1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:04,164 --> 00:01:07,767 Oletko onnellinen siellä? 4 00:01:09,702 --> 00:01:12,539 Onko sinulla yhteys johonkuhun? 5 00:01:14,908 --> 00:01:18,044 Onko sydämesi särkynyt? 6 00:01:21,081 --> 00:01:23,883 Ei hätää. 7 00:01:26,519 --> 00:01:30,156 Tämä tarina ja nämä ohjelmat - 8 00:01:32,092 --> 00:01:34,294 ovat ystäviäsi. 9 00:01:37,097 --> 00:01:39,632 Tämä lahja sinulle - 10 00:01:41,868 --> 00:01:45,572 on ystäväsi. 11 00:02:40,693 --> 00:02:44,164 2004 ALOITTELIJOIDEN TAITOLUISTELUKILPAILUT, TOKIO 12 00:02:45,932 --> 00:02:48,535 2009 ISU JUNIOREIDEN GRAND PRIX'N FINAALI, TOKIO 13 00:02:49,802 --> 00:02:52,138 2010 ISU JUNIOREIDEN TAITOLUISTELUN MM-KISAT, HAAG 14 00:02:53,907 --> 00:02:56,276 2012 ISU TAITOLUISTELUN MM-KISAT, NIZZA 15 00:02:57,277 --> 00:02:59,445 2013 ISU TAITOLUISTELUN GRAND PRIX'N FINAALI, FUKUOKA 16 00:03:01,214 --> 00:03:04,050 2014 SOTŠIN OLYMPIALAISET 17 00:03:05,385 --> 00:03:09,222 2015 ISU TAITOLUISTELUN GRAND PRIX'N FINAALI, BARCELONA 18 00:03:09,923 --> 00:03:13,927 2016 TAITOLUISTELUN GRAND PRIX'N FINAALI, MARSEILLE 19 00:03:15,028 --> 00:03:18,965 2018 PYEONGCHANGIN OLYMPIALAISET 20 00:03:20,333 --> 00:03:24,804 2019 ISU TAITOLUISTELUN MM-KISAT, SAITAMA 21 00:03:24,871 --> 00:03:28,408 2020 TAITOLUISTELUN NELJÄN MAANOSAN MESTARUUSKILPAILUT, SOUL 22 00:03:28,474 --> 00:03:31,978 2022 PEKINGIN OLYMPIALAISET 23 00:03:48,027 --> 00:03:51,030 Ensimmäisenä huomasin maailman. 24 00:03:52,832 --> 00:03:53,866 Minä hengitin. 25 00:03:56,636 --> 00:03:59,005 "Mikä minä olen?" 26 00:04:01,174 --> 00:04:02,976 Mutta minulla oli nimi. 27 00:04:03,977 --> 00:04:05,311 Oli asioita, joista pidin. 28 00:04:06,312 --> 00:04:07,780 Oli asioita, joita rakastin. 29 00:04:09,916 --> 00:04:14,554 Halusin olla sellainen kuin asiat joita rakastin. 30 00:04:17,624 --> 00:04:19,959 Mutta oli monia asioita, joita en voinut tehdä. 31 00:04:21,527 --> 00:04:25,698 Mutta hitaasti mutta varmasti - 32 00:04:26,733 --> 00:04:28,134 pystyin tekemään enemmän. 33 00:04:30,136 --> 00:04:33,239 Ja joka kerta maailmasta tuli lämpimämpi. 34 00:04:35,041 --> 00:04:37,644 Rakastin sitä maailmaa. 35 00:04:40,013 --> 00:04:44,684 Siksi halusin tulla yhä lämpimämmäksi - 36 00:04:46,185 --> 00:04:48,788 oppimalla tekemään enemmän. 37 00:06:22,515 --> 00:06:24,317 Pystyin tekemään enemmän asioita. 38 00:06:26,252 --> 00:06:29,355 Pidin siitä, että maailma lämpeni. 39 00:06:31,424 --> 00:06:34,894 Se maailma oli täynnä ystävällisiä sanoja. 40 00:06:36,796 --> 00:06:37,797 "Uskomatonta! 41 00:06:38,297 --> 00:06:39,298 "Erinomaista! 42 00:06:39,699 --> 00:06:40,833 "Hyvin meni!" 43 00:06:42,568 --> 00:06:47,273 Eräänä päivänä löysin maailman lämpimimmän paikan. 44 00:06:48,941 --> 00:06:51,677 Siitä tuli unelmani. 45 00:06:53,713 --> 00:06:56,182 "Toteutuukohan se joskus? 46 00:06:57,617 --> 00:06:59,118 "Se toteutuu varmasti lopulta." 47 00:07:00,520 --> 00:07:02,355 Kuulin äänen päässäni. 48 00:07:03,756 --> 00:07:06,192 "Miksi sanot noin? 49 00:07:08,027 --> 00:07:11,030 "Koska haluat sen toteutuvan. 50 00:07:12,198 --> 00:07:15,301 "Kyllä, haluan sen toteutuvan. 51 00:07:16,936 --> 00:07:18,671 "Sitten se toteutuu. 52 00:07:19,672 --> 00:07:22,842 "Koska et tykkää epäonnistumisesta." 53 00:07:24,310 --> 00:07:25,778 Sen sanottuaan - 54 00:07:25,845 --> 00:07:29,916 salaperäinen ääni päässäni katosi. 55 00:07:33,820 --> 00:07:37,089 En ollut vieläkään huomannut monia tunteita - 56 00:07:38,524 --> 00:07:43,229 ja elävien olentojen elämää ympärilläni. 57 00:07:44,730 --> 00:07:47,700 Mutta rakastin luontoa, 58 00:07:49,068 --> 00:07:52,572 joka paistattelee auringonvalossa saaden veden kimaltamaan. 59 00:07:54,774 --> 00:07:56,576 Sitten eräänä päivänä huomasin jotain. 60 00:07:58,144 --> 00:08:00,713 Vaikka ne olivat aina siellä, 61 00:08:00,780 --> 00:08:03,249 tajusin, että ne olivat yhtäkkiä paljon isompia, 62 00:08:04,083 --> 00:08:06,285 ja olin hieman kateellinen, koska ne kasvoivat helposti, 63 00:08:06,986 --> 00:08:12,692 nähtävästi näkemättä paljon vaivaa. 64 00:08:14,660 --> 00:08:16,696 Tein kovasti töitä. 65 00:08:16,762 --> 00:08:17,763 Se ei ollut reilua. 66 00:08:20,099 --> 00:08:22,435 Miksen pystynyt parempaan? 67 00:08:24,103 --> 00:08:25,671 Ruoho puhui. 68 00:08:26,339 --> 00:08:31,344 "Kun kasvan, puhkean kukkaan. 69 00:08:33,112 --> 00:08:36,849 "Ja sitten maailmasta tulee lämpimämpi." 70 00:08:39,118 --> 00:08:40,620 Sepä kiva. 71 00:08:40,686 --> 00:08:42,455 Ruoholla ei näytä olevan vaikeaa. 72 00:08:43,589 --> 00:08:45,625 Sen ei tarvitse yrittää kovasti. 73 00:08:45,691 --> 00:08:47,627 Vaikka yritän kovasti. 74 00:08:49,562 --> 00:08:53,366 "Miten voit saavuttaa unelmasi niin helposti? 75 00:08:53,432 --> 00:08:55,001 "Minäkin haluan omani toteutuvan! 76 00:08:56,702 --> 00:08:59,739 "Se johtuu auringosta! 77 00:09:01,374 --> 00:09:03,843 "Saan siitä valtavasti energiaa!" 78 00:09:05,411 --> 00:09:08,214 Vai että auringosta. Sepä hienoa. 79 00:09:09,081 --> 00:09:11,117 Haluan olla kuin aurinko! 80 00:09:12,051 --> 00:09:14,787 Haluan olla kuin aurinko, antaa kaikille energiaa - 81 00:09:14,854 --> 00:09:16,889 ja tehdä maailmasta lämpimämmän! 82 00:09:18,758 --> 00:09:21,594 Miksei aurinko ole aina kanssamme? 83 00:09:22,695 --> 00:09:24,797 Yöllä on pimeää. 84 00:09:26,332 --> 00:09:30,169 Vai niin. Kuun täytyy olla pahis. 85 00:09:30,236 --> 00:09:31,671 Ajan sen pois. 86 00:09:33,839 --> 00:09:35,474 "Hei, kuu! 87 00:09:37,009 --> 00:09:39,779 "Miksi piilottelet aurinkoa? 88 00:09:41,447 --> 00:09:46,919 "Rakastan ja vaalin aurinkoa. 89 00:09:48,187 --> 00:09:49,689 "Mitä? 90 00:09:49,789 --> 00:09:51,991 "Etkö piilota aurinkoa, koska halveksit sitä? 91 00:09:54,594 --> 00:09:58,698 "Ei Auringostakaan aina saa energiaa. 92 00:10:00,733 --> 00:10:03,803 "En voi loistaa yksin, 93 00:10:04,971 --> 00:10:07,306 "mutta aurinko antaa minulle valoa. 94 00:10:07,807 --> 00:10:11,377 "Siksi pystyn tähän." 95 00:10:14,614 --> 00:10:17,350 Sateenkaari muodostui kuun ympärille. 96 00:10:18,985 --> 00:10:20,152 Se oli niin kaunista. 97 00:10:21,420 --> 00:10:24,223 Ja hyvin ohikiitävää. 98 00:10:24,790 --> 00:10:27,927 Sydämeni täyttyi lämmöstä. 99 00:10:29,395 --> 00:10:31,430 Silloin huomasin jotain. 100 00:10:32,131 --> 00:10:35,401 Kuussa on paljon arpia. 101 00:10:37,103 --> 00:10:40,439 Ne näyttävät kivuliailta ja tuskallisilta. 102 00:10:43,542 --> 00:10:44,610 "Eikö sinuun satu? 103 00:10:46,078 --> 00:10:47,413 "Miten jaksat yrittää? 104 00:10:50,116 --> 00:10:51,217 "Kun yö koittaa, 105 00:10:52,351 --> 00:10:54,220 "kaikki näkevät minut. 106 00:10:55,988 --> 00:10:57,657 "Siinä ei ole mitään vaikeaa. 107 00:10:59,025 --> 00:11:00,226 "Koska tällainen minä olen." 108 00:11:03,462 --> 00:11:05,665 Olin ällikällä lyöty. 109 00:11:07,500 --> 00:11:11,904 Halusin tulla vahvaksi ja vaikuttavaksi kuten Kuu. 110 00:11:15,074 --> 00:11:18,978 Jälkeenpäin oli monia hetkiä, jotka olivat rankkoja ja surullisia - 111 00:11:19,045 --> 00:11:20,479 ja saivat minut haluamaan lopettaa, 112 00:11:21,414 --> 00:11:22,515 mutta jatkoin yrittämistä. 113 00:11:23,849 --> 00:11:26,218 Mutta oli vielä paljon, mihin en pystynyt. 114 00:11:27,953 --> 00:11:29,255 Minun olisi pitänyt tietää. 115 00:11:30,056 --> 00:11:31,190 Mutta jatkan yrittämistä. 116 00:11:31,257 --> 00:11:32,525 Minä onnistun. 117 00:11:34,627 --> 00:11:39,165 Tuntui kuin olisin ollut ikuisesti jumissa pimeässä tunnelissa. 118 00:11:41,233 --> 00:11:45,504 Mutta tunnelissa oli useita paikkoja, joista valo tuli sisään. 119 00:11:46,505 --> 00:11:49,341 Aamu vaihtui yöksi, 120 00:11:49,408 --> 00:11:52,011 taas aamuksi ja pian taas yöksi. 121 00:11:52,645 --> 00:11:54,180 Jokainen päivä oli sellainen. 122 00:11:56,415 --> 00:12:00,186 Kun kuljin tunnelin läpi, olin yksin. 123 00:12:01,187 --> 00:12:02,588 Mutta se oli hyvä asia. 124 00:12:03,789 --> 00:12:05,524 Minulla oli jotain, mitä vaalia! 125 00:12:06,959 --> 00:12:09,829 Se oli välähdys unelmaa. 126 00:12:11,330 --> 00:12:14,767 Se on minulle tärkeää. 127 00:12:14,834 --> 00:12:16,502 Tartuin siihen ja jatkoin eteenpäin. 128 00:12:17,636 --> 00:12:19,138 Lakkaamatta eteenpäin. 129 00:12:19,205 --> 00:12:20,906 Eteenpäin! 130 00:12:20,973 --> 00:12:24,310 Juoksin eteenpäin kaikilla voimillani. 131 00:12:26,512 --> 00:12:27,446 Ennen kuin huomasinkaan, 132 00:12:28,814 --> 00:12:30,950 jäljellä oli vain se, mitä vaalin. 133 00:12:32,718 --> 00:12:36,255 Onko se yksinäistä? 134 00:12:38,591 --> 00:12:40,960 Ei, se on hauskaa! 135 00:12:42,795 --> 00:12:45,831 Aivan! Se on hauskaa! 136 00:12:47,867 --> 00:12:51,570 Vaali sitä, mitä et halua menettää. 137 00:12:51,637 --> 00:12:56,075 Purista sitä tiukasti äläkä koskaan päästä irti. 138 00:12:57,409 --> 00:13:01,046 Koska sinulla on unelma, jonka haluat saavuttaa! 139 00:13:01,647 --> 00:13:04,083 Koska se on vaikuttavaa! 140 00:13:04,683 --> 00:13:07,153 Ja se olen minä! 141 00:18:18,964 --> 00:18:20,532 Se olen minä! 142 00:18:24,336 --> 00:18:25,337 Minä. 143 00:18:31,877 --> 00:18:32,878 Minä… 144 00:18:51,196 --> 00:18:52,998 Purskahdin itkuun. 145 00:18:55,501 --> 00:18:57,503 Yhtäkkiä kaikki ympärilläni mureni. 146 00:18:59,938 --> 00:19:01,406 Olin liian peloissani - 147 00:19:05,177 --> 00:19:06,578 tehdäkseni mitään. 148 00:19:08,714 --> 00:19:11,083 Kaikki ruohonkorret ja kukat katosivat. 149 00:19:14,686 --> 00:19:16,822 Jossain vaiheessa aurinko oli poissa. 150 00:19:18,390 --> 00:19:19,558 Kuukin oli poissa. 151 00:19:25,264 --> 00:19:26,265 Oli pilkkopimeää. 152 00:19:28,834 --> 00:19:29,835 Miksi? 153 00:19:31,403 --> 00:19:33,205 En tiedä, mitä tapahtui. 154 00:19:36,975 --> 00:19:39,344 Se loisti niin kirkkaasti aiemmin. 155 00:19:39,411 --> 00:19:42,047 Elämiä oli niin paljon! 156 00:19:42,114 --> 00:19:44,850 Miksi? 157 00:19:50,889 --> 00:19:53,125 Minä kasvoin - 158 00:19:53,926 --> 00:19:55,494 kaiken vaalimani mukana. 159 00:19:57,863 --> 00:20:01,500 Valitsin vain sen, mikä on tärkeää, ja silti… 160 00:20:05,404 --> 00:20:06,605 Minne ne menivät? 161 00:20:11,476 --> 00:20:13,912 Miksi ne menivät pois? 162 00:20:17,316 --> 00:20:18,817 Vaalin niitä, joten… 163 00:20:19,751 --> 00:20:20,686 Miksi? 164 00:20:23,255 --> 00:20:26,391 En tykkää olla yksin. 165 00:20:30,162 --> 00:20:32,731 En uskonut olevani yksinäinen. 166 00:20:37,769 --> 00:20:40,239 En uskonut olevani surullinen. 167 00:20:44,443 --> 00:20:48,413 En uskonut, että yksinolo pelottaisi. 168 00:20:52,651 --> 00:20:55,654 Purskahdin taas itkuun. 169 00:21:00,325 --> 00:21:04,463 Kyyneliin, joita olin piilotellut koko tämän ajan. 170 00:21:12,037 --> 00:21:13,305 Yritin parhaani. 171 00:21:15,540 --> 00:21:16,975 Miksi ne menivät pois? 172 00:21:20,879 --> 00:21:22,714 Se oli hyvin kylmä yö. 173 00:21:28,754 --> 00:21:32,891 Vaalimani asian tilalla oli tyhjyys. 174 00:21:38,930 --> 00:21:40,432 Kun jäin yksin, 175 00:21:42,901 --> 00:21:47,005 taivaan valo - 176 00:21:54,813 --> 00:21:59,818 loisti minulle tärkeille asioille. 177 00:22:09,795 --> 00:22:10,829 "Ei hätää. 178 00:22:14,700 --> 00:22:17,102 "Kaikki ovat täällä. 179 00:22:29,181 --> 00:22:30,916 "Ne eivät ole poissa." 180 00:22:36,388 --> 00:22:37,889 Se valo - 181 00:22:42,494 --> 00:22:44,696 palautti elämän vaalimiini asioihin. 182 00:22:55,040 --> 00:22:57,409 Ja sitten - 183 00:23:03,348 --> 00:23:07,018 puut ja ruoho alkoivat taas kiiltää. 184 00:27:41,326 --> 00:27:44,329 Tähtitaivas tarjosi valoa, jotta pystyin näkemään. 185 00:27:48,733 --> 00:27:51,936 Kaiken vaalimani tilalla ei enää ollut tyhjyys. 186 00:27:56,174 --> 00:27:57,776 Valo puhui minulle. 187 00:27:59,244 --> 00:28:03,415 "On jotain, mitä vain sinä voit tehdä. 188 00:28:06,785 --> 00:28:09,387 "Haluan nähdä sen." 189 00:28:12,357 --> 00:28:13,458 Kiitos. 190 00:28:14,759 --> 00:28:15,760 Kiitos. 191 00:28:17,562 --> 00:28:18,563 Kiitos. 192 00:28:21,766 --> 00:28:24,202 Päiväni vaalimani asian kanssa jatkuvat. 193 00:28:26,137 --> 00:28:29,441 Yö vaihtui aamuksi. 194 00:28:32,110 --> 00:28:34,412 Olin sumussa. 195 00:28:35,847 --> 00:28:38,650 Mutta vähitellen - 196 00:28:42,087 --> 00:28:46,091 taidan edistyä. 197 00:28:48,860 --> 00:28:49,861 "Ei hätää. 198 00:28:51,129 --> 00:28:53,031 "Sinä edistyt." 199 00:28:56,101 --> 00:28:57,736 Tuuli puhaltaa kasvoilleni. 200 00:29:04,008 --> 00:29:09,280 Se puhaltaa kovaa, mutta jotenkin ystävällisesti tulevaisuudesta. 201 00:29:11,750 --> 00:29:13,318 Tuuli kertoo minulle jotain. 202 00:29:19,157 --> 00:29:20,692 "Valitsemasi polku - 203 00:29:22,360 --> 00:29:23,828 "on hyvin vaikea." 204 00:29:28,433 --> 00:29:30,802 Mutta tiedän, 205 00:29:34,339 --> 00:29:35,707 että en voi pysähtyä. 206 00:29:38,576 --> 00:29:42,013 Vaikka olet vastatuuli, 207 00:29:42,881 --> 00:29:44,682 olet kiltti. 208 00:29:48,319 --> 00:29:50,388 Vaikka nyt on haastavaa, 209 00:29:50,455 --> 00:29:54,025 lämmität kylmää päivää. 210 00:29:55,860 --> 00:29:58,530 Teet kuumasta päivästä viileän. 211 00:30:03,067 --> 00:30:06,037 Sekö sinä olet? 212 00:30:11,075 --> 00:30:12,744 Tuuli puhalsi voimakkaasti. 213 00:30:18,016 --> 00:30:21,386 Se näytti hymyilevän. 214 00:30:25,490 --> 00:30:28,660 Siksi minua ei pelottanut. 215 00:30:32,864 --> 00:30:37,035 Päätän kävellä kovaa tuulta kohti. 216 00:30:39,537 --> 00:30:42,607 Se tuuli puhui minulle. 217 00:30:47,045 --> 00:30:48,913 "Jatka tähän suuntaan. 218 00:30:51,115 --> 00:30:52,317 "Unelmasi - 219 00:30:54,819 --> 00:30:55,820 "toteutuu." 220 00:30:59,657 --> 00:31:01,059 Ennen kuin huomasinkaan, 221 00:31:03,194 --> 00:31:04,762 tuuli oli puhaltanut sumun pois. 222 00:35:41,038 --> 00:35:42,974 Kukaan muu - 223 00:35:44,408 --> 00:35:45,977 ei saavuta unelmaasi puolestasi. 224 00:35:48,980 --> 00:35:50,281 Kaiken tämän ajan - 225 00:35:52,250 --> 00:35:55,520 sinä olet valinnut, kuka olet. 226 00:36:11,869 --> 00:36:15,339 Näen ilon kyyneleitä. 227 00:36:18,910 --> 00:36:22,280 Miksi vuodatat niitä? 228 00:36:26,584 --> 00:36:30,321 Seuraa kyyneleitäsi. 229 00:36:32,356 --> 00:36:33,691 Mene etsimään. 230 00:36:36,561 --> 00:36:41,299 Selvitä, mistä ne tulivat. 231 00:37:10,061 --> 00:37:11,963 Olet taistellut paljon. 232 00:37:14,932 --> 00:37:17,001 Olet tehnyt epämiellyttäviä asioita. 233 00:37:19,904 --> 00:37:21,672 Olet kestänyt kaikenlaista. 234 00:37:23,908 --> 00:37:27,445 Olet itkenyt paljon turhautuneena. 235 00:37:32,984 --> 00:37:36,988 Jokainen päivä on ollut sinun valintasi. 236 00:37:42,994 --> 00:37:44,729 Milloin satutin itseni näin? 237 00:37:45,863 --> 00:37:47,732 Haavaan on muodostunut rupi. 238 00:37:49,100 --> 00:37:50,101 Mutta - 239 00:37:53,638 --> 00:37:54,739 se ei parane. 240 00:37:57,475 --> 00:37:59,076 Sinä odottelit minua. 241 00:38:00,544 --> 00:38:02,046 Ei hätää. 242 00:38:02,113 --> 00:38:04,849 Unelmani on toteutunut. 243 00:38:07,451 --> 00:38:10,855 Minusta on tullut vahva sinun ansiostasi. 244 00:38:14,592 --> 00:38:15,726 On aika parantua. 245 00:38:17,194 --> 00:38:18,396 Kiitos. 246 00:38:30,308 --> 00:38:31,309 Kaikki, 247 00:38:32,310 --> 00:38:33,644 kova työ - 248 00:38:35,379 --> 00:38:36,981 ja valinnat - 249 00:38:38,883 --> 00:38:40,318 ovat olleet tätä aikaa varten, 250 00:38:42,086 --> 00:38:43,321 tätä hetkeä varten - 251 00:38:45,122 --> 00:38:46,257 ja minua varten. 252 00:38:48,759 --> 00:38:49,760 Mutta - 253 00:38:53,130 --> 00:38:55,199 lennän vielä vähän. 254 00:38:56,934 --> 00:38:57,902 Haluan kokeilla - 255 00:38:59,804 --> 00:39:01,138 vielä vähän. 256 00:39:03,941 --> 00:39:07,478 Koska tähän mennessä valitsemieni päivien aikana - 257 00:39:07,578 --> 00:39:10,014 niin monet asiat ovat olleet kanssani: 258 00:39:10,081 --> 00:39:12,116 ruoho, kukat, 259 00:39:12,950 --> 00:39:14,352 Aurinko, Kuu, 260 00:39:16,721 --> 00:39:18,356 elämät ja tähtien valo. 261 00:39:21,792 --> 00:39:24,528 Haluan olla kaikkien kanssa vielä hetken. 262 00:39:26,230 --> 00:39:27,531 Haluan olla yhdessä. 263 00:39:29,934 --> 00:39:31,402 Jos toiveeni toteutuisi, 264 00:39:33,270 --> 00:39:36,574 haluaisin lentää vielä vähän kaikkien kanssa. 265 00:39:38,075 --> 00:39:39,076 Vielä vähän. 266 00:39:40,845 --> 00:39:41,879 Vielä vähän. 267 00:39:53,324 --> 00:39:58,863 PEKINGIN OLYMPIALAISET 268 00:46:23,747 --> 00:46:24,848 Tee parhaasi! 269 00:59:01,671 --> 00:59:03,873 Hauskaa! 270 00:59:05,141 --> 00:59:06,175 Onko hauskaa? 271 00:59:07,744 --> 00:59:08,778 Eikö olekin hauskaa? 272 00:59:09,979 --> 00:59:12,048 Sen täytyy olla hauskaa. 273 00:59:13,182 --> 00:59:14,384 Eikö olekin? 274 00:59:15,552 --> 00:59:17,654 Eikö sinulla olekin hauskaa? 275 00:59:19,355 --> 00:59:20,757 Kyllä, minulla on hauskaa! 276 00:59:22,725 --> 00:59:23,760 Sinä hymyilet. 277 00:59:25,495 --> 00:59:27,997 Kuka sai sinut hymyilemään noin? 278 00:59:28,565 --> 00:59:30,199 Kerro, kuka. 279 00:59:31,768 --> 00:59:34,404 Kenelle sinä hymyilet? Kenelle? 280 00:59:36,706 --> 00:59:38,942 Pystyn siihen! Teen parhaani! 281 00:59:41,377 --> 00:59:43,046 Luuletko todella pystyväsi siihen? 282 00:59:44,847 --> 00:59:47,216 Luuletko pystyväsi siihen? 283 00:59:48,184 --> 00:59:49,218 Et tiedä. 284 00:59:49,786 --> 00:59:51,154 Miksi luulet niin? 285 00:59:54,157 --> 00:59:57,226 Koska jos en pysty siihen, mitä järkeä tässä on? 286 00:59:59,495 --> 01:00:01,798 Koska minä olen sellainen, joka pystyy. 287 01:00:03,967 --> 01:00:05,268 Jos en pysty siihen, 288 01:00:06,369 --> 01:00:07,704 jatkan yrittämistä, kunnes pystyn! 289 01:00:11,107 --> 01:00:12,108 Ymmärrän. 290 01:00:12,809 --> 01:00:14,711 Olet varma, että pystyt siihen. 291 01:00:16,713 --> 01:00:19,115 Mutta se ei ole totta. 292 01:00:19,182 --> 01:00:20,683 Haluat vain pystyä siihen. 293 01:00:22,185 --> 01:00:23,519 Jos et pysty siihen, 294 01:00:24,554 --> 01:00:26,322 mitä järkeä on elää? 295 01:00:28,157 --> 01:00:30,560 Kukaan ei tarvitse minua. 296 01:00:32,428 --> 01:00:33,429 Nyt ymmärrän. 297 01:00:36,766 --> 01:00:37,767 Milloin se oli? 298 01:00:38,501 --> 01:00:42,305 Kun minusta oli hauska tehdä sitä, mistä pidän? 299 01:00:44,874 --> 01:00:48,211 Mistä lähtien se ei enää riittänyt? 300 01:00:49,979 --> 01:00:54,751 Milloin lakkasin pitämästä työstäni ja nauttimasta siitä? 301 01:00:59,455 --> 01:01:02,725 Kärsin liikaa, ja se sekoitti pääni. 302 01:01:03,960 --> 01:01:05,561 En halua ajatella mitään. 303 01:01:06,596 --> 01:01:07,830 Kaikki on häiriötä. 304 01:01:10,366 --> 01:01:12,435 Teen enemmän kuin voin. 305 01:01:13,236 --> 01:01:15,038 Se ei lopu koskaan. 306 01:01:15,104 --> 01:01:16,973 Se ei lopu koskaan. 307 01:01:17,040 --> 01:01:19,108 Teen asioita, joihin en pystynyt aiemmin. 308 01:01:21,811 --> 01:01:23,446 Niin minä teen. 309 01:01:24,280 --> 01:01:25,515 Minä aina - 310 01:01:27,016 --> 01:01:28,951 ylitän itseni. 311 01:01:31,654 --> 01:01:33,222 Vaikka yritän kovasti… 312 01:01:34,390 --> 01:01:36,259 Vaikka laitoin kaiken peliin… 313 01:01:38,594 --> 01:01:42,031 Kauanko kesti, että pääsin näin pitkälle? 314 01:01:45,001 --> 01:01:46,703 Paljonko olen nähnyt vaivaa? 315 01:01:48,404 --> 01:01:49,806 Minäkään en tiedä. 316 01:01:51,107 --> 01:01:53,309 Mietit, mitä järkeä on elää, jos et pysty siihen. 317 01:01:54,110 --> 01:01:57,647 Eikä kukaan tarvitse sinua. 318 01:01:59,315 --> 01:02:00,983 Oletko todella sitä mieltä? 319 01:02:06,956 --> 01:02:07,957 Minun on tehtävä se. 320 01:02:09,392 --> 01:02:10,860 Minun on tehtävä se, kunnes pystyn. 321 01:02:16,232 --> 01:02:18,835 Olen yksinkertaisesti voittanut pimeyden. 322 01:02:20,002 --> 01:02:21,938 Kukaan ei auttanut minua. 323 01:02:23,339 --> 01:02:26,209 Käytin vain aikaa ja ponnistelin fyysisesti ja henkisesti. 324 01:02:28,244 --> 01:02:32,648 Käytin vain sydämeni ja mieleni energiaa. 325 01:02:34,117 --> 01:02:35,251 Niin olen tehnyt - 326 01:02:36,352 --> 01:02:38,020 päästäkseni näin pitkälle. 327 01:02:40,590 --> 01:02:42,625 Ei ollut mitään kaunista. 328 01:02:43,626 --> 01:02:46,362 Kärsin niin paljon, 329 01:02:46,429 --> 01:02:47,930 niin paljon, niin paljon. 330 01:02:47,997 --> 01:02:50,199 Kamppailen todella paljon. 331 01:02:51,300 --> 01:02:54,036 Olen taistellut kohtaloa vastaan määrätietoisesti. 332 01:02:56,773 --> 01:02:58,574 En halua satuttaa ketään. 333 01:02:59,408 --> 01:03:01,544 En halua kenenkään loukkaantuvan. 334 01:03:04,046 --> 01:03:05,982 En halua kenenkään menettävän sitä toivoa. 335 01:03:07,383 --> 01:03:09,452 Haluan olla ihanteellinen minä. 336 01:03:11,420 --> 01:03:13,222 Se on syy tulla vahvaksi. 337 01:03:15,158 --> 01:03:18,327 Jotta voin olla oma itseni. 338 01:03:20,663 --> 01:03:24,300 Ymmärtääkö kukaan, kuka olen? 339 01:03:25,635 --> 01:03:27,036 Kukaan ei saa koskaan tietää. 340 01:03:28,571 --> 01:03:29,705 Ei koskaan! 341 01:07:23,706 --> 01:07:24,707 Olen väsynyt. 342 01:07:26,008 --> 01:07:28,711 Olen väsynyt enkä voi enää liikkua. 343 01:07:31,013 --> 01:07:32,381 En halua liikkua lainkaan. 344 01:07:43,592 --> 01:07:46,162 Pystyt siihen. Älä luovuta. 345 01:07:50,699 --> 01:07:51,901 Yritin jo parhaani. 346 01:07:53,169 --> 01:07:54,170 Tein jo parhaani. 347 01:07:56,439 --> 01:07:57,440 Haluan levätä. 348 01:07:58,074 --> 01:07:59,175 Olen väsynyt. 349 01:08:00,509 --> 01:08:01,811 Vaikka haluan levätä, 350 01:08:04,380 --> 01:08:07,917 heikko sydämeni ja vahva ylpeyteni - 351 01:08:09,118 --> 01:08:10,319 ovat aina tiellä. 352 01:08:24,934 --> 01:08:25,968 Olet vahva. 353 01:08:27,069 --> 01:08:29,605 Selviät mistä vain. 354 01:08:32,007 --> 01:08:35,411 Ei ole mitään pelättävää. 355 01:08:40,649 --> 01:08:41,717 Minua pelottaa. 356 01:08:43,219 --> 01:08:44,386 En voi tehdä mitään. 357 01:08:47,223 --> 01:08:48,457 Olen hyödytön. 358 01:08:50,059 --> 01:08:51,060 Ja yksin. 359 01:09:03,239 --> 01:09:04,340 Et ole yksin. 360 01:09:05,875 --> 01:09:06,876 Käänny ympäri. 361 01:09:08,344 --> 01:09:10,279 Kaikki odottavat. 362 01:09:13,249 --> 01:09:14,350 En voi liikkua. 363 01:09:16,619 --> 01:09:17,620 Minua pelottaa. 364 01:09:20,689 --> 01:09:23,159 En voi tehdä mitään. 365 01:09:28,297 --> 01:09:31,233 Tunnen sinut. 366 01:09:32,535 --> 01:09:35,337 Mutta haluat toimittaa sen, vai mitä? 367 01:09:37,039 --> 01:09:39,942 Et voi liikkua, mutta haluat, vai mitä? 368 01:09:51,687 --> 01:09:52,688 Minä - 369 01:09:55,324 --> 01:09:56,392 en voi. 370 01:09:58,827 --> 01:09:59,828 Mutta - 371 01:10:03,432 --> 01:10:05,234 tiedän kaiken. 372 01:10:10,906 --> 01:10:12,575 Keneksi minua luulet? 373 01:10:14,610 --> 01:10:15,911 Keneksi? 374 01:10:20,616 --> 01:10:25,621 Olen sinä lämpimässä maailmassa. Olen sinä. 375 01:10:31,126 --> 01:10:32,661 Lämpimässä maailmassa… 376 01:10:40,636 --> 01:10:42,605 En voi olla tällainen. 377 01:10:45,407 --> 01:10:48,410 En voi, koska olen hyödytön. 378 01:10:52,214 --> 01:10:55,117 Minulla ei ole mitään. 379 01:10:56,585 --> 01:10:58,020 Minulla on vain puutteita. 380 01:11:02,191 --> 01:11:04,059 Kun toivoin sitä, mitä minulta puuttuu, 381 01:11:06,362 --> 01:11:07,896 löysin jonkun, joka en ole minä. 382 01:11:10,666 --> 01:11:13,035 Haluan tulla sellaiseksi. 383 01:11:20,709 --> 01:11:24,513 Haluan, että minä ja kaikki muut - 384 01:11:25,447 --> 01:11:26,949 haluavat minut - 385 01:11:28,217 --> 01:11:31,654 ja näkevät, kuka todella olen. 386 01:11:46,802 --> 01:11:50,072 Kurotan käteni sinua kohti. 387 01:11:51,907 --> 01:11:53,509 Haluan olla sinä. 388 01:11:54,610 --> 01:11:58,147 Saatan olla hyödytön, 389 01:11:58,714 --> 01:11:59,748 mutta jos olisin kanssasi… 390 01:17:21,236 --> 01:17:23,572 Teeskentelit sulkeneesi sydämesi kokonaan. 391 01:17:25,340 --> 01:17:27,843 Teeskentelit vahvaa ja sanoit, ettet halua muiden ymmärtävän minua. 392 01:17:29,311 --> 01:17:30,646 Melankoliassasi - 393 01:17:31,380 --> 01:17:33,382 et halua mennä minnekään tai tehdä mitään. 394 01:17:36,084 --> 01:17:39,655 "Miksi tuolla on ovi?" 395 01:17:42,691 --> 01:17:46,461 Se on ovi, jonka pystytit. 396 01:17:47,763 --> 01:17:49,331 Avaimenreikää ei ole. 397 01:17:50,098 --> 01:17:51,400 Ovenkahva on rikki. 398 01:17:52,134 --> 01:17:53,502 Siinä on nauloja, 399 01:17:54,069 --> 01:17:55,537 ja se on hajoamassa, 400 01:17:57,406 --> 01:17:59,474 mutta se, joka laittoi oven sinne, 401 01:18:00,142 --> 01:18:01,243 olet sinä. 402 01:18:04,780 --> 01:18:06,448 Et ole erityinen. 403 01:18:08,283 --> 01:18:10,819 "Minä" en ole erityinen. 404 01:18:12,721 --> 01:18:15,490 Olemme heikkoja ja hajoamassa. 405 01:18:16,658 --> 01:18:19,227 Vaikka vetäisimme viimeisen henkosemme, 406 01:18:19,294 --> 01:18:21,263 maailma jatkaa eteenpäin. 407 01:18:22,898 --> 01:18:25,033 Kumpikaan meistä ei ole - 408 01:18:27,069 --> 01:18:28,470 erityinen. 409 01:18:30,972 --> 01:18:32,407 Miksi? 410 01:18:32,474 --> 01:18:36,044 Koska jokainen ihminen on elämä. 411 01:18:37,546 --> 01:18:41,149 Näemme maailman eri väreissä. 412 01:18:42,217 --> 01:18:45,854 Näemme maailmamme yhdellä tavalla. 413 01:18:46,955 --> 01:18:50,826 Jossain vaiheessa sinä ja minä - 414 01:18:51,760 --> 01:18:54,029 alamme nähdä eri värejä. 415 01:18:56,098 --> 01:18:58,433 Kun katson täältä, 416 01:18:59,735 --> 01:19:03,772 olet lisännyt paljon värejä. 417 01:19:05,207 --> 01:19:09,711 Siksi olet, kuka olet nyt. 418 01:19:11,713 --> 01:19:15,250 Teit kovasti töitä sen eteen. 419 01:19:17,219 --> 01:19:19,221 Mutta se on helppo tuhota. 420 01:19:20,222 --> 01:19:21,957 Ja se on helppo tahrata. 421 01:19:22,958 --> 01:19:25,594 Koska se on sinun värisi. 422 01:19:26,962 --> 01:19:29,631 Koska olet huolehtinut itsestäsi, 423 01:19:29,698 --> 01:19:31,500 vaikka olet läpimärkä kyynelistä, 424 01:19:32,334 --> 01:19:34,236 näytät huonolta, satutit itsesi, 425 01:19:35,470 --> 01:19:38,006 etkä voi muuta kuin piiloutua. 426 01:19:40,041 --> 01:19:44,112 Koska sinä olet kallisarvoinen, ja se on totta. 427 01:19:45,847 --> 01:19:47,949 Vaikka et huolehtisi itsestäsi… 428 01:19:49,084 --> 01:19:51,319 "Pitäisin sinusta huolta. 429 01:19:52,921 --> 01:19:55,490 "Kaikki on nyt hyvin. 430 01:19:57,325 --> 01:20:00,529 "Mutta on jo aika." 431 01:20:02,697 --> 01:20:04,166 Huudan kurkku käheänä. 432 01:20:05,967 --> 01:20:07,035 Älä mene. 433 01:20:07,969 --> 01:20:09,504 Älä katoa. 434 01:20:10,005 --> 01:20:11,640 En tykkää olla yksin. 435 01:20:12,541 --> 01:20:13,809 En satuta ketään. 436 01:20:14,376 --> 01:20:15,877 Pysyn täydellisenä. 437 01:20:15,944 --> 01:20:17,579 Olen minä, joka tekee sen oikein, 438 01:20:19,614 --> 01:20:22,117 joten älä jätä minua yksin. 439 01:20:25,587 --> 01:20:27,088 "On jo aika. 440 01:20:28,924 --> 01:20:31,726 "On aika jättää hyvästit. 441 01:20:34,396 --> 01:20:36,665 "Emme voi aina olla yhdessä. 442 01:20:36,965 --> 01:20:38,366 "Mikään ei kestä ikuisesti. 443 01:20:39,801 --> 01:20:43,872 "Koska olen unelmasi. 444 01:20:45,340 --> 01:20:48,376 "Sinun on herättävä unestasi. 445 01:20:51,079 --> 01:20:52,714 "Hyvästi." 446 01:20:54,749 --> 01:20:56,418 Kahleet, jotka yhdistivät meidät, 447 01:20:57,452 --> 01:20:58,920 on rikottu palasiksi. 448 01:20:59,654 --> 01:21:00,956 Olen vapaa. 449 01:21:03,225 --> 01:21:04,860 Mitähän tapahtuu, 450 01:21:06,194 --> 01:21:07,329 kun kahleet murtuvat? 451 01:21:08,830 --> 01:21:11,900 Mitään ei ole jäljellä. 452 01:21:13,969 --> 01:21:16,805 Uni on ohi. 453 01:21:20,542 --> 01:21:24,179 Minun on jatkettava katsomatta taakseni. 454 01:21:26,281 --> 01:21:27,649 Minun on liikuttava eteenpäin, 455 01:21:29,017 --> 01:21:30,085 jotta voin unohtaa. 456 01:21:32,420 --> 01:21:33,555 Päätäni särkee. 457 01:21:34,623 --> 01:21:35,724 Sydäntäni särkee. 458 01:21:38,426 --> 01:21:41,730 Mikä juuri katosi? 459 01:21:44,633 --> 01:21:47,802 Miksi se katosi? 460 01:21:52,674 --> 01:21:55,944 Kyyneleet valuvat poskillani. 461 01:21:58,713 --> 01:22:00,081 Se olin minä. 462 01:22:02,117 --> 01:22:03,652 En voinut tehdä mitään. 463 01:22:05,220 --> 01:22:06,388 Olin täysin - 464 01:22:09,791 --> 01:22:10,959 yksin. 465 01:25:35,697 --> 01:25:39,767 TUMMA, VESI, VALO, TUKI, LUISTELU, 466 01:25:39,834 --> 01:25:43,738 LOISTE, AJATUS, TUNNE, PELKO, YKSIN, 467 01:25:43,805 --> 01:25:47,575 VESI, SYDÄN, MAAILMA, KADOTA, SIELU, PUU, 468 01:25:47,642 --> 01:25:51,279 TÄYNNÄ OLEVA TUNNE, LOISTE 469 01:27:41,356 --> 01:27:42,991 Minun pitäisi olla yksin. 470 01:27:43,057 --> 01:27:44,726 Pitäisi olla pilkkopimeää. 471 01:27:44,792 --> 01:27:45,994 Sen olisi pitänyt loppua. 472 01:27:46,794 --> 01:27:49,697 Mutta miksi niin kirkas valo loistaa? 473 01:27:50,798 --> 01:27:51,866 Se on liian kirkas. 474 01:27:52,400 --> 01:27:54,235 En voi katsoa sitä suoraan. 475 01:27:55,203 --> 01:27:56,938 En ansaitse katsoa sitä. 476 01:27:57,905 --> 01:27:59,007 Siitä huolimatta - 477 01:27:59,440 --> 01:28:02,877 tähdet loistivat kirkkaina ylläni. 478 01:28:03,711 --> 01:28:04,712 "Tee parhaasi. 479 01:28:05,747 --> 01:28:06,848 "Kaikki hyvin." 480 01:28:09,617 --> 01:28:12,086 Auringon valossa kylpenyt Kuukin loisti. 481 01:28:12,787 --> 01:28:16,190 Sen arvokas valo näytti upealta. 482 01:28:17,392 --> 01:28:20,795 Valo näytti minulle polun, jota pitkin kulkea. 483 01:28:21,829 --> 01:28:25,366 Ota valo vastaan avosylin. 484 01:28:26,868 --> 01:28:29,804 Polulla kukki kukkia. 485 01:28:31,139 --> 01:28:34,509 Ne olivat elossa, seisoivat pystyssä. 486 01:28:36,644 --> 01:28:38,146 "Olemme täällä." 487 01:28:41,883 --> 01:28:45,086 Hieman kauempana Kuun polulla - 488 01:28:46,254 --> 01:28:47,922 tuuli puhaltaa edestä. 489 01:28:49,157 --> 01:28:50,224 Se tuuli - 490 01:28:51,626 --> 01:28:54,962 oli lempeä ja lämmin. 491 01:28:56,030 --> 01:28:58,499 "Tiedämme, keitä olette. 492 01:28:59,233 --> 01:29:02,537 "Olette olleet tulossa tänne koko ajan." 493 01:29:03,705 --> 01:29:06,007 Jossain vaiheessa en enää aistinut ketään teistä, 494 01:29:06,941 --> 01:29:08,276 mutta siinä te olitte. 495 01:29:09,877 --> 01:29:12,747 En ollut huomannut sitä. 496 01:29:14,515 --> 01:29:15,783 Mutta - 497 01:29:19,687 --> 01:29:20,822 olen - 498 01:29:22,790 --> 01:29:23,858 yksin. 499 01:29:24,926 --> 01:29:27,562 Yksin, vaikka mikä olisi. 500 01:29:30,431 --> 01:29:32,400 Se, mitä vaalin, on päättynyt. 501 01:29:33,534 --> 01:29:35,403 Se, mitä vaalin, on kadonnut. 502 01:29:36,637 --> 01:29:40,708 Se, mitä vaalin, ei ole missään. 503 01:29:44,345 --> 01:29:47,315 Tunsin, että voisin tehdä mitä vain, jos sinä olisit täällä. 504 01:29:47,382 --> 01:29:50,318 Joka päivä oli kärsimystä. 505 01:29:51,519 --> 01:29:53,121 Oli iloa. 506 01:29:55,356 --> 01:29:59,994 Oli naurua, vihaa ja kyyneliä. 507 01:30:01,195 --> 01:30:03,664 Oli yksinäisyyttä ja surua. 508 01:30:05,733 --> 01:30:08,669 Mutta se, mitä vaalin, 509 01:30:10,138 --> 01:30:11,873 oli aina vierelläni, 510 01:30:13,141 --> 01:30:14,642 ja se vaikutti täysin luonnolliselta. 511 01:30:18,446 --> 01:30:20,381 Yritin parhaani kaikessa. 512 01:30:20,448 --> 01:30:23,317 Olinko aina yksin? En. 513 01:30:25,586 --> 01:30:28,489 Valitsin olla yksin. 514 01:30:30,425 --> 01:30:31,426 Mutta - 515 01:30:32,560 --> 01:30:34,328 olimme aina yhdessä. 516 01:30:35,530 --> 01:30:36,964 Vaalin sitä. 517 01:30:39,100 --> 01:30:40,401 Mutta jossain vaiheessa - 518 01:30:41,068 --> 01:30:42,637 lakkasin vaalimasta sitä. 519 01:30:44,439 --> 01:30:45,807 Syytin sinua, toista minua, 520 01:30:46,808 --> 01:30:48,209 kyvyttömyydestäni. 521 01:30:49,811 --> 01:30:52,814 Annoin sinulle vain surua ja tuskaa. 522 01:30:55,650 --> 01:30:58,052 En ollut ainoa, joka kärsi. 523 01:30:59,020 --> 01:31:01,022 En ollut ainoa. 524 01:31:02,557 --> 01:31:06,527 Oli tuskallista oli olla yksin. 525 01:31:07,728 --> 01:31:11,299 Emme voineet kävellä yhdessä. 526 01:31:13,901 --> 01:31:15,403 Halusin aina olla yhdessä. 527 01:31:16,737 --> 01:31:20,107 Halusin olla yhdessä ikuisesti. 528 01:31:21,909 --> 01:31:22,910 Minä - 529 01:31:25,146 --> 01:31:26,147 olen yksin. 530 01:31:32,987 --> 01:31:34,288 "Et ole yksin." 531 01:31:35,423 --> 01:31:37,892 Taidan kuulla äänesi. 532 01:31:41,162 --> 01:31:42,930 En anna sinun olla yksin. 533 01:31:44,632 --> 01:31:46,200 Älä koskaan unohda. 534 01:31:47,168 --> 01:31:50,338 Älä peittele yksinäisyyttäsi. 535 01:31:52,240 --> 01:31:56,511 Tunnusta aina yksinäisyys sisälläsi. 536 01:31:59,680 --> 01:32:00,882 Tunnen sinut, toisen minäni. 537 01:32:02,216 --> 01:32:05,920 Olet aina vahva, mutta nyt ei enää tarvitse. 538 01:32:06,988 --> 01:32:08,890 Itkeminen ei haittaa, koska se on rankkaa. 539 01:32:12,860 --> 01:32:14,862 Huomasin, että kun jäin yksin, 540 01:32:16,297 --> 01:32:19,667 ne eivät jättäneet minua rauhaan. 541 01:32:20,368 --> 01:32:21,369 Ne ovat kaikki täällä. 542 01:32:22,036 --> 01:32:23,504 Niitä on niin paljon. 543 01:32:25,206 --> 01:32:28,609 Tähtien valo kirkastui - 544 01:32:29,510 --> 01:32:30,645 ja niistä tuli yhtä. 545 01:32:34,215 --> 01:32:35,483 Tiedän. 546 01:32:36,717 --> 01:32:37,952 Hyväksyn sen avosylin. 547 01:32:40,488 --> 01:32:41,822 "Et ole yksin. 548 01:32:44,625 --> 01:32:45,660 "Olen palannut. 549 01:32:49,263 --> 01:32:50,464 "Tervetuloa takaisin." 550 01:32:55,336 --> 01:32:56,370 Unelmani - 551 01:32:58,973 --> 01:33:02,310 on lahja kaikilta. 552 01:37:26,774 --> 01:37:28,742 En tiedä, 553 01:37:28,809 --> 01:37:30,845 mitä polullani on. 554 01:37:32,580 --> 01:37:34,148 En tiedä, 555 01:37:35,182 --> 01:37:37,718 mikä meitä odottaa siellä, minne olemme matkalla. 556 01:37:44,959 --> 01:37:47,027 Mutta jatketaan matkaa. 557 01:37:47,862 --> 01:37:49,163 Juostaan. 558 01:37:51,699 --> 01:37:53,934 Matkalle toimittamaan lahjaa. 559 01:38:17,858 --> 01:38:20,127 Vietätkö jokaisen päivän onnellisena? 560 01:38:21,195 --> 01:38:23,264 Onko sinulla vaikeuksia? 561 01:38:24,832 --> 01:38:28,035 Oletko yksin ja surullinen? 562 01:38:30,271 --> 01:38:33,207 Paikalla ja ajalla ei ole väliä. 563 01:38:34,608 --> 01:38:37,912 Kun olet väsynyt ja sydämesi on kuihtunut, 564 01:38:38,512 --> 01:38:40,014 tule takaisin. 565 01:38:41,348 --> 01:38:43,350 Tämä kamala tarina, 566 01:38:44,151 --> 01:38:45,853 tämä upea tarina, 567 01:38:46,887 --> 01:38:48,389 on aina täällä. 568 01:38:52,059 --> 01:38:55,562 Tarina sinusta, menneestä, 569 01:38:57,131 --> 01:38:58,666 ja tulevasta. 570 01:39:12,246 --> 01:39:16,517 LOPPU 571 01:45:39,666 --> 01:45:40,667 Hei, kaikki. 572 01:45:41,601 --> 01:45:43,537 Mitä piditte GIFTistä? 573 01:45:52,012 --> 01:45:55,082 Annoin kaikkeni. 574 01:45:55,148 --> 01:45:58,151 Ja nyt vielä encorena - 575 01:45:58,852 --> 01:46:01,355 esiinnyn vielä vähän. 576 01:46:05,359 --> 01:46:06,293 Mutta ensin - 577 01:46:08,328 --> 01:46:11,898 haluan esitellä ihmiset, jotka auttoivat luomaan - 578 01:46:11,965 --> 01:46:13,700 tämän ICE STORY "GIFT" at Tokyo Domen. 579 01:46:14,334 --> 01:46:18,338 Tokion filharmoninen orkesteri loi musiikin. 580 01:46:27,514 --> 01:46:29,282 Pianisti, hra Kawada. 581 01:46:33,720 --> 01:46:35,889 Maestro, hra Kurita. 582 01:46:43,130 --> 01:46:49,469 Ja ihmiset, jotka lisäsivät näytökseen ihmisefektejä, 583 01:46:49,536 --> 01:46:51,037 Elevenplayn tanssijat. 584 01:47:05,051 --> 01:47:08,088 Ja tuolla puolella - 585 01:47:09,055 --> 01:47:13,126 ovat GIFTin erikoisbändin jäsenet. 586 01:47:23,136 --> 01:47:24,304 Ja - 587 01:47:25,605 --> 01:47:31,011 GIFTin tuottaja ja ohjaaja, 588 01:47:31,077 --> 01:47:32,679 hra Satoshi Takebe. 589 01:47:33,513 --> 01:47:34,681 Antakaa hänelle aplodit. 590 01:47:40,387 --> 01:47:42,022 Kiitos paljon. 591 01:47:44,291 --> 01:47:46,092 -Ja… -Mitä? 592 01:47:46,560 --> 01:47:49,029 -On toinenkin henkilö. -Mitä? 593 01:47:49,095 --> 01:47:54,401 Joku, joka on treenannut yötä myöten päiväkausia - 594 01:47:54,468 --> 01:47:56,636 ja luistellut kaikissa ohjelmissa tänään. 595 01:47:56,703 --> 01:47:57,704 Yuzuru Hanyu. 596 01:47:58,238 --> 01:47:59,473 Kiitos paljon. 597 01:48:02,609 --> 01:48:03,710 Kiitos. 598 01:48:09,749 --> 01:48:11,218 Tätä ei ollut… 599 01:48:11,284 --> 01:48:13,720 Tätä ei ollut käsikirjoituksessa. 600 01:48:14,921 --> 01:48:18,358 Aioin lähteä esiteltyäni sinut, 601 01:48:18,425 --> 01:48:19,860 mutta esirippu ei noussut. 602 01:48:20,961 --> 01:48:23,196 -Yllätit minut. -Eikä siinä kaikki. 603 01:48:23,263 --> 01:48:26,233 Jään ja rekvisiitan valmistajat - 604 01:48:27,033 --> 01:48:29,503 -tätä päivää varten. -Aivan. 605 01:48:29,569 --> 01:48:32,005 -Ja nti Mikiko, joka ohjasi tämän show'n. -Aivan. 606 01:48:32,072 --> 01:48:34,908 Ja kaikki työntekijät, jotka tekivät kovasti töitä - 607 01:48:34,975 --> 01:48:36,877 tämän päivän ohjelman eteen. 608 01:48:36,943 --> 01:48:38,411 Isot aplodit henkilökunnalle! 609 01:48:42,983 --> 01:48:44,551 Kiitos paljon! 610 01:48:53,059 --> 01:48:55,128 Takaisin sinulle, hra Takebe. 611 01:48:56,863 --> 01:49:02,302 Hänen ponnistelujensa ja suorituksensa seuraaminen - 612 01:49:02,369 --> 01:49:04,271 rohkaisi meitä suuresti. 613 01:49:04,738 --> 01:49:07,340 Olen varma, että kaikki tuntevat samoin. 614 01:49:07,874 --> 01:49:09,409 Hän oli todella inspiroiva. 615 01:49:10,043 --> 01:49:11,111 Joten… 616 01:49:16,283 --> 01:49:21,855 Hänen intohimonsa ja kiitollisuutemme avulla - 617 01:49:22,255 --> 01:49:25,692 teimme laulun nimeltä "Gift". 618 01:49:31,865 --> 01:49:36,169 Hanyun valmistautuessa seuraavaan esitykseensä - 619 01:49:36,236 --> 01:49:39,272 kuunnelkaa tämä laulu, "Gift". 620 01:49:39,339 --> 01:49:40,574 Kiitos. 621 02:04:42,575 --> 02:04:44,210 Kiitos paljon! 622 02:04:45,778 --> 02:04:46,946 Kiitos! 623 02:04:47,413 --> 02:04:48,948 Kiitos paljon! 624 02:05:01,560 --> 02:05:02,862 Kiitos paljon! 625 02:05:10,836 --> 02:05:12,271 Kiitos paljon! 626 02:05:59,018 --> 02:06:00,052 Kiitos paljon. 627 02:06:13,332 --> 02:06:15,501 Kiitos paljon ihanasta musiikista. 628 02:06:23,208 --> 02:06:26,345 Nti Mikiko ja muut ovat tuolla. Isot aplodit, kiitos! 629 02:06:33,419 --> 02:06:36,322 Kiitos paljon upeasta ohjauksesta. 630 02:06:44,363 --> 02:06:47,399 Ja kaikille, jotka tulivat tänne, 631 02:06:47,866 --> 02:06:49,835 ja kaikille livestriimiä katsoville, 632 02:06:50,402 --> 02:06:53,872 haluan sanoa, että tämä "GIFT" ei olisi ollut täydellinen ilman teitä. 633 02:06:55,240 --> 02:06:58,177 Kiitos paljon! 634 02:07:15,995 --> 02:07:19,632 Totta puhuen matka tänne oli hyvin rankka. 635 02:07:19,698 --> 02:07:22,001 Minun piti harjoitella kovasti. 636 02:07:22,067 --> 02:07:26,672 Monesti tuntui, että kaikki harjoittelu menisi hukkaan. 637 02:07:27,673 --> 02:07:30,542 En ollut varma, pystyisinkö täyttämään odotuksenne. 638 02:07:30,609 --> 02:07:31,977 Joskus se tuntui musertavalta. 639 02:07:34,847 --> 02:07:38,417 Tämä päivä ei ehkä jää kenenkään sydämeen - 640 02:07:38,484 --> 02:07:40,886 tai tee vaikutusta kehenkään. 641 02:07:47,960 --> 02:07:50,462 Mutta onneksi pidin luistelusta. 642 02:08:24,363 --> 02:08:28,901 Kiitos, että katsoitte tämän ohjelman tänään! 643 02:08:30,736 --> 02:08:32,104 Toivon, että tämä päivä - 644 02:08:33,105 --> 02:08:35,941 jättää jäljen elämäänne. 645 02:08:36,709 --> 02:08:38,310 Toivon, että tämä päivä - 646 02:08:39,311 --> 02:08:41,013 jää muistoihinne - 647 02:08:41,914 --> 02:08:47,419 ja lohduttaa teitä, kun on vaikeaa. 648 02:08:48,620 --> 02:08:50,689 Olkoon tämä päivä lohduttava muisto teille. 649 02:08:56,895 --> 02:09:00,866 Kiitos paljon! 650 02:09:24,123 --> 02:09:25,524 Pieni hetki. 651 02:09:28,093 --> 02:09:31,363 Pyydän hiljaisuutta vain hetkeksi. 652 02:09:33,432 --> 02:09:34,833 Yritän parhaani. 653 02:09:41,140 --> 02:09:43,408 Kiitos paljon! 654 02:10:54,279 --> 02:10:55,948 Tähän päättyy - 655 02:10:56,014 --> 02:11:02,020 Yuzuru Hanyu ICE STORY 2023 "GIFT" at Tokyo Dome, 656 02:11:02,087 --> 02:11:04,857 Sekkisein tukemana. 657 02:11:05,724 --> 02:11:10,495 Älkää unohtako tavaroitanne lähtiessänne. 658 02:11:11,096 --> 02:11:13,165 Huomio. 659 02:11:13,232 --> 02:11:16,501 Seuratkaa ohjeita, kun poistutte. 660 02:11:16,568 --> 02:11:19,304 Seuratkaa ohjeita, kun poistutte. 661 02:11:19,371 --> 02:11:23,876 Pysykää paikoillanne, kunnes kuulette ilmoituksen. 662 02:11:23,942 --> 02:11:27,512 Kiitämme yhteistyöstä. 663 02:11:27,779 --> 02:11:30,716 Kiitos, että tulitte tänään. 664 02:11:30,782 --> 02:11:33,986 Pysykää paikoillanne! 665 02:11:34,052 --> 02:11:36,088 Kiitos yhteistyöstä. 666 02:11:39,625 --> 02:11:41,894 Noudattakaa ohjeita poistuessanne. 667 02:11:41,960 --> 02:11:43,428 Pysykää paikoillanne. 668 02:11:43,495 --> 02:11:45,898 Kiitos yhteistyöstänne. 669 02:11:51,837 --> 02:11:54,740 Seuratkaa ohjeita, kun poistutte tapahtumapaikalta. 670 02:11:54,806 --> 02:11:57,009 Pysykää paikoillanne. 671 02:12:19,064 --> 02:12:20,966 Hyvää työtä! 672 02:12:21,033 --> 02:12:22,567 Hyvää työtä. 673 02:12:22,634 --> 02:12:24,269 Hyvin tehty! 674 02:12:25,570 --> 02:12:26,905 Hyvää työtä! 675 02:12:26,972 --> 02:12:27,973 Hyvin tehty! 676 02:12:32,077 --> 02:12:33,111 Tämä on meiltä kaikilta! 677 02:12:35,580 --> 02:12:37,182 Kiitos! 678 02:12:38,483 --> 02:12:41,019 Hyvin tehty! 679 02:12:41,086 --> 02:12:43,789 -Hyvin tehty! -Kiitos! 680 02:12:44,589 --> 02:12:48,527 Se oli todella… 681 02:12:48,593 --> 02:12:53,298 Se oli ensimmäinen jääshow Tokyo Domella. 682 02:12:53,365 --> 02:12:58,770 Tätä edeltävällä kaudella, 683 02:12:58,837 --> 02:13:04,476 kun pidin ensimmäisen jääshow'ni yksin, en ollut varma, pystyisinkö siihen. 684 02:13:04,543 --> 02:13:07,913 Sellaista tämän show'n tekeminen oli. 685 02:13:07,980 --> 02:13:10,816 Ohjelmieni yhdistävien esitysten tekeminen - 686 02:13:10,882 --> 02:13:13,552 oli varmasti huolettavaa ja työlästä. 687 02:13:13,618 --> 02:13:16,588 Olen kiitollinen kaikille tämän toteuttamisesta. 688 02:13:16,655 --> 02:13:19,324 -Toivon… -Kiitos! 689 02:13:19,424 --> 02:13:21,460 Löysin uusia mahdollisuuksia - 690 02:13:21,526 --> 02:13:23,862 ja alueita, joilla kehittää itseäni. 691 02:13:23,929 --> 02:13:26,832 Tunsin pystyväni paljon enempään. 692 02:13:26,898 --> 02:13:31,169 Jos saan toisen tilaisuuden, toivon, että voimme tehdä yhteistyötä. 693 02:13:31,236 --> 02:13:33,505 -Kiitos. -Kiitos. 694 02:13:34,306 --> 02:13:36,208 Menen sitten haastatteluuni. 695 02:13:36,274 --> 02:13:38,810 -Onnea matkaan! -Kiitos! 696 02:13:38,877 --> 02:13:40,579 Kiitos paljon! 697 02:13:48,186 --> 02:13:53,759 YUZURU HANYUN POHDINTAA ERITYISENÄ PÄIVÄNÄ 698 02:13:56,528 --> 02:14:01,066 PÄIVÄ GIFTIN JÄLKEEN 699 02:14:01,133 --> 02:14:04,369 Hei. Kiitos kutsusta. 700 02:14:04,436 --> 02:14:06,738 Tarkensiko se kunnolla? 701 02:14:07,205 --> 02:14:09,374 -Istu alas. -Kiitos. 702 02:14:09,441 --> 02:14:10,742 Tällainen juttu. 703 02:14:14,913 --> 02:14:17,149 Annoin todella kaikkeni. 704 02:14:17,215 --> 02:14:23,155 Ajattelen: "Vihdoinkin se on ohi." 705 02:14:23,221 --> 02:14:27,592 Sain paljon erilaisia reaktioita monilta ihmisiltä. 706 02:14:27,659 --> 02:14:33,865 Tietenkin ihmiset, jotka ovat tukeneet minua pitkään, 707 02:14:33,932 --> 02:14:40,505 antoivat paljon hyvää palautetta. 708 02:14:40,572 --> 02:14:44,443 Mutta sain myös palautetta ihmisiltä, 709 02:14:44,509 --> 02:14:48,080 jotka eivät olleet nähneet minun luistelevan. 710 02:14:48,146 --> 02:14:53,552 Ihmiset eivät tulleet show'hun, koska he olivat kiinnostuneita minusta, 711 02:14:53,618 --> 02:14:58,623 vaan katsomaan uudenlaista viihdettä Tokyo Domeen. 712 02:14:59,257 --> 02:15:02,427 Heidän reaktionsa olivat erilaisia. 713 02:15:03,128 --> 02:15:04,963 Fanien reaktiot menivät suunnilleen näin: 714 02:15:05,030 --> 02:15:07,332 "Näin Yuzuru Hanyu on siis ajatellut. 715 02:15:07,699 --> 02:15:10,769 "Näin Hanyu on tuntenut. 716 02:15:10,836 --> 02:15:14,840 "Näin hän on siis tuntenut näinä hetkinä." 717 02:15:14,906 --> 02:15:19,177 Mutta jotkut ei-luistelufanit eivät pitäneet tarinaa - 718 02:15:19,244 --> 02:15:23,882 minun tarinanani vaan heidän omanaan. 719 02:15:23,949 --> 02:15:28,553 Näiden reaktioiden näkeminen teki minut myös onnelliseksi. 720 02:15:29,621 --> 02:15:32,424 Minulle "GIFT" on kuin unelma… 721 02:15:32,491 --> 02:15:33,458 GIFTIN VIESTI 722 02:15:33,525 --> 02:15:36,962 …jonka kaikki antoivat minulle. 723 02:15:37,028 --> 02:15:39,798 Kaiken kaikkiaan viesti on, 724 02:15:39,865 --> 02:15:43,635 että saan paljon tukea kaikilta - 725 02:15:43,702 --> 02:15:46,605 ja asun heidän kanssaan. 726 02:15:47,939 --> 02:15:51,309 Tämä pätee useimpiin ihmisiin. 727 02:15:51,376 --> 02:15:55,113 Heidän ympärillään on paljon ihmisiä, jotka tukevat heitä. 728 02:15:55,180 --> 02:15:59,384 Mutta tiedän varmasti, että on ihmisiä, jotka tuntevat olevansa yksin. 729 02:16:00,051 --> 02:16:01,953 Minä mukaan lukien. 730 02:16:02,487 --> 02:16:05,056 Joskus jopa mietin, mitä tapahtuisi, 731 02:16:05,123 --> 02:16:07,526 jos en voisi enää luistella. 732 02:16:08,793 --> 02:16:10,862 Halusin vain - 733 02:16:12,864 --> 02:16:15,066 vakuuttaa ihmisille, jotka tuntevat olevansa yksin: 734 02:16:15,133 --> 02:16:17,269 "Ei, sinulla on ystäviä." 735 02:16:19,237 --> 02:16:23,175 Tämä tarina ja nämä ohjelmat - 736 02:16:24,776 --> 02:16:27,245 ovat ystäviäsi. 737 02:16:29,514 --> 02:16:30,749 Toivon, että - 738 02:16:31,783 --> 02:16:36,288 tämä kirjoittamani tarina - 739 02:16:36,354 --> 02:16:39,791 ja nämä ohjelmat - 740 02:16:39,858 --> 02:16:41,526 rohkaisevat ihmisiä. 741 02:16:41,593 --> 02:16:45,497 Tämä on lahjani kaikille. 742 02:16:48,200 --> 02:16:50,669 Valmistelin sen toivoen, 743 02:16:52,437 --> 02:16:57,509 että se antaisi ihmisille toivoa. 744 02:16:58,176 --> 02:17:02,614 Ajattelin kertoa tämän tarinan, 745 02:17:02,681 --> 02:17:07,319 koska minua ovat rohkaisseet erilaiset laulut ja sanat. 746 02:17:07,385 --> 02:17:08,687 SYY TÄMÄN TARINAN KIRJOITTAMISEEN 747 02:17:09,221 --> 02:17:11,590 Aina kun minulla oli vaikeaa, 748 02:17:11,656 --> 02:17:15,427 sanojen voima pelasti minut eniten. 749 02:17:15,493 --> 02:17:17,662 Sanat, jotka vuodatin ulos - 750 02:17:17,729 --> 02:17:21,666 ja laulujen sanat - 751 02:17:21,733 --> 02:17:24,636 auttoivat minua jatkamaan. 752 02:17:25,470 --> 02:17:27,172 Kun kirjoitin tämän tarinan, 753 02:17:28,707 --> 02:17:32,177 ajattelin, että se voisi rohkaista muita - 754 02:17:32,244 --> 02:17:36,848 samalla tavalla kuin nämä laulut ovat rohkaisseet minua. 755 02:17:37,549 --> 02:17:39,451 Aloin kerätä ideoitani. 756 02:17:39,517 --> 02:17:44,222 Joskus kirjoitin ne paperille. 757 02:17:44,956 --> 02:17:47,425 Kun en jaksanut tehdä edes sitä, 758 02:17:48,927 --> 02:17:51,930 annoin ajatusteni purkautua ja äänitin ne. 759 02:17:51,997 --> 02:17:58,069 Toisinaan tein muistiinpanoja puhelimellani. 760 02:17:59,137 --> 02:18:02,607 Nämä sanat perustuvat ehdottomasti kokemuksiini. 761 02:18:03,074 --> 02:18:05,377 Vuodatin nämä sanat - 762 02:18:06,111 --> 02:18:11,016 auttaakseni itseäni ajattelemaan positiivisemmin. 763 02:18:11,983 --> 02:18:16,087 Mutta ne eivät kuvasta vain kokemuksiani. 764 02:18:16,955 --> 02:18:20,058 Kirjoitin tämän tarinan - 765 02:18:20,125 --> 02:18:24,529 kuvitellen, että muutkin - 766 02:18:24,596 --> 02:18:27,699 hautovat näitä tunteita sisällään. 767 02:18:28,566 --> 02:18:31,369 Halusin tehdä tästä tarinasta - 768 02:18:31,436 --> 02:18:35,674 jotain, mikä pysyisi muiden sydämissä. 769 02:18:37,075 --> 02:18:39,244 Ohjelman ensimmäinen puolisko… 770 02:18:39,311 --> 02:18:40,445 KOKONAISRAKENNE 771 02:18:40,512 --> 02:18:45,317 Minua seuranneille ihmisille - 772 02:18:45,383 --> 02:18:51,356 se kuvaa elämääni syntymästäni olympialaisiin - 773 02:18:51,423 --> 02:18:55,860 ja matkaani Pekingin olympialaisiin. 774 02:18:55,927 --> 02:18:59,998 Esittääkseni sen tarinan - 775 02:19:00,065 --> 02:19:03,201 ilmaisin sen abstraktilla tavalla. 776 02:19:04,202 --> 02:19:06,971 Kakkososassa on päinvastainen lähestymistapa. 777 02:19:07,038 --> 02:19:09,941 Se on realistinen abstraktin sijaan. 778 02:19:10,008 --> 02:19:14,546 Se keskittyy siihen, kuka olen - 779 02:19:14,612 --> 02:19:17,148 ja kaivautuu syvälle itseeni. 780 02:19:17,816 --> 02:19:23,955 Ensimmäisellä puoliskolla on fantasiaelementti. 781 02:19:24,022 --> 02:19:28,693 Toinen puolisko perustuu todellisuuteen. 782 02:19:28,760 --> 02:19:34,399 Halusin yhdistää nämä kaksi loppua varten. 783 02:19:34,466 --> 02:19:38,737 Siihen tähtäsin tämän ohjelman esittelyssä. 784 02:19:39,804 --> 02:19:44,709 Toinen puolisko kuvastaa minua paremmin. 785 02:19:44,776 --> 02:19:46,811 Ensimmäinen ohjelma alkaa "Let's Go Crazyllä" - 786 02:19:47,812 --> 02:19:49,481 ja päättyy "Let Me Entertain Youhun". 787 02:19:51,683 --> 02:19:56,287 "Let Me" kertoo ihmisten viihdyttämisestä, 788 02:19:56,354 --> 02:19:57,655 joten yritin tehdä sitä. 789 02:20:10,969 --> 02:20:12,137 Mutta - 790 02:20:13,338 --> 02:20:16,040 minulla oli epäilyksiä viihdyttäessäni ihmisiä. 791 02:20:16,508 --> 02:20:19,010 Kuten: "Nautinko tästä todella? 792 02:20:21,279 --> 02:20:23,548 "Pidän luistelusta, mutta pidänkö todella?" 793 02:20:24,582 --> 02:20:27,318 Ajattelin, että näiden epäilysten ilmaiseminen - 794 02:20:27,385 --> 02:20:33,124 ohjelman jälkeen - 795 02:20:34,993 --> 02:20:39,197 voisi lisätä jotain erilaista tähän hauskaan ohjelmaan. 796 02:20:39,264 --> 02:20:42,734 Joten sisällytin tämän tarinaan. 797 02:20:42,801 --> 02:20:44,669 "Eikö olekin hauskaa? Kyllä, minulla on hauskaa." 798 02:20:48,006 --> 02:20:50,175 Hauskaa! 799 02:20:51,309 --> 02:20:52,410 Onko se hauskaa? 800 02:20:53,678 --> 02:20:55,146 Eikö olekin hauskaa? 801 02:20:56,781 --> 02:20:58,416 Kyllä, minulla on hauskaa! 802 02:21:02,454 --> 02:21:04,856 Pystyn siihen! Teen parhaani! 803 02:21:07,258 --> 02:21:09,327 Luuletko todella pystyväsi siihen? 804 02:21:11,696 --> 02:21:12,697 Ymmärrän. 805 02:21:13,398 --> 02:21:15,233 Olet varma, että pystyt siihen. 806 02:21:17,235 --> 02:21:19,337 Mutta se ei ole totta. 807 02:21:19,838 --> 02:21:21,339 Haluat vain esittää pystyväsi siihen. 808 02:21:23,074 --> 02:21:24,075 Milloin se oli? 809 02:21:24,642 --> 02:21:28,446 Kun minulla oli hauskaa tehdessäni sitä, mistä pidin? 810 02:21:31,049 --> 02:21:34,285 Mistä lähtien se ei enää riittänyt? 811 02:21:36,054 --> 02:21:41,025 Milloin lakkasin pitämästä työstäni ja nauttimasta siitä? 812 02:21:41,993 --> 02:21:44,796 Kaikilla on varmasti kokemusta siitä, 813 02:21:44,863 --> 02:21:48,700 että tekee työtään tai harrastustaan tottumuksesta. 814 02:21:49,434 --> 02:21:52,971 Vaikka sen aloittaisi, koska pitää siitä. 815 02:21:53,938 --> 02:21:58,243 Esimerkiksi, kun on paineita saavuttaa takaraja - 816 02:22:00,011 --> 02:22:03,248 tai kun on allapäin, 817 02:22:03,314 --> 02:22:05,149 jos joku kysyy, nautitko työstäsi, 818 02:22:05,216 --> 02:22:08,386 ei aina voi vastata kyllä. 819 02:22:08,453 --> 02:22:11,856 Minulle se on luistelu. 820 02:22:12,390 --> 02:22:16,361 Joillekin se voi vaikuttaa isolta asialta. 821 02:22:17,395 --> 02:22:22,867 Mutta kun sitä ajattelee, se ei eroa muiden elämästä. 822 02:22:24,269 --> 02:22:26,771 Kaikilla on jotain, mistä he pitävät - 823 02:22:27,705 --> 02:22:32,243 ja hetkiä, jolloin he miettivät, pitävätkö he siitä vai eivät, 824 02:22:32,310 --> 02:22:37,549 ja hetkiä, jolloin heidän on muistutettava itseään siitä, että he pitävät. 825 02:22:37,615 --> 02:22:41,953 Nämä ovat asioita, joita halusin ilmaista. 826 02:22:42,020 --> 02:22:43,021 Joten - 827 02:22:43,588 --> 02:22:46,124 tässä ohjelmassa oli kyse - 828 02:22:47,792 --> 02:22:50,695 aiemmasta hauskuudesta ja nautinnosta. 829 02:22:51,029 --> 02:22:52,397 Mutta halusin esittää kysymyksen. 830 02:22:53,097 --> 02:22:56,801 "Onko tässä ohjelmassa kyse vain muiden viihdyttämisestä?" 831 02:22:56,868 --> 02:23:01,706 Halusin aloittaa toisen osan näin. 832 02:23:01,773 --> 02:23:04,275 Tämä oli päätavoitteeni. 833 02:23:04,342 --> 02:23:06,711 Sitten tulee "Ashura-chan". 834 02:23:06,778 --> 02:23:09,247 Tämä laulu on hauska ja nopeatempoinen, 835 02:23:09,314 --> 02:23:11,983 mutta jos kuuntelee tarkkaan sanoja, 836 02:23:12,050 --> 02:23:15,053 huomaa, ettei se ole kovin kevyt. 837 02:23:23,094 --> 02:23:28,433 ASHURA-CHAN/ADO 838 02:23:44,015 --> 02:23:46,684 Ajattelin, että tämä ohjelma - 839 02:23:47,819 --> 02:23:50,588 tekisi suuren vaikutuksen moniin ihmisiin. 840 02:23:52,223 --> 02:23:53,324 Minusta - 841 02:23:54,492 --> 02:23:59,864 tämän laulun sanat tekevät suuren vaikutuksen. 842 02:23:59,931 --> 02:24:03,401 Halusin sanojen saavan ihmiset sanomaan: "Hetkinen. Sanat eivät ole hauskat." 843 02:24:03,468 --> 02:24:06,671 Siihen tähtäsin tätä ohjelmaa valmistellessani. 844 02:24:09,474 --> 02:24:11,275 Halusin ilmaista hauskuutta, 845 02:24:11,342 --> 02:24:15,279 mutta myös tunnetta siitä, 846 02:24:16,814 --> 02:24:21,452 ettei kukaan ymmärrä. 847 02:24:22,620 --> 02:24:25,056 Tunnetta siitä, että on suljettu - 848 02:24:26,491 --> 02:24:27,925 läpinäkyvien lasiseinien taakse. 849 02:24:28,726 --> 02:24:31,095 Ne ovat läpinäkyviä, joten yritän näyttää itseni. 850 02:24:31,562 --> 02:24:33,464 Mutta samaan aikaan - 851 02:24:33,531 --> 02:24:35,366 olen järkkymätön siitä, 852 02:24:36,434 --> 02:24:38,236 etten lähde tästä huoneesta. 853 02:24:39,137 --> 02:24:43,174 Se on epävarma mielentila. 854 02:24:43,241 --> 02:24:44,909 Yritin ilmaista sitä. 855 02:24:44,976 --> 02:24:46,611 Mutta luulen, että kaikki tuntevat samoin. 856 02:24:46,678 --> 02:24:50,448 Loppujen lopuksi kukaan muu ei ymmärrä, miltä sinusta tuntuu. 857 02:24:52,383 --> 02:24:55,453 On tunteita, joita ei voi pukea sanoiksi, 858 02:24:55,520 --> 02:24:59,791 tai tunteita, joita ei voi myöntää itselleen. 859 02:24:59,857 --> 02:25:02,193 Sen halusin ilmaista - 860 02:25:03,261 --> 02:25:06,631 koreografian oudoilla liikkeillä. 861 02:25:07,832 --> 02:25:12,704 Halusin ihmisten nauttivan hra Nerun sanoista - 862 02:25:12,770 --> 02:25:16,607 ja nti Adon laulusta - 863 02:25:17,141 --> 02:25:22,413 ja saada ihmiset tuntemaan eri asioita esitykseni kautta. 864 02:25:47,305 --> 02:25:51,476 Nopeatempoisen tanssin ja dramaattisen lopun jälkeen - 865 02:25:51,542 --> 02:25:53,177 ensimmäiset sanat, jotka kuulee, ovat: 866 02:25:53,244 --> 02:25:55,680 "Olen väsynyt enkä jaksa enää liikkua." 867 02:25:55,747 --> 02:25:58,716 Tehdessäni tätä ajattelin: "Mikä pudotus!" 868 02:25:59,751 --> 02:26:00,985 Olen väsynyt. 869 02:26:01,986 --> 02:26:04,922 Olen väsynyt enkä jaksa enää liikkua. 870 02:26:07,058 --> 02:26:08,259 En halua liikkua lainkaan. 871 02:26:10,995 --> 02:26:13,464 Pystyt siihen. Älä luovuta. 872 02:26:15,066 --> 02:26:18,035 En voi tehdä mitään. 873 02:26:21,706 --> 02:26:24,509 Tunnen sinut. 874 02:26:27,178 --> 02:26:28,780 Keneksi minua luulet? 875 02:26:30,782 --> 02:26:32,116 Keneksi? 876 02:26:36,821 --> 02:26:42,326 Olen sinä lämpimässä maailmassa. Olen sinä. 877 02:26:43,661 --> 02:26:47,665 Kun loin kaksi minääni, 878 02:26:47,732 --> 02:26:52,436 halusin toisen minäni olevan unelman ruumiillistuma. 879 02:26:53,671 --> 02:26:57,975 Yksi elämäni teema on ollut: 880 02:26:58,042 --> 02:27:00,444 "Mikä on unelma?" 881 02:27:01,212 --> 02:27:05,216 Olen miettinyt sitä paljon elämässäni. 882 02:27:08,052 --> 02:27:13,558 Monet varmasti muistavat - 883 02:27:15,326 --> 02:27:17,228 puhuneensa unelmistaan kotonaan, 884 02:27:18,095 --> 02:27:20,932 päiväkodissa tai ala-asteella. 885 02:27:21,532 --> 02:27:25,269 Unelmat kuten kakkukaupan avaaminen. 886 02:27:25,336 --> 02:27:27,638 Minun tapauksessani halusin olla Ultraman. 887 02:27:29,373 --> 02:27:30,975 Sellaisia unelmia. 888 02:27:31,509 --> 02:27:35,947 Olen varma, että kaikilla on näitä ideoita, 889 02:27:36,013 --> 02:27:37,715 mutta jossain vaiheessa - 890 02:27:39,116 --> 02:27:43,487 ne unelmat vain jäävät toteutumatta. 891 02:27:43,554 --> 02:27:46,824 Kun ihmiset kasvavat, he unohtavat sellaiset asiat. 892 02:27:48,292 --> 02:27:50,027 He kai unohtavat ne, 893 02:27:50,094 --> 02:27:54,832 koska niitä ei tarvita maailmassa elämiseen. 894 02:27:55,933 --> 02:28:01,772 Mutta olen toteuttanut unelmaani paljon kauemmin kuin muut. 895 02:28:01,839 --> 02:28:04,008 Tiedän, millaista on kohdata unelmansa. 896 02:28:05,109 --> 02:28:10,047 Olen varma, että kaikilla on sellaisia unelmia. 897 02:28:10,114 --> 02:28:13,217 Mutta he vain ohittivat ne. 898 02:28:14,252 --> 02:28:19,523 Mutta kun elää elämäänsä ja siirtyy kohti jotain, 899 02:28:21,225 --> 02:28:24,595 uskon, että unelmat ovat aina läsnä. 900 02:28:25,897 --> 02:28:30,968 Unelmat antavat energiaa. 901 02:28:32,370 --> 02:28:37,808 Vaikka nilkkaani sattuisi pahasti, 902 02:28:39,644 --> 02:28:43,814 eikä harjoitteluni sujuisi sen takia hyvin, 903 02:28:43,881 --> 02:28:46,083 ja vaikka kehoni ei pystyisi enää mihinkään, 904 02:28:46,150 --> 02:28:51,088 sydämessäni minulla on aina unelmani onnistua neloisakselissa. 905 02:28:51,155 --> 02:28:54,592 Se on unelma, joka sanoo: "Älä lannistu." 906 02:28:55,393 --> 02:28:58,829 Se sanoo: "Voit jatkaa." 907 02:29:00,531 --> 02:29:03,000 Halusin ilmaista sen tässä. 908 02:29:03,701 --> 02:29:07,872 Uskon, että se on jokaisen sisällä. 909 02:29:09,907 --> 02:29:13,010 He eivät vain katso sitä tai tunnusta sitä. 910 02:29:13,644 --> 02:29:17,448 Mutta jos he kysyvät itseltään, 911 02:29:17,515 --> 02:29:20,251 he saattavat huomata, että heillä on jotain sellaista. 912 02:29:21,152 --> 02:29:25,523 Oopperan kummitus taitaa olla sisälläni. 913 02:29:25,589 --> 02:29:29,627 Ja meissä kaikissa. 914 02:29:30,261 --> 02:29:35,132 Sitä halusin ilmaista näillä sanoilla ja ohjelmilla. 915 02:29:53,985 --> 02:30:00,992 OOPPERAN KUMMITUS 916 02:30:21,212 --> 02:30:24,081 "Oopperan kummitus" -ohjelman teema on se, 917 02:30:24,148 --> 02:30:29,020 että yhdellä henkilöllä voi olla monta puolta. 918 02:30:29,086 --> 02:30:33,357 Jokaisen sisällä on Raoul ja Christine. 919 02:30:33,424 --> 02:30:35,259 Sinulla on kaunis ääni - 920 02:30:36,594 --> 02:30:39,930 ja kauniit kasvot, mutta säälittävä minä. 921 02:30:40,464 --> 02:30:42,066 Uskon, että syvällä sisimmässään - 922 02:30:42,133 --> 02:30:44,835 jokaisella on puoli, jota hän ei halua näyttää. 923 02:30:44,902 --> 02:30:47,038 Ruma puoli, joka on rehellinen itselleen. 924 02:30:47,104 --> 02:30:49,006 Tajusin, että ehkä totuudenmukainen minäni - 925 02:30:49,073 --> 02:30:53,277 puhui sanoja, jotka vastasivat toista idealistista minääni. 926 02:30:53,344 --> 02:30:56,280 Kun ajattelin tätä, 927 02:30:56,347 --> 02:31:01,419 sain yhteyden itseeni, joka selosti tätä osaa GIFTissä. 928 02:31:03,020 --> 02:31:06,123 Jopa ruma, hyödytön itseni - 929 02:31:07,391 --> 02:31:12,930 voi sanoa asioita, jotka vetoavat "unelmaminääni". 930 02:31:12,997 --> 02:31:15,232 Siksi uskon, että unelmat - 931 02:31:16,067 --> 02:31:19,070 voivat antaa energiaa ja rohkaisua. 932 02:31:20,304 --> 02:31:24,575 Sitä halusin ilmaista luistellessani "Oopperan kummitusta". 933 02:31:26,043 --> 02:31:28,746 Oli myös asioita, joita saatoin tehdä, koska se ei ollut kilpailu. 934 02:31:28,813 --> 02:31:33,818 Luistelin "Rondo capriccioson" juuri ennen tätä. Se oli vaikeaa. 935 02:31:34,552 --> 02:31:38,089 Kun myöhemmin luistelin "Oopperan kummituksen", 936 02:31:39,523 --> 02:31:44,829 kipu oli hyvin todellista ja vakuuttavaa. 937 02:31:44,895 --> 02:31:51,602 Minulle tämä ohjelma liittyy vahvasti törmäykseeni Kiinan Cupissa. 938 02:31:51,669 --> 02:31:55,439 Ja minusta tämä ohjelma liittyy kivuliaaseen luisteluun - 939 02:31:55,506 --> 02:31:57,708 myös monien mielessä. 940 02:31:57,775 --> 02:32:01,645 Osittain siksi olin sysännyt sen sivuun pitkäksi aikaa. 941 02:32:01,712 --> 02:32:05,382 Mutta tiesin, että "Kummitus" oli täydellinen - 942 02:32:05,449 --> 02:32:10,488 ilmaisemaan kärsivää puoltani, 943 02:32:10,554 --> 02:32:13,791 joka oli tuskissaan eikä voinut liikkua. 944 02:32:14,692 --> 02:32:16,760 Minusta saattoi tulla kummitus. 945 02:32:17,895 --> 02:32:23,400 Siinä mielessä pystyin luistelemaan - 946 02:32:23,467 --> 02:32:26,270 erittäin vakuuttavasti. 947 02:32:26,337 --> 02:32:29,573 Kun luistelin "Oopperan kummituksen" tahtiin - 948 02:32:29,640 --> 02:32:32,376 luistelin kuin olisin itse kummitus. 949 02:32:33,010 --> 02:32:37,448 Minusta tuli kummitus ja hyvästelin Christinen. 950 02:32:37,515 --> 02:32:39,416 Ohjelman lopussa puin naamioni - 951 02:32:39,483 --> 02:32:43,320 ja esiinnyin kuin palaisin helvetin tulessa. 952 02:32:43,988 --> 02:32:45,523 Mutta tällä kertaa - 953 02:32:45,589 --> 02:32:49,093 olin joskus Christine, 954 02:32:49,160 --> 02:32:50,861 joskus kummitus, 955 02:32:50,928 --> 02:32:52,363 ja joskus Raoul. 956 02:32:56,400 --> 02:33:00,838 Siitä tuli mielenkiintoinen "Kummituksen" roolisuoritus. 957 02:33:22,393 --> 02:33:23,727 Se on mielenkiintoinen. 958 02:33:23,794 --> 02:33:27,865 Kun kuulin, että ohjaaja Akira Kurosawa - 959 02:33:27,932 --> 02:33:31,936 teki elokuvansa Shakespearen innoittamana - 960 02:33:32,002 --> 02:33:33,938 se herätti minussa paljon kysymyksiä. 961 02:33:34,939 --> 02:33:39,109 Shakespeare toi mieleeni Romeon ja Julian. 962 02:33:40,444 --> 02:33:44,848 Romeon ja Julian ajatteleminen antoi minulle idean. 963 02:33:45,849 --> 02:33:48,953 Jos kertoisin tarinan ensimmäisessä persoonassa, voisin ilmaista kaiken. 964 02:33:50,154 --> 02:33:51,555 Mitä jos - 965 02:33:53,457 --> 02:33:55,693 korvasin hahmot esineillä? 966 02:33:57,528 --> 02:34:00,464 Esimerkiksi, mitä jos korvaan Romeon Kuulla, 967 02:34:00,531 --> 02:34:02,032 ja Julian Auringolla? 968 02:34:02,099 --> 02:34:04,868 Se voisi viedä tarinaa eteenpäin. 969 02:34:04,935 --> 02:34:09,240 Jos kirjoittaisin tämän pikkulapsille, siitä voisi tulla hyvä kuvakirja. 970 02:34:10,107 --> 02:34:14,011 Kun ajattelin näitä asioita, mieleeni tuli jotain. 971 02:34:14,078 --> 02:34:16,614 Voisin ottaa rakkaustarinan - 972 02:34:16,680 --> 02:34:18,882 ja vaihtaa hahmot minuun ja unelmaani, 973 02:34:18,949 --> 02:34:20,384 tai minuun ja luisteluuni. 974 02:34:21,752 --> 02:34:24,788 Koko tarinassa olisi järkeä. 975 02:34:24,855 --> 02:34:29,226 Aivan kuten eri tarinat - 976 02:34:29,293 --> 02:34:32,630 ovat eri ihmisten sisällä, 977 02:34:33,664 --> 02:34:38,602 ajattelin, että voisin käyttää sisälläni olevia tarinoita - 978 02:34:38,669 --> 02:34:42,873 ja tuoda ne jokaiseen ohjelmaani. 979 02:34:43,807 --> 02:34:45,175 Ajattelin kovasti… 980 02:34:45,242 --> 02:34:46,443 ENSIMMÄINEN TOKYO DOMEN JÄÄSHOW 981 02:34:46,510 --> 02:34:51,815 …miten esittelisin luisteluni Tokyo Domella, kun harjoittelin sitä varten. 982 02:34:51,882 --> 02:34:58,422 Vaikeinta Tokyo Domella esiintymisessä - 983 02:34:58,489 --> 02:35:03,294 oli suuri etäisyys itseni ja yleisön välillä. 984 02:35:03,527 --> 02:35:07,498 Yleisö ei ehkä edes näe minua luistelemassa. 985 02:35:07,564 --> 02:35:10,467 Ja katto oli niin korkealla, 986 02:35:10,534 --> 02:35:15,506 että tunsin lentäväni hyvin matalalla. 987 02:35:15,572 --> 02:35:18,208 Kaikki oli niin epätavallista. 988 02:35:19,343 --> 02:35:24,448 Kaikki liikkui niin suuressa mittakaavassa. 989 02:35:24,515 --> 02:35:29,620 Minun piti hallita koko paikan ilmapiiriä. 990 02:35:29,687 --> 02:35:31,588 Ajattelin, ettei olisi siistiä, 991 02:35:31,655 --> 02:35:37,094 jos yleisö näkisi minut pienenä, liikkuvana täplänä. 992 02:35:38,095 --> 02:35:41,598 Haasteena oli saada itseni näyttämään isolta. 993 02:35:42,299 --> 02:35:44,435 Eikä siinä kaikki. 994 02:35:44,501 --> 02:35:48,339 Minun piti saada liikkeeni näyttämään isoilta. 995 02:35:48,405 --> 02:35:51,008 Siinä oli minun tekemiä koreografioita - 996 02:35:51,075 --> 02:35:53,911 ja muiden tekemiä koreografioita. 997 02:35:53,977 --> 02:35:56,880 Käytin myös vanhoja ohjelmia. 998 02:35:56,947 --> 02:35:59,783 Muokkasin niitä esiintyessäni. Se oli vaikeaa. 999 02:36:00,951 --> 02:36:06,090 Hyppäsin nelosia ja kolmoisakseleita - 1000 02:36:06,757 --> 02:36:09,393 ja hioin ilmettäni. 1001 02:36:10,394 --> 02:36:14,665 Olen tyytyväinen siihen, mitä sain aikaan. 1002 02:36:15,733 --> 02:36:20,204 Kun minulle tehtiin erilaisia visuaalisia tehosteita - 1003 02:36:20,270 --> 02:36:23,474 ja show'hun tehtiin erilaisia tehosteita, 1004 02:36:23,540 --> 02:36:28,145 nti Mikiko sanoi: "Olen itseni kovin kriitikko. 1005 02:36:29,012 --> 02:36:31,415 "Haluan ankarimman kriitikon katsovan tätä ja ajattelevan: 1006 02:36:31,482 --> 02:36:33,584 "'Tämä on virkistävää.' 1007 02:36:33,650 --> 02:36:36,687 "Tai: 'En ole koskaan nähnyt mitään tällaista.'" 1008 02:36:37,521 --> 02:36:39,590 Se todella herätti minut. 1009 02:36:39,656 --> 02:36:43,927 Esityksissäni - 1010 02:36:43,994 --> 02:36:47,965 en luo uusia ohjelmia joka kerta. 1011 02:36:48,399 --> 02:36:53,270 Jos jotain, taitoluistelu - 1012 02:36:53,337 --> 02:36:57,574 on enemmänkin jo olemassa olevan hiomista. 1013 02:36:57,641 --> 02:37:01,445 Ja kun tekee vain sellaista, 1014 02:37:01,512 --> 02:37:04,381 on helppo menettää raikkaus. 1015 02:37:04,448 --> 02:37:07,384 Kun pidin itseäni ankarimpana kriitikkona, 1016 02:37:08,485 --> 02:37:12,923 se sai minut haluamaan tuottaa asioita, 1017 02:37:13,657 --> 02:37:16,393 jotka pitävät minut raikkaana, 1018 02:37:16,460 --> 02:37:21,498 ja tekee ihmisiin vaikutuksen. 1019 02:37:23,934 --> 02:37:29,206 VIIMEISEN LAULUN AIKANA VIRRANNEET TUNTEET 1020 02:37:30,574 --> 02:37:31,975 Kiitos paljon! 1021 02:37:32,042 --> 02:37:33,710 SUIHEISEN/BACK NUMBER 1022 02:37:33,777 --> 02:37:35,179 Kiitos! 1023 02:37:35,245 --> 02:37:37,147 Kiitos paljon! 1024 02:37:40,017 --> 02:37:46,490 Ajattelin ensin lisätä ääninäyttelijän tai sanat "Suiheiseniin", 1025 02:37:47,324 --> 02:37:51,962 koska ajattelin, ettei ääneni tavoittaisi yleisöä. 1026 02:37:52,029 --> 02:37:58,035 "Suiheisen" on yksi lempikappaleistani ja pelastanut minut lukemattomia kertoja. 1027 02:37:58,101 --> 02:37:59,903 Ilmaisin itseäni tällä laululla - 1028 02:37:59,970 --> 02:38:03,140 ja lisäsin pari sanaa mikin kautta. 1029 02:38:03,207 --> 02:38:07,377 Vaikka ääneni kaikui eikä kuulostanut hyvältä Tokyo Domessa. 1030 02:38:08,278 --> 02:38:12,816 Halusin ainakin sanoa: "Onneksi pidin luistelusta." 1031 02:38:12,883 --> 02:38:17,087 Käytin mikkiä sen sanomiseen. 1032 02:38:17,154 --> 02:38:20,991 Tämä päivä ei ehkä jää kenenkään sydämeen - 1033 02:38:21,391 --> 02:38:24,027 tai tee vaikutusta kehenkään. 1034 02:38:30,868 --> 02:38:33,070 Onneksi pidin luistelusta. 1035 02:38:45,649 --> 02:38:48,118 Tämä osa oli täysin improvisoitu. 1036 02:38:49,419 --> 02:38:52,523 Tein kuten sydämeni johdatti minua. 1037 02:38:52,956 --> 02:38:55,726 Koreografia tuli sydämestäni. 1038 02:38:55,792 --> 02:38:59,496 Se teki vaikutuksen sen takia. 1039 02:39:07,204 --> 02:39:11,742 Kiitos, että katsoitte tämän ohjelman tänään! 1040 02:39:14,177 --> 02:39:18,682 Pystyin välittämään tunteeni sydämestäni - 1041 02:39:18,749 --> 02:39:24,488 tässä tilassa, olemuksellani ja luistimillani. 1042 02:39:24,955 --> 02:39:27,190 Pystyin käyttämään näitä asioita - 1043 02:39:28,125 --> 02:39:30,060 ilmaistakseni itseäni vapaasti. 1044 02:39:31,228 --> 02:39:36,366 Tämä oli lahjani kaikille. 1045 02:39:44,274 --> 02:39:46,410 Kiitos paljon! 1046 02:39:56,286 --> 02:40:01,825 Keksimme uuden taitoluistelutyylin. 1047 02:40:02,559 --> 02:40:05,896 Jotain sellaista kuin - 1048 02:40:06,563 --> 02:40:10,133 uusi viihdegenre nimeltä Yuzuru Hanyu. 1049 02:40:10,200 --> 02:40:13,036 Kaikki tekivät kovasti töitä tämän eteen, 1050 02:40:13,103 --> 02:40:16,740 ja minä tein töitä heidän kanssaan tämän eteen. 1051 02:40:18,508 --> 02:40:23,680 Totta puhuen en tiedä, miten jatkaa tästä. 1052 02:40:23,747 --> 02:40:27,384 Mutta minusta varmaan tuntuu tältä, 1053 02:40:28,218 --> 02:40:33,991 koska pystyimme antamaan kaikkemme tälle ohjelmalle. 1054 02:40:36,960 --> 02:40:38,495 Juuri nyt minusta tuntuu, 1055 02:40:39,997 --> 02:40:41,865 että olen antanut kaikkeni. 1056 02:40:43,934 --> 02:40:46,203 Käytin kehoni jokaista solua - 1057 02:40:47,571 --> 02:40:51,441 ja kulutin energiani viimeistä pisaraa myöten. 1058 02:41:14,631 --> 02:41:15,666 Tein kovasti töitä. 1059 02:41:20,237 --> 02:41:24,241 Hyvin tehty. Hyvää työtä. 1060 02:41:28,245 --> 02:41:30,047 Kuten sanoin tarinassani, 1061 02:41:30,113 --> 02:41:34,217 olen saanut liikaa lahjoja - 1062 02:41:34,284 --> 02:41:37,320 kaikilta elämäni aikana. 1063 02:41:38,188 --> 02:41:42,993 Haluan vaalia näitä lahjoja - 1064 02:41:44,094 --> 02:41:48,198 ja antaa puolestani lahjoja kaikille. 1065 02:41:49,599 --> 02:41:52,135 Toiveeni on, että - 1066 02:41:53,837 --> 02:41:56,740 kun sydäntä kylmää, 1067 02:41:56,807 --> 02:42:01,044 edes pieni osa ohjelmaani, 1068 02:42:02,679 --> 02:42:03,847 tai ripaus sanojani, 1069 02:42:04,548 --> 02:42:07,651 pätkä tuotannosta tai musiikista - 1070 02:42:08,385 --> 02:42:11,688 tai edes valotikun valo - 1071 02:42:11,755 --> 02:42:15,792 voisi tuoda lohtua heidän sydämiinsä. 1072 02:42:18,528 --> 02:42:21,698 -Kiitos paljon. -Kiitos. 1073 02:42:21,765 --> 02:42:24,101 Kiitos paljon. 1074 02:42:24,167 --> 02:42:25,802 Tunne siitä, että GIFT on takanapäin… 1075 02:42:26,837 --> 02:42:29,039 Tämä saavutuksen tunne saa minut tuntemaan oloni tyhjäksi. 1076 02:42:34,945 --> 02:42:36,947 Tekstitys: Niina Mahosenaho