1 00:00:42,250 --> 00:00:45,962 LIKE FLOWERS IN SAND 2 00:00:46,046 --> 00:00:47,505 -I'm Baek-du. -I'm Jin-su. 3 00:00:47,589 --> 00:00:50,425 I am Ground, starting with Du-sik! 4 00:00:50,508 --> 00:00:53,136 -Baek-du, three! -Baek-du, Baek-du, Baek-du… 5 00:00:55,180 --> 00:00:57,766 I am Ground, starting with Baek-du! 6 00:00:57,849 --> 00:00:59,893 -Jin-su, three! -Jin-su, Jin-su, Jin-su… 7 00:00:59,976 --> 00:01:03,021 Dad, can I go play with them for a while? 8 00:01:03,104 --> 00:01:05,565 I am Ground, starting with Jin-su! 9 00:01:05,648 --> 00:01:07,108 -Baek-du, four! -Dad? 10 00:01:16,076 --> 00:01:17,702 What's taking Seok-hui so long? 11 00:01:19,037 --> 00:01:21,414 I know. Why is he taking so long to eat? 12 00:01:23,124 --> 00:01:26,878 Want me to tell you a scary story while we wait for him? 13 00:01:28,963 --> 00:01:33,760 I'll tell you. Someone gets hired by some museum. 14 00:01:34,636 --> 00:01:38,765 And this guy finds himself on night duty on his first day at work. 15 00:01:39,390 --> 00:01:41,059 Night duty on his first day? 16 00:01:41,142 --> 00:01:42,352 He should just quit. 17 00:01:43,561 --> 00:01:45,688 The night comes, 18 00:01:46,272 --> 00:01:50,193 and he goes up to the second floor where it's dark and empty. 19 00:01:51,277 --> 00:01:55,824 Then he turns on his flashlight and looks around. 20 00:01:58,701 --> 00:02:00,703 Fortunately, there's nothing unusual. 21 00:02:00,787 --> 00:02:03,665 Just like any other museum, 22 00:02:03,748 --> 00:02:07,502 there are some ceramics, jewelry boxes 23 00:02:07,585 --> 00:02:09,129 and a portrait. 24 00:02:10,547 --> 00:02:13,591 Then, the next morning, 25 00:02:13,675 --> 00:02:16,928 he talks about his night duty with another employee 26 00:02:17,011 --> 00:02:18,012 and passes out. 27 00:02:19,931 --> 00:02:21,182 Do you know why? 28 00:02:21,766 --> 00:02:22,642 Why? 29 00:02:24,686 --> 00:02:26,354 His colleague says, 30 00:02:27,856 --> 00:02:28,690 "What?" 31 00:02:29,482 --> 00:02:32,318 "There's no portrait in this museum." 32 00:02:32,986 --> 00:02:35,321 "And there's only a window there!" 33 00:02:38,158 --> 00:02:40,493 It means it wasn't a portrait that he saw. 34 00:02:40,577 --> 00:02:42,704 It was a ghost that was outside the window. 35 00:02:43,329 --> 00:02:44,497 So what? 36 00:02:44,998 --> 00:02:46,499 Is that supposed to be scary? 37 00:02:49,210 --> 00:02:52,547 You guys must think a ghost is the scariest thing in the world. 38 00:02:52,630 --> 00:02:53,590 You're wrong. 39 00:02:54,132 --> 00:02:56,593 People are scarier than ghosts. 40 00:02:56,676 --> 00:02:58,094 My dad said so. 41 00:02:58,636 --> 00:03:00,471 People are scarier than ghosts? 42 00:03:06,477 --> 00:03:07,812 What took you so long? 43 00:03:10,148 --> 00:03:11,357 What's that? 44 00:03:12,317 --> 00:03:14,068 -Is it a camera? -Yeah. 45 00:03:14,152 --> 00:03:15,320 Get closer. 46 00:03:21,075 --> 00:03:24,579 Wait, Du-sik, are you sure you opened your eyes? 47 00:03:25,538 --> 00:03:27,582 Stop laughing. I'll kill you! 48 00:03:30,710 --> 00:03:33,212 What? Hey, guys. 49 00:03:33,296 --> 00:03:34,797 We have only one shot left. 50 00:03:35,298 --> 00:03:36,382 I'll take it now. 51 00:03:37,300 --> 00:03:39,844 One, two… 52 00:03:43,890 --> 00:03:50,230 EPISODE 11 THE CULPRIT LIVES AMONG US 53 00:03:52,106 --> 00:03:53,441 Let me get this straight. 54 00:03:53,524 --> 00:03:57,362 {\an8}You're Du-sik, you're Uncle Cheol-yong's daughter, and… 55 00:03:58,279 --> 00:04:00,949 {\an8}And you aren't Du-sik's unemployed husband, 56 00:04:01,032 --> 00:04:03,034 {\an8}but her colleague who came with her, 57 00:04:03,534 --> 00:04:06,287 {\an8}and you're undercover detectives disguised as a couple? 58 00:04:06,371 --> 00:04:07,413 {\an8}Wow. 59 00:04:07,497 --> 00:04:10,625 {\an8}Maybe it's because he studied so hard for the police exam, 60 00:04:10,708 --> 00:04:11,918 {\an8}but he catches on quick. 61 00:04:13,419 --> 00:04:16,172 {\an8}What do you make of it? Do you think it makes sense? 62 00:04:16,839 --> 00:04:17,674 {\an8}Yeah. 63 00:04:23,846 --> 00:04:27,392 {\an8}So what are you investigating? Why go to such great lengths? 64 00:04:27,475 --> 00:04:29,269 {\an8}We can't tell you that. 65 00:04:29,352 --> 00:04:33,439 It's a match-fixing and illegal gambling case. 66 00:04:35,108 --> 00:04:38,278 Do you remember the man who drowned in the reservoir? 67 00:04:39,195 --> 00:04:40,947 His name was Choi Chil-seong. 68 00:04:41,030 --> 00:04:43,074 We'd been chasing him for a long time. 69 00:04:43,574 --> 00:04:44,409 But… 70 00:04:45,743 --> 00:04:48,705 Anyway, we've already solved that case. 71 00:04:49,706 --> 00:04:51,916 But we're still here… 72 00:04:54,335 --> 00:04:57,171 because we're looking for Choi's murderer. 73 00:04:57,255 --> 00:04:59,257 The reservoir! Right? 74 00:04:59,340 --> 00:05:01,676 That wasn't a suicide. What did I say? 75 00:05:01,759 --> 00:05:03,386 I said it smelled like a murder. 76 00:05:03,469 --> 00:05:05,805 But they said that was far-fetched 77 00:05:05,888 --> 00:05:08,224 and that it was some ghost's doing, and… 78 00:05:09,517 --> 00:05:10,351 Right. 79 00:05:11,728 --> 00:05:12,603 Keep going. 80 00:05:13,646 --> 00:05:18,318 We're looking for Choi Chil-seong's murderer, 81 00:05:18,401 --> 00:05:21,321 and from what we've gathered so far, 82 00:05:21,821 --> 00:05:24,782 the culprit is in this town. 83 00:05:26,200 --> 00:05:29,287 And we think the culprit 84 00:05:30,163 --> 00:05:33,708 is the one who murdered Uncle Cheol-yong 20 years ago. 85 00:05:38,171 --> 00:05:40,631 But how are you going to catch them? 86 00:05:41,382 --> 00:05:43,718 I mean, it happened over 20 years ago. 87 00:05:43,801 --> 00:05:46,387 It'd be impossible to find any leads or evidence. 88 00:05:46,471 --> 00:05:50,850 Earlier today, Choi's burner phone was turned on for a while. 89 00:05:52,727 --> 00:05:58,316 At 14:36:19 on July 16th, 2023. 90 00:05:59,192 --> 00:06:02,195 The signal was detected on Jungang-ro in Geosan. 91 00:06:02,278 --> 00:06:04,906 No wonder it was nowhere to be found in the town. 92 00:06:04,989 --> 00:06:06,949 The culprit must've taken it. 93 00:06:08,910 --> 00:06:11,204 But why would they have turned it on? 94 00:06:11,704 --> 00:06:13,498 What does it look like? 95 00:06:14,791 --> 00:06:16,501 It was a really old model. 96 00:06:17,335 --> 00:06:19,712 My dad had the same phone when I was a kid. 97 00:06:20,213 --> 00:06:24,467 A stylus was attached to the phone with a strap. 98 00:06:52,995 --> 00:06:54,956 I think I have it. 99 00:07:00,211 --> 00:07:03,589 Then are you the culprit? 100 00:07:03,673 --> 00:07:06,008 What are you talking about? Of course not. 101 00:07:07,176 --> 00:07:08,719 I'm not. I just found it. 102 00:07:10,471 --> 00:07:11,889 I'm telling the truth. 103 00:07:11,973 --> 00:07:14,642 Where? Where did you find it? 104 00:07:14,725 --> 00:07:17,687 In the hole Snowball dug by the reservoir. 105 00:07:19,605 --> 00:07:20,815 Goodness. 106 00:07:20,898 --> 00:07:23,693 You guys don't believe me, do you? 107 00:07:23,776 --> 00:07:26,154 I'm telling the truth. I found it a while ago 108 00:07:26,237 --> 00:07:28,448 when I chased Snowball there in the morning. 109 00:07:28,531 --> 00:07:32,577 Seok-hui, you used to sound so sincere when we were younger, 110 00:07:32,660 --> 00:07:34,579 but not anymore. 111 00:07:35,079 --> 00:07:36,581 God, I feel so wronged. 112 00:07:37,290 --> 00:07:38,207 Just hear me out. 113 00:07:38,791 --> 00:07:42,712 Snowball was let loose way too often, so I began to find it odd. 114 00:07:43,546 --> 00:07:46,757 I mean, how could a dog unleash herself like that every time? 115 00:07:46,841 --> 00:07:48,009 Right? 116 00:07:48,593 --> 00:07:49,510 Then what? 117 00:07:50,178 --> 00:07:52,680 It meant someone unleashed her, but that's also odd. 118 00:07:52,763 --> 00:07:54,640 Why only let her loose? 119 00:07:54,724 --> 00:07:57,143 Why not take her or sell her? 120 00:07:57,810 --> 00:07:58,686 So why? 121 00:07:59,437 --> 00:08:01,355 So I tested it. 122 00:08:01,439 --> 00:08:02,857 I unleashed Snowball myself. 123 00:08:02,940 --> 00:08:07,028 Then she ran straight to that place, as if she was waiting. 124 00:08:07,111 --> 00:08:09,030 -To the reservoir? -Yes. 125 00:08:09,113 --> 00:08:11,699 She went into some thicket near the reservoir 126 00:08:11,782 --> 00:08:13,701 and started to dig the ground. 127 00:08:13,784 --> 00:08:17,330 God, I was so scared that there might be a dead body there. 128 00:08:17,413 --> 00:08:20,249 But it was just that she'd buried her things there. 129 00:08:20,875 --> 00:08:23,127 And the phone was one of them. 130 00:08:23,753 --> 00:08:27,840 Then when she was barking near the reservoir last time, it was also… 131 00:08:27,924 --> 00:08:30,885 I think she saw something there. 132 00:08:30,968 --> 00:08:32,595 The duvet store guy saw her 133 00:08:33,095 --> 00:08:35,473 on his way home on the night of the incident. 134 00:08:35,556 --> 00:08:39,435 He heard some dog barking, then she popped out near the reservoir. 135 00:08:40,645 --> 00:08:44,982 But Snowball's owner said she never barks since she's a pacifist. 136 00:08:47,151 --> 00:08:48,611 She must've seen something. 137 00:08:49,529 --> 00:08:51,781 She must've seen Choi Chil-seong 138 00:08:51,864 --> 00:08:53,574 -fighting with someone. -So? 139 00:08:54,408 --> 00:08:55,743 Where's the phone? 140 00:09:03,000 --> 00:09:03,918 This is the one. 141 00:09:09,131 --> 00:09:12,426 Yes, I think this is it. It's the same as the phone I saw. 142 00:09:13,261 --> 00:09:15,888 I turned it on earlier, but it turned off right away. 143 00:09:15,972 --> 00:09:17,807 And it won't turn on again. 144 00:09:17,890 --> 00:09:20,351 I see. I think it broke down. 145 00:09:21,102 --> 00:09:22,603 But I can't be sure, 146 00:09:22,687 --> 00:09:25,773 so I'll send it to Digital Forensics. Let's wait and see. 147 00:09:26,399 --> 00:09:29,277 Oh, no. I thought it could be helpful to you. 148 00:09:29,360 --> 00:09:30,820 But it isn't really, is it? 149 00:09:30,903 --> 00:09:33,322 No, don't say that. It is helpful. 150 00:09:33,406 --> 00:09:34,991 -It is? -Of course. 151 00:09:35,074 --> 00:09:36,909 When I go back to Seoul, 152 00:09:36,993 --> 00:09:39,704 I'll make sure to report your contribution to my boss. 153 00:09:40,204 --> 00:09:42,290 Wow, you're not just a handsome face. 154 00:09:42,373 --> 00:09:43,583 Sorry? 155 00:09:43,666 --> 00:09:45,876 You're so kind too. That's not fair! 156 00:09:46,502 --> 00:09:48,296 Well, I… 157 00:09:49,046 --> 00:09:51,549 Well, how about we be friends from now on? 158 00:09:52,049 --> 00:09:53,593 Sounds good. I'll talk casually. 159 00:09:53,676 --> 00:09:55,928 -I will too, Seok-hui. -Good, Hyeon-uk. 160 00:09:56,012 --> 00:09:58,431 -It's good to have a friend from Seoul. -Right. 161 00:09:59,015 --> 00:10:00,141 -Let's do this. -Yes. 162 00:10:17,074 --> 00:10:18,826 Snowball, let's have a snack. 163 00:10:19,869 --> 00:10:22,246 What was that? 164 00:10:23,914 --> 00:10:24,790 Who is it? 165 00:10:31,088 --> 00:10:34,550 I thought I saw someone. Maybe it was just the dark. 166 00:10:38,262 --> 00:10:39,347 Snowball. 167 00:10:39,889 --> 00:10:42,475 Don't go out and wander around today. 168 00:10:42,975 --> 00:10:45,603 Just stay home, all right? 169 00:10:46,187 --> 00:10:48,689 Or the police officer will make such a fuss again. 170 00:10:50,358 --> 00:10:52,735 Do you know what Seok-hui's nickname is? 171 00:10:53,444 --> 00:10:56,113 It's "Blockhead." 172 00:10:56,656 --> 00:11:00,826 He always goes around talking nonsense, so Geum-gang gave him the nickname. 173 00:11:00,910 --> 00:11:02,870 What do you think? Doesn't it suit him? 174 00:11:03,454 --> 00:11:05,748 He did it again earlier. 175 00:11:05,831 --> 00:11:07,500 I mean, he thinks 176 00:11:07,583 --> 00:11:10,544 Snowball is a witness to the murder? That makes no sense. 177 00:11:11,253 --> 00:11:13,339 -I can't believe him. -Why not? 178 00:11:14,924 --> 00:11:18,135 That makes sense to me. 179 00:11:19,261 --> 00:11:20,096 What? 180 00:11:21,055 --> 00:11:23,224 I think he has a point. 181 00:11:24,475 --> 00:11:27,061 We shouldn't just brush it off. 182 00:11:29,021 --> 00:11:35,486 I mean, someone really could have unleashed Snowball because of the phone. 183 00:11:37,863 --> 00:11:40,533 Now that I hear you, it might be possible. 184 00:11:41,617 --> 00:11:44,662 Gosh. What's gotten into Seok-hui? 185 00:11:44,745 --> 00:11:47,415 He's helpful for a change. 186 00:11:48,999 --> 00:11:52,545 They say, "Even a broken clock is right twice a day." 187 00:11:56,382 --> 00:11:57,216 What? 188 00:11:57,758 --> 00:11:59,051 Is something wrong? 189 00:11:59,135 --> 00:12:01,011 No. It's nothing. 190 00:12:02,888 --> 00:12:04,390 What is it? Tell me. 191 00:12:05,641 --> 00:12:07,560 It just feels strange. 192 00:12:09,770 --> 00:12:14,483 The person who did such a horrible thing is someone I know. 193 00:12:16,735 --> 00:12:19,613 The fact that someone I've been greeting, 194 00:12:19,697 --> 00:12:24,201 seeing, and talking with in this town for 30 years did such a thing… 195 00:12:24,702 --> 00:12:26,370 I just can't believe it. 196 00:12:27,037 --> 00:12:29,165 How could a human being do that? 197 00:12:30,166 --> 00:12:34,086 Didn't I tell you one time? 198 00:12:36,589 --> 00:12:39,049 That people are scarier than ghosts. 199 00:12:40,676 --> 00:12:42,303 Don't trust people too much. 200 00:12:43,053 --> 00:12:45,890 In the long run, that's better. 201 00:12:52,229 --> 00:12:53,772 But you should still trust me. 202 00:12:54,356 --> 00:12:55,191 What? 203 00:12:55,691 --> 00:12:59,278 Even if there's no one to trust, you should still trust me. 204 00:12:59,361 --> 00:13:03,282 Because I always… You know, from the bottom of my heart, I-- 205 00:13:03,949 --> 00:13:04,909 You… 206 00:13:04,992 --> 00:13:08,412 You have to stop that, okay? Know when to keep it to yourself. 207 00:13:08,913 --> 00:13:10,581 I'm getting goosebumps. 208 00:13:11,624 --> 00:13:12,541 I'm going in. 209 00:13:13,626 --> 00:13:15,503 All right. Good night. 210 00:13:21,467 --> 00:13:24,178 I really don't think it's someone I know. 211 00:13:27,056 --> 00:13:29,600 Hey, Snowball. Come here. 212 00:13:30,893 --> 00:13:34,063 Did you really see something there? 213 00:13:34,146 --> 00:13:35,898 Tell me. 214 00:13:35,981 --> 00:13:37,107 Baek-du? 215 00:13:37,608 --> 00:13:39,818 Oh, Mr. Park. Hi. 216 00:13:39,902 --> 00:13:41,529 What are you doing here so late? 217 00:13:42,655 --> 00:13:44,615 Well, I just… 218 00:13:44,698 --> 00:13:47,826 I took a wrong turn, lost in thought. 219 00:13:47,910 --> 00:13:49,995 What about you? What are you doing here? 220 00:13:52,039 --> 00:13:53,916 Me too. I took a wrong turn too. 221 00:13:54,792 --> 00:13:56,627 It's late. Let's go home. 222 00:13:57,294 --> 00:13:59,296 -Okay. Good night. -You too. 223 00:14:18,399 --> 00:14:20,192 They say it belonged to Choi. 224 00:14:21,360 --> 00:14:24,488 Then what Seok-hui said yesterday must be right. 225 00:14:26,448 --> 00:14:30,619 The culprit has been unleashing Snowball on purpose 226 00:14:30,703 --> 00:14:32,955 to find Choi Chil-seong's phone. 227 00:14:33,038 --> 00:14:37,626 Because they knew Snowball had taken the phone. 228 00:14:38,335 --> 00:14:39,712 How? 229 00:14:39,795 --> 00:14:42,715 Since they saw her at the scene that day. 230 00:14:43,966 --> 00:14:48,971 The culprit must find out where she hid the phone. 231 00:14:49,555 --> 00:14:50,389 Why? 232 00:14:51,974 --> 00:14:54,435 Because there's something in the phone? 233 00:14:55,519 --> 00:14:57,605 Something no one else should see? 234 00:14:59,023 --> 00:15:01,817 If we use the intel we have, 235 00:15:01,901 --> 00:15:04,111 we might find out who it is, but… 236 00:15:10,743 --> 00:15:11,744 Coach Yeon. 237 00:15:12,828 --> 00:15:13,954 The Dano Championships. 238 00:15:16,832 --> 00:15:17,708 The video! 239 00:15:19,209 --> 00:15:20,085 What video? 240 00:15:20,169 --> 00:15:22,004 During the match, 241 00:15:22,087 --> 00:15:25,257 Coach Yeon kept looking at the audience. 242 00:15:25,799 --> 00:15:29,053 Maybe we can find who it is by comparing everyone in this town 243 00:15:29,136 --> 00:15:30,554 with the video. 244 00:15:31,555 --> 00:15:35,392 ACCIDENT FREE 245 00:15:35,476 --> 00:15:36,894 30 DAYS 246 00:15:36,977 --> 00:15:38,604 Hey, Cho. 247 00:15:39,104 --> 00:15:40,272 Come here for a bit. 248 00:15:40,356 --> 00:15:41,190 Hurry. 249 00:15:42,024 --> 00:15:43,067 What's wrong? 250 00:15:45,611 --> 00:15:48,697 It bothered me all night, 251 00:15:48,781 --> 00:15:51,241 so I ran over right after fixing breakfast. 252 00:15:51,325 --> 00:15:52,201 What is it? 253 00:15:54,620 --> 00:15:56,747 I'm not entirely sure if I saw it, 254 00:15:57,581 --> 00:15:59,083 so I'm a bit hesitant. 255 00:15:59,166 --> 00:16:00,918 Stop beating around the bush. 256 00:16:01,001 --> 00:16:02,336 All right. I'll tell you. 257 00:16:03,337 --> 00:16:07,007 I think I saw someone in my yard last night. 258 00:16:07,091 --> 00:16:08,175 What? 259 00:16:08,258 --> 00:16:09,927 I don't know if it was a thief, 260 00:16:10,010 --> 00:16:13,639 but it looked like someone was really hanging around Snowball's kennel. 261 00:16:14,306 --> 00:16:17,643 But when they heard me coming out, 262 00:16:18,143 --> 00:16:19,436 they ran away, I think. 263 00:16:19,937 --> 00:16:22,064 The CCTV. You installed a security camera. 264 00:16:22,147 --> 00:16:23,482 Did you check the footage? 265 00:16:23,983 --> 00:16:25,109 No one was caught. 266 00:16:25,901 --> 00:16:27,987 I think they saw the camera 267 00:16:28,988 --> 00:16:32,866 and stayed where they wouldn't be caught on it. 268 00:16:33,742 --> 00:16:35,494 And their face? Did you see it? 269 00:16:36,787 --> 00:16:38,372 No, it was too dark. 270 00:16:39,248 --> 00:16:40,749 But I'm sure it was a man. 271 00:16:41,333 --> 00:16:42,251 Darn it. 272 00:16:42,835 --> 00:16:47,673 {\an8}Oh, right. He seemed to be as big as a Taebaek-class wrestler. 273 00:16:48,215 --> 00:16:49,675 As big as a Taebaek-class wrestler. 274 00:16:49,758 --> 00:16:51,719 As big as a Taebaek-class wrestler? 275 00:16:56,140 --> 00:16:57,391 {\an8}Lim lifts Kim 276 00:16:57,474 --> 00:16:58,475 for a Lifting Throw. 277 00:17:00,060 --> 00:17:03,480 I've never seen this guy in this town. 278 00:17:04,064 --> 00:17:06,525 That's Kim Myeong-su. He runs a vegetable shop. 279 00:17:07,693 --> 00:17:10,154 He sells fresh vegetables with good prices. 280 00:17:11,030 --> 00:17:12,740 Jin-su's Restaurant uses their vegetables. 281 00:17:21,040 --> 00:17:24,126 -And who is the guy next to… -Lee Jin-gyu. 282 00:17:25,294 --> 00:17:26,378 Hardware store. 283 00:17:27,921 --> 00:17:30,049 Right, he said he sprained his wrist. 284 00:17:30,132 --> 00:17:31,550 I wonder if it got better. 285 00:17:34,595 --> 00:17:37,473 You're good at this, aren't you? 286 00:17:38,807 --> 00:17:42,144 You must've really enjoyed your time here. 287 00:17:43,896 --> 00:17:44,730 Hold on. 288 00:17:48,067 --> 00:17:49,234 Hey, Seok-hui. 289 00:17:50,110 --> 00:17:50,944 Yes. 290 00:17:51,737 --> 00:17:54,615 -Did you sleep well? -He found his soulmate. 291 00:17:56,283 --> 00:17:57,117 Last night? 292 00:17:59,286 --> 00:18:00,204 Taebaek class? 293 00:18:00,746 --> 00:18:01,872 Taebaek class? 294 00:18:09,129 --> 00:18:13,133 I mean, what was he doing there at that hour? 295 00:18:13,842 --> 00:18:15,552 It's just so suspicious. 296 00:18:26,355 --> 00:18:29,817 But I can't suspect him just because he was there. 297 00:18:29,900 --> 00:18:31,527 I was there too. 298 00:18:33,320 --> 00:18:34,196 No. 299 00:18:34,738 --> 00:18:37,616 I was there because I walked Du-sik home. 300 00:18:37,699 --> 00:18:40,494 But Mr. Park… What was he doing there alone? 301 00:18:41,495 --> 00:18:42,955 What are you mumbling about? 302 00:18:43,038 --> 00:18:45,124 Gosh. Hello, Mr. Park. 303 00:18:45,207 --> 00:18:47,126 -Going to the gym? -Yes. 304 00:18:47,668 --> 00:18:49,920 -The match is soon, right? -Yes. 305 00:18:50,003 --> 00:18:53,674 Judging by your performance last time, I think you're in great shape. 306 00:18:53,757 --> 00:18:54,675 Right. 307 00:18:54,758 --> 00:18:57,302 So can I have high expectations for you this time? 308 00:18:58,470 --> 00:19:00,264 I think you stand a good chance. 309 00:19:01,849 --> 00:19:03,517 -By the way, Mr. Park… -What? 310 00:19:04,351 --> 00:19:05,269 Well… 311 00:19:10,440 --> 00:19:12,192 Never mind. 312 00:19:12,276 --> 00:19:13,902 I'll do my best. 313 00:19:15,320 --> 00:19:16,864 Just a second. 314 00:19:16,947 --> 00:19:17,865 Our dear Baek-du. 315 00:19:17,948 --> 00:19:20,200 No, don't. You really don't have to. 316 00:19:20,284 --> 00:19:22,911 -I can't take it. Don't. -You deserve some allowance. 317 00:19:22,995 --> 00:19:25,330 -I insist. -Goodness, Mr. Park. This is… 318 00:19:26,165 --> 00:19:27,666 Don't tell your dad. 319 00:19:27,749 --> 00:19:28,625 -Okay? -Okay. 320 00:19:28,709 --> 00:19:30,711 Thank you. See you, sir. 321 00:19:31,545 --> 00:19:33,547 Gosh, he really didn't have to. 322 00:19:41,680 --> 00:19:42,931 It can't be him. 323 00:19:43,473 --> 00:19:45,517 Mr. Park would never do such a thing. 324 00:19:52,566 --> 00:19:56,111 If he was as big as someone in Taebaek class, 325 00:19:56,820 --> 00:20:00,199 then we should exclude people in Baekdu and Halla classes. 326 00:20:06,330 --> 00:20:09,166 Then the people that are left… 327 00:20:12,961 --> 00:20:15,088 JI-YONG 328 00:20:16,506 --> 00:20:17,341 Hello? 329 00:20:17,424 --> 00:20:18,884 Hey, about the phone. 330 00:20:18,967 --> 00:20:20,761 I gave it to Digital Forensics. 331 00:20:20,844 --> 00:20:24,097 The analyst asked if it'd been dug up as soon as he saw it. 332 00:20:24,181 --> 00:20:28,477 It would've been repaired easily if the memory chip hadn't been damaged, 333 00:20:28,560 --> 00:20:30,646 but it's damaged pretty bad, he says. 334 00:20:30,729 --> 00:20:32,314 So it'll take quite a while. 335 00:20:32,397 --> 00:20:34,608 Do you need anything else? 336 00:20:34,691 --> 00:20:36,735 No. Thank you. 337 00:20:49,039 --> 00:20:50,832 Are you Mr. Jang Dae-deok? 338 00:20:52,626 --> 00:20:54,711 Answer the question, please. 339 00:20:56,004 --> 00:20:57,005 You know who I am. 340 00:20:57,965 --> 00:20:59,216 Thank you for confirming. 341 00:20:59,800 --> 00:21:01,134 So Mr. Jang, 342 00:21:01,218 --> 00:21:04,471 what were you doing around 10:00 p.m. on June 7th, 2023? 343 00:21:04,554 --> 00:21:06,265 What is that day? 344 00:21:06,348 --> 00:21:09,017 That depends on what you did that day. 345 00:21:09,101 --> 00:21:10,394 What's wrong with you? 346 00:21:14,898 --> 00:21:15,857 Wait a second. 347 00:21:16,900 --> 00:21:18,860 -On June 7th? -Yes. 348 00:21:18,944 --> 00:21:21,655 I remember that day! 349 00:21:21,738 --> 00:21:23,865 I ran a marathon in Seoul. 350 00:21:24,866 --> 00:21:27,703 It was the first time I finished on time. 351 00:21:28,203 --> 00:21:30,539 -So I remember. -A marathon? 352 00:21:31,415 --> 00:21:32,332 Can you prove it? 353 00:21:32,416 --> 00:21:34,167 Gosh, you… Over there. 354 00:21:37,254 --> 00:21:39,172 SEOUL SONGSAN MARATHON JANG DAE-DEOK 355 00:21:39,256 --> 00:21:41,133 -He really did. -You're right. 356 00:21:41,216 --> 00:21:43,677 Thank you for your cooperation. Have a nice day. 357 00:21:43,760 --> 00:21:45,762 -Bye. -Wow, you're a good runner. 358 00:21:47,014 --> 00:21:50,767 It's not unusual for Seok-hui to go around doing stupid things, 359 00:21:50,851 --> 00:21:53,937 but why is Uk playing along like that? 360 00:21:55,856 --> 00:21:57,941 Since the match is coming up, 361 00:21:58,025 --> 00:22:01,403 tell them to watch what they eat and stay in good shape. 362 00:22:02,612 --> 00:22:03,739 Attention. 363 00:22:03,822 --> 00:22:04,948 -Attention. -Attention. 364 00:22:05,032 --> 00:22:07,284 -Are you whispering? Attention! -Attention! 365 00:22:07,826 --> 00:22:10,996 The match is around the corner. Keep yourself on your toes. 366 00:22:11,079 --> 00:22:12,080 -Yes, sir. -Goodness. 367 00:22:12,164 --> 00:22:14,082 -Stay in shape. -Yes, sir. 368 00:22:14,166 --> 00:22:16,293 -Louder! -Yes, sir! 369 00:22:17,169 --> 00:22:18,295 -Keep it up. -Yes, sir. 370 00:22:19,838 --> 00:22:21,465 -Don't slack off. -Gosh. 371 00:22:22,132 --> 00:22:23,008 -Won-ho. -Yes? 372 00:22:23,091 --> 00:22:24,509 You got to hold the satba tight. 373 00:22:24,593 --> 00:22:25,552 -Got it? -Yes, sir. 374 00:22:26,053 --> 00:22:27,054 -And Ho-deok. -Yes. 375 00:22:27,137 --> 00:22:29,931 Like I told you last time, keep doing visualization training. 376 00:22:30,015 --> 00:22:31,600 -Understood? -Yes, sir. 377 00:22:35,896 --> 00:22:36,772 Hey. 378 00:22:37,522 --> 00:22:39,274 Why aren't you running 100 laps lately? 379 00:22:39,983 --> 00:22:40,817 What? 380 00:22:42,652 --> 00:22:45,530 Oh, was I supposed to keep doing it? 381 00:22:46,156 --> 00:22:47,908 Do it again starting today. Okay? 382 00:22:52,162 --> 00:22:53,246 Jin-su. 383 00:22:54,915 --> 00:22:55,749 What? 384 00:22:57,751 --> 00:22:58,585 You… 385 00:23:01,797 --> 00:23:03,673 Could you cut it down to 80 laps? 386 00:23:13,391 --> 00:23:14,267 By the way, 387 00:23:15,185 --> 00:23:17,771 no one in our town knows yet, right? 388 00:23:18,522 --> 00:23:19,356 Know what? 389 00:23:20,440 --> 00:23:22,109 Who she and Mi-ran are. 390 00:23:23,860 --> 00:23:25,529 Of course not. 391 00:23:25,612 --> 00:23:28,198 And don't tell anyone. She'll kill you. 392 00:23:28,949 --> 00:23:31,785 But then, I should worry about Seok-hui, not you. 393 00:23:32,702 --> 00:23:34,371 I just don't get it. 394 00:23:34,454 --> 00:23:37,290 How could everyone not recognize her? 395 00:23:37,374 --> 00:23:40,377 I mean, isn't it obvious? I recognized her right away. 396 00:23:40,460 --> 00:23:41,837 Because she got so pretty. 397 00:23:42,879 --> 00:23:43,755 What? 398 00:23:43,839 --> 00:23:47,217 She's gotten so pretty. Of course they don't recognize her. 399 00:23:59,813 --> 00:24:01,690 Are you Mr. Park Pil-du? 400 00:24:02,649 --> 00:24:03,775 "Mr. Park Pil-du"? 401 00:24:04,734 --> 00:24:07,028 All right. I'm Park Pil-du. 402 00:24:08,113 --> 00:24:10,740 Thank you for confirming. Now, Mr. Park Pil-du, 403 00:24:10,824 --> 00:24:14,286 what were you doing around 10:00 p.m. on June 7th, 2023? 404 00:24:14,369 --> 00:24:17,122 -What's special about that day? -Someone died in the town. 405 00:24:20,167 --> 00:24:22,919 You don't remember? It hasn't been that long. 406 00:24:23,003 --> 00:24:27,465 You know, in the reservoir, a man drowned in a car. 407 00:24:27,549 --> 00:24:29,926 Well, I must've been in bed. 408 00:24:30,010 --> 00:24:35,056 People around my age tend to get sleepy as soon as the sun sets. 409 00:24:35,140 --> 00:24:36,433 Then do you have 410 00:24:36,933 --> 00:24:40,478 anyone who could confirm that you were sleeping at home that night? 411 00:24:40,562 --> 00:24:43,690 Of course not. I live alone. 412 00:24:47,819 --> 00:24:49,070 I understand. 413 00:24:49,154 --> 00:24:51,031 Thank you for your cooperation. 414 00:24:51,114 --> 00:24:51,990 Sure. 415 00:25:04,711 --> 00:25:06,046 Gosh. 416 00:25:11,635 --> 00:25:15,513 You know, in movies and drama shows, 417 00:25:16,097 --> 00:25:20,894 when main characters are police officers, they usually have a story to tell. 418 00:25:21,394 --> 00:25:22,729 Just like you. 419 00:25:23,647 --> 00:25:24,481 And? 420 00:25:25,023 --> 00:25:28,985 You know what they do first as soon as they become police officers? 421 00:25:30,028 --> 00:25:32,656 Without anyone knowing, 422 00:25:32,739 --> 00:25:36,201 they dig up an investigation report of an old case. 423 00:25:36,284 --> 00:25:39,871 They almost get caught many times, 424 00:25:39,955 --> 00:25:43,708 and despite all the challenges, they finally open the file. 425 00:25:44,918 --> 00:25:47,671 Then it turns out 426 00:25:47,754 --> 00:25:51,258 -that the file is locked. You know? -Are you serious? 427 00:25:51,758 --> 00:25:53,551 Stop watching so much TV. 428 00:25:53,635 --> 00:25:57,138 Look. If I were you, I'd watch ssireum videos instead. 429 00:25:57,222 --> 00:25:59,516 You're too carefree. 430 00:26:04,938 --> 00:26:07,190 I looked it up too. 431 00:26:08,400 --> 00:26:10,944 -Really? -I didn't even try to hide it. 432 00:26:11,695 --> 00:26:15,407 So? What did it say? Was there anything that could be a lead? 433 00:26:15,490 --> 00:26:17,993 You think it'd be dramatic like the movies? 434 00:26:18,785 --> 00:26:21,121 It just said what I already knew. 435 00:26:21,705 --> 00:26:25,083 My dad and Uncle Cheol-yong had a big fight that evening, 436 00:26:25,166 --> 00:26:27,085 and many people saw it. 437 00:26:27,669 --> 00:26:32,215 And someone saw Uncle Cheol-yong heading towards my home that night, 438 00:26:32,299 --> 00:26:33,717 so my dad became the prime-- 439 00:26:33,800 --> 00:26:35,969 Who was that someone? 440 00:26:36,052 --> 00:26:36,928 Pil-du. 441 00:26:38,555 --> 00:26:40,974 Right. You must've not known that… 442 00:26:43,184 --> 00:26:45,478 Mr. Park again? 443 00:26:46,896 --> 00:26:48,690 What? Is something wrong? 444 00:26:48,773 --> 00:26:51,151 No. It's nothing. 445 00:26:51,651 --> 00:26:52,944 Nothing's wrong. 446 00:26:54,863 --> 00:26:56,740 Let's go, then. They must be waiting. 447 00:26:57,824 --> 00:26:58,700 Okay. 448 00:27:04,164 --> 00:27:07,625 Someone came to unleash Snowball again last night. 449 00:27:07,709 --> 00:27:08,835 It could be the culprit. 450 00:27:09,377 --> 00:27:10,712 Did she see their face? 451 00:27:10,795 --> 00:27:11,713 No, she didn't. 452 00:27:12,213 --> 00:27:16,134 {\an8}But it seemed like a man as big as a Taebaek-class wrestler. 453 00:27:16,217 --> 00:27:20,180 {\an8}So Hyeon-uk and I excluded all the bigger guys 454 00:27:20,263 --> 00:27:22,640 and checked the alibis of the rest. 455 00:27:23,350 --> 00:27:24,184 But… 456 00:27:25,518 --> 00:27:26,853 they all have alibis. 457 00:27:27,520 --> 00:27:29,606 All of them? Are you sure? 458 00:27:30,148 --> 00:27:31,816 We're not sure about one person. 459 00:27:32,442 --> 00:27:33,360 Who? 460 00:27:33,443 --> 00:27:34,652 Mr. Park Pil-du. 461 00:27:35,278 --> 00:27:37,781 He's the only one who can't prove his alibi. 462 00:27:38,448 --> 00:27:41,826 He said he must've been asleep since he gets sleepy in the evening. 463 00:27:41,910 --> 00:27:42,911 But who knows? 464 00:27:45,372 --> 00:27:49,209 But we can't suspect him based on that. 465 00:27:49,876 --> 00:27:50,794 But, you know, 466 00:27:51,795 --> 00:27:54,005 the culprit doesn't know we have the phone. 467 00:27:55,173 --> 00:27:58,051 I installed a CCTV camera around Snowball's kennel. 468 00:27:58,134 --> 00:27:59,636 It might catch something. 469 00:28:00,720 --> 00:28:04,099 If he really let Snowball loose 470 00:28:04,891 --> 00:28:08,978 to find Choi Chil-seong's phone, 471 00:28:10,355 --> 00:28:14,692 then he must be the one who killed Choi. 472 00:28:15,777 --> 00:28:19,197 And if we think about what Choi said before he died, 473 00:28:21,199 --> 00:28:25,161 what happened 20 years ago must've been done by the same person. 474 00:28:27,122 --> 00:28:29,999 And the culprit is still here. 475 00:28:39,467 --> 00:28:40,927 We don't have much time. 476 00:28:42,095 --> 00:28:45,056 We can't just wait here and do nothing. 477 00:28:46,057 --> 00:28:49,310 Let's find him before he gets wind of it. 478 00:28:51,354 --> 00:28:54,107 I'm Joo Cheol-yong's daughter. 479 00:28:56,192 --> 00:28:57,110 No way. 480 00:28:57,193 --> 00:28:59,446 -Mi-ran is Cheol-yong's daughter? -What? 481 00:29:00,613 --> 00:29:02,073 What did you just say? 482 00:29:02,157 --> 00:29:04,492 I'm Joo Cheol-yong's daughter. 483 00:29:04,576 --> 00:29:06,369 The one who died here 20 years ago. 484 00:29:06,453 --> 00:29:09,080 You mean, that Cheol-yong? 485 00:29:09,164 --> 00:29:12,917 Are you talking about the Joo Cheol-yong who used to live here? 486 00:29:15,712 --> 00:29:16,546 Yes. 487 00:29:18,923 --> 00:29:20,717 Now I see the resemblance. 488 00:29:20,800 --> 00:29:21,676 Mi-ran. 489 00:29:21,760 --> 00:29:22,969 I don't remember at all. 490 00:29:23,052 --> 00:29:24,137 Have this. 491 00:29:24,220 --> 00:29:25,430 Cheol-yong's daughter? 492 00:29:26,181 --> 00:29:29,184 The one who died in the mountains a long time ago? 493 00:29:29,267 --> 00:29:31,436 But did he have a daughter? 494 00:29:33,062 --> 00:29:35,064 -Why don't I remember her? -Me too. 495 00:29:35,148 --> 00:29:36,691 I remember her. 496 00:29:36,775 --> 00:29:38,610 The girl was small and quiet. 497 00:29:38,693 --> 00:29:39,819 Really? 498 00:29:39,903 --> 00:29:42,614 I think she was shy. When I asked her something, 499 00:29:42,697 --> 00:29:44,491 she'd hide behind her dad. 500 00:29:44,574 --> 00:29:45,617 -Really? -Yes. 501 00:29:46,451 --> 00:29:50,580 Then why has she never said who she was until now? 502 00:29:51,414 --> 00:29:53,333 What is she up to? 503 00:29:53,416 --> 00:29:54,250 She's coming. 504 00:29:57,295 --> 00:29:59,214 Oh, my. She does look like him. 505 00:30:09,724 --> 00:30:12,727 What? I thought her family name was Mi. 506 00:30:14,145 --> 00:30:16,356 Who has Mi as a family name? 507 00:30:17,148 --> 00:30:18,024 What? 508 00:30:19,150 --> 00:30:22,612 Come on. There are some people who have that family name. 509 00:30:25,073 --> 00:30:25,907 Really? 510 00:30:29,494 --> 00:30:31,746 Anyway, why did she reveal who she is now? 511 00:30:32,914 --> 00:30:34,582 She must've thought it was time. 512 00:30:35,166 --> 00:30:36,042 Time to do what? 513 00:30:36,584 --> 00:30:38,253 Time to catch the culprit. 514 00:31:38,396 --> 00:31:39,272 Rumors. 515 00:31:42,358 --> 00:31:44,527 I have some experience with them, you know. 516 00:31:45,653 --> 00:31:47,280 I know how strong they are 517 00:31:47,780 --> 00:31:50,700 and how much they can stir up people. 518 00:31:51,242 --> 00:31:54,537 So we will use that to our advantage. 519 00:31:55,288 --> 00:31:57,957 Cheol-yong's daughter is back 520 00:31:58,041 --> 00:32:01,961 and has evidence that could reveal the truth about his wrongful death. 521 00:32:02,462 --> 00:32:06,758 If the rumor spreads, the culprit may step up and show himself. 522 00:32:06,841 --> 00:32:07,675 But, 523 00:32:08,343 --> 00:32:10,553 wouldn't that put Mi-ran in danger? 524 00:32:11,095 --> 00:32:13,264 So I don't agree. 525 00:32:13,348 --> 00:32:15,391 I'm down for it. 526 00:32:16,601 --> 00:32:20,939 I wouldn't have come back here if I was scared by such things. 527 00:32:31,449 --> 00:32:35,203 I told you hundreds of times 528 00:32:35,286 --> 00:32:38,748 that she was so hard to read. 529 00:32:39,791 --> 00:32:41,084 I was right. 530 00:32:41,626 --> 00:32:44,253 But why didn't she say who she was from the beginning? 531 00:32:44,337 --> 00:32:45,797 Would it have hurt her? 532 00:32:46,506 --> 00:32:49,676 Why reveal it now? She must have an ulterior motive. 533 00:32:49,759 --> 00:32:52,679 Gosh, you… Would you stop it? 534 00:32:52,762 --> 00:32:54,305 What ulterior motive? 535 00:32:54,389 --> 00:32:56,265 She must've had her reasons. 536 00:32:56,349 --> 00:32:58,184 What reasons could she have? 537 00:32:58,977 --> 00:33:01,771 Do you really not find it strange? 538 00:33:02,313 --> 00:33:03,690 I mean, if I were her, 539 00:33:03,773 --> 00:33:07,151 I wouldn't even look in the direction of this town. 540 00:33:07,235 --> 00:33:08,695 What's this town to her? 541 00:33:09,278 --> 00:33:13,408 It's the town where that thing happened to her dad. 542 00:33:13,950 --> 00:33:16,869 So why would she come back here to run a café? 543 00:33:17,453 --> 00:33:19,872 Selling coffee, beer, things like that. 544 00:33:22,125 --> 00:33:24,293 -Goodness. -By the way, 545 00:33:24,919 --> 00:33:29,674 do you think your husband really doesn't know anything about it? 546 00:33:29,757 --> 00:33:30,633 What do you mean? 547 00:33:30,717 --> 00:33:34,721 I mean, he must know something about what happened. 548 00:33:34,804 --> 00:33:38,099 It's been 20 years, so it's gotten better, 549 00:33:38,599 --> 00:33:42,061 but he didn't even let us mention it until a few years ago. 550 00:33:44,063 --> 00:33:47,025 You know, everyone remembers things differently. 551 00:33:47,108 --> 00:33:50,069 So I want to know who's right. 552 00:33:51,195 --> 00:33:53,740 You know what happened the other day? 553 00:33:53,823 --> 00:33:58,745 Someone said I was the last person to see Cheol-yong before he died, 554 00:33:58,828 --> 00:34:01,998 trying to make me the witness. 555 00:34:02,081 --> 00:34:04,250 Wait. Wasn't it Yeong-uk? 556 00:34:04,333 --> 00:34:05,418 Yeong-uk? 557 00:34:06,044 --> 00:34:09,756 See? Everyone says different things. 558 00:34:09,839 --> 00:34:12,508 I thought it was Pil-du. 559 00:34:12,592 --> 00:34:14,385 -Pil-du? -Yeah. 560 00:34:16,220 --> 00:34:17,597 -Hey. -Yeah? 561 00:34:17,680 --> 00:34:19,307 Why do you think that? 562 00:34:27,523 --> 00:34:31,235 Stop sighing like that. It'll bring bad luck. 563 00:34:33,738 --> 00:34:34,864 What is it? 564 00:34:35,490 --> 00:34:37,742 -You're acting weird lately. -Am I? 565 00:34:38,409 --> 00:34:39,827 No, I'm not. 566 00:34:39,911 --> 00:34:42,622 Yes, you are. What's wrong? 567 00:34:44,540 --> 00:34:47,168 What's the matter? Tell me. 568 00:34:47,668 --> 00:34:49,337 Hey, you know… 569 00:34:50,088 --> 00:34:50,922 Well… 570 00:34:51,923 --> 00:34:54,217 -By any chance… -Du-sik! 571 00:35:02,058 --> 00:35:05,144 Did anything happen overnight? Or did you find anything? 572 00:35:05,228 --> 00:35:08,523 No. If I did, I would've called you guys. 573 00:35:09,649 --> 00:35:14,028 Since when did you call each other? You two spoke formally until recently. 574 00:35:14,112 --> 00:35:14,946 Look. 575 00:35:15,530 --> 00:35:18,032 I just happened to hear what my mom said. 576 00:35:18,658 --> 00:35:21,828 Do you know the last person to see Uncle Cheol-yong? 577 00:35:22,328 --> 00:35:23,412 Hey, that's… 578 00:35:23,496 --> 00:35:25,414 -She found that out way-- -Who is it? 579 00:35:26,541 --> 00:35:27,667 Mr. Park Pil-du. 580 00:35:29,001 --> 00:35:33,047 She said he was the last one to see Uncle Cheol-yong before he died. 581 00:35:34,799 --> 00:35:35,716 Is that so? 582 00:35:37,009 --> 00:35:38,052 Okay, thanks. 583 00:35:38,761 --> 00:35:39,971 I'll keep that in mind. 584 00:35:45,351 --> 00:35:47,562 Hey, I'll go first. 585 00:35:47,645 --> 00:35:51,107 You guys take your time, okay? 586 00:35:51,190 --> 00:35:55,027 What's with you? We can just go together. Why would you… 587 00:35:55,903 --> 00:35:57,155 Baek-du! 588 00:35:57,780 --> 00:35:59,782 You said you had something to tell me. 589 00:36:00,741 --> 00:36:01,868 Hey. 590 00:36:03,661 --> 00:36:06,539 He's just so adorable. 591 00:36:11,836 --> 00:36:14,797 Mi-ran, are you really Cheol-yong's daughter? 592 00:36:14,881 --> 00:36:17,758 But you don't resemble him at all. 593 00:36:18,926 --> 00:36:22,722 By the way, why didn't you tell us all this time? 594 00:36:23,222 --> 00:36:27,602 If you told us sooner, we would've paid more attention to you. 595 00:36:33,399 --> 00:36:36,986 Anyway, you said you found something. What is it? 596 00:36:37,069 --> 00:36:40,406 Right. It's been 20 years, but you found something? 597 00:36:41,199 --> 00:36:44,493 Well, I appreciate your concern, 598 00:36:45,036 --> 00:36:47,997 but I'd be more grateful if you ordered something. 599 00:36:50,625 --> 00:36:51,751 Hey, order something. 600 00:36:52,251 --> 00:36:54,754 You guys will all drink something, right? 601 00:36:54,837 --> 00:36:56,339 Tangerine tea for me. 602 00:36:58,341 --> 00:36:59,884 What's with you guys? 603 00:37:01,802 --> 00:37:02,720 Hey. 604 00:37:03,971 --> 00:37:06,599 It's just as you expected. 605 00:37:06,682 --> 00:37:09,101 The whole town's stirred up. 606 00:37:09,685 --> 00:37:12,355 Really? Is there anyone who looks suspicious? 607 00:37:12,438 --> 00:37:14,523 No, no one yet. 608 00:37:14,982 --> 00:37:19,278 The guys in the town all gathered in the café and asked her questions, 609 00:37:19,362 --> 00:37:21,322 but I think they're just curious. 610 00:37:23,032 --> 00:37:24,492 What about Mr. Park? 611 00:37:25,117 --> 00:37:25,993 Wait. 612 00:37:27,870 --> 00:37:30,289 Come to think of it, he's not here. 613 00:37:30,373 --> 00:37:31,499 What? 614 00:37:31,582 --> 00:37:33,626 Mr. Park Pil-du isn't here. 615 00:37:34,502 --> 00:37:36,170 I haven't seen him today. 616 00:37:53,271 --> 00:37:56,232 CLOSED FOR A FEW DAYS 617 00:37:56,315 --> 00:37:57,942 -Hello, sir. -Hey. 618 00:37:58,025 --> 00:37:59,527 -Is everything all right? -Yes. 619 00:38:03,864 --> 00:38:05,408 -Hello, sir. -Hey. 620 00:38:26,929 --> 00:38:30,599 So tell me. What did you want to say earlier? 621 00:38:31,225 --> 00:38:35,187 Two days ago, on my way back after walking you home, 622 00:38:35,271 --> 00:38:37,273 I ran into Mr. Park. 623 00:38:37,356 --> 00:38:41,610 And he was coming from, of all places, 624 00:38:41,694 --> 00:38:43,362 Snowball's house. 625 00:38:44,864 --> 00:38:47,616 I wouldn't think this way if that was all, 626 00:38:47,700 --> 00:38:53,998 but all the evidence points towards Mr. Park. 627 00:38:54,081 --> 00:38:56,876 So I keep getting suspicious. 628 00:38:56,959 --> 00:39:01,339 But the fact that I'm thinking this way about him… 629 00:39:01,422 --> 00:39:03,299 I feel so guilty. 630 00:39:03,382 --> 00:39:04,967 It might not be him. 631 00:39:05,593 --> 00:39:06,427 What? 632 00:39:06,510 --> 00:39:10,639 You shouldn't suspect someone just because things seem to add up. 633 00:39:11,557 --> 00:39:13,893 Or you might end up getting the wrong person. 634 00:39:13,976 --> 00:39:15,269 That happened to my dad. 635 00:39:16,979 --> 00:39:20,733 It's too early to worry about that. Let's wait and see for now. 636 00:39:22,276 --> 00:39:24,737 The rumor must've spread around the town by now. 637 00:39:26,030 --> 00:39:27,698 And the culprit must've heard it. 638 00:39:28,866 --> 00:39:31,243 Whether Mr. Park is the culprit or not, 639 00:39:32,578 --> 00:39:34,205 we'll find out soon. 640 00:39:41,670 --> 00:39:42,922 Just tell me. 641 00:39:43,422 --> 00:39:44,256 What? 642 00:39:44,757 --> 00:39:47,134 I know you have something to tell me. 643 00:39:47,218 --> 00:39:49,845 So stop eating and just say it. 644 00:39:51,597 --> 00:39:52,848 You think it's a waste? 645 00:39:53,391 --> 00:39:56,602 God, don't be so cheap. 646 00:40:03,150 --> 00:40:05,069 Have you heard about Mi-ran? 647 00:40:08,823 --> 00:40:10,866 Have you heard who Mi-ran is? 648 00:40:11,784 --> 00:40:12,743 I have. 649 00:40:12,827 --> 00:40:13,911 Did you know? 650 00:40:16,872 --> 00:40:19,083 -No, not about her. -Not about her? 651 00:40:21,001 --> 00:40:22,128 Goodness. 652 00:40:22,795 --> 00:40:25,172 She must've thought we were so indifferent. 653 00:40:25,256 --> 00:40:30,594 For the past three years, no one's asked her who she was. 654 00:40:30,678 --> 00:40:33,180 Gosh, I don't know why I was like that. 655 00:40:36,642 --> 00:40:39,812 Anyway, do you know anything about it? 656 00:40:40,813 --> 00:40:41,772 About what? 657 00:40:45,943 --> 00:40:47,778 Who killed Cheol-yong. 658 00:40:48,612 --> 00:40:51,907 Do you really not know anything about it? 659 00:40:52,491 --> 00:40:53,325 If I did, 660 00:40:54,493 --> 00:40:56,203 you think I would've done nothing? 661 00:40:56,287 --> 00:40:57,621 Right. You're right. 662 00:40:57,705 --> 00:41:01,125 You would've done something. You would've beaten the killer up. 663 00:41:02,376 --> 00:41:05,129 But you know, Jin-su's mom said earlier 664 00:41:05,212 --> 00:41:07,798 that the last person to see Cheol-yong was Pil-du… 665 00:41:07,882 --> 00:41:09,800 Stop talking nonsense. 666 00:41:09,884 --> 00:41:12,970 I'm just saying what I heard. What's so wrong about it? 667 00:41:14,013 --> 00:41:16,682 And why is it nonsense? 668 00:41:16,765 --> 00:41:20,478 I mean, no one knows exactly who Cheol-yong met 669 00:41:20,561 --> 00:41:24,273 and what happened to him after he fought with Du-sik's dad. My goodness! 670 00:41:25,399 --> 00:41:26,775 You really scared me. 671 00:41:27,985 --> 00:41:29,612 What? Do you need something? 672 00:41:38,871 --> 00:41:41,373 Whether Mr. Park is the culprit or not, 673 00:41:42,708 --> 00:41:44,168 we'll find out soon. 674 00:41:47,087 --> 00:41:50,591 He can't be. I'm sure Mr. Park is a really good person. 675 00:41:51,800 --> 00:41:54,720 I don't know about others, but Mr. Park would… 676 00:41:56,680 --> 00:41:59,808 Why is he here? 677 00:42:00,309 --> 00:42:01,185 What? 678 00:42:01,769 --> 00:42:03,771 Shouldn't you say hello to him first? 679 00:42:04,355 --> 00:42:06,774 Oh, right. Hello, sir. 680 00:42:07,316 --> 00:42:11,278 By the way, are you sure you should be here like this? 681 00:42:13,656 --> 00:42:15,699 What? Shouldn't I be here? 682 00:42:16,617 --> 00:42:19,787 Oh, that's not what I meant. 683 00:42:19,870 --> 00:42:20,746 Just go in. 684 00:42:20,829 --> 00:42:23,040 So I can drink with him. 685 00:42:24,833 --> 00:42:25,709 Okay. 686 00:42:40,099 --> 00:42:41,183 Are you home? 687 00:42:43,018 --> 00:42:44,645 Go and eat. 688 00:42:51,235 --> 00:42:54,446 Why is he drinking here? 689 00:42:56,323 --> 00:42:58,492 What on earth is going on? 690 00:43:01,245 --> 00:43:04,873 God, why is there so much laundry? 691 00:43:08,419 --> 00:43:09,670 What are you doing? 692 00:43:12,172 --> 00:43:13,924 Can't you hear me? 693 00:43:14,008 --> 00:43:15,509 -Keep it down. -You… 694 00:43:15,593 --> 00:43:17,261 Please, Mom. Just for a minute. 695 00:43:18,846 --> 00:43:20,347 What's he doing? 696 00:43:21,348 --> 00:43:24,643 What the hell is wrong with him? 697 00:43:24,727 --> 00:43:27,354 Why is there so much laundry? 698 00:43:28,272 --> 00:43:30,399 I'll die before I finish it. 699 00:43:43,037 --> 00:43:46,582 The whole town seems restless, doesn't it? 700 00:43:50,210 --> 00:43:52,254 So Mi-ran is Cheol-yong's daughter? 701 00:43:52,755 --> 00:43:54,214 Yes, so I heard. 702 00:43:54,882 --> 00:43:56,008 You didn't know either? 703 00:43:56,634 --> 00:43:58,719 No, I didn't know. 704 00:44:00,929 --> 00:44:01,972 No wonder 705 00:44:03,015 --> 00:44:05,851 I've been feeling uneasy for a few days. 706 00:44:06,352 --> 00:44:09,104 This is why you can't live with a guilty conscience. 707 00:44:10,147 --> 00:44:11,023 Right? 708 00:44:13,400 --> 00:44:14,401 You know as well, 709 00:44:15,194 --> 00:44:17,613 that I did a terrible thing back then. 710 00:44:21,700 --> 00:44:22,826 A terrible thing? 711 00:44:29,333 --> 00:44:32,294 I was drunk, but I did find it odd. 712 00:44:33,671 --> 00:44:36,215 "Why is he going that way if not Jun's house?" 713 00:44:37,216 --> 00:44:39,134 "There's only a mountain that way." 714 00:44:39,885 --> 00:44:41,804 That did cross my mind. 715 00:44:45,683 --> 00:44:48,977 If I'd stopped him and asked where he was going, 716 00:44:49,061 --> 00:44:50,604 would anything have changed? 717 00:44:55,192 --> 00:44:56,151 Mr. Park Pil-du? 718 00:44:58,946 --> 00:45:02,658 Around 1:15 a.m. on June 4th, 2002, 719 00:45:02,741 --> 00:45:04,952 you ran into the late Joo Cheol-yong 720 00:45:05,035 --> 00:45:08,122 in front of 20 Juseong-ri, Geosan-eup, correct? 721 00:45:09,248 --> 00:45:10,082 Pardon? 722 00:45:11,375 --> 00:45:12,876 -Yes. -Does that alley 723 00:45:13,502 --> 00:45:15,504 lead to Mr. Oh Jun's house? 724 00:45:17,381 --> 00:45:20,926 It does, but it doesn't only lead to Jun's house-- 725 00:45:21,009 --> 00:45:22,553 And isn't it true 726 00:45:22,636 --> 00:45:26,890 that the late Joo and Oh Jun had a big fight that evening? 727 00:45:27,766 --> 00:45:30,811 I heard that you saw them fight 728 00:45:31,311 --> 00:45:33,397 and stopped them. 729 00:45:35,774 --> 00:45:39,319 Yes, that's true, but… 730 00:45:39,403 --> 00:45:42,239 Then when you ran into Mr. Joo again at night, 731 00:45:42,322 --> 00:45:43,365 did you talk to him? 732 00:45:44,283 --> 00:45:48,120 I jokingly asked if he was going to fight Jun again, 733 00:45:48,203 --> 00:45:49,204 and he said no. 734 00:45:49,288 --> 00:45:51,623 -But he didn't go back, did he? -Sorry? 735 00:45:52,875 --> 00:45:55,127 And at the end of the alley is Mr. Oh's house. 736 00:45:56,503 --> 00:45:57,379 Correct? 737 00:46:02,009 --> 00:46:04,887 Yes. I think you're right. 738 00:46:10,267 --> 00:46:12,019 As if I was possessed by a ghost, 739 00:46:12,644 --> 00:46:15,397 I kept saying yes to the detective's questions. 740 00:46:16,273 --> 00:46:20,194 I didn't realize what would happen because of what I said. 741 00:46:20,277 --> 00:46:21,945 I was such an idiot. 742 00:46:24,740 --> 00:46:28,827 -Pil-du. -Once spoken, words can't be taken back. 743 00:46:29,620 --> 00:46:33,499 When I realized my mistake, there was nothing I could do to fix it. 744 00:46:35,626 --> 00:46:37,669 Ever since then, 745 00:46:38,378 --> 00:46:42,299 it's been weighing on my heart. 746 00:46:44,384 --> 00:46:45,969 Because of me… 747 00:46:46,053 --> 00:46:50,140 Maybe things ended up this way all because of me, so… 748 00:46:50,224 --> 00:46:51,725 It's not your fault. 749 00:46:52,226 --> 00:46:54,228 It was just meant to end up that way. 750 00:46:55,020 --> 00:46:58,649 No one would've been able to stop it, no matter what they did. 751 00:46:59,358 --> 00:47:00,943 Just think that way. 752 00:47:07,032 --> 00:47:08,075 Right. 753 00:47:09,159 --> 00:47:10,285 I should. 754 00:47:12,162 --> 00:47:14,790 I shouldn't dwell on the past. 755 00:47:23,006 --> 00:47:25,717 Goodness. But you know what? 756 00:47:25,801 --> 00:47:28,011 I can't sleep these days, 757 00:47:28,095 --> 00:47:33,350 so I wander around the neighborhood for an hour or two late at night. 758 00:47:34,101 --> 00:47:35,102 Goodness. 759 00:47:35,185 --> 00:47:37,229 That's why he was there. 760 00:47:37,312 --> 00:47:41,233 Pil-du. It really isn't your fault. 761 00:47:44,152 --> 00:47:47,030 And Jun thinks so too. 762 00:47:48,657 --> 00:47:52,119 Jun told me when he left here. 763 00:47:53,120 --> 00:47:56,373 That he felt like Cheol-yong ended up that way because of him. 764 00:47:56,999 --> 00:47:59,918 Because of Jun? What do you mean? 765 00:48:00,502 --> 00:48:03,463 Jun said he thought 766 00:48:04,047 --> 00:48:07,676 the one who suggested match-fixing to Cheol-yong killed him. 767 00:48:08,969 --> 00:48:12,472 After Jun gave Cheol-yong hell that day, 768 00:48:13,432 --> 00:48:16,476 Cheol-yong promised to never do it again. 769 00:48:17,728 --> 00:48:19,521 Then that happened. 770 00:48:21,356 --> 00:48:25,360 So he thought the match-fixer must've taken revenge on Cheol-yong. 771 00:48:34,536 --> 00:48:35,912 Just like you, 772 00:48:36,913 --> 00:48:40,375 Jun said he felt like it was his fault. 773 00:48:41,918 --> 00:48:42,794 You know, 774 00:48:44,171 --> 00:48:46,089 when you're so heavy-hearted, 775 00:48:47,424 --> 00:48:50,802 you feel guilty even if it's not your fault. 776 00:49:01,813 --> 00:49:03,106 So, Pil-du, 777 00:49:04,358 --> 00:49:06,026 you should let it go now. 778 00:49:17,037 --> 00:49:18,789 You know what's so odd? 779 00:49:19,456 --> 00:49:21,416 You don't get drunk on days like this. 780 00:49:33,762 --> 00:49:35,472 You must be so tired. 781 00:49:35,555 --> 00:49:39,059 You should've just gone home. Why did you come here? 782 00:49:39,142 --> 00:49:41,144 No, I'm not tired at all. 783 00:49:41,645 --> 00:49:42,521 I'm serious. 784 00:49:44,356 --> 00:49:46,024 Anyway, did anything happen? 785 00:49:47,150 --> 00:49:48,819 Nothing really. 786 00:49:48,902 --> 00:49:52,447 Besides selling a lot today thanks to all the curious people. 787 00:49:52,531 --> 00:49:53,532 Is that so? 788 00:49:56,201 --> 00:49:57,994 Jin-su, you know that book? 789 00:49:59,204 --> 00:50:03,792 Gosh, I don't remember the title of the book right now. 790 00:50:03,875 --> 00:50:07,587 Anyway, the main character is a taxi driver. 791 00:50:07,671 --> 00:50:09,840 He usually doesn't get many customers, 792 00:50:09,923 --> 00:50:12,718 but he has a lot of customers one day. 793 00:50:13,260 --> 00:50:16,471 But he has to go home early. 794 00:50:17,222 --> 00:50:19,099 His wife is sick. 795 00:50:19,182 --> 00:50:23,603 And what was it? Was it sundae soup? Or ox bone hangover soup. 796 00:50:23,687 --> 00:50:27,107 She craved it in the morning and asked him to buy some for her. 797 00:50:27,607 --> 00:50:33,947 But a customer keeps getting in on his way back home. 798 00:50:34,030 --> 00:50:36,283 So he gets off work late. 799 00:50:37,284 --> 00:50:40,704 He picks up some sundae soup and goes home, 800 00:50:41,455 --> 00:50:42,914 but his wife is already… 801 00:50:46,960 --> 00:50:49,921 God, I still don't remember the title. 802 00:50:50,881 --> 00:50:52,549 I should read it later. 803 00:50:53,717 --> 00:50:56,261 Anyway, I was just like that today. 804 00:50:57,053 --> 00:50:59,347 A customer came in when I was about to close. 805 00:50:59,431 --> 00:51:01,641 Over and over again. 806 00:51:01,725 --> 00:51:03,393 -It was like that. -Excuse me. 807 00:51:04,936 --> 00:51:05,896 Yes, Coach. 808 00:51:07,314 --> 00:51:08,732 Yes, I got off. 809 00:51:09,858 --> 00:51:10,942 Right now? 810 00:51:12,694 --> 00:51:14,196 Oh, is that so? 811 00:51:15,280 --> 00:51:17,115 Jin-su, I'm okay. You should go. 812 00:51:19,993 --> 00:51:21,077 Okay, sir. 813 00:51:21,828 --> 00:51:24,581 I'll go to the office and send it to the association. 814 00:51:25,457 --> 00:51:26,291 Okay. 815 00:51:30,504 --> 00:51:34,299 You know what? You may be quiet, but you do make a fuss. 816 00:51:34,925 --> 00:51:35,759 What? 817 00:51:36,301 --> 00:51:40,555 I mean, when Du-sik told you 818 00:51:40,639 --> 00:51:43,683 to keep an eye on me. 819 00:51:43,767 --> 00:51:45,602 I honestly scoffed to myself, 820 00:51:45,685 --> 00:51:47,896 thinking she was making such a big deal. 821 00:51:49,064 --> 00:51:51,191 But it turns out you're just as fussy. 822 00:51:51,983 --> 00:51:53,735 It doesn't hurt to be careful. 823 00:51:55,278 --> 00:51:57,197 Well, I'm not a kid. 824 00:51:58,198 --> 00:52:01,952 Hey, why don't you just close the café now and go with me? 825 00:52:03,411 --> 00:52:06,790 But it's not time to close yet. 826 00:52:06,873 --> 00:52:08,625 I'm okay, so just go. 827 00:52:12,712 --> 00:52:14,506 Then I'll be really quick. 828 00:52:15,340 --> 00:52:16,174 Okay. 829 00:53:04,556 --> 00:53:07,183 What's with him? He won't pick up or read my texts. 830 00:53:07,267 --> 00:53:08,393 What's he doing? 831 00:53:09,436 --> 00:53:11,146 I tried to overlook it, 832 00:53:11,229 --> 00:53:14,065 but we can't work with someone so unpunctual. 833 00:53:22,532 --> 00:53:23,533 Du-sik! 834 00:53:23,617 --> 00:53:25,410 Mr. Park is not the culprit. 835 00:53:25,493 --> 00:53:26,828 I'll tell you why later. 836 00:53:26,912 --> 00:53:27,787 Is it Baek-du? 837 00:53:29,414 --> 00:53:30,248 Look. 838 00:53:31,917 --> 00:53:36,379 He was brought up by a family full of athletes, 839 00:53:36,463 --> 00:53:39,507 so he's very disciplined, as you can see. 840 00:53:40,133 --> 00:53:41,635 That's right. 841 00:53:42,302 --> 00:53:44,888 I knew it. Goodness. 842 00:54:08,578 --> 00:54:11,164 Why is he here? 843 00:54:12,040 --> 00:54:13,416 Why? What is it? 844 00:54:54,666 --> 00:54:55,792 You scared me. 845 00:54:56,710 --> 00:54:58,169 Are you here for coffee? 846 00:54:59,754 --> 00:55:03,508 He can't be in the picture. 847 00:55:04,259 --> 00:55:07,554 What are you doing? Are you going to tell a scary story? 848 00:55:07,637 --> 00:55:10,098 -I hate scary stories. -No, that's not it. 849 00:55:10,890 --> 00:55:12,851 As far as I remember, 850 00:55:12,934 --> 00:55:14,894 Seok-hui took this picture. 851 00:55:14,978 --> 00:55:16,312 It was his camera. 852 00:55:17,147 --> 00:55:18,982 So how could he be in the picture? 853 00:55:19,065 --> 00:55:21,192 You must've used the self-timer. 854 00:55:21,276 --> 00:55:22,110 No. 855 00:55:22,736 --> 00:55:25,155 It was a disposable camera, so it didn't have one. 856 00:55:25,238 --> 00:55:26,865 No, you must be mistaken. 857 00:55:47,594 --> 00:55:50,847 So this must be how viral marketing works. 858 00:55:50,930 --> 00:55:56,394 I sold more coffee today than I've sold in the past three years. 859 00:55:57,103 --> 00:56:00,899 Earlier, the guys rushed in all at once, so there weren't enough seats… 860 00:56:10,283 --> 00:56:11,534 By the way, 861 00:56:12,619 --> 00:56:16,790 didn't you come earlier and have coffee? 862 00:56:40,188 --> 00:56:42,732 -One, two… -Wait. 863 00:56:43,483 --> 00:56:46,236 Give me the camera. I'll take it for you this time. 864 00:56:46,319 --> 00:56:47,278 All right. 865 00:57:01,751 --> 00:57:02,585 Excuse me. 866 00:57:04,462 --> 00:57:05,713 Mister? 867 00:57:08,675 --> 00:57:10,760 Could take a picture for us? 868 00:57:25,066 --> 00:57:26,067 He was there. 869 00:57:29,737 --> 00:57:31,906 -What? -It was that guy. 870 00:57:51,843 --> 00:57:52,760 Mi-ran. 871 00:57:56,306 --> 00:57:59,058 What is the evidence you have? 872 00:58:06,232 --> 00:58:09,068 LIKE FLOWERS IN SAND 873 00:58:37,430 --> 00:58:38,973 {\an8}-Mi-ran. -Mi-ran! 874 00:58:39,057 --> 00:58:39,933 {\an8}-Du-sik. -Yeah? 875 00:58:40,016 --> 00:58:41,226 {\an8}I can't reach Mi-ran. 876 00:58:41,309 --> 00:58:43,645 {\an8}I've only seen something like this in movies. 877 00:58:43,728 --> 00:58:46,731 {\an8}I didn't know they did undercover investigations in real life. 878 00:58:46,814 --> 00:58:48,858 {\an8}But why come as a ssireum team's manager? 879 00:58:49,400 --> 00:58:52,111 {\an8}Are you confident about the upcoming match? 880 00:58:52,195 --> 00:58:55,698 {\an8}Then I should show what I'm made of this time. 881 00:58:55,782 --> 00:58:57,700 {\an8}You have to come see my match. 882 00:58:57,784 --> 00:59:01,079 {\an8}I'll win the championship that day no matter what. 883 00:59:01,162 --> 00:59:03,831 So come and give me your answer that day. 884 00:59:06,459 --> 00:59:08,461 {\an8}Subtitle translation by: Wayne Ryu