1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:04,164 --> 00:01:07,767 És feliz aí? 4 00:01:09,702 --> 00:01:12,539 Tens uma ligação com alguém? 5 00:01:14,908 --> 00:01:18,044 Tens o coração partido? 6 00:01:21,081 --> 00:01:23,850 Está tudo bem. 7 00:01:26,519 --> 00:01:30,156 Esta história e este espetáculo 8 00:01:32,092 --> 00:01:34,294 são teus amigos. 9 00:01:37,097 --> 00:01:39,632 Este presente para ti... 10 00:01:41,868 --> 00:01:45,572 ... é teu amigo. 11 00:02:40,693 --> 00:02:44,164 CAMPEONATO DE PATINAGEM ARTÍSTICA INICIANTE DE 2004, TÓQUIO 12 00:02:45,899 --> 00:02:48,501 GRAND PRIX JÚNIOR DE PATINAGEM ARTÍSTICA 2009, TÓQUIO 13 00:02:49,769 --> 00:02:52,105 CAMPEONATO MUNDIAL DE PATINAGEM ARTÍSTICA 2010 14 00:02:53,873 --> 00:02:56,242 CAMPEONATO MUNDIAL DE PATINAGEM ARTÍSTICA 2012 15 00:02:57,243 --> 00:02:59,412 FINAL DO GRAND PRIX DE PATINAGEM ARTÍSTICA 2013 16 00:03:01,247 --> 00:03:04,050 OLIMPÍADAS DE SOCHI DE 2014 17 00:03:05,385 --> 00:03:09,222 FINAL DO GRAND PRIX DE PATINAGEM ARTÍSTICA DE 2015 18 00:03:09,923 --> 00:03:13,927 FINAL DO GRAND PRIX DE PATINAGEM ARTÍSTICA DE 2016, MARSELHA 19 00:03:15,028 --> 00:03:18,965 OLIMPÍADAS DE PYEONGCHANG DE 2018 20 00:03:20,333 --> 00:03:24,804 CAMPEONATO MUNDIAL DE PATINAGEM ARTÍSTICA DE 2019 21 00:03:24,871 --> 00:03:28,408 CAMPEONATO DE PATINAGEM ARTÍSTICA DOS QUATRO CONTINENTES, SEUL 22 00:03:28,474 --> 00:03:31,978 OLIMPÍADAS DE PEQUIM DE 2022 23 00:03:48,027 --> 00:03:51,030 A primeira coisa em que reparei foi no mundo. 24 00:03:52,832 --> 00:03:53,866 Eu respirava. 25 00:03:56,636 --> 00:03:59,005 "O que era eu?" 26 00:04:01,174 --> 00:04:02,976 Mas eu tinha um nome. 27 00:04:03,977 --> 00:04:05,311 Havia coisas que eu gostava. 28 00:04:06,312 --> 00:04:07,780 Havia coisas que eu amava. 29 00:04:09,916 --> 00:04:14,554 Queria tornar-me o que eu amava. 30 00:04:17,624 --> 00:04:19,959 Mas havia muitas coisas que eu não podia fazer. 31 00:04:21,527 --> 00:04:25,698 No entanto, com o passar do tempo, 32 00:04:26,733 --> 00:04:28,134 eu podia fazer mais. 33 00:04:30,136 --> 00:04:33,239 E o mundo tornava-se cada vez mais caloroso. 34 00:04:35,041 --> 00:04:37,644 Eu adorava aquele mundo. 35 00:04:40,013 --> 00:04:44,684 Por isso, eu queria ficar cada vez mais caloroso, 36 00:04:46,185 --> 00:04:48,788 aprendendo a fazer mais. 37 00:06:22,515 --> 00:06:24,317 Eu podia fazer mais coisas. 38 00:06:26,252 --> 00:06:29,355 Eu adorava que o mundo estivesse a ficar mais caloroso. 39 00:06:31,424 --> 00:06:34,894 O mundo transbordava palavras gentis. 40 00:06:36,796 --> 00:06:37,797 "Incrível!" 41 00:06:38,297 --> 00:06:39,298 "Excelente!" 42 00:06:39,699 --> 00:06:40,833 "Bom trabalho!" 43 00:06:42,568 --> 00:06:47,273 Um dia, encontrei o sítio mais caloroso daquele mundo. 44 00:06:48,941 --> 00:06:51,677 Tornou-se o meu sonho. 45 00:06:53,713 --> 00:06:56,182 "Quando se realizará?" 46 00:06:57,617 --> 00:06:59,118 "Algum dia irá realizar-se." 47 00:07:00,520 --> 00:07:02,355 Ouvi uma voz na minha cabeça. 48 00:07:03,756 --> 00:07:06,192 "Porque disseste isso?" 49 00:07:08,027 --> 00:07:11,030 "Porque queres que se realize, certo?" 50 00:07:12,198 --> 00:07:15,301 "Sim, quero que se realize." 51 00:07:16,936 --> 00:07:18,671 "Então, irá realizar-se. 52 00:07:19,672 --> 00:07:22,842 Porque não gostas de falhar." 53 00:07:24,310 --> 00:07:25,778 E, com estas palavras, 54 00:07:25,845 --> 00:07:29,916 a voz misteriosa na minha cabeça desapareceu. 55 00:07:33,820 --> 00:07:37,089 Eu ainda não tinha reparado nos muitos sentimentos 56 00:07:38,524 --> 00:07:43,229 e na vida das coisas vivas ao meu redor. 57 00:07:44,730 --> 00:07:47,700 Mas eu adorava a natureza, 58 00:07:49,068 --> 00:07:52,572 refastelar-me à luz do Sol que faz a água brilhar. 59 00:07:54,774 --> 00:07:56,576 Um dia, reparei numa coisa. 60 00:07:58,144 --> 00:08:00,713 Apesar de estarem sempre lá, 61 00:08:00,780 --> 00:08:03,249 percebi que, de repente, estavam bem maiores, 62 00:08:04,083 --> 00:08:06,285 e invejei-os por crescerem com facilidade, 63 00:08:06,986 --> 00:08:12,692 aparentemente sem se esforçarem. 64 00:08:14,660 --> 00:08:16,696 Eu esforçava-me muito. 65 00:08:16,762 --> 00:08:17,763 Não é justo. 66 00:08:20,099 --> 00:08:22,435 Porque não poderia fazer melhor do que agora? 67 00:08:24,103 --> 00:08:25,671 A relva disse: 68 00:08:26,339 --> 00:08:31,344 "Quando cresço, transformo-me numa flor! 69 00:08:33,112 --> 00:08:36,849 E o mundo fica mais quente." 70 00:08:39,118 --> 00:08:40,620 Que bom. 71 00:08:40,686 --> 00:08:42,455 A relva não parece ter problemas. 72 00:08:43,589 --> 00:08:45,625 Nem precisa de se esforçar. 73 00:08:45,691 --> 00:08:47,627 Apesar de eu me esforçar tanto. 74 00:08:49,562 --> 00:08:53,366 "Como consegues realizar o teu sonho com tanta facilidade? 75 00:08:53,432 --> 00:08:55,001 Também quero realizar o meu!" 76 00:08:56,702 --> 00:08:59,739 "É por causa do Sol! 77 00:09:01,374 --> 00:09:03,843 Ele dá-me tanta energia!" 78 00:09:05,411 --> 00:09:08,214 O Sol... Que bom. 79 00:09:09,081 --> 00:09:11,117 Quero ser como o Sol! 80 00:09:12,051 --> 00:09:14,787 Quero ser como o Sol, dar energia a todos 81 00:09:14,854 --> 00:09:16,889 e deixar o mundo mais quente para todos! 82 00:09:18,758 --> 00:09:21,594 Mas porque é que o Sol não está sempre connosco? 83 00:09:22,695 --> 00:09:24,797 À noite, escurece. 84 00:09:26,332 --> 00:09:30,169 Já sei! A Lua deve ser a vilã. 85 00:09:30,236 --> 00:09:31,671 Vou apanhá-la! 86 00:09:33,839 --> 00:09:35,474 "Ouve lá, Lua! 87 00:09:37,009 --> 00:09:39,779 Porque escondes o Sol?" 88 00:09:41,447 --> 00:09:46,919 "Eu amo e cuido do Sol." 89 00:09:48,187 --> 00:09:49,689 "O quê? 90 00:09:49,789 --> 00:09:51,991 Não escondes o Sol porque o desprezas?" 91 00:09:54,594 --> 00:09:58,698 "O Sol nem sempre gera energia. 92 00:10:00,733 --> 00:10:03,803 Não posso brilhar sozinha, 93 00:10:04,971 --> 00:10:07,306 mas o Sol ilumina-me. 94 00:10:07,807 --> 00:10:11,377 É por isso que consigo fazer isto." 95 00:10:14,614 --> 00:10:17,350 Um arco-íris formou-se à volta da Lua. 96 00:10:18,985 --> 00:10:20,152 Foi tão lindo! 97 00:10:21,420 --> 00:10:24,223 E muito efémero. 98 00:10:24,790 --> 00:10:27,927 O meu coração encheu-se de calor. 99 00:10:29,395 --> 00:10:31,430 Foi então que reparei numa coisa. 100 00:10:32,131 --> 00:10:35,401 A Lua tem muitas cicatrizes. 101 00:10:37,103 --> 00:10:40,439 Elas parecem muito dolorosas e angustiantes. 102 00:10:43,542 --> 00:10:44,610 "Dói-te? 103 00:10:46,078 --> 00:10:47,413 Porque te esforças?" 104 00:10:50,116 --> 00:10:51,217 "Quando anoitece, 105 00:10:52,351 --> 00:10:54,220 todos podem ver-me. 106 00:10:55,988 --> 00:10:57,657 Não há nada difícil nisso. 107 00:10:59,025 --> 00:11:00,226 Porque sou eu." 108 00:11:03,462 --> 00:11:05,665 Fiquei estupefacto. 109 00:11:07,500 --> 00:11:11,904 Eu queria ser forte e impressionante como a Lua. 110 00:11:15,074 --> 00:11:18,978 Depois disso, muitos momentos foram difíceis e tristes 111 00:11:19,045 --> 00:11:20,479 e quase quis desistir, 112 00:11:21,414 --> 00:11:22,515 mas continuei. 113 00:11:23,849 --> 00:11:26,218 No entanto, ainda há muito que não posso fazer. 114 00:11:27,953 --> 00:11:29,255 Eu deveria saber. 115 00:11:30,056 --> 00:11:31,190 Mas continuo a tentar. 116 00:11:31,257 --> 00:11:32,525 Vou conseguir. 117 00:11:34,627 --> 00:11:39,165 Era como estar preso para sempre num túnel escuro. 118 00:11:41,233 --> 00:11:45,504 Mas havia vários lugares naquele túnel por onde a luz entrava. 119 00:11:46,505 --> 00:11:49,341 A manhã deu lugar à noite, 120 00:11:49,408 --> 00:11:52,011 e depois à manhã e à noite de novo. 121 00:11:52,645 --> 00:11:54,180 Todos os dias eram assim. 122 00:11:56,415 --> 00:12:00,186 Quando atravessei aquele túnel, eu estava sozinho. 123 00:12:01,187 --> 00:12:02,588 Mas foi uma coisa boa. 124 00:12:03,789 --> 00:12:05,524 Tenho algo para estimar! 125 00:12:06,959 --> 00:12:09,829 Foi como um clarão de um sonho. 126 00:12:11,330 --> 00:12:14,767 É o que importa para mim. 127 00:12:14,834 --> 00:12:16,502 Agarrei-me a ele e avancei. 128 00:12:17,636 --> 00:12:19,138 Sem parar. 129 00:12:19,205 --> 00:12:20,906 Em frente! 130 00:12:20,973 --> 00:12:24,310 Corri com todas as minhas forças. 131 00:12:26,512 --> 00:12:27,513 Sem dar conta, 132 00:12:28,814 --> 00:12:30,950 só me restava o que eu valorizava. 133 00:12:32,718 --> 00:12:36,255 Isso é ser solitário? 134 00:12:38,591 --> 00:12:40,960 Não, é divertido! 135 00:12:42,795 --> 00:12:45,831 Isso mesmo! É divertido! 136 00:12:47,867 --> 00:12:51,570 Estima sempre o que não queres perder. 137 00:12:51,637 --> 00:12:56,075 Aperta com força e nunca largues. 138 00:12:57,409 --> 00:13:01,046 Porque tens um sonho que queres realizar! 139 00:13:01,647 --> 00:13:04,083 Porque isso é impressionante! 140 00:13:04,683 --> 00:13:07,153 E esse sou eu! 141 00:18:18,964 --> 00:18:20,532 Sou eu! 142 00:18:24,336 --> 00:18:25,337 Eu. 143 00:18:31,877 --> 00:18:32,878 Eu... 144 00:18:51,196 --> 00:18:52,998 Comecei a chorar. 145 00:18:55,501 --> 00:18:57,503 Tudo ao meu redor ruiu. 146 00:18:59,938 --> 00:19:01,406 Eu estava com muito medo... 147 00:19:05,177 --> 00:19:06,578 ... de fazer algo. 148 00:19:08,714 --> 00:19:11,083 Todas as folhas de relva e flores desapareceram. 149 00:19:14,686 --> 00:19:16,822 A dada altura, o Sol tinha desaparecido. 150 00:19:18,390 --> 00:19:19,558 A Lua também. 151 00:19:25,264 --> 00:19:26,265 Escuridão completa. 152 00:19:28,834 --> 00:19:29,835 Porquê? 153 00:19:31,403 --> 00:19:33,205 Não sei o que aconteceu. 154 00:19:36,975 --> 00:19:39,344 Era tão brilhante antes. 155 00:19:39,411 --> 00:19:42,047 Havia tantas vidas! 156 00:19:42,114 --> 00:19:44,850 Porquê? Porquê? Porquê? 157 00:19:50,889 --> 00:19:53,125 Eu estava a crescer 158 00:19:53,926 --> 00:19:55,494 com tudo o que estimo. 159 00:19:57,863 --> 00:20:01,500 Só escolhi o que era importante, e mesmo assim... 160 00:20:05,404 --> 00:20:06,605 ... para onde foram? 161 00:20:11,476 --> 00:20:13,912 Porque se foram embora? 162 00:20:17,316 --> 00:20:18,817 Eu estimava-os tanto... 163 00:20:19,718 --> 00:20:20,719 Porquê? 164 00:20:23,255 --> 00:20:26,391 Não gosto de estar sozinho. 165 00:20:30,162 --> 00:20:32,731 Não pensei que me sentiria só. 166 00:20:37,769 --> 00:20:40,239 Não pensei que ficaria triste. 167 00:20:44,443 --> 00:20:48,413 Não pensei que ficar sozinho seria assustador. 168 00:20:52,651 --> 00:20:55,654 As lágrimas voltaram a escorrer. 169 00:21:00,325 --> 00:21:04,463 As lágrimas que escondi todo este tempo. 170 00:21:12,037 --> 00:21:13,305 Eu dei o meu melhor... 171 00:21:15,540 --> 00:21:16,975 ... mas porque desapareceram? 172 00:21:20,879 --> 00:21:22,714 Era uma noite muito fria. 173 00:21:28,754 --> 00:21:32,891 Em vez do que eu estimava, estava um espaço vazio. 174 00:21:38,930 --> 00:21:40,432 Quando fiquei sozinho, 175 00:21:42,901 --> 00:21:47,005 a luz do céu... 176 00:21:54,813 --> 00:21:59,818 ... brilhou sobre o que era importante para mim. 177 00:22:09,795 --> 00:22:10,829 "Está tudo bem. 178 00:22:14,700 --> 00:22:17,102 Estão todos aqui. 179 00:22:29,181 --> 00:22:30,916 Eles não se foram." 180 00:22:36,388 --> 00:22:37,889 Aquela luz... 181 00:22:42,494 --> 00:22:44,696 ... voltou a dar vida ao que eu estimo. 182 00:22:55,040 --> 00:22:57,409 Então... 183 00:23:03,348 --> 00:23:07,018 ... as árvores e a relva começaram a brilhar de novo. 184 00:27:41,326 --> 00:27:44,329 O céu estrelado fornecia luz para que eu pudesse ver. 185 00:27:48,733 --> 00:27:51,936 Tudo o que eu estimava já não estava vazio. 186 00:27:56,174 --> 00:27:57,776 A luz falou comigo. 187 00:27:59,244 --> 00:28:03,415 "É algo que só tu podes fazer." 188 00:28:06,785 --> 00:28:09,387 "Quero ver isso." 189 00:28:12,357 --> 00:28:13,458 Obrigado. 190 00:28:14,759 --> 00:28:15,760 Obrigado. 191 00:28:17,562 --> 00:28:18,563 Obrigado. 192 00:28:21,766 --> 00:28:24,202 Os meus dias com o que eu estimo retomarão. 193 00:28:26,137 --> 00:28:29,441 A noite deu lugar à manhã. 194 00:28:32,110 --> 00:28:34,412 Preso na neblina. 195 00:28:35,847 --> 00:28:38,650 Mas gradualmente... 196 00:28:42,087 --> 00:28:46,091 ... acho que estou a fazer progressos. 197 00:28:48,860 --> 00:28:49,861 "Está tudo bem. 198 00:28:51,129 --> 00:28:53,031 Estás a fazer progressos." 199 00:28:56,101 --> 00:28:57,736 O vento sopra-me na cara. 200 00:29:04,008 --> 00:29:09,280 Sopra forte, mas gentil, a partir daí. 201 00:29:11,750 --> 00:29:13,318 O vento diz-me algo. 202 00:29:19,157 --> 00:29:20,692 "O caminho que escolheste 203 00:29:22,360 --> 00:29:23,828 é muito difícil." 204 00:29:28,433 --> 00:29:30,802 Mas sei que... 205 00:29:34,339 --> 00:29:35,707 ... não posso parar de andar. 206 00:29:38,576 --> 00:29:42,013 Mesmo que eu esteja contra o vento, 207 00:29:42,881 --> 00:29:44,682 tu és gentil. 208 00:29:48,319 --> 00:29:50,388 Mesmo que seja um desafio, 209 00:29:50,455 --> 00:29:54,025 vais aquecer o dia frio. 210 00:29:55,860 --> 00:29:58,530 Vais arrefecer o dia quente. 211 00:30:03,067 --> 00:30:06,037 É isso que tu és? 212 00:30:11,075 --> 00:30:12,744 O vento soprou com força... 213 00:30:18,016 --> 00:30:21,386 ... e pareceu sorrir. 214 00:30:25,490 --> 00:30:28,660 É por isso que não tenho medo. 215 00:30:32,864 --> 00:30:37,035 Escolho ir na direção do vento forte. 216 00:30:39,537 --> 00:30:42,607 Aquele vento falou comigo. 217 00:30:47,045 --> 00:30:48,913 "Continua a vir. 218 00:30:51,115 --> 00:30:52,317 O teu sonho 219 00:30:54,819 --> 00:30:55,820 irá realizar-se." 220 00:30:59,657 --> 00:31:01,059 Quando dei por mim, 221 00:31:03,194 --> 00:31:04,762 o vento afastara a neblina. 222 00:35:41,038 --> 00:35:42,974 Mais ninguém 223 00:35:44,408 --> 00:35:45,977 realizará este sonho por ti. 224 00:35:48,980 --> 00:35:50,281 Durante todo este tempo, 225 00:35:52,250 --> 00:35:55,520 escolheste quem queres ser. 226 00:36:11,869 --> 00:36:15,339 Vejo lágrimas de alegria. 227 00:36:18,910 --> 00:36:22,280 Porque as derramas? 228 00:36:26,584 --> 00:36:30,321 Segue essas lágrimas. 229 00:36:32,356 --> 00:36:33,691 Descobre. 230 00:36:36,561 --> 00:36:41,299 De onde vieram? 231 00:37:10,061 --> 00:37:11,963 Lutaste muito. 232 00:37:14,932 --> 00:37:17,001 Fizeste muitas coisas desagradáveis. 233 00:37:19,904 --> 00:37:21,672 Tiveste muita paciência. 234 00:37:23,908 --> 00:37:27,445 Choraste bastante, com muito arrependimento. 235 00:37:32,984 --> 00:37:36,988 Cada dia foi uma escolha tua. 236 00:37:42,994 --> 00:37:44,729 Quando apareceu esta ferida? 237 00:37:45,863 --> 00:37:47,732 Formou uma crosta. 238 00:37:49,100 --> 00:37:50,101 Mas... 239 00:37:53,638 --> 00:37:54,739 ... não está a sarar. 240 00:37:57,475 --> 00:37:59,076 Estiveste sempre à espera. 241 00:38:00,544 --> 00:38:02,046 Está tudo bem. 242 00:38:02,113 --> 00:38:04,849 O meu sonho realizou-se. 243 00:38:07,451 --> 00:38:10,855 Tornei-me forte graças a ti. 244 00:38:14,592 --> 00:38:15,726 Está na hora de sarar. 245 00:38:17,194 --> 00:38:18,396 Obrigado. 246 00:38:30,308 --> 00:38:31,309 Tudo, 247 00:38:32,310 --> 00:38:33,644 todo o esforço 248 00:38:35,379 --> 00:38:36,981 e as escolhas 249 00:38:38,883 --> 00:38:40,318 foram para esta altura, 250 00:38:42,086 --> 00:38:43,321 para este momento, 251 00:38:45,122 --> 00:38:46,257 foram para mim. 252 00:38:48,759 --> 00:38:49,760 Mas... 253 00:38:53,130 --> 00:38:55,199 ... vou voar mais um pouco. 254 00:38:56,934 --> 00:38:57,935 Quero tentar... 255 00:38:59,804 --> 00:39:01,138 ... mais um pouco. 256 00:39:03,941 --> 00:39:07,478 Porque, nos dias que escolhi até agora, 257 00:39:07,578 --> 00:39:10,014 muitas coisas me acompanharam: 258 00:39:10,081 --> 00:39:12,116 a relva, as flores, 259 00:39:12,950 --> 00:39:14,352 o Sol, a Lua, 260 00:39:16,721 --> 00:39:18,356 a vida e a luz das estrelas. 261 00:39:21,792 --> 00:39:24,528 Quero estar mais um pouco com todos. 262 00:39:26,230 --> 00:39:27,531 Quero estar com eles. 263 00:39:29,934 --> 00:39:31,402 Se realizasse o meu desejo, 264 00:39:33,270 --> 00:39:36,574 gostaria de voar um pouco mais com todos. 265 00:39:38,075 --> 00:39:39,076 Um pouco mais... 266 00:39:40,845 --> 00:39:41,879 Um pouco mais... 267 00:39:53,324 --> 00:39:58,863 OLIMPÍADAS DE PEQUIM 268 00:46:23,747 --> 00:46:24,848 Dá o teu melhor! 269 00:59:01,671 --> 00:59:03,873 Que divertido! 270 00:59:05,141 --> 00:59:06,175 É divertido? 271 00:59:07,744 --> 00:59:08,778 É divertido, não é? 272 00:59:09,979 --> 00:59:12,048 Deve ser. 273 00:59:13,182 --> 00:59:14,384 Não é divertido? 274 00:59:15,552 --> 00:59:17,654 Não te estás a divertir? 275 00:59:19,355 --> 00:59:20,757 Sim, estou a divertir-me! 276 00:59:22,725 --> 00:59:23,760 Estás a sorrir. 277 00:59:25,495 --> 00:59:27,997 Quem te fez sorrir assim? 278 00:59:28,565 --> 00:59:30,199 Diz-me quem foi. 279 00:59:31,768 --> 00:59:34,404 Estás a sorrir para quem? 280 00:59:36,706 --> 00:59:38,942 Eu consigo! Vou dar o meu melhor! 281 00:59:41,377 --> 00:59:43,046 Achas mesmo que consegues? 282 00:59:44,847 --> 00:59:47,216 Achas que é algo que consegues fazer? 283 00:59:48,184 --> 00:59:49,218 Não sabes. 284 00:59:49,786 --> 00:59:51,154 Porque achas isso? 285 00:59:54,157 --> 00:59:57,226 Porque se eu não conseguir, de que adianta? 286 00:59:59,495 --> 01:00:01,798 Porque só eu consigo! 287 01:00:03,967 --> 01:00:05,268 E se eu não conseguir, 288 01:00:06,369 --> 01:00:07,704 continuarei a tentar! 289 01:00:11,107 --> 01:00:12,108 Estou a ver. 290 01:00:12,809 --> 01:00:14,711 Estás convencido de que consegues. 291 01:00:16,713 --> 01:00:19,115 Mas não, isso não é verdade. 292 01:00:19,182 --> 01:00:20,683 Só queres conseguir fazer. 293 01:00:22,185 --> 01:00:23,519 E se não conseguires, 294 01:00:24,554 --> 01:00:26,322 qual é a razão de viver? 295 01:00:28,157 --> 01:00:30,560 Ninguém precisa de mim. 296 01:00:32,428 --> 01:00:33,429 Agora percebo. 297 01:00:36,766 --> 01:00:37,767 Quando foi? 298 01:00:38,501 --> 01:00:42,305 Quando me divertia a fazer o que gostava? 299 01:00:44,874 --> 01:00:48,211 Quando foi que precisaste de ser mais do que isso? 300 01:00:49,979 --> 01:00:54,751 Quando foi que deixei de gostar do que faço? 301 01:00:59,455 --> 01:01:02,725 A luta tornou-se insuportável e mexeu com a minha cabeça. 302 01:01:03,960 --> 01:01:05,561 Não quero pensar em nada. 303 01:01:06,596 --> 01:01:07,830 Tudo é uma distração. 304 01:01:10,366 --> 01:01:12,435 Faço mais do que posso. 305 01:01:13,236 --> 01:01:15,038 Nunca para. 306 01:01:15,104 --> 01:01:16,973 Nunca acaba. 307 01:01:17,040 --> 01:01:19,108 Continuo a fazer o que não conseguia. 308 01:01:21,811 --> 01:01:23,446 É o que eu faço. 309 01:01:24,280 --> 01:01:25,515 Estou sempre... 310 01:01:27,016 --> 01:01:28,951 ... a dar mais do que consigo. 311 01:01:31,654 --> 01:01:33,222 Apesar de me esforçar tanto... 312 01:01:34,390 --> 01:01:36,259 Apesar de dar tudo... 313 01:01:38,594 --> 01:01:42,031 Quanto tempo demorei a chegar até aqui? 314 01:01:45,001 --> 01:01:46,703 Quanto me esforcei? 315 01:01:48,404 --> 01:01:49,806 Nem eu sei. 316 01:01:51,107 --> 01:01:53,309 De que adianta viver se não conseguir? 317 01:01:54,110 --> 01:01:57,647 E ninguém precisar de ti? 318 01:01:59,315 --> 01:02:00,983 É mesmo isso que pensas? 319 01:02:06,956 --> 01:02:07,957 Tenho de o fazer. 320 01:02:09,392 --> 01:02:10,860 Tenho de o fazer até poder. 321 01:02:16,232 --> 01:02:18,835 Eu simplesmente conquistei a escuridão. 322 01:02:20,002 --> 01:02:21,938 Ninguém me ajudou. 323 01:02:23,339 --> 01:02:26,209 Só dediquei tempo e esforço físico e mental. 324 01:02:28,244 --> 01:02:32,648 Só consumi a energia do meu coração e da minha mente. 325 01:02:34,117 --> 01:02:35,251 Para chegar até aqui, 326 01:02:36,352 --> 01:02:38,020 foi o que eu fiz. 327 01:02:40,590 --> 01:02:42,625 Não houve nada belo. 328 01:02:43,626 --> 01:02:46,362 Estou a sofrer tanto. 329 01:02:46,429 --> 01:02:47,930 Muito mesmo. 330 01:02:47,997 --> 01:02:50,199 Estou a lutar tanto. 331 01:02:51,300 --> 01:02:54,036 Luto contra o destino com um propósito único. 332 01:02:56,773 --> 01:02:58,574 Não quero magoar ninguém. 333 01:02:59,408 --> 01:03:01,544 Não quero que ninguém se magoe. 334 01:03:04,046 --> 01:03:05,982 Não quero que percam a esperança. 335 01:03:07,383 --> 01:03:09,452 Quero ser a minha versão ideal. 336 01:03:11,420 --> 01:03:13,222 Essa é a razão de me tornar forte. 337 01:03:15,158 --> 01:03:18,327 Para eu poder ser eu mesmo. 338 01:03:20,663 --> 01:03:24,300 Alguém compreende quem eu sou? 339 01:03:25,635 --> 01:03:27,036 Nunca ninguém saberá. 340 01:03:28,571 --> 01:03:29,705 Nunca! 341 01:07:23,706 --> 01:07:24,707 Estou cansado. 342 01:07:26,008 --> 01:07:28,711 Cansado, não me consigo mexer. 343 01:07:31,013 --> 01:07:32,381 Não me quero mexer. 344 01:07:43,592 --> 01:07:46,162 Tu consegues. Não desistas. 345 01:07:50,699 --> 01:07:51,901 Já dei o meu melhor. 346 01:07:53,169 --> 01:07:54,170 Dei tudo. 347 01:07:56,439 --> 01:07:57,440 Quero descansar. 348 01:07:58,074 --> 01:07:59,175 Estou cansado. 349 01:08:00,509 --> 01:08:01,811 Mesmo querendo descansar... 350 01:08:04,380 --> 01:08:07,917 ... o meu coração mole e o meu orgulho exagerado 351 01:08:09,118 --> 01:08:10,319 intrometem-se sempre. 352 01:08:24,934 --> 01:08:25,968 És forte. 353 01:08:27,069 --> 01:08:29,605 Consegues ultrapassar tudo. 354 01:08:32,007 --> 01:08:35,411 Não há nada a temer. 355 01:08:40,649 --> 01:08:41,717 Tenho medo. 356 01:08:43,219 --> 01:08:44,386 Não consigo fazer nada. 357 01:08:47,223 --> 01:08:48,457 Sou inútil... 358 01:08:50,059 --> 01:08:51,060 ... e estou sozinho. 359 01:09:03,239 --> 01:09:04,340 Não estás sozinho. 360 01:09:05,875 --> 01:09:06,876 Vira-te. 361 01:09:08,344 --> 01:09:10,279 Estão todos à espera. 362 01:09:13,249 --> 01:09:14,350 Não me consigo mexer. 363 01:09:16,619 --> 01:09:17,620 Tenho medo. 364 01:09:20,689 --> 01:09:23,159 Não consigo fazer nada. 365 01:09:28,297 --> 01:09:31,233 Não, eu conheço-te. 366 01:09:32,535 --> 01:09:35,337 Queres fazer isso, não queres? 367 01:09:37,039 --> 01:09:39,942 Não te consegues mexer, mas queres, não é? 368 01:09:51,687 --> 01:09:52,688 Eu... 369 01:09:55,324 --> 01:09:56,392 ... não consigo. 370 01:09:58,827 --> 01:09:59,828 Mas... 371 01:10:03,432 --> 01:10:05,234 ... eu sei tudo. 372 01:10:10,906 --> 01:10:12,575 Quem pensas que eu sou? 373 01:10:14,610 --> 01:10:15,911 Quem? 374 01:10:20,616 --> 01:10:25,621 Sou tu num mundo acolhedor. Eu sou tu. 375 01:10:31,126 --> 01:10:32,661 Um mundo acolhedor... 376 01:10:40,636 --> 01:10:42,605 Não consigo ser assim. 377 01:10:45,407 --> 01:10:48,410 Não consigo, porque sou inútil. 378 01:10:52,214 --> 01:10:55,117 Não tenho nada. 379 01:10:56,585 --> 01:10:58,020 Só sei o que me falta. 380 01:11:02,191 --> 01:11:04,059 Quando desejei o que me faltava, 381 01:11:06,362 --> 01:11:07,896 o que encontrei não era eu. 382 01:11:10,666 --> 01:11:13,035 Quero tornar-me nele. 383 01:11:20,709 --> 01:11:24,513 Quero que eu e todos 384 01:11:25,447 --> 01:11:26,949 me queiram 385 01:11:28,217 --> 01:11:31,654 e vejam quem eu realmente sou. 386 01:11:46,802 --> 01:11:50,072 Vou aproximar-me de ti. 387 01:11:51,907 --> 01:11:53,509 Quero ser como tu. 388 01:11:54,610 --> 01:11:58,147 Posso ser inútil, 389 01:11:58,714 --> 01:11:59,748 mas, contigo... 390 01:17:21,236 --> 01:17:23,572 Fingiste fechar completamente o teu coração. 391 01:17:25,340 --> 01:17:27,843 Fingi ser forte e não queria que me entendessem. 392 01:17:29,311 --> 01:17:30,646 Na tua melancolia, 393 01:17:31,380 --> 01:17:33,382 não queres avançar nem fazer nada. 394 01:17:36,084 --> 01:17:39,655 "Porque há uma porta ali?" 395 01:17:42,691 --> 01:17:46,461 É a porta que tu puseste. 396 01:17:47,763 --> 01:17:49,331 Não tem fechadura, 397 01:17:50,098 --> 01:17:51,400 a maçaneta está partida, 398 01:17:52,134 --> 01:17:53,502 tem pregos 399 01:17:54,069 --> 01:17:55,537 e está a cair aos bocados. 400 01:17:57,406 --> 01:17:59,474 Mas quem pôs a porta ali 401 01:18:00,142 --> 01:18:01,243 foste tu. 402 01:18:04,780 --> 01:18:06,448 Tu não és especial. 403 01:18:08,283 --> 01:18:10,819 "Eu" não sou nada de especial. 404 01:18:12,721 --> 01:18:15,490 Somos fracos e estamos em cacos. 405 01:18:16,658 --> 01:18:19,227 Mesmo que dêmos o nosso último suspiro, 406 01:18:19,294 --> 01:18:21,263 o mundo vai seguir em frente. 407 01:18:22,898 --> 01:18:25,033 Nem eu nem tu... 408 01:18:27,069 --> 01:18:28,470 ... somos especiais. 409 01:18:30,972 --> 01:18:32,407 Porquê? 410 01:18:32,474 --> 01:18:36,044 Porque cada pessoa é uma vida. 411 01:18:37,546 --> 01:18:41,149 Cada um de nós vê as cores do mundo de forma diferente. 412 01:18:42,217 --> 01:18:45,854 Vemos o nosso mundo de uma forma. 413 01:18:46,955 --> 01:18:50,826 A certa altura, eu e tu 414 01:18:51,760 --> 01:18:54,029 começaremos a ver cores diferentes. 415 01:18:56,098 --> 01:18:58,433 Enquanto eu olho daqui, 416 01:18:59,735 --> 01:19:03,772 tu vens acrescentando muitas outras cores. 417 01:19:05,207 --> 01:19:09,711 É por isso que és a pessoa que és agora. 418 01:19:11,713 --> 01:19:15,250 Esforçaste-te tanto para a construir. 419 01:19:17,219 --> 01:19:19,221 Mas ela é facilmente destruída. 420 01:19:20,222 --> 01:19:21,957 E é facilmente manchada. 421 01:19:22,958 --> 01:19:25,594 Porque essa é a tua cor. 422 01:19:26,962 --> 01:19:29,631 Porque cuidaste de ti, 423 01:19:29,698 --> 01:19:31,500 mesmo encharcado em lágrimas, 424 01:19:32,334 --> 01:19:34,236 estás mal, magoaste-te, 425 01:19:35,470 --> 01:19:38,006 e só te consegues esconder. 426 01:19:40,041 --> 01:19:44,112 Porque tu és assim. Precioso e verdadeiro. 427 01:19:45,847 --> 01:19:47,949 Mesmo que não cuidasses de ti... 428 01:19:49,084 --> 01:19:51,319 "Eu cuidaria de ti. 429 01:19:52,921 --> 01:19:55,490 Agora está tudo bem. 430 01:19:57,325 --> 01:20:00,529 Mas já está na hora." 431 01:20:02,697 --> 01:20:04,166 Grito até ficar rouco. 432 01:20:05,967 --> 01:20:07,035 Não vás. 433 01:20:07,969 --> 01:20:09,504 Não desapareças. 434 01:20:10,005 --> 01:20:11,640 Não gosto de ficar sozinho. 435 01:20:12,541 --> 01:20:13,809 Não vou magoar ninguém. 436 01:20:14,376 --> 01:20:15,877 Serei perfeito 437 01:20:15,944 --> 01:20:17,579 e farei tudo o que for certo, 438 01:20:19,614 --> 01:20:22,117 não me deixes sozinho. 439 01:20:25,587 --> 01:20:27,088 "Já está na hora. 440 01:20:28,924 --> 01:20:31,726 É hora de dizer adeus. 441 01:20:34,396 --> 01:20:36,665 Não podemos ficar juntos para sempre. 442 01:20:36,965 --> 01:20:38,366 Nada dura para sempre. 443 01:20:39,801 --> 01:20:43,872 Porque eu sou um dos teus sonhos. 444 01:20:45,340 --> 01:20:48,376 Tens de acordar de um sonho. 445 01:20:51,079 --> 01:20:52,714 Despeço-me." 446 01:20:54,749 --> 01:20:56,418 As correntes que nos prendiam 447 01:20:57,452 --> 01:20:58,920 foram quebradas em pedaços. 448 01:20:59,654 --> 01:21:00,956 Estou livre. 449 01:21:03,225 --> 01:21:04,860 O que será que acontece 450 01:21:06,194 --> 01:21:07,329 quando nos libertamos? 451 01:21:08,830 --> 01:21:11,900 Não resta nada. 452 01:21:13,969 --> 01:21:16,805 O sonho acabou. 453 01:21:20,542 --> 01:21:24,179 Tenho de seguir em frente sem olhar para trás. 454 01:21:26,281 --> 01:21:27,649 Tenho de seguir em frente 455 01:21:29,017 --> 01:21:30,085 para não me lembrar. 456 01:21:32,420 --> 01:21:33,555 Dói-me a cabeça. 457 01:21:34,623 --> 01:21:35,724 Dói-me o coração. 458 01:21:38,426 --> 01:21:41,730 O que desapareceu? 459 01:21:44,633 --> 01:21:47,802 E porque desapareceu? 460 01:21:52,674 --> 01:21:55,944 Lágrimas escorrem pelo meu rosto. 461 01:21:58,713 --> 01:22:00,081 Este era eu. 462 01:22:02,117 --> 01:22:03,652 Não pude fazer nada. 463 01:22:05,220 --> 01:22:06,388 Eu estava simplesmente... 464 01:22:09,791 --> 01:22:10,959 ... sozinho. 465 01:25:35,697 --> 01:25:39,767 ESCURO, ÁGUA, LUZ, APOIO, PATINS 466 01:25:39,834 --> 01:25:43,738 BRILHO, PENSAMENTO, EMOÇÃO, MEDO, SOZINHO 467 01:25:43,805 --> 01:25:47,575 ÁGUA, CORAÇÃO, MUNDO, DESAPARECER, ALMA, ÁRVORE 468 01:25:47,642 --> 01:25:51,279 SENTINDO-ME TOMADO PELA LUZ 469 01:27:41,356 --> 01:27:42,991 Eu devia estar sozinho. 470 01:27:43,057 --> 01:27:44,726 Devia estar escuro como breu. 471 01:27:44,792 --> 01:27:45,994 Devia ter acabado. 472 01:27:46,794 --> 01:27:49,697 Mas porque há uma luz a brilhar? 473 01:27:50,798 --> 01:27:51,866 Está muito claro. 474 01:27:52,400 --> 01:27:54,235 Não consigo olhar diretamente. 475 01:27:55,203 --> 01:27:56,938 Não mereço olhar. 476 01:27:57,905 --> 01:27:59,007 Mesmo assim, 477 01:27:59,440 --> 01:28:02,877 as estrelas brilhavam sobre mim. 478 01:28:03,711 --> 01:28:04,712 "Dá o teu melhor. 479 01:28:05,747 --> 01:28:06,848 Está tudo bem." 480 01:28:09,617 --> 01:28:12,086 A Lua, banhada na luz do Sol, também brilhava. 481 01:28:12,787 --> 01:28:16,190 Aquela luz digna parecia maravilhosa. 482 01:28:17,392 --> 01:28:20,795 A luz mostrou-me o caminho que devo seguir. 483 01:28:21,829 --> 01:28:25,366 "Recebe a luz de braços abertos." 484 01:28:26,868 --> 01:28:29,804 Havia flores a desabrochar ao longo do caminho. 485 01:28:31,139 --> 01:28:34,509 Elas estavam vivas, de pé. 486 01:28:36,644 --> 01:28:38,146 "Estamos aqui." 487 01:28:41,883 --> 01:28:45,086 Um pouco mais adiante no caminho da Lua, 488 01:28:46,254 --> 01:28:47,922 o vento sopra de frente. 489 01:28:49,157 --> 01:28:50,224 Esse vento 490 01:28:51,626 --> 01:28:54,962 era muito gentil e caloroso. 491 01:28:56,030 --> 01:28:58,499 "Sabemos quem és. 492 01:28:59,233 --> 01:29:02,537 Vieste sempre nesta direção." 493 01:29:03,705 --> 01:29:06,007 A dada altura, já não sentia nenhum de vós, 494 01:29:06,941 --> 01:29:08,276 mas lá estavam vocês. 495 01:29:09,877 --> 01:29:12,747 Eu não tinha reparado. 496 01:29:14,515 --> 01:29:15,783 Mas... 497 01:29:19,687 --> 01:29:20,822 ... estou... 498 01:29:22,790 --> 01:29:23,858 ... sozinho. 499 01:29:24,926 --> 01:29:27,562 Sozinho, aconteça o que acontecer. 500 01:29:30,431 --> 01:29:32,400 O que eu estimava acabou. 501 01:29:33,534 --> 01:29:35,403 O que eu estimava desapareceu. 502 01:29:36,637 --> 01:29:40,708 O que eu estimava não está em lado nenhum. 503 01:29:44,345 --> 01:29:47,315 Senti que poderia tudo se o meu alter ego estivesse aqui. 504 01:29:47,382 --> 01:29:50,318 Todos os dias havia sofrimento. 505 01:29:51,519 --> 01:29:53,121 Havia alegria. 506 01:29:55,356 --> 01:29:59,994 Havia risadas, raiva e lágrimas. 507 01:30:01,195 --> 01:30:03,664 Havia solidão e tristeza. 508 01:30:05,733 --> 01:30:08,669 Mas o que eu estimava 509 01:30:10,138 --> 01:30:11,873 estava sempre ao meu lado 510 01:30:13,141 --> 01:30:14,642 e sempre me pareceu natural. 511 01:30:18,446 --> 01:30:20,381 Eu esforcei-me em tudo. 512 01:30:20,448 --> 01:30:23,317 Estive sempre sozinho? Não. 513 01:30:25,586 --> 01:30:28,489 Escolhi estar sozinho. 514 01:30:30,425 --> 01:30:31,426 No entanto, 515 01:30:32,560 --> 01:30:34,328 sempre estivemos juntos. 516 01:30:35,530 --> 01:30:36,964 Eu estimava isso. 517 01:30:39,100 --> 01:30:40,401 Mas, a dada altura, 518 01:30:41,068 --> 01:30:42,637 deixei de o estimar. 519 01:30:44,439 --> 01:30:45,807 Culpei-te, meu alter ego, 520 01:30:46,808 --> 01:30:48,209 pela minha incapacidade. 521 01:30:49,811 --> 01:30:52,814 Só te causei tristeza e dor. 522 01:30:55,650 --> 01:30:58,052 Eu não era o único que sofria. 523 01:30:59,020 --> 01:31:01,022 Não era o único. 524 01:31:02,557 --> 01:31:06,527 O que era doloroso era estar sozinho. 525 01:31:07,728 --> 01:31:11,299 Não podermos andar juntos. 526 01:31:13,901 --> 01:31:15,403 Eu sempre quis estar contigo. 527 01:31:16,737 --> 01:31:20,107 Queria ficar contigo para sempre. 528 01:31:21,909 --> 01:31:22,910 Eu... 529 01:31:25,146 --> 01:31:26,147 ... estou sozinho. 530 01:31:32,987 --> 01:31:34,288 "Não estás sozinho." 531 01:31:35,423 --> 01:31:37,892 Acho que te ouço. 532 01:31:41,162 --> 01:31:42,930 Não te vou deixar sozinho. 533 01:31:44,632 --> 01:31:46,200 Nunca te esqueças. 534 01:31:47,168 --> 01:31:50,338 Não escondas a tua solidão. 535 01:31:52,240 --> 01:31:56,511 Reconhece sempre a solidão dentro de ti. 536 01:31:59,680 --> 01:32:00,882 Conheço-te, alter ego. 537 01:32:02,216 --> 01:32:05,920 Sempre foste forte, mas está tudo bem. 538 01:32:06,988 --> 01:32:08,890 Podes chorar porque é difícil. 539 01:32:12,860 --> 01:32:14,862 Percebi que, quando estava sozinho, 540 01:32:16,297 --> 01:32:19,667 não me deixavam só. 541 01:32:20,368 --> 01:32:21,369 Estão todos aqui. 542 01:32:22,036 --> 01:32:23,504 Muitos deles. 543 01:32:25,206 --> 01:32:28,609 A luz das estrelas brilhou 544 01:32:29,510 --> 01:32:30,645 e tornaram-se uma só. 545 01:32:34,215 --> 01:32:35,483 Eu sei. 546 01:32:36,717 --> 01:32:37,952 Aceito de bom grado. 547 01:32:40,488 --> 01:32:41,822 "Não estás sozinho." 548 01:32:44,625 --> 01:32:45,660 "Eu voltei." 549 01:32:49,263 --> 01:32:50,464 "Bem-vindo de volta." 550 01:32:55,336 --> 01:32:56,370 O meu sonho... 551 01:32:58,973 --> 01:33:02,310 ... é um presente de todos. 552 01:37:26,774 --> 01:37:28,742 Não sei 553 01:37:28,809 --> 01:37:30,845 o que há pelo caminho que trilho. 554 01:37:32,580 --> 01:37:34,148 Não sei 555 01:37:35,182 --> 01:37:37,718 o que nos espera. 556 01:37:44,959 --> 01:37:47,027 Mas vamos continuar. 557 01:37:47,862 --> 01:37:49,163 Vamos correr. 558 01:37:51,699 --> 01:37:53,934 Numa viagem para entregar um presente. 559 01:38:17,858 --> 01:38:20,127 Vives dias felizes? 560 01:38:21,195 --> 01:38:23,264 Sentes dificuldades? 561 01:38:24,832 --> 01:38:28,035 Estás só e triste? 562 01:38:30,271 --> 01:38:33,207 Não importa onde nem quando. 563 01:38:34,608 --> 01:38:37,912 Quando estiveres cansado e com o coração seco, 564 01:38:38,512 --> 01:38:40,014 por favor, volta. 565 01:38:41,348 --> 01:38:43,350 Esta história horrível, 566 01:38:44,151 --> 01:38:45,853 esta fabulosa história, 567 01:38:46,887 --> 01:38:48,389 sempre estará aqui. 568 01:38:52,059 --> 01:38:55,562 É a história do teu passado 569 01:38:57,131 --> 01:38:58,666 e futuro. 570 01:39:12,246 --> 01:39:16,517 FIM 571 01:45:39,666 --> 01:45:40,667 Olá a todos. 572 01:45:41,601 --> 01:45:43,537 O que acharam do espetáculo? 573 01:45:52,012 --> 01:45:55,082 Dei mesmo o meu melhor. 574 01:45:55,148 --> 01:45:58,151 E agora, para o bis, 575 01:45:58,852 --> 01:46:01,355 vou atuar um pouco mais. 576 01:46:05,292 --> 01:46:06,293 Mas primeiro... 577 01:46:08,328 --> 01:46:11,898 ... quero apresentar as pessoas que ajudaram a criar 578 01:46:11,965 --> 01:46:13,700 o ICE STORY "GIFT" at Tokyo Dome. 579 01:46:14,334 --> 01:46:18,338 A música foi executada pela Orquestra Filarmónica de Tóquio. 580 01:46:27,514 --> 01:46:29,282 O pianista, o Sr. Kawada. 581 01:46:33,720 --> 01:46:35,889 O maestro, o Sr. Kurita. 582 01:46:43,130 --> 01:46:49,469 E as pessoas que deram humanidade ao espetáculo, 583 01:46:49,536 --> 01:46:51,037 os dançarinos do Elevenplay. 584 01:47:05,051 --> 01:47:08,088 E daquele lado 585 01:47:09,055 --> 01:47:13,126 está a banda especial do GIFT. 586 01:47:23,136 --> 01:47:24,304 E... 587 01:47:25,605 --> 01:47:31,011 ... o produtor e diretor musical do GIFT, 588 01:47:31,077 --> 01:47:32,679 o Sr. Satoshi Takebe. 589 01:47:33,513 --> 01:47:34,681 Uma salva de palmas. 590 01:47:40,387 --> 01:47:42,022 Muito obrigado. 591 01:47:44,291 --> 01:47:46,092 -E... -O quê? 592 01:47:46,560 --> 01:47:49,029 -Há outra pessoa. -O quê? 593 01:47:49,095 --> 01:47:54,401 Alguém que passou dias a treinar até tarde 594 01:47:54,468 --> 01:47:56,636 e patinou aquilo tudo hoje. 595 01:47:56,703 --> 01:47:57,704 Yuzuru Hanyu. 596 01:47:58,238 --> 01:47:59,473 Muito obrigado. 597 01:48:02,609 --> 01:48:03,710 Obrigado. 598 01:48:09,749 --> 01:48:11,218 Não foi... 599 01:48:11,284 --> 01:48:13,720 Isto não estava no guião. 600 01:48:14,921 --> 01:48:18,358 Eu ia-me embora depois de te apresentar, 601 01:48:18,425 --> 01:48:19,860 mas a cortina não subiu. 602 01:48:20,961 --> 01:48:23,196 -Apanhaste-me de surpresa. -E há mais. 603 01:48:23,263 --> 01:48:26,233 As pessoas que prepararam o gelo e os adereços 604 01:48:27,033 --> 01:48:29,503 -para este dia. -Certo. 605 01:48:29,569 --> 01:48:32,005 -E a Mna. Mikiko, a encenadora. -Certo. 606 01:48:32,072 --> 01:48:34,908 E toda a equipa que trabalhou tanto 607 01:48:34,975 --> 01:48:36,877 neste espetáculo único. 608 01:48:36,943 --> 01:48:38,411 Palmas para a equipa! 609 01:48:42,983 --> 01:48:44,551 Muito obrigado! 610 01:48:53,059 --> 01:48:55,128 Volto ao Sr. Takebe. 611 01:48:56,863 --> 01:49:02,302 Ver o esforço e o desempenho dele 612 01:49:02,369 --> 01:49:04,271 encorajou-nos muito. 613 01:49:04,738 --> 01:49:07,340 Imagino que todos se sintam assim. 614 01:49:07,874 --> 01:49:09,409 Ele foi mesmo inspirador. 615 01:49:10,043 --> 01:49:11,111 Então... 616 01:49:16,283 --> 01:49:21,855 ... usando a paixão dele e a nossa gratidão, 617 01:49:22,255 --> 01:49:25,692 compusemos uma música chamada "Gift". 618 01:49:31,865 --> 01:49:36,169 Enquanto o Hanyu se prepara para a próxima atuação, 619 01:49:36,236 --> 01:49:39,272 por favor, ouçam a música "Gift". 620 01:49:39,339 --> 01:49:40,574 Obrigado. 621 02:04:42,575 --> 02:04:44,210 Muito obrigado! 622 02:04:45,778 --> 02:04:46,946 Obrigado! 623 02:04:47,413 --> 02:04:48,948 Muito obrigado! 624 02:05:01,560 --> 02:05:02,862 Muito obrigado! 625 02:05:10,836 --> 02:05:12,271 Muito obrigado! 626 02:05:59,018 --> 02:06:00,052 Muito obrigado. 627 02:06:13,332 --> 02:06:15,501 Muito obrigado pela música maravilhosa. 628 02:06:23,208 --> 02:06:26,345 A Mna. Mikiko e os outros estão ali. Palmas, por favor! 629 02:06:33,419 --> 02:06:36,322 Muito obrigado pela encenação incrível. 630 02:06:44,363 --> 02:06:47,399 E a todos os que vieram, 631 02:06:47,866 --> 02:06:49,835 e a todos a assistir ao direto, 632 02:06:50,402 --> 02:06:53,872 quero dizer que este espetáculo não estaria completo sem vocês. 633 02:06:55,240 --> 02:06:58,177 Muito obrigado! 634 02:07:15,995 --> 02:07:19,632 Para ser sincero, o percurso até aqui foi muito duro. 635 02:07:19,698 --> 02:07:22,001 Tive de treinar muito. 636 02:07:22,067 --> 02:07:26,672 Houve vezes em que senti que todo o meu treino foi em vão. 637 02:07:27,673 --> 02:07:30,542 Eu não sabia se corresponderia às vossas expectativas, 638 02:07:30,609 --> 02:07:31,977 e isso incomodava-me. 639 02:07:34,847 --> 02:07:38,417 Este dia pode não ficar no coração de ninguém, 640 02:07:38,484 --> 02:07:40,886 nem deixar uma impressão... 641 02:07:47,960 --> 02:07:50,462 ... mas ainda bem que eu gostei de patinar! 642 02:08:24,363 --> 02:08:28,901 Muito obrigado por assistirem ao espetáculo! 643 02:08:30,736 --> 02:08:32,104 Espero que este dia 644 02:08:33,105 --> 02:08:35,941 marque a vossa vida. 645 02:08:36,709 --> 02:08:38,310 Espero que este dia 646 02:08:39,311 --> 02:08:41,013 fique na vossa memória 647 02:08:41,914 --> 02:08:47,419 e sirva de consolo nas dificuldades. 648 02:08:48,620 --> 02:08:50,689 Que seja uma lembrança reconfortante. 649 02:08:56,895 --> 02:09:00,866 Muito obrigado! 650 02:09:24,123 --> 02:09:25,524 Só um momento. 651 02:09:28,093 --> 02:09:31,363 Um momento de silêncio, por favor. 652 02:09:33,432 --> 02:09:34,833 Darei o meu melhor. 653 02:09:41,140 --> 02:09:43,408 Muito obrigado! 654 02:10:54,279 --> 02:10:55,948 Isto conclui 655 02:10:56,014 --> 02:11:02,020 Yuzuru Hanyu ICE STORY 2023 "GIFT" at Tokyo Dome, 656 02:11:02,087 --> 02:11:04,857 apoiado por Sekkisei. 657 02:11:05,724 --> 02:11:10,495 Por favor, não se esqueçam dos vossos pertences antes de saírem. 658 02:11:11,096 --> 02:11:13,165 Atenção. 659 02:11:13,232 --> 02:11:16,501 Por favor, sigam as orientações ao deixarem o recinto. 660 02:11:16,568 --> 02:11:19,304 Por favor, sigam as orientações ao deixarem o recinto. 661 02:11:19,371 --> 02:11:23,876 Permaneçam sentados até ouvirem o anúncio. 662 02:11:23,942 --> 02:11:27,512 Agradecemos a cooperação. 663 02:11:27,779 --> 02:11:30,716 Muito obrigada por virem. 664 02:11:30,782 --> 02:11:33,986 Permaneçam sentados, por favor! 665 02:11:34,052 --> 02:11:36,088 Obrigado pela cooperação. 666 02:11:39,625 --> 02:11:41,894 Sigam as orientações ao deixarem o recinto. 667 02:11:41,960 --> 02:11:43,428 Permaneçam sentados. 668 02:11:43,495 --> 02:11:45,898 Obrigado pela cooperação. 669 02:11:51,837 --> 02:11:54,740 Por favor, sigam as orientações ao deixarem o recinto. 670 02:11:54,806 --> 02:11:57,009 Permaneçam sentados. 671 02:12:19,064 --> 02:12:20,966 Bom trabalho! 672 02:12:21,033 --> 02:12:22,567 Bom trabalho. 673 02:12:22,634 --> 02:12:24,269 Muito bem! 674 02:12:25,570 --> 02:12:26,905 Bom trabalho! 675 02:12:26,972 --> 02:12:27,973 Bom trabalho! 676 02:12:32,077 --> 02:12:33,111 É de todos nós! 677 02:12:35,580 --> 02:12:37,182 Obrigado! 678 02:12:38,483 --> 02:12:41,019 Muito bem! 679 02:12:41,086 --> 02:12:43,789 -Bom trabalho! -Obrigado! 680 02:12:44,589 --> 02:12:48,527 Foi muito... 681 02:12:48,593 --> 02:12:53,298 Foi o primeiro espetáculo no gelo no Tokyo Dome. 682 02:12:53,365 --> 02:12:58,770 Na temporada anterior, 683 02:12:58,837 --> 02:13:04,476 quando fiz o primeiro espetáculo a solo no gelo, não sabia se conseguiria. 684 02:13:04,543 --> 02:13:07,913 Foi assim durante a criação deste espetáculo. 685 02:13:07,980 --> 02:13:10,816 Houve muita ansiedade e trabalho envolvidos 686 02:13:10,882 --> 02:13:13,552 nas atuações que ligam os meus espetáculos. 687 02:13:13,618 --> 02:13:16,588 Estou muito grato por fazerem com que isto resultasse. 688 02:13:16,655 --> 02:13:19,324 -Espero... -Obrigada! 689 02:13:19,424 --> 02:13:21,460 Descobri novas possibilidades 690 02:13:21,526 --> 02:13:23,862 e o que posso melhorar. 691 02:13:23,929 --> 02:13:26,832 E acho que posso fazer muito mais. 692 02:13:26,898 --> 02:13:31,169 Então, se houver outra oportunidade, espero poder trabalhar convosco de novo. 693 02:13:31,236 --> 02:13:33,505 -Obrigado. -Obrigado. 694 02:13:34,306 --> 02:13:36,208 Vou à minha entrevista. 695 02:13:36,274 --> 02:13:38,810 -Boa sorte! -Obrigado! 696 02:13:38,877 --> 02:13:40,579 Muito obrigado! 697 02:13:48,186 --> 02:13:53,759 A AVALIAÇÃO DE YUZURU HANYU DO DIA ESPECIAL 698 02:13:56,528 --> 02:14:01,066 NO DIA SEGUINTE AO GIFT 699 02:14:01,133 --> 02:14:04,369 Olá. Obrigado por me receberem. 700 02:14:04,436 --> 02:14:06,738 O foco está bom? 701 02:14:07,205 --> 02:14:09,374 -Sente-se, por favor. -Obrigado. 702 02:14:09,441 --> 02:14:10,742 Estas coisas. 703 02:14:14,913 --> 02:14:17,149 Eu dei mesmo tudo. 704 02:14:17,215 --> 02:14:23,155 Sinto que finalmente acabou. 705 02:14:23,221 --> 02:14:27,592 Recebi respostas diferentes de várias pessoas. 706 02:14:27,659 --> 02:14:33,865 Claro, as pessoas que me apoiam há tanto tempo 707 02:14:33,932 --> 02:14:40,505 deram-me bom feedback. 708 02:14:40,572 --> 02:14:44,443 Mas também recebi feedback de pessoas 709 02:14:44,509 --> 02:14:48,080 que nunca me tinham visto patinar. 710 02:14:48,146 --> 02:14:53,552 E de pessoas que vieram ao espetáculo, não por estarem interessadas em mim, 711 02:14:53,618 --> 02:14:58,623 mas para verem esta nova forma de entretenimento no Tokyo Dome. 712 02:14:59,257 --> 02:15:02,427 As reações delas foram muito diferentes. 713 02:15:03,128 --> 02:15:04,963 As reações dos fãs eram basicamente: 714 02:15:05,030 --> 02:15:07,332 "É isto que o Yuzuru Hanyu tem pensado", 715 02:15:07,699 --> 02:15:10,769 "É isto que o Hanyu tem sentido", 716 02:15:10,836 --> 02:15:14,840 ou "É isto que ele sente nestes momentos". 717 02:15:14,906 --> 02:15:19,177 Mas alguns fãs de fora da patinagem entenderam a história 718 02:15:19,244 --> 02:15:23,882 não como a minha história, mas como a deles. 719 02:15:23,949 --> 02:15:28,553 E ver estas reações também me deixou feliz. 720 02:15:29,621 --> 02:15:32,424 Para mim, "GIFT" é como um sonho... 721 02:15:32,491 --> 02:15:33,492 A MENSAGEM DE GIFT 722 02:15:33,558 --> 02:15:36,962 ... que todos me deram. 723 02:15:37,028 --> 02:15:39,798 No geral, a mensagem 724 02:15:39,865 --> 02:15:43,635 é que estou a receber muito apoio de todos 725 02:15:43,702 --> 02:15:46,605 e a viver com eles. 726 02:15:47,939 --> 02:15:51,309 Acho que é assim com a maioria das pessoas. 727 02:15:51,376 --> 02:15:55,113 Estão rodeadas e têm o apoio de muitas outras. 728 02:15:55,180 --> 02:15:59,384 Mas sei que há pessoas que se sentem sozinhas, 729 02:16:00,051 --> 02:16:01,953 incluindo eu. 730 02:16:02,487 --> 02:16:05,056 Às vezes, até penso no que aconteceria 731 02:16:05,123 --> 02:16:07,526 se eu não pudesse continuar a patinar. 732 02:16:08,793 --> 02:16:10,862 Então, quis... 733 02:16:12,864 --> 02:16:15,066 ... dizer às pessoas que se sentem sozinhas: 734 02:16:15,133 --> 02:16:17,269 "Não, tu tens amigos." 735 02:16:19,237 --> 02:16:23,175 Esta história e este espetáculo 736 02:16:24,776 --> 02:16:27,245 são teus amigos. 737 02:16:29,514 --> 02:16:30,749 A minha esperança 738 02:16:31,783 --> 02:16:36,288 é que esta história que escrevi 739 02:16:36,354 --> 02:16:39,791 e este espetáculo 740 02:16:39,858 --> 02:16:41,526 sirva de incentivo às pessoas. 741 02:16:41,593 --> 02:16:45,497 É o meu presente para todos. 742 02:16:48,200 --> 02:16:50,669 Preparei-o com o desejo 743 02:16:52,437 --> 02:16:57,509 de dar esperança às pessoas. 744 02:16:58,176 --> 02:17:02,614 Pensei em contar esta história 745 02:17:02,681 --> 02:17:07,319 porque eu fui encorajado por diferentes canções e letras. 746 02:17:07,385 --> 02:17:08,687 O MOTIVO DA HISTÓRIA 747 02:17:09,221 --> 02:17:11,590 Sempre que passava por um momento difícil, 748 02:17:11,656 --> 02:17:15,427 foi o poder das palavras que mais me salvou. 749 02:17:15,493 --> 02:17:17,662 Foram as palavras que desabafei 750 02:17:17,729 --> 02:17:21,666 e as palavras de canções 751 02:17:21,733 --> 02:17:24,636 que me ajudaram a seguir em frente. 752 02:17:25,470 --> 02:17:27,172 Quando escrevi esta história, 753 02:17:28,707 --> 02:17:32,177 pensei que poderia incentivar outros 754 02:17:32,244 --> 02:17:36,848 da mesma forma como fui incentivado por estas músicas. 755 02:17:37,549 --> 02:17:39,451 Então, comecei a reunir ideias. 756 02:17:39,517 --> 02:17:44,222 Às vezes, anotava tudo num pedaço de papel. 757 02:17:44,956 --> 02:17:47,425 Quando não tinha energia nem para isso, 758 02:17:48,927 --> 02:17:51,930 dava vazão aos meus pensamentos e gravava. 759 02:17:51,997 --> 02:17:58,069 Outras vezes, tirava notas no telemóvel. 760 02:17:59,137 --> 02:18:02,607 Estas palavras baseiam-se nas minhas experiências. 761 02:18:03,074 --> 02:18:05,377 E desabafei estas palavras 762 02:18:06,111 --> 02:18:11,016 para pensar mais positivamente. 763 02:18:11,983 --> 02:18:16,087 Mas elas não refletem apenas as minhas experiências. 764 02:18:16,955 --> 02:18:20,058 Na verdade, eu escrevi esta história 765 02:18:20,125 --> 02:18:24,529 imaginando que outras pessoas 766 02:18:24,596 --> 02:18:27,699 devem ter estes sentimentos guardados dentro delas. 767 02:18:28,566 --> 02:18:31,369 Eu queria fazer desta história 768 02:18:31,436 --> 02:18:35,674 algo que tocasse o coração dos outros. 769 02:18:37,075 --> 02:18:39,244 A primeira parte do espetáculo... 770 02:18:39,311 --> 02:18:40,445 SOBRE A COMPOSIÇÃO 771 02:18:40,512 --> 02:18:45,317 ... para quem me tem seguido, 772 02:18:45,383 --> 02:18:51,356 retrata a minha vida, do meu nascimento até aos Jogos Olímpicos 773 02:18:51,423 --> 02:18:55,860 e o meu percurso até às Olimpíadas de Pequim. 774 02:18:55,927 --> 02:18:59,998 Para a apresentar como uma história, 775 02:19:00,065 --> 02:19:03,201 expressei-a de forma abstrata. 776 02:19:04,202 --> 02:19:06,971 A segunda parte tem a abordagem oposta. 777 02:19:07,038 --> 02:19:09,941 É mais realista em vez de abstrata. 778 02:19:10,008 --> 02:19:14,546 Centra-se em quem eu sou 779 02:19:14,612 --> 02:19:17,148 e vai ao meu âmago. 780 02:19:17,816 --> 02:19:23,955 A primeira metade tem um elemento de fantasia 781 02:19:24,022 --> 02:19:28,693 enquanto a segunda metade está mais centrada na realidade. 782 02:19:28,760 --> 02:19:34,399 E eu queria misturar estas duas coisas no final. 783 02:19:34,466 --> 02:19:38,737 Era esse o meu objetivo ao fazer este espetáculo. 784 02:19:39,804 --> 02:19:44,709 Acho que a segunda parte é um melhor reflexo de quem eu sou. 785 02:19:44,776 --> 02:19:46,811 Começo com "Let's Go Crazy" e acabo 786 02:19:47,812 --> 02:19:49,481 com "Let Me Entertain You". 787 02:19:51,683 --> 02:19:56,287 "Let me" é basicamente sobre entreter as pessoas, 788 02:19:56,354 --> 02:19:57,655 então tentei fazer isso. 789 02:20:10,969 --> 02:20:12,137 Mas... 790 02:20:13,338 --> 02:20:16,040 Eu tinha dúvidas enquanto entretinha as pessoas. 791 02:20:16,508 --> 02:20:19,010 Dúvidas do género: "Estou mesmo a divertir-me?" 792 02:20:21,279 --> 02:20:23,548 "Gosto de patinar, mas será que gosto mesmo?" 793 02:20:24,582 --> 02:20:27,318 E pensei que expressar essas dúvidas 794 02:20:27,385 --> 02:20:33,124 depois do espetáculo... 795 02:20:34,993 --> 02:20:39,197 ... poderia adicionar algo diferente a este espetáculo divertido. 796 02:20:39,264 --> 02:20:42,734 Então, incorporei isto na história. 797 02:20:42,801 --> 02:20:44,669 "Não é divertido? Sim, divirto-me." 798 02:20:48,006 --> 02:20:50,175 Que divertido! 799 02:20:51,309 --> 02:20:52,410 É divertido? 800 02:20:53,678 --> 02:20:55,146 Não é divertido? 801 02:20:56,781 --> 02:20:58,416 Sim, estou a divertir-me! 802 02:21:02,454 --> 02:21:04,856 Eu consigo! Darei o meu melhor! 803 02:21:07,258 --> 02:21:09,327 Achas mesmo que consegues? 804 02:21:11,696 --> 02:21:12,697 Estou a ver. 805 02:21:13,398 --> 02:21:15,233 Estás convencido de que consegues. 806 02:21:17,235 --> 02:21:19,337 Mas não, isso não é verdade. 807 02:21:19,838 --> 02:21:21,339 Queres fingir que consegues. 808 02:21:23,074 --> 02:21:24,075 Quando foi? 809 02:21:24,642 --> 02:21:28,446 Quando me divertia a fazer o que gosto? 810 02:21:31,049 --> 02:21:34,285 Quando foi que precisaste de ser mais do que isso? 811 02:21:36,054 --> 02:21:41,025 Quando deixei de gostar do que faço? 812 02:21:41,993 --> 02:21:44,796 Tenho a certeza de que todos têm por experiência 813 02:21:44,863 --> 02:21:48,700 fazer os seus trabalhos ou passatempos por hábito. 814 02:21:49,434 --> 02:21:52,971 Mesmo que tenham começado porque gostavam. 815 02:21:53,938 --> 02:21:58,243 Por exemplo, quando temos um prazo a cumprir 816 02:22:00,011 --> 02:22:03,248 ou estamos tristes, 817 02:22:03,314 --> 02:22:05,149 se perguntarem se gostamos daquilo, 818 02:22:05,216 --> 02:22:08,386 talvez nem sempre possamos dizer que sim. 819 02:22:08,453 --> 02:22:11,856 Para mim, é a patinagem. 820 02:22:12,390 --> 02:22:16,361 Para alguns, pode parecer sério. 821 02:22:17,395 --> 02:22:22,867 Mas, se pensarmos bem, não é diferente da vida dos outros. 822 02:22:24,269 --> 02:22:26,771 Todos gostam de fazer alguma coisa 823 02:22:27,705 --> 02:22:32,243 e há momentos em que se perguntam se realmente gostam, 824 02:22:32,310 --> 02:22:37,549 e momentos em que precisam de se recordar de que gostam. 825 02:22:37,615 --> 02:22:41,953 É tudo o que eu queria expressar. 826 02:22:42,020 --> 02:22:43,021 Então... 827 02:22:43,588 --> 02:22:46,124 Este espetáculo tinha que ver... 828 02:22:47,792 --> 02:22:50,695 ... com a diversão anterior. 829 02:22:51,029 --> 02:22:52,397 Mas eu queria perguntar: 830 02:22:53,097 --> 02:22:56,801 "Este espetáculo é só para entreter as pessoas?" 831 02:22:56,868 --> 02:23:01,706 Foi assim que eu quis começar a segunda parte. 832 02:23:01,773 --> 02:23:04,275 Esse era o meu objetivo principal. 833 02:23:04,342 --> 02:23:06,711 Depois vem "Ashura-chan". 834 02:23:06,778 --> 02:23:09,247 Uma música divertida e animada, 835 02:23:09,314 --> 02:23:11,983 mas se ouvirem com atenção a letra, 836 02:23:12,050 --> 02:23:15,053 percebem que não é alegre. 837 02:23:23,094 --> 02:23:28,433 ASHURA-CHAN/ADO 838 02:23:44,015 --> 02:23:46,684 Pensei que este espetáculo 839 02:23:47,819 --> 02:23:50,588 teria um impacto muito forte em muitas pessoas. 840 02:23:52,223 --> 02:23:53,324 Para mim, 841 02:23:54,492 --> 02:23:59,864 a letra desta música causa uma impressão forte. 842 02:23:59,931 --> 02:24:03,401 Eu quis que pensassem: "Espera. A letra não é divertida." 843 02:24:03,468 --> 02:24:06,671 Era o meu objetivo durante a preparação deste número. 844 02:24:09,474 --> 02:24:11,275 Eu queria expressar diversão, 845 02:24:11,342 --> 02:24:15,279 mas também a sensação de... 846 02:24:16,814 --> 02:24:21,452 ... não ter ninguém que realmente te compreenda. 847 02:24:22,620 --> 02:24:25,056 A sensação de estar preso 848 02:24:26,491 --> 02:24:27,925 atrás de paredes de vidro. 849 02:24:28,726 --> 02:24:31,095 Elas são transparentes e eu tento mostrar-me. 850 02:24:31,562 --> 02:24:33,464 Mas, ao mesmo tempo, 851 02:24:33,531 --> 02:24:35,366 recuso-me 852 02:24:36,434 --> 02:24:38,236 a sair desse espaço. 853 02:24:39,137 --> 02:24:43,174 É um estado de espírito precário. 854 02:24:43,241 --> 02:24:44,909 E tentei expressar isso. 855 02:24:44,976 --> 02:24:46,611 Todos também devem sentir isso. 856 02:24:46,678 --> 02:24:50,448 No fim das contas, ninguém entende como realmente nos sentimos. 857 02:24:52,383 --> 02:24:55,453 Há sentimentos que não consegues exprimir por palavras 858 02:24:55,520 --> 02:24:59,791 ou sentimentos que tens, mas que não consegues admitir. 859 02:24:59,857 --> 02:25:02,193 Foi isso que eu quis expressar 860 02:25:03,261 --> 02:25:06,631 através dos movimentos estranhos da coreografia. 861 02:25:07,832 --> 02:25:12,704 Queria que as pessoas gostassem das letras do Sr. Neru 862 02:25:12,770 --> 02:25:16,607 e do canto da Mna. Ado, 863 02:25:17,141 --> 02:25:22,413 fazendo-as sentir coisas diferentes através da minha atuação. 864 02:25:47,305 --> 02:25:51,476 Após uma dança animada e um final dramático, 865 02:25:51,542 --> 02:25:53,177 a primeira coisa que ouvimos é: 866 02:25:53,244 --> 02:25:55,680 "Estou cansado e não me consigo mexer." 867 02:25:55,747 --> 02:25:58,716 Enquanto ensaiava, pensei: "Que quebra!" 868 02:25:59,751 --> 02:26:00,985 Estou cansado. 869 02:26:01,986 --> 02:26:04,922 Estou cansado e não me consigo mexer. 870 02:26:07,058 --> 02:26:08,259 Não me quero mexer. 871 02:26:10,995 --> 02:26:13,464 Tu consegues. Não desistas. 872 02:26:15,066 --> 02:26:18,035 Não consigo fazer nada. 873 02:26:21,706 --> 02:26:24,509 Não, eu conheço-te. 874 02:26:27,178 --> 02:26:28,780 Quem pensas que eu sou? 875 02:26:30,782 --> 02:26:32,116 Quem? 876 02:26:36,821 --> 02:26:42,326 Sou tu num mundo acolhedor. Sou tu. 877 02:26:43,661 --> 02:26:47,665 Quando criei os meus dois "eu", 878 02:26:47,732 --> 02:26:52,436 queria que o meu alter ego fosse a personificação de um sonho. 879 02:26:53,671 --> 02:26:57,975 Uma pergunta que tem sido constante na minha vida é: 880 02:26:58,042 --> 02:27:00,444 "O que é um sonho?" 881 02:27:01,212 --> 02:27:05,216 É algo em que penso muito. 882 02:27:08,052 --> 02:27:13,558 Por exemplo, muita gente pode lembrar-se 883 02:27:15,326 --> 02:27:17,228 de falar dos sonhos em casa, 884 02:27:18,095 --> 02:27:20,932 no infantário ou na escola primária. 885 02:27:21,532 --> 02:27:25,269 Sonhos como abrir uma pastelaria. 886 02:27:25,336 --> 02:27:27,638 No meu caso, eu queria ser o Ultraman. 887 02:27:29,373 --> 02:27:30,975 Sonhos assim. 888 02:27:31,509 --> 02:27:35,947 Sei que todos têm estas ideias, 889 02:27:36,013 --> 02:27:37,715 mas, a dada altura, 890 02:27:39,116 --> 02:27:43,487 estes sonhos ficam parados e nunca são confrontados. 891 02:27:43,554 --> 02:27:46,824 Quando as pessoas crescem, esquecem-se dessas coisas. 892 02:27:48,292 --> 02:27:50,027 Acho que as esquecem 893 02:27:50,094 --> 02:27:54,832 porque não precisam delas para viver neste mundo. 894 02:27:55,933 --> 02:28:01,772 Mas eu tenho enfrentado o meu sonho há muito mais tempo que os outros. 895 02:28:01,839 --> 02:28:04,008 Eu sei como é confrontar o nosso sonho. 896 02:28:05,109 --> 02:28:10,047 E tenho a certeza de que todos têm sonhos assim, 897 02:28:10,114 --> 02:28:13,217 mas apenas os deixaram para trás. 898 02:28:14,252 --> 02:28:19,523 Mas, ao viver a vida e seguir em frente, 899 02:28:21,225 --> 02:28:24,595 acredito que os sonhos estejam sempre connosco. 900 02:28:25,897 --> 02:28:30,968 E que são os sonhos que te dão energia. 901 02:28:32,370 --> 02:28:37,808 Mesmo que magoe o tornozelo 902 02:28:39,644 --> 02:28:43,814 e o meu treino não corra bem por causa disso, 903 02:28:43,881 --> 02:28:46,083 e mesmo que o meu corpo já não aguente mais, 904 02:28:46,150 --> 02:28:51,088 no meu coração, terei sempre o sonho de fazer a pirueta quádrupla. 905 02:28:51,155 --> 02:28:54,592 E é esse sonho que me diz: "Não precisas de desanimar." 906 02:28:55,393 --> 02:28:58,829 E diz-me: "Podes continuar." 907 02:29:00,531 --> 02:29:03,000 Era isso que eu queria expressar aqui. 908 02:29:03,701 --> 02:29:07,872 E acho que isto também está dentro de todos nós. 909 02:29:09,907 --> 02:29:13,010 Ninguém repara ou reconhece. 910 02:29:13,644 --> 02:29:17,448 Mas se as pessoas se perguntarem, 911 02:29:17,515 --> 02:29:20,251 podem descobrir que têm algo assim. 912 02:29:21,152 --> 02:29:25,523 Eu acho que talvez haja um fantasma da ópera 913 02:29:25,589 --> 02:29:29,627 dentro de mim e em cada um de nós. 914 02:29:30,261 --> 02:29:35,132 Foi o que quis expressar através destas palavras e números. 915 02:29:53,985 --> 02:30:00,992 O FANTASMA DA ÓPERA 916 02:30:21,212 --> 02:30:24,081 O tema deste número, "O Fantasma da Ópera", 917 02:30:24,148 --> 02:30:29,020 é que uma única pessoa pode ter muitos lados. 918 02:30:29,086 --> 02:30:33,357 Todos temos um Raoul e uma Christine dentro de nós. 919 02:30:33,424 --> 02:30:35,259 Temos um lado com uma voz linda 920 02:30:36,594 --> 02:30:39,930 e um lado com uma cara bonita, mas temos um lado patético. 921 02:30:40,464 --> 02:30:42,066 Acho que, no fundo, 922 02:30:42,133 --> 02:30:44,835 todos temos um lado que não queremos mostrar. 923 02:30:44,902 --> 02:30:47,038 Um lado feio, mas verdadeiro de nós. 924 02:30:47,104 --> 02:30:49,006 E eu percebi que o meu verdadeiro eu 925 02:30:49,073 --> 02:30:53,277 talvez estivesse a dizer algo que o meu alter ego idealista entendia. 926 02:30:53,344 --> 02:30:56,280 Quando pensei nisto, 927 02:30:56,347 --> 02:31:01,419 conectei-me com o meu eu que narrou esta parte do GIFT. 928 02:31:03,020 --> 02:31:06,123 Até mesmo o meu eu feio e inútil 929 02:31:07,391 --> 02:31:12,930 pode dizer coisas que o meu eu do "sonho" entende. 930 02:31:12,997 --> 02:31:15,232 Por isso, acho que os sonhos 931 02:31:16,067 --> 02:31:19,070 podem dar-nos energia e incentivo. 932 02:31:20,304 --> 02:31:24,575 Foi isso que eu quis expressar enquanto patinava "O Fantasma da Ópera". 933 02:31:26,043 --> 02:31:28,746 Pude fazer algumas coisas, pois não era uma competição. 934 02:31:28,813 --> 02:31:33,818 Eu já havia patinado "Rondo Capriccioso" e foi muito difícil. 935 02:31:34,552 --> 02:31:38,089 Quando patinei "O Fantasma da Ópera" mais tarde, 936 02:31:39,523 --> 02:31:44,829 a dor foi muito real e convincente. 937 02:31:44,895 --> 02:31:51,602 Para mim, este número está associado à minha colisão na China. 938 02:31:51,669 --> 02:31:55,439 E acho que está associado à patinagem dolorosa 939 02:31:55,506 --> 02:31:57,708 na mente de muitas pessoas também. 940 02:31:57,775 --> 02:32:01,645 Em parte, foi por isso que a guardei tanto tempo. 941 02:32:01,712 --> 02:32:05,382 Mas eu sabia que o "Fantasma" era perfeito 942 02:32:05,449 --> 02:32:10,488 para expressar este meu lado que estava a sofrer muito, 943 02:32:10,554 --> 02:32:13,791 com dores e incapaz de se mexer. 944 02:32:14,692 --> 02:32:16,760 Eu poderia mesmo tornar-me o Fantasma. 945 02:32:17,895 --> 02:32:23,400 Nesse sentido, acho que consegui fazer 946 02:32:23,467 --> 02:32:26,270 um número muito convincente. 947 02:32:26,337 --> 02:32:29,573 Quando patinei pela primeira vez ao som de "O Fantasma da Ópera", 948 02:32:29,640 --> 02:32:32,376 patinei como se eu fosse o próprio Fantasma. 949 02:32:33,010 --> 02:32:37,448 Eu tornei-me o Fantasma, dizendo adeus à Christine. 950 02:32:37,515 --> 02:32:39,416 No fim da apresentação, pus a máscara 951 02:32:39,483 --> 02:32:43,320 e atuei como se estivesse a arder no fogo do Inferno. 952 02:32:43,988 --> 02:32:45,523 Mas, desta vez, 953 02:32:45,589 --> 02:32:49,093 às vezes, eu era a Christine, 954 02:32:49,160 --> 02:32:50,861 às vezes, o Fantasma, 955 02:32:50,928 --> 02:32:52,363 e, às vezes, o Raoul. 956 02:32:56,400 --> 02:33:00,838 Acho que acabou por ser uma interpretação muito interessante. 957 02:33:22,393 --> 02:33:23,727 É interessante. 958 02:33:23,794 --> 02:33:27,865 Quando soube que o realizador Akira Kurosawa 959 02:33:27,932 --> 02:33:31,936 se inspirou em Shakespeare para fazer os seus filmes, 960 02:33:32,002 --> 02:33:33,938 levantou muitas questões. 961 02:33:34,939 --> 02:33:39,109 Quando eu pensava em Shakespeare, lembrava-me de Romeu e Julieta. 962 02:33:40,444 --> 02:33:44,848 Pensar em Romeu e Julieta e coisas assim deu-me uma ideia. 963 02:33:45,849 --> 02:33:48,953 Se a história fosse na primeira pessoa, poderia expressar tudo. 964 02:33:50,154 --> 02:33:51,555 E se... 965 02:33:53,457 --> 02:33:55,693 ... eu substituísse as personagens por objetos? 966 02:33:57,528 --> 02:34:00,464 Por exemplo, e se eu substituísse o Romeu pela Lua, 967 02:34:00,531 --> 02:34:02,032 e a Julieta pelo Sol? 968 02:34:02,099 --> 02:34:04,868 Isso poderia fazer avançar a história. 969 02:34:04,935 --> 02:34:09,240 Se eu escrevesse isto para crianças, talvez desse um bom livro ilustrado. 970 02:34:10,107 --> 02:34:14,011 Ao pensar nessas coisas, tive uma ideia. 971 02:34:14,078 --> 02:34:16,614 Eu pegaria numa história de amor 972 02:34:16,680 --> 02:34:18,882 e trocava os personagens por mim e o sonho 973 02:34:18,949 --> 02:34:20,384 ou por mim e os patins. 974 02:34:21,752 --> 02:34:24,788 E toda a história faria sentido. 975 02:34:24,855 --> 02:34:29,226 Assim como histórias diferentes 976 02:34:29,293 --> 02:34:32,630 existem dentro de pessoas diferentes, 977 02:34:33,664 --> 02:34:38,602 pensei que podia usar as histórias diferentes dentro de mim 978 02:34:38,669 --> 02:34:42,873 e trazê-las para cada um dos meus números. 979 02:34:43,807 --> 02:34:45,175 Nos treinos, pensei... 980 02:34:45,242 --> 02:34:46,443 1.º ESPETÁCULO NO GELO 981 02:34:46,510 --> 02:34:51,815 ... sobre como apresentar a minha patinagem no Tokyo Dome. 982 02:34:51,882 --> 02:34:58,422 A parte mais difícil de atuar no Tokyo Dome 983 02:34:58,489 --> 02:35:03,294 era a grande distância entre mim e o público. 984 02:35:03,527 --> 02:35:07,498 Talvez o público nem me visse a patinar na pista. 985 02:35:07,564 --> 02:35:10,467 E o teto era tão alto 986 02:35:10,534 --> 02:35:15,506 que me deu a ilusão de estar a voar muito baixo. 987 02:35:15,572 --> 02:35:18,208 Foi tudo muito fora do comum. 988 02:35:19,343 --> 02:35:24,448 Tudo se movia em grande escala. 989 02:35:24,515 --> 02:35:29,620 E eu tinha de controlar toda a atmosfera do local. 990 02:35:29,687 --> 02:35:31,588 Achei que não seria nada fixe 991 02:35:31,655 --> 02:35:37,094 se o público me visse como um pontinho em movimento. 992 02:35:38,095 --> 02:35:41,598 O desafio era como parecer grande. 993 02:35:42,299 --> 02:35:44,435 E não só isso, 994 02:35:44,501 --> 02:35:48,339 mas como fazer os meus movimentos parecerem maiores. 995 02:35:48,405 --> 02:35:51,008 Houve músicas que eu mesmo coreografei 996 02:35:51,075 --> 02:35:53,911 e músicas coreografadas por outros. 997 02:35:53,977 --> 02:35:56,880 Também houve músicas antigas que reutilizei. 998 02:35:56,947 --> 02:35:59,783 E fiz alterações em cada uma delas enquanto atuava. 999 02:36:00,951 --> 02:36:06,090 Foi difícil, mas fiz piruetas triplas e quádruplas 1000 02:36:06,757 --> 02:36:09,393 e aprimorei os meus movimentos. 1001 02:36:10,394 --> 02:36:14,665 Estou muito satisfeito com o que consegui alcançar. 1002 02:36:15,733 --> 02:36:20,204 Quando os meus diferentes figurinos 1003 02:36:20,270 --> 02:36:23,474 e efeitos eram realizados para o espetáculo, 1004 02:36:23,540 --> 02:36:28,145 a Mna. Mikiko disse: "Sou a minha crítica mais dura. 1005 02:36:29,012 --> 02:36:31,415 Quero que o crítico mais duro veja isto e pense: 1006 02:36:31,482 --> 02:36:33,584 'Que revigorante!' 1007 02:36:33,650 --> 02:36:36,687 Ou 'Nunca vi algo assim antes!'" 1008 02:36:37,521 --> 02:36:39,590 Isso acordou-me. 1009 02:36:39,656 --> 02:36:43,927 Nas minhas atuações, 1010 02:36:43,994 --> 02:36:47,965 não crio sempre novas coreografias. 1011 02:36:48,399 --> 02:36:53,270 Quando muito, a patinagem artística 1012 02:36:53,337 --> 02:36:57,574 é mais uma questão de polir o que já temos. 1013 02:36:57,641 --> 02:37:01,445 E quando se fazem simplesmente coisas assim, 1014 02:37:01,512 --> 02:37:04,381 é fácil perder a originalidade. 1015 02:37:04,448 --> 02:37:07,384 Então, quando pensei em mim como o meu crítico mais duro, 1016 02:37:08,485 --> 02:37:12,923 fez-me querer produzir coisas 1017 02:37:13,657 --> 02:37:16,393 que me manterão renovado 1018 02:37:16,460 --> 02:37:21,498 e que continuarão a impressionar as pessoas. 1019 02:37:23,934 --> 02:37:29,206 AS EMOÇÕES QUE FLUÍRAM NA MÚSICA FINAL 1020 02:37:30,574 --> 02:37:31,975 Muito obrigado! 1021 02:37:32,042 --> 02:37:33,710 SUIHEISEN 1022 02:37:33,777 --> 02:37:35,179 Obrigado! 1023 02:37:35,245 --> 02:37:37,147 Muito obrigado! 1024 02:37:40,017 --> 02:37:46,490 Primeiro, pensei em gravar a minha voz sobre "Suiheisen", 1025 02:37:47,324 --> 02:37:51,962 pois achava que apenas ela não chegaria ao público. 1026 02:37:52,029 --> 02:37:58,035 "Suiheisen" é uma das minhas favoritas e salvou-me em inúmeras ocasiões. 1027 02:37:58,101 --> 02:37:59,903 Então, expressei-me através dela 1028 02:37:59,970 --> 02:38:03,140 e adicionei algumas palavras usando o microfone. 1029 02:38:03,207 --> 02:38:07,377 Mesmo que a minha voz ecoasse e não soasse bem no Tokyo Dome. 1030 02:38:08,278 --> 02:38:12,816 Mas eu queria ao menos dizer: "Ainda bem que gostei de patinar!" 1031 02:38:12,883 --> 02:38:17,087 Usei o microfone para dizer isso. 1032 02:38:17,788 --> 02:38:20,991 Este dia pode não ficar no coração de ninguém, 1033 02:38:21,391 --> 02:38:24,027 nem deixar uma impressão... 1034 02:38:30,868 --> 02:38:33,070 ... mas ainda bem que eu gostei de patinar. 1035 02:38:45,649 --> 02:38:48,118 Esta parte foi puro improviso. 1036 02:38:49,419 --> 02:38:52,523 Eu fui seguindo o meu coração. 1037 02:38:52,956 --> 02:38:55,726 A coreografia veio dele. 1038 02:38:55,792 --> 02:38:59,496 E acho que isso impressionou. 1039 02:39:07,337 --> 02:39:11,742 Muito obrigado por assistirem ao espetáculo! 1040 02:39:14,177 --> 02:39:18,682 Pude transmitir os sentimentos do meu coração 1041 02:39:18,749 --> 02:39:24,488 com este espaço, o meu ser e os meus patins. 1042 02:39:24,955 --> 02:39:27,190 Pude usar tudo isso 1043 02:39:28,125 --> 02:39:30,060 para me expressar livremente. 1044 02:39:31,228 --> 02:39:36,366 Acho que isso foi o meu presente para todos. 1045 02:39:44,274 --> 02:39:46,410 Muito obrigado! 1046 02:39:56,286 --> 02:40:01,825 Inventámos um novo estilo de patinagem artística. 1047 02:40:02,559 --> 02:40:05,896 Algo como... 1048 02:40:06,563 --> 02:40:10,133 ... um novo género de entretenimento chamado Yuzuru Hanyu. 1049 02:40:10,200 --> 02:40:13,036 Todos trabalharam muito para que isto acontecesse 1050 02:40:13,103 --> 02:40:16,740 e trabalhei com eles para fazer isto. 1051 02:40:18,508 --> 02:40:23,680 Sinceramente, não sei o que fazer a seguir. 1052 02:40:23,747 --> 02:40:27,384 Mas devo sentir-me assim 1053 02:40:28,218 --> 02:40:33,991 porque demos tudo neste espetáculo. 1054 02:40:36,960 --> 02:40:38,495 Neste momento, sinto 1055 02:40:39,997 --> 02:40:41,865 que dei tudo de mim. 1056 02:40:43,934 --> 02:40:46,203 Usei todas as células do meu corpo 1057 02:40:47,571 --> 02:40:51,441 e gastei toda a minha energia até à última gota. 1058 02:41:14,631 --> 02:41:15,666 Esforcei-me tanto. 1059 02:41:20,237 --> 02:41:24,241 Muito bem. Bom trabalho. 1060 02:41:28,245 --> 02:41:30,047 Como eu disse na minha história, 1061 02:41:30,113 --> 02:41:34,217 eu recebi muitos presentes 1062 02:41:34,284 --> 02:41:37,320 de todos durante a minha vida. 1063 02:41:38,188 --> 02:41:42,993 Por isso, quero continuar a estimar estes presentes 1064 02:41:44,094 --> 02:41:48,198 e continuar a dar presentes a todos. 1065 02:41:49,599 --> 02:41:52,135 Sim, o meu desejo é esse. 1066 02:41:53,837 --> 02:41:56,740 Que quando o coração de alguém estiver frio, 1067 02:41:56,807 --> 02:42:01,044 mesmo um fragmento de um dos meus números, 1068 02:42:02,679 --> 02:42:03,847 um trecho do que digo, 1069 02:42:04,548 --> 02:42:07,651 um pedacinho da produção ou da música, 1070 02:42:08,385 --> 02:42:11,688 ou até mesmo uma luz de um bastão de brilho sincronizado 1071 02:42:11,755 --> 02:42:15,792 possam reconfortar o coração dessa pessoa. 1072 02:42:18,528 --> 02:42:21,698 -Muito obrigado. -Obrigado. 1073 02:42:21,765 --> 02:42:24,101 Muito obrigado. 1074 02:42:24,167 --> 02:42:25,802 A sensação do GIFT ter acabado... 1075 02:42:26,837 --> 02:42:29,039 A sensação de realização faz-me sentir vazio. 1076 02:42:34,945 --> 02:42:36,947 Legendas: Nuno Oliveira