1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:04,164 --> 00:01:07,767 Bist du glücklich hier? 4 00:01:09,702 --> 00:01:12,539 Fühlst du dich jemandem verbunden? 5 00:01:14,908 --> 00:01:18,044 Ist dein Herz gebrochen? 6 00:01:21,081 --> 00:01:23,883 Ist schon gut. 7 00:01:26,519 --> 00:01:30,156 Diese Geschichte und diese Programme 8 00:01:32,092 --> 00:01:34,294 sind deine Freunde. 9 00:01:37,097 --> 00:01:39,632 Dieses Geschenk an dich … 10 00:01:41,868 --> 00:01:45,572 … ist dein Freund. 11 00:02:40,693 --> 00:02:44,164 JAPANISCHE LANDESMEISTERSCHAFTEN KINDER, TOKIO 12 00:02:45,932 --> 00:02:48,535 ISU-GRAND-PRIX-FINALE, JUGENDWETTBEWERB, TOKIO 13 00:02:49,802 --> 00:02:52,138 ISU-JUGENDWELTMEISTERSCHAFTEN IM EISKUNSTLAUF, DEN HAAG 14 00:02:53,907 --> 00:02:56,276 ISU-WELTMEISTERSCHAFTEN IM EISKUNSTLAUF, NIZZA 15 00:02:57,277 --> 00:02:59,445 ISU-GRAND-PRIX-FINALE, FUKUOKA 16 00:03:01,214 --> 00:03:04,050 OLYMPISCHE WINTERSPIELE SOTSCHI 17 00:03:05,385 --> 00:03:09,222 ISU-GRAND-PRIX-FINALE, BARCELONA 18 00:03:09,923 --> 00:03:13,927 ISU-GRAND-PRIX-FINALE, MARSEILLE 19 00:03:15,028 --> 00:03:18,965 OLYMPISCHE WINTERSPIELE PYEONGCHANG 20 00:03:20,333 --> 00:03:24,804 ISU-WELTMEISTERSCHAFTEN IM EISKUNSTLAUF, SAITAMA 21 00:03:24,871 --> 00:03:28,408 VIER-KONTINENTE-MEISTERSCHAFTEN IM EISKUNSTLAUF, SEOUL 22 00:03:28,474 --> 00:03:31,978 OLYMPISCHE WINTERSPIELE PEKING 23 00:03:48,027 --> 00:03:51,030 Das Erste, das ich sah, war die Welt. 24 00:03:52,832 --> 00:03:53,866 Ich atmete. 25 00:03:56,636 --> 00:03:59,005 "Was war ich?" 26 00:04:01,174 --> 00:04:02,976 Aber ich hatte einen Namen. 27 00:04:03,977 --> 00:04:05,311 Es gab Dinge, die ich mochte. 28 00:04:06,312 --> 00:04:07,780 Dinge, die ich liebte. 29 00:04:09,916 --> 00:04:14,554 Ich wollte all diese Dinge werden, das ich liebte. 30 00:04:17,624 --> 00:04:19,959 Aber vieles konnte ich nicht tun. 31 00:04:21,527 --> 00:04:25,698 Und dennoch, nach und nach, 32 00:04:26,733 --> 00:04:28,134 konnte ich mehr. 33 00:04:30,136 --> 00:04:33,239 Und die Welt wurde immer wärmer. 34 00:04:35,041 --> 00:04:37,644 Ich liebte diese Welt. 35 00:04:40,013 --> 00:04:44,684 Deshalb wollte ich auch wärmer werden, 36 00:04:46,185 --> 00:04:48,788 indem ich mehr lerne. 37 00:06:22,515 --> 00:06:24,317 Ich konnte mehr tun. 38 00:06:26,252 --> 00:06:29,355 Es war so schön, dass die Welt wärmer wurde. 39 00:06:31,424 --> 00:06:34,894 Die Welt war voller lieber Worte. 40 00:06:36,796 --> 00:06:37,797 "Fantastisch!" 41 00:06:38,297 --> 00:06:39,298 "Hervorragend!" 42 00:06:39,699 --> 00:06:40,833 "Gut gemacht!" 43 00:06:42,568 --> 00:06:47,273 Eines Tages fand ich den wärmsten Ort in dieser Welt. 44 00:06:48,941 --> 00:06:51,677 Er wurde mein Traum. 45 00:06:53,713 --> 00:06:56,182 "Wann wird er wahr?" 46 00:06:57,617 --> 00:06:59,118 "Irgendwann wird er wahr werden." 47 00:07:00,520 --> 00:07:02,355 Ich hörte eine Stimme in meinem Kopf. 48 00:07:03,756 --> 00:07:06,192 "Warum sagst du so etwas?" 49 00:07:08,027 --> 00:07:11,030 "Weil du willst, dass er wahr wird, oder?" 50 00:07:12,198 --> 00:07:15,301 "Ja, ich möchte, dass er wahr wird." 51 00:07:16,936 --> 00:07:18,671 "Dann wird er das auch. 52 00:07:19,672 --> 00:07:22,842 Weil du nicht scheitern willst." 53 00:07:24,310 --> 00:07:25,778 Und mit diesen Worten 54 00:07:25,845 --> 00:07:29,916 verschwand die geheimnisvolle Stimme aus meinem Kopf. 55 00:07:33,820 --> 00:07:37,089 Noch immer bemerkte ich nicht all die Gefühle 56 00:07:38,524 --> 00:07:43,229 und all die lebendigen Wesen um mich herum. 57 00:07:44,730 --> 00:07:47,700 Aber ich liebte die Natur, 58 00:07:49,068 --> 00:07:52,572 ich liebte das Sonnenlicht, das das Wasser zum Glitzern bringt. 59 00:07:54,774 --> 00:07:56,576 Eines Tages fiel mir etwas auf. 60 00:07:58,144 --> 00:08:00,713 Sie waren jeden Tag da, 61 00:08:00,780 --> 00:08:03,249 doch plötzlich waren sie viel größer, 62 00:08:04,083 --> 00:08:06,285 und ich war neidisch, weil sie so einfach 63 00:08:06,986 --> 00:08:12,692 und scheinbar mühelos gewachsen sind. 64 00:08:14,660 --> 00:08:16,696 Und ich arbeitete so schwer. 65 00:08:16,762 --> 00:08:17,763 Es war ungerecht. 66 00:08:20,099 --> 00:08:22,435 Warum wurde ich nicht besser? 67 00:08:24,103 --> 00:08:25,671 Das Gras sprach: 68 00:08:26,339 --> 00:08:31,344 "Ich wachse zu einer Blüte heran! 69 00:08:33,112 --> 00:08:36,849 Und dann wird die Welt wärmer." 70 00:08:39,118 --> 00:08:40,620 Wie schön. 71 00:08:40,686 --> 00:08:42,455 Das Gras scheint keine Mühe zu haben. 72 00:08:43,589 --> 00:08:45,625 Es muss sich nicht anstrengen. 73 00:08:45,691 --> 00:08:47,627 Ich dagegen muss mich sehr anstrengen. 74 00:08:49,562 --> 00:08:53,366 "Hey, wieso kannst du deinen Traum so einfach erreichen? 75 00:08:53,432 --> 00:08:55,001 Mein Traum soll auch wahr werden!" 76 00:08:56,702 --> 00:08:59,739 "Wegen der Sonne! 77 00:09:01,374 --> 00:09:03,843 Sie gibt mir so viel Energie!" 78 00:09:05,411 --> 00:09:08,214 Die Sonne … Das ist schön. 79 00:09:09,081 --> 00:09:11,117 Ich möchte wie die Sonne sein! 80 00:09:12,051 --> 00:09:14,787 Ich möchte wie die Sonne sein, allen Energie spenden 81 00:09:14,854 --> 00:09:16,889 und die Welt für alle wärmer machen! 82 00:09:18,758 --> 00:09:21,594 Aber warum ist die Sonne nicht immer bei uns? 83 00:09:22,695 --> 00:09:24,797 Nachts wird es dunkel. 84 00:09:26,332 --> 00:09:30,169 Genau! Der Mond muss der Bösewicht sein. 85 00:09:30,236 --> 00:09:31,671 Den hole ich mir! 86 00:09:33,839 --> 00:09:35,474 "Hey, Mond! 87 00:09:37,009 --> 00:09:39,779 Warum versteckst du die Sonne?" 88 00:09:41,447 --> 00:09:46,919 "Ich liebe und schätze die Sonne." 89 00:09:48,187 --> 00:09:49,689 "Was? 90 00:09:49,789 --> 00:09:51,991 Du versteckst sie nicht, weil du sie verachtest?" 91 00:09:54,594 --> 00:09:58,698 "Die Sonne spendet nicht immer Energie. 92 00:10:00,733 --> 00:10:03,803 Ich selbst kann nicht strahlen, 93 00:10:04,971 --> 00:10:07,306 die Sonne gibt mir mein Licht. 94 00:10:07,807 --> 00:10:11,377 Deshalb kann ich das hier machen." 95 00:10:14,614 --> 00:10:17,350 Auf einmal umspannte ein Regenbogen den Mond. 96 00:10:18,985 --> 00:10:20,152 Er war so wunderschön. 97 00:10:21,420 --> 00:10:24,223 Und so flüchtig. 98 00:10:24,790 --> 00:10:27,927 Mein Herz erfüllte sich mit Wärme. 99 00:10:29,395 --> 00:10:31,430 Und dann bemerkte ich es. 100 00:10:32,131 --> 00:10:35,401 Der Mond war übersät mit Narben. 101 00:10:37,103 --> 00:10:40,439 Sie sahen sehr schmerzhaft aus. 102 00:10:43,542 --> 00:10:44,610 "Hast du Schmerzen? 103 00:10:46,078 --> 00:10:47,413 Wie machst du weiter?" 104 00:10:50,116 --> 00:10:51,217 "Wenn die Nacht kommt, 105 00:10:52,351 --> 00:10:54,220 können mich alle sehen. 106 00:10:55,988 --> 00:10:57,657 Nichts daran ist schwer. 107 00:10:59,025 --> 00:11:00,226 Denn so bin ich nun mal." 108 00:11:03,462 --> 00:11:05,665 Ich war verblüfft. 109 00:11:07,500 --> 00:11:11,904 Ich wollte so stark und beeindruckend werden wie der Mond. 110 00:11:15,074 --> 00:11:18,978 Danach gab es viele harte und traurige Zeiten, 111 00:11:19,045 --> 00:11:20,479 in denen ich aufgeben wollte, 112 00:11:21,414 --> 00:11:22,515 aber ich machte weiter. 113 00:11:23,849 --> 00:11:26,218 Aber es gibt noch so vieles, das ich nicht kann. 114 00:11:27,953 --> 00:11:29,255 Ich hätte es wissen sollen. 115 00:11:30,056 --> 00:11:31,190 Aber ich werde weitermachen. 116 00:11:31,257 --> 00:11:32,525 Ich werde es schaffen. 117 00:11:34,627 --> 00:11:39,165 Es war wie ein finsterer Tunnel, aus dem man nicht entkommen konnte. 118 00:11:41,233 --> 00:11:45,504 Und doch brach an einigen Stellen Licht durch. 119 00:11:46,505 --> 00:11:49,341 Auf den Morgen folgte die Nacht 120 00:11:49,408 --> 00:11:52,011 und darauf wieder der Morgen, nur um wieder der Nacht zu weichen. 121 00:11:52,645 --> 00:11:54,180 So fühlte sich jeder Tag an. 122 00:11:56,415 --> 00:12:00,186 Als ich diesen Tunnel durchquerte, fühlte ich mich allein. 123 00:12:01,187 --> 00:12:02,588 Aber das war gut so. 124 00:12:03,789 --> 00:12:05,524 Ich habe etwas Wertvolles! 125 00:12:06,959 --> 00:12:09,829 Ein Traum, wie ein Blitz. 126 00:12:11,330 --> 00:12:14,767 Das war das Wichtigste für mich. 127 00:12:14,834 --> 00:12:16,502 Ich klammerte mich daran fest. 128 00:12:17,636 --> 00:12:19,138 Und schritt unermüdlich weiter. 129 00:12:19,205 --> 00:12:20,906 Immer weiter! 130 00:12:20,973 --> 00:12:24,310 Ich lief mit ganzer Kraft nach vorne. 131 00:12:26,512 --> 00:12:27,513 Und irgendwann 132 00:12:28,814 --> 00:12:30,950 blieb nur das Wertvolle übrig. 133 00:12:32,718 --> 00:12:36,255 Fühlt es sich einsam an? 134 00:12:38,591 --> 00:12:40,960 Nein, es macht Spaß! 135 00:12:42,795 --> 00:12:45,831 Genau! Es macht Spaß! 136 00:12:47,867 --> 00:12:51,570 Halte fest, was du nicht verlieren willst. 137 00:12:51,637 --> 00:12:56,075 Klammere dich daran und lass niemals los. 138 00:12:57,409 --> 00:13:01,046 Weil du einen Traum hast, der wahr werden soll! 139 00:13:01,647 --> 00:13:04,083 Denn das ist bewundernswert! 140 00:13:04,683 --> 00:13:07,153 Und das bin ich! 141 00:18:18,964 --> 00:18:20,532 Das bin ich! 142 00:18:24,336 --> 00:18:25,337 Ich. 143 00:18:31,877 --> 00:18:32,878 Ich … 144 00:18:51,196 --> 00:18:52,998 Ich brach in Tränen aus. 145 00:18:55,501 --> 00:18:57,503 Alles um mich herum brach zusammen. 146 00:18:59,938 --> 00:19:01,406 Ich hatte zu viel Angst, 147 00:19:05,177 --> 00:19:06,578 überhaupt etwas zu tun. 148 00:19:08,714 --> 00:19:11,083 All die Grashalme und die Blumen verschwanden. 149 00:19:14,686 --> 00:19:16,822 Und dann war auch die Sonne weg. 150 00:19:18,390 --> 00:19:19,558 Und der Mond. 151 00:19:25,264 --> 00:19:26,265 Es wurde finster. 152 00:19:28,834 --> 00:19:29,835 Warum? 153 00:19:31,403 --> 00:19:33,205 Ich weiß nicht, was passiert ist. 154 00:19:36,975 --> 00:19:39,344 Alles war doch so strahlend. 155 00:19:39,411 --> 00:19:42,047 Und so voller Leben! 156 00:19:42,114 --> 00:19:44,850 Warum nur? 157 00:19:50,889 --> 00:19:53,125 Ich wuchs 158 00:19:53,926 --> 00:19:55,494 mit allem, was mir wertvoll war. 159 00:19:57,863 --> 00:20:01,500 Ich wählte nur das Wichtige, und trotzdem … 160 00:20:05,404 --> 00:20:06,605 Wo sind sie hin? 161 00:20:11,476 --> 00:20:13,912 Warum sind sie verschwunden? 162 00:20:17,316 --> 00:20:18,817 Sie waren so wertvoll für mich … 163 00:20:19,751 --> 00:20:20,752 Warum? 164 00:20:23,255 --> 00:20:26,391 Ich bin nicht gern allein. 165 00:20:30,162 --> 00:20:32,731 Ich hätte nie gedacht, dass ich einsam sein würde. 166 00:20:37,769 --> 00:20:40,239 Ich hätte nie gedacht, dass ich traurig sein würde. 167 00:20:44,443 --> 00:20:48,413 Ich hätte nie gedacht, dass Einsamkeit so viel Angst macht. 168 00:20:52,651 --> 00:20:55,654 Und wieder brach ich in Tränen aus. 169 00:21:00,325 --> 00:21:04,463 In Tränen, die ich die ganze Zeit verborgen hatte. 170 00:21:12,037 --> 00:21:13,305 Ich tat mein Bestes. 171 00:21:15,540 --> 00:21:16,975 Warum sind sie verschwunden? 172 00:21:20,879 --> 00:21:22,714 Die Nacht war so unglaublich kalt. 173 00:21:28,754 --> 00:21:32,891 Und wo früher das Wertvolle war, herrschte Leere. 174 00:21:38,930 --> 00:21:40,432 Als ich allein war, 175 00:21:42,901 --> 00:21:47,005 schien das Himmelslicht 176 00:21:54,813 --> 00:21:59,818 auf das, was mir wichtig war. 177 00:22:09,795 --> 00:22:10,829 "Ist schon gut. 178 00:22:14,700 --> 00:22:17,102 Alle sind noch da. 179 00:22:29,181 --> 00:22:30,916 Sie sind nicht verschwunden." 180 00:22:36,388 --> 00:22:37,889 Dieses Licht 181 00:22:42,494 --> 00:22:44,696 erfüllte das, was mir wertvoll war, wieder mit Leben. 182 00:22:55,040 --> 00:22:57,409 Und dann 183 00:23:03,348 --> 00:23:07,018 begannen die Bäume und das Gras, wieder zu glänzen. 184 00:27:41,326 --> 00:27:44,329 Der Sternenhimmel leuchtete mir den Weg. 185 00:27:48,733 --> 00:27:51,936 Und das Wertvolle war nicht länger leer. 186 00:27:56,174 --> 00:27:57,776 Das Licht sprach zu mir. 187 00:27:59,244 --> 00:28:03,415 "Es gibt etwas, das nur du tun kannst." 188 00:28:06,785 --> 00:28:09,387 "Ich will es sehen." 189 00:28:12,357 --> 00:28:13,458 Danke. 190 00:28:14,759 --> 00:28:15,760 Danke. 191 00:28:17,562 --> 00:28:18,563 Danke. 192 00:28:21,766 --> 00:28:24,202 Wieder verbringe ich meine Tage mit dem, was mir wichtig ist. 193 00:28:26,137 --> 00:28:29,441 Die Nacht weicht dem Morgen. 194 00:28:32,110 --> 00:28:34,412 Ich irre im Nebel umher. 195 00:28:35,847 --> 00:28:38,650 Aber allmählich 196 00:28:42,087 --> 00:28:46,091 scheine ich Fortschritte zu machen. 197 00:28:48,860 --> 00:28:49,861 "Keine Sorge. 198 00:28:51,129 --> 00:28:53,031 Du machst Fortschritte." 199 00:28:56,101 --> 00:28:57,736 Der Wind bläst mir ins Gesicht. 200 00:29:04,008 --> 00:29:09,280 Er ist stark und dennoch gütig. Er bläst von weit her. 201 00:29:11,750 --> 00:29:13,318 Der Wind spricht zu mir. 202 00:29:19,157 --> 00:29:20,692 "Der Pfad, den du gewählt hast, 203 00:29:22,360 --> 00:29:23,828 ist sehr mühsam." 204 00:29:28,433 --> 00:29:30,802 Aber ich weiß … 205 00:29:34,339 --> 00:29:35,707 … ich kann nicht anhalten. 206 00:29:38,576 --> 00:29:42,013 Du bist zwar ein Gegenwind, 207 00:29:42,881 --> 00:29:44,682 doch du bist gütig. 208 00:29:48,319 --> 00:29:50,388 Auch wenn es jetzt schwierig ist, 209 00:29:50,455 --> 00:29:54,025 wirst du den kalten Tag erwärmen. 210 00:29:55,860 --> 00:29:58,530 Und an einem heißen Tag Abkühlung bringen. 211 00:30:03,067 --> 00:30:06,037 Bist du das nicht? 212 00:30:11,075 --> 00:30:12,744 Der Wind war stark 213 00:30:18,016 --> 00:30:21,386 und schien zu lächeln. 214 00:30:25,490 --> 00:30:28,660 Deshalb habe ich keine Angst. 215 00:30:32,864 --> 00:30:37,035 Ich entscheide mich, in diesen starken Wind zu gehen. 216 00:30:39,537 --> 00:30:42,607 Dieser Wind sprach zu mir. 217 00:30:47,045 --> 00:30:48,913 "Geh weiter diesen Weg. 218 00:30:51,115 --> 00:30:52,317 Dein Traum 219 00:30:54,819 --> 00:30:55,820 wird wahr werden." 220 00:30:59,657 --> 00:31:01,059 Ehe ich mich versah, 221 00:31:03,194 --> 00:31:04,762 verwehte der Wind den Nebel. 222 00:35:41,038 --> 00:35:42,974 Niemand anderes 223 00:35:44,408 --> 00:35:45,977 kann deinen Traum für dich erfüllen. 224 00:35:48,980 --> 00:35:50,281 Jeden Tag aufs Neue 225 00:35:52,250 --> 00:35:55,520 hast du entschieden, wer du sein willst. 226 00:36:11,869 --> 00:36:15,339 Ich sehe Freudentränen. 227 00:36:18,910 --> 00:36:22,280 Warum vergießt du sie? 228 00:36:26,584 --> 00:36:30,321 Folge diesen Tränen. 229 00:36:32,356 --> 00:36:33,691 Erforsche sie. 230 00:36:36,561 --> 00:36:41,299 Wo kommen sie her? 231 00:37:10,061 --> 00:37:11,963 Du hast hart gekämpft. 232 00:37:14,932 --> 00:37:17,001 Du hast Schwierigkeiten auf dich genommen. 233 00:37:19,904 --> 00:37:21,672 Du hattest viel Geduld. 234 00:37:23,908 --> 00:37:27,445 Du hast bitterlich und voller Reue geweint. 235 00:37:32,984 --> 00:37:36,988 Jeder Tag war deine Entscheidung. 236 00:37:42,994 --> 00:37:44,729 Wann kam es zu dieser Verletzung? 237 00:37:45,863 --> 00:37:47,732 Sie ist überzogen mit Schorf. 238 00:37:49,100 --> 00:37:50,101 Aber … 239 00:37:53,638 --> 00:37:54,739 … sie verheilt nicht. 240 00:37:57,475 --> 00:37:59,076 Du hast die ganze Zeit gewartet. 241 00:38:00,544 --> 00:38:02,046 Ist schon gut. 242 00:38:02,113 --> 00:38:04,849 Mein Traum wurde wahr. 243 00:38:07,451 --> 00:38:10,855 Du hast mich stark gemacht. 244 00:38:14,592 --> 00:38:15,726 Es wird Zeit zu heilen. 245 00:38:17,194 --> 00:38:18,396 Danke. 246 00:38:30,308 --> 00:38:31,309 Alles, 247 00:38:32,310 --> 00:38:33,644 all die harte Arbeit 248 00:38:35,379 --> 00:38:36,981 und die Entscheidungen, 249 00:38:38,883 --> 00:38:40,318 wurden für diese Zeit erbracht, 250 00:38:42,086 --> 00:38:43,321 für diesen Augenblick, 251 00:38:45,122 --> 00:38:46,257 für mich. 252 00:38:48,759 --> 00:38:49,760 Aber … 253 00:38:53,130 --> 00:38:55,199 … ich will noch länger fliegen. 254 00:38:56,934 --> 00:38:57,935 Ich will es … 255 00:38:59,804 --> 00:39:01,138 … weiter versuchen. 256 00:39:03,941 --> 00:39:07,478 Denn in den Tagen, die ich bisher gewählt habe, 257 00:39:07,578 --> 00:39:10,014 waren so viele Dinge bei mir: 258 00:39:10,081 --> 00:39:12,116 Das Gras, die Blumen, 259 00:39:12,950 --> 00:39:14,352 die Sonne, der Mond, 260 00:39:16,721 --> 00:39:18,356 die Leben und das Sternenlicht. 261 00:39:21,792 --> 00:39:24,528 Ich möchte noch länger bei ihnen sein. 262 00:39:26,230 --> 00:39:27,531 Ich will mit ihnen zusammen sein. 263 00:39:29,934 --> 00:39:31,402 Wenn mein Wunsch in Erfüllung geht, 264 00:39:33,270 --> 00:39:36,574 möchte ich noch etwas länger mit ihnen allen fliegen. 265 00:39:38,075 --> 00:39:39,076 Noch etwas länger … 266 00:39:40,845 --> 00:39:41,879 Noch etwas länger … 267 00:39:53,324 --> 00:39:58,863 OLYMPISCHE WINTERSPIELE PEKING 268 00:46:23,747 --> 00:46:24,848 Gib dein Bestes! 269 00:59:01,671 --> 00:59:03,873 Es macht Spaß! 270 00:59:05,141 --> 00:59:06,175 Macht es Spaß? 271 00:59:07,744 --> 00:59:08,778 Es macht Spaß, oder? 272 00:59:09,979 --> 00:59:12,048 Es muss Spaß machen. 273 00:59:13,182 --> 00:59:14,384 Macht das nicht Spaß? 274 00:59:15,552 --> 00:59:17,654 Hast du keinen Spaß? 275 00:59:19,355 --> 00:59:20,757 Ja, ich habe Spaß! 276 00:59:22,725 --> 00:59:23,760 Du lächelst. 277 00:59:25,495 --> 00:59:27,997 Wer hat mich so zum Lächeln gebracht? 278 00:59:28,565 --> 00:59:30,199 Sag es mir. 279 00:59:31,768 --> 00:59:34,404 Für wen lächelst du? Für wen? 280 00:59:36,706 --> 00:59:38,942 Ich schaffe es! Ich gebe mein Bestes! 281 00:59:41,377 --> 00:59:43,046 Glaubst du wirklich, du schaffst es? 282 00:59:44,847 --> 00:59:47,216 Glaubst du, dass du so etwas kannst? 283 00:59:48,184 --> 00:59:49,218 Das weißt du nicht. 284 00:59:49,786 --> 00:59:51,154 Warum glaubst du das? 285 00:59:54,157 --> 00:59:57,226 Wenn ich es nicht kann, was soll das Ganze dann überhaupt? 286 00:59:59,495 --> 01:00:01,798 Weil ich derjenige bin, der es schafft! 287 01:00:03,967 --> 01:00:05,268 Und wenn ich es nicht kann, 288 01:00:06,369 --> 01:00:07,704 dann versuche ich es weiter! 289 01:00:11,107 --> 01:00:12,108 Ich verstehe. 290 01:00:12,809 --> 01:00:14,711 Du bist davon überzeugt, dass du es schaffst. 291 01:00:16,713 --> 01:00:19,115 Aber nein, das stimmt nicht. 292 01:00:19,182 --> 01:00:20,683 Du willst nur so tun. 293 01:00:22,185 --> 01:00:23,519 Und wenn du es nicht kannst, 294 01:00:24,554 --> 01:00:26,322 warum weiterleben? 295 01:00:28,157 --> 01:00:30,560 Niemand braucht mich. 296 01:00:32,428 --> 01:00:33,429 Jetzt verstehe ich es. 297 01:00:36,766 --> 01:00:37,767 Wann war das? 298 01:00:38,501 --> 01:00:42,305 Als ich Freude an einer Sache hatte, die ich gern mache? 299 01:00:44,874 --> 01:00:48,211 Wann war es nicht mehr genug? 300 01:00:49,979 --> 01:00:54,751 Wann hörte ich auf, Spaß und Freude daran zu haben? 301 01:00:59,455 --> 01:01:02,725 Es wurde zu anstrengend und hat mich verstört. 302 01:01:03,960 --> 01:01:05,561 Ich will an nichts denken. 303 01:01:06,596 --> 01:01:07,830 Alles ist eine Ablenkung. 304 01:01:10,366 --> 01:01:12,435 Ich tue mehr, als ich kann. 305 01:01:13,236 --> 01:01:15,038 Es hört niemals auf. 306 01:01:15,104 --> 01:01:16,973 Es endet niemals. 307 01:01:17,040 --> 01:01:19,108 Ich übertreffe mich immer wieder aufs Neue. 308 01:01:21,811 --> 01:01:23,446 Das tue ich. 309 01:01:24,280 --> 01:01:25,515 Ich bin immer … 310 01:01:27,016 --> 01:01:28,951 … mehr, als ich bin. 311 01:01:31,654 --> 01:01:33,222 Obwohl ich mich so bemühe … 312 01:01:34,390 --> 01:01:36,259 Obwohl ich alles gebe … 313 01:01:38,594 --> 01:01:42,031 Wie lange habe ich gebraucht, um bis hierherzukommen? 314 01:01:45,001 --> 01:01:46,703 Wie viel Mühe hat es mich gekostet? 315 01:01:48,404 --> 01:01:49,806 Selbst ich weiß es nicht. 316 01:01:51,107 --> 01:01:53,309 Du fragst dich, wozu sich das Leben noch lohnt? 317 01:01:54,110 --> 01:01:57,647 Du sagst dir, dass niemand dich braucht? 318 01:01:59,315 --> 01:02:00,983 Glaubst du das wirklich? 319 01:02:06,956 --> 01:02:07,957 Ich muss es tun. 320 01:02:09,392 --> 01:02:10,860 Weitermachen, bis ich es kann. 321 01:02:16,232 --> 01:02:18,835 Ich eroberte einfach die Dunkelheit. 322 01:02:20,002 --> 01:02:21,938 Niemand hat mir dabei geholfen. 323 01:02:23,339 --> 01:02:26,209 Ich habe Zeit und körperliche und geistige Anstrengungen aufgewendet. 324 01:02:28,244 --> 01:02:32,648 Ich verbrauchte die Energie meines Herzens und meines Geistes. 325 01:02:34,117 --> 01:02:35,251 Um so weit zu kommen, 326 01:02:36,352 --> 01:02:38,020 musste ich es tun. 327 01:02:40,590 --> 01:02:42,625 Es gab nichts Schönes. 328 01:02:43,626 --> 01:02:46,362 Ich leide so viel, 329 01:02:46,429 --> 01:02:47,930 so viel. 330 01:02:47,997 --> 01:02:50,199 Ich bin so erschöpft. 331 01:02:51,300 --> 01:02:54,036 Ich kämpfe entschlossen gegen das Schicksal an. 332 01:02:56,773 --> 01:02:58,574 Ich will niemandem wehtun. 333 01:02:59,408 --> 01:03:01,544 Niemand soll verletzt werden. 334 01:03:04,046 --> 01:03:05,982 Niemand soll die Hoffnung verlieren. 335 01:03:07,383 --> 01:03:09,452 Ich möchte die Idealversion von mir sein. 336 01:03:11,420 --> 01:03:13,222 Deshalb wird man stark. 337 01:03:15,158 --> 01:03:18,327 Um man selbst zu werden. 338 01:03:20,663 --> 01:03:24,300 Kann mich jemand begreifen? 339 01:03:25,635 --> 01:03:27,036 Niemand wird es je wissen. 340 01:03:28,571 --> 01:03:29,705 Niemals! 341 01:07:23,706 --> 01:07:24,707 Ich bin müde. 342 01:07:26,008 --> 01:07:28,711 Ich bin müde und kann mich nicht mehr bewegen. 343 01:07:31,013 --> 01:07:32,381 Ich will mich nicht bewegen. 344 01:07:43,592 --> 01:07:46,162 Du schaffst es. Gib nicht auf. 345 01:07:50,699 --> 01:07:51,901 Ich habe mein Bestes gegeben. 346 01:07:53,169 --> 01:07:54,170 Ich tat mein Bestes. 347 01:07:56,439 --> 01:07:57,440 Ich möchte mich ausruhen. 348 01:07:58,074 --> 01:07:59,175 Ich bin müde. 349 01:08:00,509 --> 01:08:01,811 Ich will mich ausruhen, 350 01:08:04,380 --> 01:08:07,917 doch mein schwaches Herz und mein großer Stolz 351 01:08:09,118 --> 01:08:10,319 hindern mich daran. 352 01:08:24,934 --> 01:08:25,968 Du bist stark. 353 01:08:27,069 --> 01:08:29,605 Du kannst alles überwinden. 354 01:08:32,007 --> 01:08:35,411 Es gibt nichts, wovor du dich fürchten musst. 355 01:08:40,649 --> 01:08:41,717 Ich habe Angst. 356 01:08:43,219 --> 01:08:44,386 Ich kann nichts. 357 01:08:47,223 --> 01:08:48,457 Ich bin nutzlos … 358 01:08:50,059 --> 01:08:51,060 … und allein. 359 01:09:03,239 --> 01:09:04,340 Du bist nicht allein. 360 01:09:05,875 --> 01:09:06,876 Dreh dich um. 361 01:09:08,344 --> 01:09:10,279 Alle warten auf dich. 362 01:09:13,249 --> 01:09:14,350 Ich kann mich nicht bewegen. 363 01:09:16,619 --> 01:09:17,620 Ich habe Angst. 364 01:09:20,689 --> 01:09:23,159 Ich kann nichts. 365 01:09:28,297 --> 01:09:31,233 Nein, ich kenne dich. 366 01:09:32,535 --> 01:09:35,337 Du willst es doch vollbringen, oder? 367 01:09:37,039 --> 01:09:39,942 Du kannst dich nicht bewegen, aber du willst es, oder? 368 01:09:51,687 --> 01:09:52,688 Ich … 369 01:09:55,324 --> 01:09:56,392 … kann nicht. 370 01:09:58,827 --> 01:09:59,828 Aber … 371 01:10:03,432 --> 01:10:05,234 … ich weiß das alles. 372 01:10:10,906 --> 01:10:12,575 Wer bin ich für dich? 373 01:10:14,610 --> 01:10:15,911 Wer? 374 01:10:20,616 --> 01:10:25,621 Ich bin du in einer warmen Welt. Ich bin du. 375 01:10:31,126 --> 01:10:32,661 Eine warme Welt … 376 01:10:40,636 --> 01:10:42,605 Ich kann nicht dieses Selbst sein. 377 01:10:45,407 --> 01:10:48,410 Es geht nicht, weil ich nicht gut genug bin. 378 01:10:52,214 --> 01:10:55,117 Ich habe nichts. 379 01:10:56,585 --> 01:10:58,020 Ich sehe nur meine Mängel. 380 01:11:02,191 --> 01:11:04,059 Als ich sie mir weggewünscht habe, 381 01:11:06,362 --> 01:11:07,896 war ich nicht mehr ich. 382 01:11:10,666 --> 01:11:13,035 Das will ich werden. 383 01:11:20,709 --> 01:11:24,513 Ich will von mir selbst und von allen anderen 384 01:11:25,447 --> 01:11:26,949 angenommen 385 01:11:28,217 --> 01:11:31,654 und wirklich gesehen werden. 386 01:11:46,802 --> 01:11:50,072 Ich greife nach dir. 387 01:11:51,907 --> 01:11:53,509 Ich will du sein. 388 01:11:54,610 --> 01:11:58,147 Vielleicht bin ich nicht gut genug, 389 01:11:58,714 --> 01:11:59,748 aber wäre ich bei dir … 390 01:17:21,236 --> 01:17:23,572 Du gibst vor, dein Herz vollkommen zu verschließen. 391 01:17:25,340 --> 01:17:27,843 Ich täuschte Stärke vor und sagte, ich bräuchte kein Verständnis. 392 01:17:29,311 --> 01:17:30,646 Wenn du melancholisch bist, 393 01:17:31,380 --> 01:17:33,382 willst du weder etwas tun noch irgendwohin gehen. 394 01:17:36,084 --> 01:17:39,655 "Aber was macht die Tür dort?" 395 01:17:42,691 --> 01:17:46,461 Du hast diese Tür errichtet. 396 01:17:47,763 --> 01:17:49,331 Es gibt kein Schlüsselloch, 397 01:17:50,098 --> 01:17:51,400 der Türknauf ist kaputt, 398 01:17:52,134 --> 01:17:53,502 es stecken Nägel drin 399 01:17:54,069 --> 01:17:55,537 und sie fällt auseinander. 400 01:17:57,406 --> 01:17:59,474 Aber wer hat die Tür dort aufgestellt? 401 01:18:00,142 --> 01:18:01,243 Du warst es. 402 01:18:04,780 --> 01:18:06,448 Du bist nicht besonders. 403 01:18:08,283 --> 01:18:10,819 "Ich" bin nichts Besonderes. 404 01:18:12,721 --> 01:18:15,490 Wir sind schwach und fallen auseinander. 405 01:18:16,658 --> 01:18:19,227 Und auch nach unserem letzten Atemzug 406 01:18:19,294 --> 01:18:21,263 wird sich die Welt munter weiterdrehen. 407 01:18:22,898 --> 01:18:25,033 Weder du noch ich … 408 01:18:27,069 --> 01:18:28,470 … sind besonders. 409 01:18:30,972 --> 01:18:32,407 Warum? 410 01:18:32,474 --> 01:18:36,044 Weil jeder Mensch ein Leben ist. 411 01:18:37,546 --> 01:18:41,149 Wir alle nehmen die Farben der Welt anders wahr. 412 01:18:42,217 --> 01:18:45,854 Wir sehen unsere Welt auf eine Weise. 413 01:18:46,955 --> 01:18:50,826 Irgendwann sehen du und ich 414 01:18:51,760 --> 01:18:54,029 auch andere Farben. 415 01:18:56,098 --> 01:18:58,433 Während ich von hier aus beobachte, 416 01:18:59,735 --> 01:19:03,772 hast du viele weitere Farben hinzugefügt. 417 01:19:05,207 --> 01:19:09,711 Deshalb bist du der, der du bist. 418 01:19:11,713 --> 01:19:15,250 Du hast so hart daran gearbeitet, das aufzubauen. 419 01:19:17,219 --> 01:19:19,221 Aber es kann leicht zerstört werden. 420 01:19:20,222 --> 01:19:21,957 Und leicht beschmutzt werden. 421 01:19:22,958 --> 01:19:25,594 Weil es deine Farbe ist. 422 01:19:26,962 --> 01:19:29,631 Denn du hast dich um dich gekümmert, 423 01:19:29,698 --> 01:19:31,500 obwohl du tränenüberströmt, 424 01:19:32,334 --> 01:19:34,236 mitgenommen und verletzt warst 425 01:19:35,470 --> 01:19:38,006 und dich nur verstecken konntest. 426 01:19:40,041 --> 01:19:44,112 Weil du wertvoll bist, und das ist wahr. 427 01:19:45,847 --> 01:19:47,949 Selbst wenn du dich nicht um dich gekümmert hast … 428 01:19:49,084 --> 01:19:51,319 "Ich kümmere mich um dich. 429 01:19:52,921 --> 01:19:55,490 Jetzt ist alles gut. 430 01:19:57,325 --> 01:20:00,529 Aber es wird Zeit." 431 01:20:02,697 --> 01:20:04,166 Ich schreie, bis ich heiser bin. 432 01:20:05,967 --> 01:20:07,035 Geh nicht. 433 01:20:07,969 --> 01:20:09,504 Verschwinde nicht. 434 01:20:10,005 --> 01:20:11,640 Ich bin nicht gern allein. 435 01:20:12,541 --> 01:20:13,809 Ich werde niemandem wehtun. 436 01:20:14,376 --> 01:20:15,877 Ich werde perfekt bleiben 437 01:20:15,944 --> 01:20:17,579 und jemand sein, der es richtig macht, 438 01:20:19,614 --> 01:20:22,117 also bitte, lass mich nicht allein. 439 01:20:25,587 --> 01:20:27,088 "Es ist an der Zeit. 440 01:20:28,924 --> 01:20:31,726 Zeit, sich zu verabschieden. 441 01:20:34,396 --> 01:20:36,665 Wir können nicht für immer zusammenbleiben. 442 01:20:36,965 --> 01:20:38,366 Nichts währt ewig. 443 01:20:39,801 --> 01:20:43,872 Denn ich bin ein Traum von dir. 444 01:20:45,340 --> 01:20:48,376 Und du musst aus einem Traum aufwachen. 445 01:20:51,079 --> 01:20:52,714 Ich verabschiede mich." 446 01:20:54,749 --> 01:20:56,418 Die Kette, die uns band, 447 01:20:57,452 --> 01:20:58,920 zersprang in tausend Teile. 448 01:20:59,654 --> 01:21:00,956 Ich bin frei. 449 01:21:03,225 --> 01:21:04,860 Ich frage mich, was passiert, 450 01:21:06,194 --> 01:21:07,329 wenn die Ketten zerspringen. 451 01:21:08,830 --> 01:21:11,900 Es bleibt nichts übrig. 452 01:21:13,969 --> 01:21:16,805 Der Traum ist vorbei. 453 01:21:20,542 --> 01:21:24,179 Ich muss weitergehen, ohne zurückzublicken. 454 01:21:26,281 --> 01:21:27,649 Ich muss voranschreiten, 455 01:21:29,017 --> 01:21:30,085 damit ich vergessen kann. 456 01:21:32,420 --> 01:21:33,555 Mein Kopf schmerzt. 457 01:21:34,623 --> 01:21:35,724 Mein Herz schmerzt. 458 01:21:38,426 --> 01:21:41,730 Was ist soeben verschwunden? 459 01:21:44,633 --> 01:21:47,802 Und warum ist es verschwunden? 460 01:21:52,674 --> 01:21:55,944 Tränen laufen meine Wangen herunter. 461 01:21:58,713 --> 01:22:00,081 Das war ich. 462 01:22:02,117 --> 01:22:03,652 Ich konnte nichts tun. 463 01:22:05,220 --> 01:22:06,388 Ich war einfach vollkommen … 464 01:22:09,791 --> 01:22:10,959 … allein. 465 01:25:35,697 --> 01:25:39,767 DUNKELHEIT WASSER LICHT HILFE SCHLITTSCHUH 466 01:25:39,834 --> 01:25:43,738 GLANZ GEDANKE EMOTION ANGST ALLEIN 467 01:25:43,805 --> 01:25:47,575 WASSER HERZ WELT VERSCHWINDEN SEELE BAUM 468 01:25:47,642 --> 01:25:51,279 ERFÜLLT SEIN STRAHLEND 469 01:27:41,356 --> 01:27:42,991 Ich sollte allein sein. 470 01:27:43,057 --> 01:27:44,726 Es sollte stockfinster sein. 471 01:27:44,792 --> 01:27:45,994 Es hätte enden sollen. 472 01:27:46,794 --> 01:27:49,697 Aber warum scheint hier so ein strahlendes Licht? 473 01:27:50,798 --> 01:27:51,866 Es ist zu grell. 474 01:27:52,400 --> 01:27:54,235 Ich kann nicht hinsehen. 475 01:27:55,203 --> 01:27:56,938 Ich verdiene es nicht hinzusehen. 476 01:27:57,905 --> 01:27:59,007 Und trotzdem 477 01:27:59,440 --> 01:28:02,877 schienen die Sterne hell auf mich herab. 478 01:28:03,711 --> 01:28:04,712 "Tu dein Bestes. 479 01:28:05,747 --> 01:28:06,848 Es ist alles gut." 480 01:28:09,617 --> 01:28:12,086 Und auch der Mond, der im Licht der Sonne badete, strahlte. 481 01:28:12,787 --> 01:28:16,190 Das würdevolle Licht sah herrlich aus. 482 01:28:17,392 --> 01:28:20,795 Das Licht wies mir den Weg, den ich nehmen muss. 483 01:28:21,829 --> 01:28:25,366 "Heiße das Licht mit offenen Armen willkommen." 484 01:28:26,868 --> 01:28:29,804 Entlang des Weges blühten Blumen. 485 01:28:31,139 --> 01:28:34,509 Sie standen hoch und lebendig. 486 01:28:36,644 --> 01:28:38,146 "Wir sind hier." 487 01:28:41,883 --> 01:28:45,086 Weiter den Weg des Mondes hoch 488 01:28:46,254 --> 01:28:47,922 weht ein Wind. 489 01:28:49,157 --> 01:28:50,224 Dieser Wind 490 01:28:51,626 --> 01:28:54,962 ist sanft und warm. 491 01:28:56,030 --> 01:28:58,499 "Wir wissen, wer du bist. 492 01:28:59,233 --> 01:29:02,537 Du warst die ganze Zeit auf dem Weg hierher." 493 01:29:03,705 --> 01:29:06,007 Irgendwann konnte ich euch nicht mehr spüren, 494 01:29:06,941 --> 01:29:08,276 aber ihr wart da. 495 01:29:09,877 --> 01:29:12,747 Ich bemerkte es nicht. 496 01:29:14,515 --> 01:29:15,783 Aber … 497 01:29:19,687 --> 01:29:20,822 … ich bin … 498 01:29:22,790 --> 01:29:23,858 … allein. 499 01:29:24,926 --> 01:29:27,562 Immer nur allein. 500 01:29:30,431 --> 01:29:32,400 Was mir wertvoll war, ging zu Ende. 501 01:29:33,534 --> 01:29:35,403 Was mir wertvoll war, ist verschwunden. 502 01:29:36,637 --> 01:29:40,708 Was mir wertvoll war, ist nirgendwo zu finden. 503 01:29:44,345 --> 01:29:47,315 Mir ist, als könnte ich alles tun, wenn du, das andere Selbst, hier wärst. 504 01:29:47,382 --> 01:29:50,318 Jeden Tag gab es Qualen. 505 01:29:51,519 --> 01:29:53,121 Es gab Freude. 506 01:29:55,356 --> 01:29:59,994 Es gab Lachen, Wut und Tränen. 507 01:30:01,195 --> 01:30:03,664 Es gab Einsamkeit und Traurigkeit. 508 01:30:05,733 --> 01:30:08,669 Aber was mir wertvoll war, 509 01:30:10,138 --> 01:30:11,873 war immer an meiner Seite, 510 01:30:13,141 --> 01:30:14,642 ganz selbstverständlich. 511 01:30:18,446 --> 01:30:20,381 Ich gab überall mein Bestes. 512 01:30:20,448 --> 01:30:23,317 War ich immer allein? Nein. 513 01:30:25,586 --> 01:30:28,489 Ich wählte die Einsamkeit. 514 01:30:30,425 --> 01:30:31,426 Aber 515 01:30:32,560 --> 01:30:34,328 wir waren immer zusammen. 516 01:30:35,530 --> 01:30:36,964 Es war wertvoll für mich. 517 01:30:39,100 --> 01:30:40,401 Aber irgendwann 518 01:30:41,068 --> 01:30:42,637 wusste ich es nicht mehr zu schätzen. 519 01:30:44,439 --> 01:30:45,807 Ich gab dir, dem anderen Selbst 520 01:30:46,808 --> 01:30:48,209 die Schuld an meiner Unfähigkeit. 521 01:30:49,811 --> 01:30:52,814 Von mir bekamst du nur Traurigkeit und Schmerzen. 522 01:30:55,650 --> 01:30:58,052 Nicht nur ich habe gelitten. 523 01:30:59,020 --> 01:31:01,022 Ich war nicht der Einzige. 524 01:31:02,557 --> 01:31:06,527 Allein zu sein, war schmerzhaft. 525 01:31:07,728 --> 01:31:11,299 Den Weg nicht zusammen gehen zu können. 526 01:31:13,901 --> 01:31:15,403 Ich wollte ihn immer gemeinsam gehen. 527 01:31:16,737 --> 01:31:20,107 Ich wollte, dass wir für immer zusammen sind. 528 01:31:21,909 --> 01:31:22,910 Ich … 529 01:31:25,146 --> 01:31:26,147 … bin allein. 530 01:31:32,987 --> 01:31:34,288 "Du bist nicht allein." 531 01:31:35,423 --> 01:31:37,892 Ich glaube, ich kann dich hören. 532 01:31:41,162 --> 01:31:42,930 Ich lasse dich nicht allein. 533 01:31:44,632 --> 01:31:46,200 Vergiss das nicht. 534 01:31:47,168 --> 01:31:50,338 Verberge nicht deine Einsamkeit. 535 01:31:52,240 --> 01:31:56,511 Erkenne die Einsamkeit in deinem Inneren an. 536 01:31:59,680 --> 01:32:00,882 Ich kenne dich. 537 01:32:02,216 --> 01:32:05,920 Du bist immer stark, aber das musst du nicht mehr sein. 538 01:32:06,988 --> 01:32:08,890 Weine ruhig, wenn es zu hart wird. 539 01:32:12,860 --> 01:32:14,862 Als ich allein war, erkannte ich etwas. 540 01:32:16,297 --> 01:32:19,667 Sie ließen mich nicht allein. 541 01:32:20,368 --> 01:32:21,369 Sie sind alle hier. 542 01:32:22,036 --> 01:32:23,504 So viele. 543 01:32:25,206 --> 01:32:28,609 Das Sternenlicht wurde heller, 544 01:32:29,510 --> 01:32:30,645 und sie wurden eins. 545 01:32:34,215 --> 01:32:35,483 Ich weiß. 546 01:32:36,717 --> 01:32:37,952 Ich nehme es offenen Herzens an. 547 01:32:40,488 --> 01:32:41,822 "Du bist nicht allein." 548 01:32:44,625 --> 01:32:45,660 "Ich bin wieder da." 549 01:32:49,263 --> 01:32:50,464 "Willkommen zurück." 550 01:32:55,336 --> 01:32:56,370 Mein Traum … 551 01:32:58,973 --> 01:33:02,310 … ist ein Geschenk von allen. 552 01:37:26,774 --> 01:37:28,742 Ich weiß nicht, 553 01:37:28,809 --> 01:37:30,845 was auf dem Weg vor mir liegt. 554 01:37:32,580 --> 01:37:34,148 Ich weiß nicht, 555 01:37:35,182 --> 01:37:37,718 was uns am Ziel erwartet. 556 01:37:44,959 --> 01:37:47,027 Aber gehen wir weiter. 557 01:37:47,862 --> 01:37:49,163 Laufen wir weiter. 558 01:37:51,699 --> 01:37:53,934 Wir reisen, um ein Geschenk zu überbringen. 559 01:38:17,858 --> 01:38:20,127 Sind deine Tage glücklich? 560 01:38:21,195 --> 01:38:23,264 Gibt es Hindernisse und Widerstände? 561 01:38:24,832 --> 01:38:28,035 Bist du einsam und traurig? 562 01:38:30,271 --> 01:38:33,207 Ganz gleich, wo oder wann. 563 01:38:34,608 --> 01:38:37,912 Wenn du müde bist und dein Herz verdorrt, 564 01:38:38,512 --> 01:38:40,014 komm zurück, bitte. 565 01:38:41,348 --> 01:38:43,350 Diese furchtbare Geschichte, 566 01:38:44,151 --> 01:38:45,853 diese wunderbare Geschichte 567 01:38:46,887 --> 01:38:48,389 ist immer da. 568 01:38:52,059 --> 01:38:55,562 Es ist eine Geschichte über dich, wie du warst 569 01:38:57,131 --> 01:38:58,666 und wie du sein wirst. 570 01:39:12,246 --> 01:39:16,517 ENDE 571 01:45:39,666 --> 01:45:40,667 Hallo zusammen. 572 01:45:41,601 --> 01:45:43,537 Hat euch GIFT gefallen? 573 01:45:52,012 --> 01:45:55,082 Ich gab wirklich alles. 574 01:45:55,148 --> 01:45:58,151 Und jetzt tanze ich noch etwas weiter, 575 01:45:58,852 --> 01:46:01,355 als Zugabe. 576 01:46:05,292 --> 01:46:06,293 Aber zuerst 577 01:46:08,328 --> 01:46:11,898 möchte ich all die Menschen vorstellen, die an der Entstehung 578 01:46:11,965 --> 01:46:13,700 von ICE STORY mitgewirkt haben. 579 01:46:14,334 --> 01:46:18,338 Die Musik wurde von dem Philharmonieorchester Tokio gespielt. 580 01:46:27,514 --> 01:46:29,282 Am Klavier, Hr. Kawada. 581 01:46:33,720 --> 01:46:35,889 Dirigent, Hr. Kurita. 582 01:46:43,130 --> 01:46:49,469 Für menschliche Effekte bei der Show sorgten 583 01:46:49,536 --> 01:46:51,037 die Tänzer von Elevenplay. 584 01:47:05,051 --> 01:47:08,088 Und auf dieser Seite 585 01:47:09,055 --> 01:47:13,126 sitzen die Mitglieder der showeigenen GIFT-Band. 586 01:47:23,136 --> 01:47:24,304 Und … 587 01:47:25,605 --> 01:47:31,011 … der Musikproduzent und Regisseur von GIFT, 588 01:47:31,077 --> 01:47:32,679 Hr. Satoshi Takebe. 589 01:47:33,513 --> 01:47:34,681 Einen großen Applaus. 590 01:47:40,387 --> 01:47:42,022 Vielen Dank. 591 01:47:44,291 --> 01:47:46,092 -Und … -Was? 592 01:47:46,560 --> 01:47:49,029 -Es gibt noch jemanden. -Was? 593 01:47:49,095 --> 01:47:54,401 Diese Person hat tagelang bis spät in die Nacht trainiert, 594 01:47:54,468 --> 01:47:56,636 um all die Programme heute zu absolvieren. 595 01:47:56,703 --> 01:47:57,704 Yuzuru Hanyu. 596 01:47:58,238 --> 01:47:59,473 Vielen Dank. 597 01:48:02,609 --> 01:48:03,710 Danke. 598 01:48:09,749 --> 01:48:11,218 Das war nicht … 599 01:48:11,284 --> 01:48:13,720 Das stand nicht im Skript. 600 01:48:14,921 --> 01:48:18,358 Ich wollte weggehen, nachdem ich Sie vorgestellt habe, 601 01:48:18,425 --> 01:48:19,860 aber der Vorhang ging nicht hoch. 602 01:48:20,961 --> 01:48:23,196 -Sie haben mich überrascht. -Da ist noch mehr. 603 01:48:23,263 --> 01:48:26,233 All die Menschen, die das Eis und die Requisiten 604 01:48:27,033 --> 01:48:29,503 -vorbereitet haben. -Stimmt. 605 01:48:29,569 --> 01:48:32,005 -Und unsere Regisseurin Fr. Mikiko. -Genau. 606 01:48:32,072 --> 01:48:34,908 Und all die Menschen, die so hart 607 01:48:34,975 --> 01:48:36,877 an dieser einmaligen Show gearbeitet haben. 608 01:48:36,943 --> 01:48:38,411 Einen riesigen Applaus für sie! 609 01:48:42,983 --> 01:48:44,551 Vielen Dank! 610 01:48:53,059 --> 01:48:55,128 Zurück zu Ihnen, Hr. Takebe. 611 01:48:56,863 --> 01:49:02,302 Seine harte Arbeit und seine Auftritte zu sehen, 612 01:49:02,369 --> 01:49:04,271 hat uns sehr ermutigt. 613 01:49:04,738 --> 01:49:07,340 Ich glaube, da spreche ich für alle. 614 01:49:07,874 --> 01:49:09,409 Er war wirklich eine Inspiration. 615 01:49:10,043 --> 01:49:11,111 Also … 616 01:49:16,283 --> 01:49:21,855 Wir verbanden seine Leidenschaft und unsere Dankbarkeit 617 01:49:22,255 --> 01:49:25,692 und komponierten ein Lied mit dem Titel "Gift". 618 01:49:31,865 --> 01:49:36,169 Bitten hören Sie es sich an, während Yuzuru sich 619 01:49:36,236 --> 01:49:39,272 auf seinen nächsten Auftritt vorbereitet. 620 01:49:39,339 --> 01:49:40,574 Danke. 621 02:04:42,575 --> 02:04:44,210 Vielen Dank! 622 02:04:45,778 --> 02:04:46,946 Danke! 623 02:04:47,413 --> 02:04:48,948 Vielen Dank! 624 02:05:01,560 --> 02:05:02,862 Vielen Dank! 625 02:05:10,836 --> 02:05:12,271 Ich danke euch! 626 02:05:59,018 --> 02:06:00,052 Ich danke euch sehr. 627 02:06:13,332 --> 02:06:15,501 Vielen Dank für die wunderbare Musik. 628 02:06:23,208 --> 02:06:26,345 Fr. Mikiko und die anderen sitzen dort drüben. Einen Applaus, bitte! 629 02:06:33,419 --> 02:06:36,322 Vielen Dank für die wunderbare Regie. 630 02:06:44,363 --> 02:06:47,399 Allen, die heute gekommen sind, 631 02:06:47,866 --> 02:06:49,835 und allen, die den Live-Stream mitverfolgen, 632 02:06:50,402 --> 02:06:53,872 möchte ich sagen, dass "GIFT" ohne euch nicht vollständig gewesen wäre. 633 02:06:55,240 --> 02:06:58,177 Ich danke euch allen! 634 02:07:15,995 --> 02:07:19,632 Ich will ehrlich sein. Der Weg hierher war sehr schwer. 635 02:07:19,698 --> 02:07:22,001 Ich musste hart trainieren. 636 02:07:22,067 --> 02:07:26,672 Oft kam es mir vor, als wäre mein Training vergeblich. 637 02:07:27,673 --> 02:07:30,542 Ich wusste nicht, ob ich eure Erwartungen werde erfüllen können. 638 02:07:30,609 --> 02:07:31,977 Dieses Gefühl erdrückte mich. 639 02:07:34,847 --> 02:07:38,417 Dieser Tag wird nicht allen in Erinnerung bleiben 640 02:07:38,484 --> 02:07:40,886 und nicht bei allen einen Eindruck hinterlassen. 641 02:07:47,960 --> 02:07:50,462 Aber ich bin froh, dass Eislaufen mir Freude macht. 642 02:08:24,363 --> 02:08:28,901 Vielen Dank, dass ihr euch die Show angesehen habt. 643 02:08:30,736 --> 02:08:32,104 Ich hoffe, dieser Tag 644 02:08:33,105 --> 02:08:35,941 wird euer Leben bereichern. 645 02:08:36,709 --> 02:08:38,310 Ich hoffe, dieser Tag 646 02:08:39,311 --> 02:08:41,013 bleibt euch in Erinnerung 647 02:08:41,914 --> 02:08:47,419 und wird zu einem Zufluchtsort in schweren Zeiten. 648 02:08:48,620 --> 02:08:50,689 Ich hoffe, er wird eine wohltuende Erinnerung. 649 02:08:56,895 --> 02:09:00,866 Vielen Dank! 650 02:09:24,123 --> 02:09:25,524 Nur einen Moment … 651 02:09:28,093 --> 02:09:31,363 Einen Moment der Stille, bitte. 652 02:09:33,432 --> 02:09:34,833 Ich versuche mein Bestes. 653 02:09:41,140 --> 02:09:43,408 Ich danke euch! 654 02:10:54,279 --> 02:10:55,948 Damit endet 655 02:10:56,014 --> 02:11:02,020 Yuzuru Hanyu Ice Story 2023 "GIFT" at Tokyo Dome, 656 02:11:02,087 --> 02:11:04,857 unterstützt von Sekkisei. 657 02:11:05,724 --> 02:11:10,495 Bitte denken Sie beim Verlassen der Halle an Ihre Wertsachen. 658 02:11:11,096 --> 02:11:13,165 Wir bitten um Ihre Aufmerksamkeit. 659 02:11:13,232 --> 02:11:16,501 Folgen Sie beim Verlassen der Halle den Hinweisen. 660 02:11:16,568 --> 02:11:19,304 Folgen Sie beim Verlassen der Halle den Hinweisen. 661 02:11:19,371 --> 02:11:23,876 Bitte bleiben Sie sitzen, bis Sie aufgerufen werden. 662 02:11:23,942 --> 02:11:27,512 Vielen Dank für Ihr Verständnis. 663 02:11:27,779 --> 02:11:30,716 Wir bedanken uns für Ihren Besuch. 664 02:11:30,782 --> 02:11:33,986 Bitte bleiben Sie sitzen! 665 02:11:34,052 --> 02:11:36,088 Danke für Ihr Verständnis. 666 02:11:39,625 --> 02:11:41,894 Folgen Sie beim Verlassen der Halle den Hinweisen. 667 02:11:41,960 --> 02:11:43,428 Bitte bleiben Sie sitzen. 668 02:11:43,495 --> 02:11:45,898 Danke für Ihr Verständnis. 669 02:11:51,837 --> 02:11:54,740 Folgen Sie beim Verlassen der Halle den Hinweisen. 670 02:11:54,806 --> 02:11:57,009 Bitte bleiben Sie sitzen. 671 02:12:19,064 --> 02:12:20,966 Gute Arbeit! 672 02:12:21,033 --> 02:12:22,567 Gute Arbeit. 673 02:12:22,634 --> 02:12:24,269 Gut gemacht! 674 02:12:25,570 --> 02:12:26,905 Gute Arbeit! 675 02:12:26,972 --> 02:12:27,973 Gute Arbeit! 676 02:12:32,077 --> 02:12:33,111 Das ist von uns allen! 677 02:12:35,580 --> 02:12:37,182 Danke! 678 02:12:38,483 --> 02:12:41,019 Gut gemacht! 679 02:12:41,086 --> 02:12:43,789 -Gut gemacht! -Danke! 680 02:12:44,589 --> 02:12:48,527 Es war wirklich … 681 02:12:48,593 --> 02:12:53,298 Es war die erste Eiskunstlauf-Show im Tokyo Dome. 682 02:12:53,365 --> 02:12:58,770 In der letzten Saison 683 02:12:58,837 --> 02:13:04,476 hatte ich meine erste Solo-Eisshow und war unsicher, ob ich es schaffe. 684 02:13:04,543 --> 02:13:07,913 So ging es mir bei dieser Show. 685 02:13:07,980 --> 02:13:10,816 Es war bestimmt sehr angespannt und aufwändig, 686 02:13:10,882 --> 02:13:13,552 die Auftritte mit meinem Programm zu verbinden. 687 02:13:13,618 --> 02:13:16,588 Ich bin allen, die das ermöglicht haben, so dankbar. 688 02:13:16,655 --> 02:13:19,324 -Ich hoffe … -Danke! 689 02:13:19,424 --> 02:13:21,460 Ich entdeckte neue Möglichkeiten 690 02:13:21,526 --> 02:13:23,862 und Bereiche, in denen ich mich verbessern kann. 691 02:13:23,929 --> 02:13:26,832 Ich spürte, dass ich noch mehr geben kann. 692 02:13:26,898 --> 02:13:31,169 Ich hoffe also, dass sich wieder eine Chance zur Zusammenarbeit ergibt. 693 02:13:31,236 --> 02:13:33,505 -Danke. -Danke. 694 02:13:34,306 --> 02:13:36,208 Ich gehe dann mal zu meinem Interview. 695 02:13:36,274 --> 02:13:38,810 -Viel Glück! -Danke! 696 02:13:38,877 --> 02:13:40,579 Vielen Dank! 697 02:13:48,186 --> 02:13:53,759 YUZURU HANYU LÄSST DIESEN BESONDEREN TAG REVUE PASSIEREN 698 02:13:56,528 --> 02:14:01,066 DER TAG NACH "GIFT" 699 02:14:01,133 --> 02:14:04,369 Hallo. Danke fürs Kommen. 700 02:14:04,436 --> 02:14:06,738 Ist sie scharf gestellt? 701 02:14:07,205 --> 02:14:09,374 -Nehmen Sie Platz. -Danke. 702 02:14:09,441 --> 02:14:10,742 Diese Sache. 703 02:14:14,913 --> 02:14:17,149 Ich habe wirklich alles gegeben. 704 02:14:17,215 --> 02:14:23,155 Und jetzt denke ich: "Oh, es ist endlich vorbei." 705 02:14:23,221 --> 02:14:27,592 Ich erhielt unterschiedliche Rückmeldungen von vielen Menschen. 706 02:14:27,659 --> 02:14:33,865 Natürlich gaben Menschen, die mich seit Langem unterstützen, 707 02:14:33,932 --> 02:14:40,505 mir tolles Feedback. 708 02:14:40,572 --> 02:14:44,443 Aber ich hörte auch von Menschen, 709 02:14:44,509 --> 02:14:48,080 die mich noch nie eislaufen gesehen haben. 710 02:14:48,146 --> 02:14:53,552 Und von Menschen, die nicht meinetwegen zur Show kamen, 711 02:14:53,618 --> 02:14:58,623 sondern um diese neue Unterhaltungsform im Tokyo Dome zu sehen. 712 02:14:59,257 --> 02:15:02,427 Die Reaktionen waren ganz unterschiedlich. 713 02:15:03,128 --> 02:15:04,963 Die Fans reagierten eher mit: 714 02:15:05,030 --> 02:15:07,332 "Das geht also in Yuzuru Hanyus Kopf vor." 715 02:15:07,699 --> 02:15:10,769 "Das empfindet Yuzuru also." 716 02:15:10,836 --> 02:15:14,840 Oder: "Das hat er also in diesen Momenten empfunden." 717 02:15:14,906 --> 02:15:19,177 Aber wer kein Eiskunstlauf-Fan ist, sieht diese Geschichte 718 02:15:19,244 --> 02:15:23,882 nicht als meine Geschichte, sondern als seine eigene. 719 02:15:23,949 --> 02:15:28,553 Und auch diese Reaktionen haben mich sehr glücklich gemacht. 720 02:15:29,621 --> 02:15:32,424 Für mich ist "GIFT" eine Art Traum … 721 02:15:32,491 --> 02:15:33,492 DIE BOTSCHAFT VON "GIFT" 722 02:15:33,558 --> 02:15:36,962 … den ich von allen bekommen habe. 723 02:15:37,028 --> 02:15:39,798 Die übergreifende Botschaft ist, 724 02:15:39,865 --> 02:15:43,635 dass ich von allen so viel Unterstützung erfahre 725 02:15:43,702 --> 02:15:46,605 und wir unser Leben gemeinsam leben. 726 02:15:47,939 --> 02:15:51,309 Ich glaube, das trifft auf die meisten Menschen zu. 727 02:15:51,376 --> 02:15:55,113 Sie werden von so vielen Menschen umgeben, die sie unterstützen. 728 02:15:55,180 --> 02:15:59,384 Aber ich weiß auch, dass es Menschen gibt, die sich allein fühlen, 729 02:16:00,051 --> 02:16:01,953 und dazu zähle ich auch. 730 02:16:02,487 --> 02:16:05,056 Ich grübele sogar manchmal darüber nach, 731 02:16:05,123 --> 02:16:07,526 was passieren würde, wenn ich nicht mehr eislaufen könnte. 732 02:16:08,793 --> 02:16:10,862 Also wollte ich … 733 02:16:12,864 --> 02:16:15,066 … Menschen, die sich allein fühlen, versichern, 734 02:16:15,133 --> 02:16:17,269 dass sie Freunde haben. 735 02:16:19,237 --> 02:16:23,175 Diese Geschichte und diese Programme 736 02:16:24,776 --> 02:16:27,245 sind eure Freunde. 737 02:16:29,514 --> 02:16:30,749 Ich hoffe, 738 02:16:31,783 --> 02:16:36,288 dass diese Geschichte, die ich geschrieben habe, 739 02:16:36,354 --> 02:16:39,791 und diese Programme 740 02:16:39,858 --> 02:16:41,526 den Menschen Mut machen. 741 02:16:41,593 --> 02:16:45,497 Das ist mein Geschenk an alle. 742 02:16:48,200 --> 02:16:50,669 Beim Kreieren hatte ich nur den Wunsch, 743 02:16:52,437 --> 02:16:57,509 den Menschen damit Hoffnung zu geben. 744 02:16:58,176 --> 02:17:02,614 Ich wollte diese Geschichte erzählen, 745 02:17:02,681 --> 02:17:07,319 weil auch ich Mut aus Liedern und Musik geschöpft habe. 746 02:17:07,385 --> 02:17:08,687 INSPIRATION FÜR DIESE GESCHICHTE 747 02:17:09,221 --> 02:17:11,590 In schwierigen Zeiten 748 02:17:11,656 --> 02:17:15,427 war es vor allem die Kraft der Worte, die mich gerettet hat. 749 02:17:15,493 --> 02:17:17,662 Worte, die aus mir sprudelten, 750 02:17:17,729 --> 02:17:21,666 und Worte aus Liedern 751 02:17:21,733 --> 02:17:24,636 haben mir geholfen weiterzumachen. 752 02:17:25,470 --> 02:17:27,172 Als ich diese Geschichte schrieb, 753 02:17:28,707 --> 02:17:32,177 dachte ich, ich könnte anderen Mut machen, 754 02:17:32,244 --> 02:17:36,848 so wie diese Lieder mir Mut gemacht haben. 755 02:17:37,549 --> 02:17:39,451 Also begann ich, Ideen zu sammeln. 756 02:17:39,517 --> 02:17:44,222 Manchmal schrieb ich sie auf Zetteln auf. 757 02:17:44,956 --> 02:17:47,425 Wenn meine Energie nicht einmal dafür reichte, 758 02:17:48,927 --> 02:17:51,930 ließ ich einfach meinen Gedanken freien Lauf und nahm sie auf. 759 02:17:51,997 --> 02:17:58,069 Manchmal machte ich Notizen auf meinem Handy. 760 02:17:59,137 --> 02:18:02,607 Diese Worte basieren also wirklich auf meinen Erfahrungen. 761 02:18:03,074 --> 02:18:05,377 Ich ließ diese Worte raus, 762 02:18:06,111 --> 02:18:11,016 um positiver denken zu können. 763 02:18:11,983 --> 02:18:16,087 Aber sie spiegeln nicht nur meine Erfahrungen wider. 764 02:18:16,955 --> 02:18:20,058 Beim Schreiben dieser Geschichte 765 02:18:20,125 --> 02:18:24,529 stellte ich mir auch die Menschen vor, 766 02:18:24,596 --> 02:18:27,699 die auch so etwas empfinden müssen. 767 02:18:28,566 --> 02:18:31,369 Ich wollte eine Geschichte schreiben, 768 02:18:31,436 --> 02:18:35,674 die die Menschen in ihren Herzen bewahren würden. 769 02:18:37,075 --> 02:18:39,244 Die erste Hälfte der Show … 770 02:18:39,311 --> 02:18:40,445 ZUSAMMENSETZUNG 771 02:18:40,512 --> 02:18:45,317 Menschen, die meine Karriere verfolgen, werden merken, 772 02:18:45,383 --> 02:18:51,356 dass sie mein Leben von der Geburt bis zur Olympiade darstellt 773 02:18:51,423 --> 02:18:55,860 sowie meinen Weg zu den Olympischen Spielen von Peking. 774 02:18:55,927 --> 02:18:59,998 Um das Ganze wie eine Geschichte zu präsentieren, 775 02:19:00,065 --> 02:19:03,201 musste ich es abstrakt gestalten. 776 02:19:04,202 --> 02:19:06,971 Der zweite Teil ist anders aufgebaut. 777 02:19:07,038 --> 02:19:09,941 Er ist realistisch und nicht abstrakt. 778 02:19:10,008 --> 02:19:14,546 Ich konzentriere mich auf mich selbst 779 02:19:14,612 --> 02:19:17,148 und erforsche mein Gefühlsleben. 780 02:19:17,816 --> 02:19:23,955 Die erste Hälfte enthält Fantasy-Elemente 781 02:19:24,022 --> 02:19:28,693 und die zweite gründet auf realen Empfindungen. 782 02:19:28,760 --> 02:19:34,399 Und für das Ende wollte ich alles zusammenführen. 783 02:19:34,466 --> 02:19:38,737 Das war mein Ziel bei der Darbietung. 784 02:19:39,804 --> 02:19:44,709 Die zweite Hälfte spiegelt mich als Mensch besser wider. 785 02:19:44,776 --> 02:19:46,811 Das erste Programm beginnt mit "Let's go crazy" 786 02:19:47,812 --> 02:19:49,481 und endet mit "Let me entertain you". 787 02:19:51,683 --> 02:19:56,287 Bei dem Lied geht es darum, Menschen zu unterhalten, 788 02:19:56,354 --> 02:19:57,655 und das habe ich versucht. 789 02:20:10,969 --> 02:20:12,137 Aber … 790 02:20:13,338 --> 02:20:16,040 … ich hatte währenddessen Zweifel. 791 02:20:16,508 --> 02:20:19,010 Gedanken wie: "Macht es mir auch Freude?" 792 02:20:21,279 --> 02:20:23,548 "Macht mir Eiskunstlauf wirklich Spaß?" 793 02:20:24,582 --> 02:20:27,318 Und ich dachte, diesen Zweifeln nach dem Programm 794 02:20:27,385 --> 02:20:33,124 Ausdruck zu verleihen, 795 02:20:34,993 --> 02:20:39,197 könnte diesem fröhlichen Programm eine andere Note verleihen. 796 02:20:39,264 --> 02:20:42,734 Also habe ich das in die Geschichte mit eingeflochten. 797 02:20:42,801 --> 02:20:44,669 "Macht es nicht Spaß? Ja, ich habe Spaß." 798 02:20:48,006 --> 02:20:50,175 Es macht Spaß! 799 02:20:51,309 --> 02:20:52,410 Macht es Spaß? 800 02:20:53,678 --> 02:20:55,146 Es macht Spaß, oder? 801 02:20:56,781 --> 02:20:58,416 Ja, ich habe Spaß! 802 02:21:02,454 --> 02:21:04,856 Ich schaffe es! Ich gebe mein Bestes! 803 02:21:07,258 --> 02:21:09,327 Glaubst du wirklich, du schaffst es? 804 02:21:11,696 --> 02:21:12,697 Ich verstehe. 805 02:21:13,398 --> 02:21:15,233 Du bist davon überzeugt, dass du es schaffst. 806 02:21:17,235 --> 02:21:19,337 Aber das ist nicht wahr. 807 02:21:19,838 --> 02:21:21,339 Du willst nur so tun. 808 02:21:23,074 --> 02:21:24,075 Wann war das? 809 02:21:24,642 --> 02:21:28,446 Als ich Freude an einer Sache hatte, die ich gern mache? 810 02:21:31,049 --> 02:21:34,285 Wann war es nicht mehr genug? 811 02:21:36,054 --> 02:21:41,025 Wann hörte ich auf, Spaß und Freude daran zu haben? 812 02:21:41,993 --> 02:21:44,796 Sicher kennen wir es alle, 813 02:21:44,863 --> 02:21:48,700 unserer Arbeit oder unseren Hobbys aus Gewohnheit nachzugehen. 814 02:21:49,434 --> 02:21:52,971 Auch wenn wir aus Freude daran damit begonnen haben. 815 02:21:53,938 --> 02:21:58,243 Wenn man zum Beispiel unter Zeitdruck steht 816 02:22:00,011 --> 02:22:03,248 oder sich niedergeschlagen fühlt 817 02:22:03,314 --> 02:22:05,149 und dann gefragt wird, ob man Spaß hat, 818 02:22:05,216 --> 02:22:08,386 kann man das nicht immer bejahen. 819 02:22:08,453 --> 02:22:11,856 Bei mir ist es der Eiskunstlauf. 820 02:22:12,390 --> 02:22:16,361 Für einige ist es eine Riesensache. 821 02:22:17,395 --> 02:22:22,867 Aber genau genommen ist es gar nicht so anders als der Alltag anderer Menschen. 822 02:22:24,269 --> 02:22:26,771 Wir alle haben Tätigkeiten, die uns Freude machen, 823 02:22:27,705 --> 02:22:32,243 und manchmal fragen wir uns, ob wir wirklich Freude daran empfinden, 824 02:22:32,310 --> 02:22:37,549 und manchmal müssen wir uns selbst daran erinnern, dass wir es tun. 825 02:22:37,615 --> 02:22:41,953 All das wollte ich zum Ausdruck bringen. 826 02:22:42,020 --> 02:22:43,021 Also … 827 02:22:43,588 --> 02:22:46,124 Bei diesem Programm ging es vorher um … 828 02:22:47,792 --> 02:22:50,695 … Spaß und Freude. 829 02:22:51,029 --> 02:22:52,397 Aber ich wollte fragen: 830 02:22:53,097 --> 02:22:56,801 "Geht es wirklich nur darum, andere zu unterhalten?" 831 02:22:56,868 --> 02:23:01,706 So wollte ich den zweiten Teil einleiten. 832 02:23:01,773 --> 02:23:04,275 Das war mein wichtigstes Ziel. 833 02:23:04,342 --> 02:23:06,711 Danach erklingt "Ashura-chan". 834 02:23:06,778 --> 02:23:09,247 Es ist ein fröhliches, temporeiches Lied, 835 02:23:09,314 --> 02:23:11,983 aber wenn man sich den Text genauer anhört, 836 02:23:12,050 --> 02:23:15,053 erkennt man, dass es nicht nur heiter ist. 837 02:23:23,094 --> 02:23:28,433 ASHURA-CHAN/ADO 838 02:23:44,015 --> 02:23:46,684 Ich dachte, dieses Programm 839 02:23:47,819 --> 02:23:50,588 würde bei vielen Menschen einen starken Eindruck hinterlassen. 840 02:23:52,223 --> 02:23:53,324 Für mich 841 02:23:54,492 --> 02:23:59,864 ist der Text dieses Lieds sehr eindrucksstark. 842 02:23:59,931 --> 02:24:03,401 Ich wollte, dass die Zuschauer erkennen: "Moment. Der Text ist nicht fröhlich." 843 02:24:03,468 --> 02:24:06,671 Das schwebte mir bei der Vorbereitung dieses Programms vor. 844 02:24:09,474 --> 02:24:11,275 Ich wollte Unbeschwertheit ausdrücken, 845 02:24:11,342 --> 02:24:15,279 aber auch das Gefühl, das man hat … 846 02:24:16,814 --> 02:24:21,452 … wenn man niemanden hat, der einen versteht. 847 02:24:22,620 --> 02:24:25,056 Das Gefühl, hinter Glaswänden 848 02:24:26,491 --> 02:24:27,925 eingeschlossen zu sein. 849 02:24:28,726 --> 02:24:31,095 Sie sind durchsichtig, also versuche ich, mich zu zeigen. 850 02:24:31,562 --> 02:24:33,464 Aber gleichzeitig 851 02:24:33,531 --> 02:24:35,366 will ich diesen Raum 852 02:24:36,434 --> 02:24:38,236 auf keinen Fall verlassen. 853 02:24:39,137 --> 02:24:43,174 Man fühlt sich unsicher. 854 02:24:43,241 --> 02:24:44,909 Und das wollte ich ausdrücken. 855 02:24:44,976 --> 02:24:46,611 Aber ich glaube, vielen geht es so. 856 02:24:46,678 --> 02:24:50,448 Letztendlich versteht niemand wirklich deine Gefühle. 857 02:24:52,383 --> 02:24:55,453 Manche Gefühle lassen sich nicht in Worte fassen 858 02:24:55,520 --> 02:24:59,791 und manche Gefühle will man sich selbst nicht eingestehen. 859 02:24:59,857 --> 02:25:02,193 Das wollte ich durch die seltsamen Bewegungen 860 02:25:03,261 --> 02:25:06,631 in der Choreografie ausdrücken. 861 02:25:07,832 --> 02:25:12,704 Die Menschen sollten den Text von Hrn. Neru 862 02:25:12,770 --> 02:25:16,607 und den Gesang von Fr. Ado genießen 863 02:25:17,141 --> 02:25:22,413 und während meines Auftritts verschiedene Gefühle durchleben. 864 02:25:47,305 --> 02:25:51,476 Nach dem temporeichen Tanz und dem dramatischen Finale 865 02:25:51,542 --> 02:25:53,177 sind die ersten Worte, die man hört: 866 02:25:53,244 --> 02:25:55,680 "Ich bin müde und kann mich nicht mehr bewegen." 867 02:25:55,747 --> 02:25:58,716 Beim Kreieren dachte ich nur: "Was für ein Absturz!" 868 02:25:59,751 --> 02:26:00,985 Ich bin müde. 869 02:26:01,986 --> 02:26:04,922 Ich bin müde und kann mich nicht mehr bewegen. 870 02:26:07,058 --> 02:26:08,259 Ich will mich nicht bewegen. 871 02:26:10,995 --> 02:26:13,464 Du schaffst es. Gib nicht auf. 872 02:26:15,066 --> 02:26:18,035 Ich kann nichts. 873 02:26:21,706 --> 02:26:24,509 Nein, ich kenne dich. 874 02:26:27,178 --> 02:26:28,780 Wer bin ich für dich? 875 02:26:30,782 --> 02:26:32,116 Wer? 876 02:26:36,821 --> 02:26:42,326 Ich bin du in einer warmen Welt. Ich bin du. 877 02:26:43,661 --> 02:26:47,665 Als ich diese beiden Hälften von mir kreierte, 878 02:26:47,732 --> 02:26:52,436 sollte mein zweites Selbst die Verkörperung des Traums am Ende sein. 879 02:26:53,671 --> 02:26:57,975 Eine Frage, die sich durch mein Leben zieht, ist: 880 02:26:58,042 --> 02:27:00,444 "Was ist ein Traum?" 881 02:27:01,212 --> 02:27:05,216 Darüber habe ich in meinem Leben oft nachgedacht. 882 02:27:08,052 --> 02:27:13,558 Ich bin sicher, viele Menschen erinnern sich daran, 883 02:27:15,326 --> 02:27:17,228 zu Hause, im Kindergarten oder in der Schule 884 02:27:18,095 --> 02:27:20,932 über ihre Träume gesprochen zu haben. 885 02:27:21,532 --> 02:27:25,269 Über den Traum, eine Konditorei zu eröffnen, zum Beispiel. 886 02:27:25,336 --> 02:27:27,638 Ich wollte Ultraman sein. 887 02:27:29,373 --> 02:27:30,975 Solche Träume. 888 02:27:31,509 --> 02:27:35,947 Ich bin sicher, alle hatten mal solche Träume, 889 02:27:36,013 --> 02:27:37,715 aber irgendwann 890 02:27:39,116 --> 02:27:43,487 hat man aufgehört, sich mit diesen Träumen auseinanderzusetzen. 891 02:27:43,554 --> 02:27:46,824 Menschen werden erwachsen und vergessen diese Dinge. 892 02:27:48,292 --> 02:27:50,027 Ich schätze, sie vergessen sie, 893 02:27:50,094 --> 02:27:54,832 weil sie für ein Leben in dieser Welt unnötig sind. 894 02:27:55,933 --> 02:28:01,772 Aber ich habe mich viel länger als andere mit meinem Traum auseinandergesetzt. 895 02:28:01,839 --> 02:28:04,008 Ich weiß, wie es ist, sich seinem Traum zu stellen. 896 02:28:05,109 --> 02:28:10,047 Und ich bin sicher, dass wir alle solche Träume haben. 897 02:28:10,114 --> 02:28:13,217 Wir wachsen nur irgendwann aus ihnen heraus. 898 02:28:14,252 --> 02:28:19,523 Aber ich glaube, während man im Leben voranschreitet, 899 02:28:21,225 --> 02:28:24,595 sind die eigenen Träume immer dabei. 900 02:28:25,897 --> 02:28:30,968 Träume verleihen dir Energie. 901 02:28:32,370 --> 02:28:37,808 Auch wenn mein Knöchel wehtut 902 02:28:39,644 --> 02:28:43,814 und mein Training deshalb nicht gut läuft, 903 02:28:43,881 --> 02:28:46,083 sogar wenn mein Körper aufgeben will, 904 02:28:46,150 --> 02:28:51,088 trage ich in meinem Herzen den Traum, den vierfachen Axel zu schaffen. 905 02:28:51,155 --> 02:28:54,592 Und dieser Traum sagt mir: "Lass dich nicht entmutigen." 906 02:28:55,393 --> 02:28:58,829 Er sagt mir: "Du kannst weitermachen." 907 02:29:00,531 --> 02:29:03,000 Und das wollte ich hier zum Ausdruck bringen. 908 02:29:03,701 --> 02:29:07,872 Und ich glaube, das tragen wir alle in uns. 909 02:29:09,907 --> 02:29:13,010 Wir hören nur nicht hin und ignorieren es. 910 02:29:13,644 --> 02:29:17,448 Aber wenn wir uns die Frage stellen, 911 02:29:17,515 --> 02:29:20,251 sehen wir so etwas auch in uns selbst. 912 02:29:21,152 --> 02:29:25,523 Ich glaube, in mir und in jedem von uns 913 02:29:25,589 --> 02:29:29,627 steckt ein Phantom der Oper. 914 02:29:30,261 --> 02:29:35,132 Das wollte ich mit diesen Worten und Programmen ausdrücken. 915 02:29:53,985 --> 02:30:00,992 DAS PHANTOM DER OPER 916 02:30:21,212 --> 02:30:24,081 Das Motiv des Programms zu "Das Phantom der Oper" ist, 917 02:30:24,148 --> 02:30:29,020 dass jeder Mensch mehrere Seiten hat. 918 02:30:29,086 --> 02:30:33,357 Wir alle tragen einen Raoul und eine Christine in uns. 919 02:30:33,424 --> 02:30:35,259 Eine Seite mit einer wunderschönen Stimme 920 02:30:36,594 --> 02:30:39,930 und eine mit einem hübschen Gesicht und einem kläglichen Selbst. 921 02:30:40,464 --> 02:30:42,066 Ich glaube, tief im Inneren 922 02:30:42,133 --> 02:30:44,835 hat jeder eine Seite, die er niemandem zeigen will. 923 02:30:44,902 --> 02:30:47,038 Eine Seite, die hässlich, aber auch authentisch ist. 924 02:30:47,104 --> 02:30:49,006 Und ich erkannte, dass mein authentisches Selbst 925 02:30:49,073 --> 02:30:53,277 Worte sprach, die mein idealistisches Selbst berührten. 926 02:30:53,344 --> 02:30:56,280 Als ich darüber nachdachte, 927 02:30:56,347 --> 02:31:01,419 spürte ich eine Verbindung zu dem Selbst, das diesen Teil von GIFT kommentierte. 928 02:31:03,020 --> 02:31:06,123 Selbst mein hässliches, nutzloses Selbst 929 02:31:07,391 --> 02:31:12,930 kann Dinge sagen, die mein "Traum"-Selbst ansprechen. 930 02:31:12,997 --> 02:31:15,232 Deshalb glaube ich, dass wir 931 02:31:16,067 --> 02:31:19,070 Energie und Mut aus Träumen schöpfen können. 932 02:31:20,304 --> 02:31:24,575 Das wollte ich mit dem Programm zu "Das Phantom der Oper" ausdrücken. 933 02:31:26,043 --> 02:31:28,746 Außerdem konnte ich Neues ausprobieren, weil es kein Wettbewerb war. 934 02:31:28,813 --> 02:31:33,818 Kurz zuvor lief ich zu "Rondo capriccioso", und es war sehr schwierig. 935 02:31:34,552 --> 02:31:38,089 Als ich also später zu "Das Phantom der Oper" lief, 936 02:31:39,523 --> 02:31:44,829 war der Schmerz echt und überzeugend. 937 02:31:44,895 --> 02:31:51,602 Für mich hing das Programm eng mit meinem Zusammenstoß beim Cup of China zusammen. 938 02:31:51,669 --> 02:31:55,439 Und ich glaube, viele andere verbinden dieses Programm 939 02:31:55,506 --> 02:31:57,708 auch mit diesem schmerzhaften Lauf. 940 02:31:57,775 --> 02:32:01,645 Es ist ein Grund, warum ich das so lange verdrängt habe. 941 02:32:01,712 --> 02:32:05,382 Aber ich wusste, "Phantom" war perfekt dafür geeignet, 942 02:32:05,449 --> 02:32:10,488 die Seite von mir auszudrücken, die wirklich gelitten hat, 943 02:32:10,554 --> 02:32:13,791 voller Schmerzen und paralysiert war. 944 02:32:14,692 --> 02:32:16,760 Ich könnte zu dem Phantom werden. 945 02:32:17,895 --> 02:32:23,400 Ich glaube, deshalb konnte ich da 946 02:32:23,467 --> 02:32:26,270 ein sehr überzeugendes Programm laufen. 947 02:32:26,337 --> 02:32:29,573 Als ich zuerst zu "Das Phantom der Oper" lief, 948 02:32:29,640 --> 02:32:32,376 lief ich so, als wäre ich das Phantom selbst. 949 02:32:33,010 --> 02:32:37,448 Ich wurde zum Phantom, das sich von Christine verabschiedet. 950 02:32:37,515 --> 02:32:39,416 Am Ende des Programms zog ich meine Maske an 951 02:32:39,483 --> 02:32:43,320 und tanzte, als würde ich im Höllenfeuer brennen. 952 02:32:43,988 --> 02:32:45,523 Aber diesmal 953 02:32:45,589 --> 02:32:49,093 war ich manchmal Christine, 954 02:32:49,160 --> 02:32:50,861 manchmal das Phantom 955 02:32:50,928 --> 02:32:52,363 und manchmal Raoul. 956 02:32:56,400 --> 02:33:00,838 Ich glaube, es war ein sehr interessanter "Phantom"-Auftritt. 957 02:33:22,393 --> 02:33:23,727 Es ist interessant. 958 02:33:23,794 --> 02:33:27,865 Als ich erfahren habe, dass der Regisseur Akira Kurosawa 959 02:33:27,932 --> 02:33:31,936 sich bei seinen Filmen von Shakespeare inspirieren ließ, 960 02:33:32,002 --> 02:33:33,938 weckte das meine Neugierde. 961 02:33:34,939 --> 02:33:39,109 Und als ich über Shakespeare nachdachte, fiel mir Romeo und Julia ein. 962 02:33:40,444 --> 02:33:44,848 Und Romeo und Julia brachte mich wiederum auf eine Idee. 963 02:33:45,849 --> 02:33:48,953 Aus der Ich-Perspektive könnte ich alles zum Ausdruck bringen. 964 02:33:50,154 --> 02:33:51,555 Und wenn … 965 02:33:53,457 --> 02:33:55,693 … ich die Figuren durch Objekte ersetze? 966 02:33:57,528 --> 02:34:00,464 Wenn ich Romeo durch den Mond ersetze 967 02:34:00,531 --> 02:34:02,032 und Julia durch die Sonne? 968 02:34:02,099 --> 02:34:04,868 Es könnte die Geschichte voranbringen. 969 02:34:04,935 --> 02:34:09,240 Würde ich für Kinder schreiben, könnte daraus sogar ein Bilderbuch werden. 970 02:34:10,107 --> 02:34:14,011 Und dann ist mir noch etwas eingefallen. 971 02:34:14,078 --> 02:34:16,614 Ich könnte eine Liebesgeschichte nehmen 972 02:34:16,680 --> 02:34:18,882 und mich und meinen Traum oder mich und den Eiskunstlauf 973 02:34:18,949 --> 02:34:20,384 als Hauptfiguren nehmen. 974 02:34:21,752 --> 02:34:24,788 Und die Geschichte würde Sinn ergeben. 975 02:34:24,855 --> 02:34:29,226 So wie jeder Mensch 976 02:34:29,293 --> 02:34:32,630 unterschiedliche Geschichten in sich trägt, 977 02:34:33,664 --> 02:34:38,602 würde ich die unterschiedlichen Geschichten in mir 978 02:34:38,669 --> 02:34:42,873 in meine Programme einfließen lassen. 979 02:34:43,807 --> 02:34:45,175 Ich dachte lange darüber nach … 980 02:34:45,242 --> 02:34:46,443 ERSTE EIS-SHOW IM TOKYO DOME 981 02:34:46,510 --> 02:34:51,815 … wie ich meinen Eiskunstlauf im Tokyo Dome präsentieren würde. 982 02:34:51,882 --> 02:34:58,422 Die Schwierigkeit bei Auftritten im Tokyo Dome 983 02:34:58,489 --> 02:35:03,294 ist die große Entfernung zwischen mir und dem Publikum. 984 02:35:03,527 --> 02:35:07,498 Wahrscheinlich würden mich die Zuschauer auf der Eisbahn gar nicht erkennen. 985 02:35:07,564 --> 02:35:10,467 Und die Decke ist so hoch, 986 02:35:10,534 --> 02:35:15,506 dass ich das Gefühl hatte, sehr niedrig zu fliegen. 987 02:35:15,572 --> 02:35:18,208 Alles war anders als sonst. 988 02:35:19,343 --> 02:35:24,448 Alles bewegte sich in ganz anderen Maßstäben. 989 02:35:24,515 --> 02:35:29,620 Und ich musste die Atmosphäre in der Halle steuern können. 990 02:35:29,687 --> 02:35:31,588 Ich dachte, es wäre wenig eindrucksvoll, 991 02:35:31,655 --> 02:35:37,094 wenn das Publikum mich nur als einen beweglichen Punkt wahrnehmen würde. 992 02:35:38,095 --> 02:35:41,598 Ich musste mich also größer machen. 993 02:35:42,299 --> 02:35:44,435 Und nicht nur das, 994 02:35:44,501 --> 02:35:48,339 meine Bewegungen mussten auch größer wirken. 995 02:35:48,405 --> 02:35:51,008 Einige Programme choreografierte ich selbst, 996 02:35:51,075 --> 02:35:53,911 einige wurden von anderen choreografiert. 997 02:35:53,977 --> 02:35:56,880 Ich verwendete auch alte Programme neu. 998 02:35:56,947 --> 02:35:59,783 Und während der Auftritte habe ich sie abgeändert. 999 02:36:00,951 --> 02:36:06,090 Es war hart, aber ich sprang vierfache und dreifache Axels 1000 02:36:06,757 --> 02:36:09,393 und verfeinerte meinen Ausdruck. 1001 02:36:10,394 --> 02:36:14,665 Ich bin zufrieden mit dem, was ich erreichen konnte. 1002 02:36:15,733 --> 02:36:20,204 Als die visuellen Sachen 1003 02:36:20,270 --> 02:36:23,474 und andere Effekte für die Show erstellt wurden, 1004 02:36:23,540 --> 02:36:28,145 sagte Fr. Mikiko: "Ich bin meine strengste Kritikerin. 1005 02:36:29,012 --> 02:36:31,415 Ich möchte, dass der härteste Kritiker das sieht und denkt: 1006 02:36:31,482 --> 02:36:33,584 'Das ist erfrischend.' 1007 02:36:33,650 --> 02:36:36,687 Oder: 'Das habe ich noch nie gesehen.'" 1008 02:36:37,521 --> 02:36:39,590 Das hat mich aufgerüttelt. 1009 02:36:39,656 --> 02:36:43,927 Bei meinen Auftritten 1010 02:36:43,994 --> 02:36:47,965 komme ich nicht jedes Mal mit neuen Programmen. 1011 02:36:48,399 --> 02:36:53,270 Beim Eiskunstlauf geht es in erster Linie darum, 1012 02:36:53,337 --> 02:36:57,574 das bereits Vorhandene zu verfeinern. 1013 02:36:57,641 --> 02:37:01,445 Aber wenn man nur das macht, 1014 02:37:01,512 --> 02:37:04,381 verliert man leicht die Frische. 1015 02:37:04,448 --> 02:37:07,384 Als ich also an mich als meinen härtesten Kritiker dachte, 1016 02:37:08,485 --> 02:37:12,923 wollte ich Sachen kreieren, 1017 02:37:13,657 --> 02:37:16,393 mit denen ich meine Frische 1018 02:37:16,460 --> 02:37:21,498 und das Interesse der Menschen bewahren kann. 1019 02:37:23,934 --> 02:37:29,206 EMOTIONEN BEI DEM LETZTEN LIED 1020 02:37:30,574 --> 02:37:31,975 Ich danke euch! 1021 02:37:32,042 --> 02:37:33,710 SUIHEISEN/BACK NUMBER 1022 02:37:33,777 --> 02:37:35,179 Danke! 1023 02:37:35,245 --> 02:37:37,147 Ich danke euch! 1024 02:37:40,017 --> 02:37:46,490 Zuerst wollte ich meine eigenen Worte über "Suiheisen" sprechen, 1025 02:37:47,324 --> 02:37:51,962 weil ich dachte, meine Stimme würde das Publikum nicht erreichen. 1026 02:37:52,029 --> 02:37:58,035 "Suiheisen" ist mein Lieblingslied und hat mich schon oft gerettet. 1027 02:37:58,101 --> 02:37:59,903 Ich drückte mich durch das Lied aus 1028 02:37:59,970 --> 02:38:03,140 und sprach ein paar Worte ins Mikrofon. 1029 02:38:03,207 --> 02:38:07,377 Obwohl meine Stimme im Tokyo Dome unterging. 1030 02:38:08,278 --> 02:38:12,816 Aber ich wollte sagen: "ich bin froh, dass Eislaufen mir Freude macht." 1031 02:38:12,883 --> 02:38:17,087 Also sagte ich das ins Mikrofon. 1032 02:38:17,154 --> 02:38:20,991 Dieser Tag wird nicht allen in Erinnerung bleiben 1033 02:38:21,391 --> 02:38:24,027 und nicht bei allen einen Eindruck hinterlassen. 1034 02:38:30,868 --> 02:38:33,070 Aber ich bin froh, dass Eislaufen mir Freude macht. 1035 02:38:45,649 --> 02:38:48,118 Der Teil war komplett improvisiert. 1036 02:38:49,419 --> 02:38:52,523 Ich ließ mich von meinem Herzen leiten. 1037 02:38:52,956 --> 02:38:55,726 Die Choreografie kam aus meinem Herzen. 1038 02:38:55,792 --> 02:38:59,496 Und ich glaube, dass sie deshalb Eindruck hinterlassen hat. 1039 02:39:07,204 --> 02:39:11,742 Vielen Dank, dass ihr heute die Show angesehen habt! 1040 02:39:14,177 --> 02:39:18,682 Ich konnte die Gefühle in meinem Herzen 1041 02:39:18,749 --> 02:39:24,488 mit diesem Raum, mit meinem Körper und meinen Schlittschuhen vermitteln. 1042 02:39:24,955 --> 02:39:27,190 Ich habe all diese Dinge genutzt, 1043 02:39:28,125 --> 02:39:30,060 um mich auszudrücken. 1044 02:39:31,228 --> 02:39:36,366 Das war mein Geschenk an alle. 1045 02:39:44,274 --> 02:39:46,410 Ich danke euch! 1046 02:39:56,286 --> 02:40:01,825 Wir erfanden eine neue Form des Eiskunstlaufs. 1047 02:40:02,559 --> 02:40:05,896 So etwas wie … 1048 02:40:06,563 --> 02:40:10,133 … ein neues Unterhaltungsgenre namens Yuzuru Hanyu. 1049 02:40:10,200 --> 02:40:13,036 Alle haben hart daran gearbeitet, es möglich zu machen, 1050 02:40:13,103 --> 02:40:16,740 und ich habe mitgewirkt. 1051 02:40:18,508 --> 02:40:23,680 Um ehrlich zu sein, weiß ich nicht, was danach kommt. 1052 02:40:23,747 --> 02:40:27,384 Aber es geht mir wahrscheinlich nur so, 1053 02:40:28,218 --> 02:40:33,991 weil wir für diese Show alles gegeben haben. 1054 02:40:36,960 --> 02:40:38,495 Im Moment fühle ich nur, 1055 02:40:39,997 --> 02:40:41,865 dass ich alles gegeben habe. 1056 02:40:43,934 --> 02:40:46,203 Ich nutzte jede Zelle in meinem Körper 1057 02:40:47,571 --> 02:40:51,441 und verbrauchte jeden Tropfen Energie, den ich hatte. 1058 02:41:14,631 --> 02:41:15,666 Ich habe hart gearbeitet. 1059 02:41:20,237 --> 02:41:24,241 Gut gemacht. Gute Arbeit. 1060 02:41:28,245 --> 02:41:30,047 Wie ich in meiner Geschichte erzählt habe, 1061 02:41:30,113 --> 02:41:34,217 habe ich im Laufe meines Lebens 1062 02:41:34,284 --> 02:41:37,320 so viele Geschenke erhalten. 1063 02:41:38,188 --> 02:41:42,993 Und ich will diese Geschenke weiterhin schätzen 1064 02:41:44,094 --> 02:41:48,198 und selbst auch anderen Geschenke machen. 1065 02:41:49,599 --> 02:41:52,135 Ja, es ist mein Wunsch, dass … 1066 02:41:53,837 --> 02:41:56,740 Dass wenn ein Herz erkaltet ist, 1067 02:41:56,807 --> 02:42:01,044 eines meiner Programme, 1068 02:42:02,679 --> 02:42:03,847 eines meiner Worte, 1069 02:42:04,548 --> 02:42:07,651 die Produktion, die Musik 1070 02:42:08,385 --> 02:42:11,688 oder vielleicht sogar die Lichtshow 1071 02:42:11,755 --> 02:42:15,792 diesem Herz Trost spendet. 1072 02:42:18,528 --> 02:42:21,698 -Vielen Dank. -Danke. 1073 02:42:21,765 --> 02:42:24,101 Vielen Dank. 1074 02:42:24,167 --> 02:42:25,802 GIFT hinter mir zu wissen … 1075 02:42:26,837 --> 02:42:29,039 Es hinterlässt bei mir ein Gefühl der Leere. 1076 02:42:34,945 --> 02:42:36,947 Untertitel von: Tanja Ekkert