy.
1429
01:17:38,236 --> 01:17:39,696
Ingat sa biyahe, guys.
1430
01:17:39,696 --> 01:17:41,198
Thank you, Papa, sa lahat.
1431
01:17:41,198 --> 01:17:42,324
- Thanks.
- Kayong dalawa.
1432
01:17:47,120 --> 01:17:49,206
Sige na, guys, hinihintay kayo ng bangka.
1433
01:17:50,374 --> 01:17:51,500
Ihagis mo 'yong bouquet.
1434
01:18:13,021 --> 01:18:14,648
Okay. Time-out.
1435
01:18:14,648 --> 01:18:15,982
Tumigil ang lahat.
1436
01:18:16,566 --> 01:18:20,654
Pwede mo bang i-explain sa 'kin
kung bakit ka nagagalit?
1437
01:18:20,654 --> 01:18:23,490
Pwedeng wag ka nang mag-eskandalo?
1438
01:18:23,490 --> 01:18:25,575
Lana, please sabihin mo ano'ng nangyayari.
1439
01:18:25,575 --> 01:18:27,035
Deserve ko 'yon.
1440
01:18:27,035 --> 01:18:30,872
Maraming bagay ang nararapat sa 'yo,
pero di kita hahayaang sirain 'tong kasal.
1441
01:18:30,872 --> 01:18:33,583
Actually, tapos na 'yong kasal, di ba?
1442
01:18:34,167 --> 01:18:35,127
Oo. Sorry.
1443
01:18:35,127 --> 01:18:37,879
At iniwasan mo 'yong bouquet
na parang granada.
1444
01:18:37,879 --> 01:18:39,172
Di ko ginawa 'yon.
1445
01:18:39,172 --> 01:18:41,508
- Ma, sa totoo lang, ginawa mo.
- Okay.
1446
01:18:42,342 --> 01:18:43,468
Ayaw kitang kausapin
1447
01:18:43,468 --> 01:18:46,513
kasi di kita hahayaang sirain
ang buhay ko ulit.
1448
01:18:46,513 --> 01:18:48,348
Pero isang bagay na sasabihin ko
1449
01:18:48,348 --> 01:18:52,060
ay "thank you"
sa pagpigil sa akin na maniwala.
1450
01:18:52,060 --> 01:18:54,896
At makakaalis na kayong dalawa.
Happy honeymoon.
1451
01:18:55,480 --> 01:18:57,774
- Di kami aalis.
- Titingnan namin 'yong mangyayari.
1452
01:18:57,774 --> 01:18:59,484
Maniwala kayo, wala nang makikita.
1453
01:18:59,484 --> 01:19:01,319
Tumigil ka na, Winslow, pwede?
1454
01:19:01,319 --> 01:19:04,030
Kilala na kita mula noong 18 ka.
May tinatago ka.
1455
01:19:04,030 --> 01:19:06,116
Sabihin mo kung ano'ng problema.
1456
01:19:06,867 --> 01:19:07,909
Okay, sasabihin ko.
1457
01:19:07,909 --> 01:19:10,620
Noong na-stuck tayo
sa beach sa Lover's Cove,
1458
01:19:10,620 --> 01:19:13,248
di ka ba nagmakaawa sa akin
ng second chance?
1459
01:19:13,248 --> 01:19:16,334
Sinabi mo ba sa 'kin
na di ka tumigil na mahalin ako?
1460
01:19:16,334 --> 01:19:18,420
Oo. At seryoso ako.
1461
01:19:18,420 --> 01:19:21,214
Well, nagkataong narinig kitang
may kausap sa phone kagabi,
1462
01:19:21,214 --> 01:19:23,884
at sigurado ako siya rin
'yong tawag nang tawag sa 'yo
1463
01:19:23,884 --> 01:19:25,719
sa buong panahon na nandito tayo.
1464
01:19:25,719 --> 01:19:27,012
- So?
- So?
1465
01:19:27,012 --> 01:19:29,765
Pwede kang tumakbo,
pero ngayon, di ka na makakatago.
1466
01:19:29,765 --> 01:19:32,851
Sino si Katrina?
'Yong babaeng di mo kayang mawala?
1467
01:19:32,851 --> 01:19:33,852
Excuse me.
1468
01:19:35,145 --> 01:19:36,313
Ako si Katrina.
1469
01:19:38,231 --> 01:19:40,358
Ikaw... Ikaw si Katrina?
1470
01:19:40,358 --> 01:19:44,279
Lana, ito si Katrina Kovalenko,
ang personal assistant ko.
1471
01:19:44,279 --> 01:19:48,033
Nagtrabaho siya sa akin ng 20 taon
at laging nagbabantang magre-resign
1472
01:19:48,033 --> 01:19:50,702
dahil sa mga pinapagawa ko,
gaya ng sumakay sa eroplano
1473
01:19:50,702 --> 01:19:52,954
at pumunta sa resort
nang one-day notice lang.
1474
01:19:52,954 --> 01:19:55,332
- Itaas mo ang sweldo ko.
- Saka na natin pag-usapan.
1475
01:19:56,208 --> 01:19:59,878
So, 'yong assistant mo
'yong tawag nang tawag sa 'yo,
1476
01:19:59,878 --> 01:20:01,880
at di mo siya girlfriend?
1477
01:20:01,880 --> 01:20:03,006
Please.
1478
01:20:03,799 --> 01:20:05,091
Masyadong payat.
1479
01:20:05,091 --> 01:20:07,010
Pero bakit mo siya pinapunta dito?
1480
01:20:07,010 --> 01:20:09,888
Kasi nag-alala ako
na nai-in love ka na sa doktor na 'yon.
1481
01:20:10,472 --> 01:20:12,933
Si Lucas? Nagseselos ka kay Lucas?
1482
01:20:12,933 --> 01:20:14,309
Oo, nagseselos ako.
1483
01:20:14,309 --> 01:20:17,354
Kaya pinasakay ko siya sa eroplano
para madala niya sa akin 'to.
1484
01:20:20,941 --> 01:20:23,610
Binili ko ito para sa 'yo noong 22 tayo.
1485
01:20:23,610 --> 01:20:26,154
Sa anumang dahilan,
tinago ko 'to nang maraming taon,
1486
01:20:26,154 --> 01:20:29,366
kahit akala ko di na kita
makikita ulit. Pero heto tayo.
1487
01:20:29,866 --> 01:20:30,992
So, paano na?
1488
01:20:34,704 --> 01:20:36,581
Pakakasalan mo na ba ako?
1489
01:20:38,875 --> 01:20:39,876
Di pwede.
1490
01:20:40,877 --> 01:20:41,711
Ma.
1491
01:20:41,711 --> 01:20:44,130
Oo. Oo, pwede. Pag-isipan mo.
1492
01:20:45,632 --> 01:20:46,633
Pinag-isipan ko na.
1493
01:20:46,633 --> 01:20:49,177
Lana. Lana, sandali. Lana.
1494
01:20:49,928 --> 01:20:52,389
Ano'ng nangyari sa "wag sukuan
ang happily ever after"?
1495
01:20:52,389 --> 01:20:55,225
Di ko deserve 'yon.
At di ako nararapat sa 'yo.
1496
01:20:55,225 --> 01:20:57,727
Ano'ng di ka nararapat sa 'kin?
1497
01:20:57,727 --> 01:21:00,313
Di ako nagtiwala sa 'yo,
at sinira ko lahat
1498
01:21:00,313 --> 01:21:01,398
kasi ang tanga ko.
1499
01:21:01,398 --> 01:21:03,441
Hindi. Uy. Makinig ka.
1500
01:21:03,441 --> 01:21:06,820
Magulo ang buhay, okay?
Kasi walang perfect,
1501
01:21:06,820 --> 01:21:09,906
pati tayo, pero lintik,
perfect tayo sa isa't isa.
1502
01:21:10,657 --> 01:21:13,451
Di mo ba nakikita
na perfect tayo sa isa't isa?
1503
01:21:14,411 --> 01:21:15,579
Ano sa tingin mo?
1504
01:21:17,372 --> 01:21:18,248
Sa ano?
1505
01:21:18,248 --> 01:21:20,709
Diyos ko po, babae!
1506
01:21:22,460 --> 01:21:24,921
Pakakasalan mo ba ako o hindi?
1507
01:21:25,589 --> 01:21:26,715
Oo.
1508
01:21:27,299 --> 01:21:29,759
Sa "pakakasalan kita" na part.
Di sa "hindi" na part.
1509
01:21:29,759 --> 01:21:32,053
Kaya hindi sa "hindi" na part at oo sa...
1510
01:21:32,053 --> 01:21:32,971
Halika.
1511
01:21:59,372 --> 01:22:00,582
Yeah!
1512
01:28:27,260 --> 01:28:32,265
Nagsalin ng Subtitle: Ivy Grace Quinto