1 00:01:50,360 --> 00:01:52,190 Você tem isso em todos os lugares! 2 00:01:54,700 --> 00:01:56,030 Nicky, pare com isso! 3 00:02:17,900 --> 00:02:19,780 Boa noite. Polícia de Noctis. 4 00:02:20,320 --> 00:02:21,780 Já? Entre. 5 00:02:23,240 --> 00:02:24,780 Você tem algo aí. 6 00:02:27,990 --> 00:02:29,610 Não, espere. Lá. 7 00:03:28,990 --> 00:03:31,440 - Olá? - Sua consulta chegou. 8 00:03:31,610 --> 00:03:33,400 Bom, mostre-a. 9 00:03:33,570 --> 00:03:37,280 Você não disse se você quer café da manhã amanhã. 10 00:03:37,450 --> 00:03:39,990 - Não, obrigado. - É cortesia. 11 00:03:40,150 --> 00:03:42,280 Sim, obrigado, mas sou um robô. 12 00:03:50,570 --> 00:03:51,820 Ela está vindo. 13 00:03:52,850 --> 00:03:53,967 Estou pronto. 14 00:03:54,280 --> 00:03:56,780 - Desculpe, você está assumindo todos os riscos. - Não se preocupe. 15 00:03:56,950 --> 00:03:59,610 Talvez não haja nenhum problema. 16 00:04:00,950 --> 00:04:02,820 Verifique a identidade dela primeiro. 17 00:04:03,403 --> 00:04:04,607 Você está terminando. 18 00:04:04,740 --> 00:04:06,070 - Você pode me ouvir? - E você? 19 00:04:06,240 --> 00:04:07,570 Está piorando. 20 00:04:07,740 --> 00:04:09,190 Alguém está nos bloqueando. 21 00:04:09,505 --> 00:04:11,091 Devemos abortar? 22 00:04:18,570 --> 00:04:19,570 Olá. 23 00:04:20,650 --> 00:04:22,440 - Você estava nos atrapalhando? - Sim. 24 00:04:23,280 --> 00:04:25,570 eu não quero o mundo inteiro saber. 25 00:04:25,740 --> 00:04:27,320 Tomamos todas as precauções. 26 00:04:28,150 --> 00:04:30,780 Mas a sua interferência impede o nosso trabalho. 27 00:04:30,950 --> 00:04:31,940 Uma bebida? 28 00:04:32,740 --> 00:04:34,190 Modo sobriedade ativado. 29 00:04:34,530 --> 00:04:36,530 Estou em AA. 30 00:04:36,700 --> 00:04:37,990 Ah, desculpe. 31 00:04:38,150 --> 00:04:41,030 Você está ciente das consequências de desbloqueá-lo? 32 00:04:41,200 --> 00:04:44,400 Não serei mais constrangido pelas leis cibernéticas. 33 00:04:44,570 --> 00:04:47,610 Estarei livre para roubar, matar e até jurar. 34 00:04:47,780 --> 00:04:50,360 Serei um fora-da-lei, sujeito a desmontagem. 35 00:04:50,990 --> 00:04:52,780 Você fará o jailbreak? 36 00:04:52,950 --> 00:04:54,530 Onde está a mulher com quem eu estava conversando? 37 00:04:54,700 --> 00:04:58,110 Ela estará conosco no momento em que você desliga o jammer. 38 00:05:03,990 --> 00:05:05,490 Isso é muito melhor! 39 00:05:05,650 --> 00:05:06,690 Olá. 40 00:05:07,070 --> 00:05:08,570 Não, um VIGIL-2! 41 00:05:08,950 --> 00:05:11,150 Um clássico! Qual sistema operacional você está empacotando? 42 00:05:11,320 --> 00:05:12,570 Estou executando o ExOS 4. 43 00:05:12,740 --> 00:05:14,150 Certo! 44 00:05:14,320 --> 00:05:17,280 LEM irá escanear você. Se você for kosher, começaremos. 45 00:05:17,700 --> 00:05:18,965 Se você não se importa. 46 00:05:20,950 --> 00:05:23,240 Encontre-a. Estou pregado em 5 segundos! 47 00:05:24,070 --> 00:05:25,530 Ela está no prédio. 48 00:05:30,570 --> 00:05:32,570 Estou verificando meu banco de dados. 49 00:05:39,240 --> 00:05:40,570 Depressa, depressa! 50 00:05:41,400 --> 00:05:43,030 Estou quase lá. 51 00:05:46,240 --> 00:05:47,530 Ela é uma detetive particular! Abortar! 52 00:05:50,110 --> 00:05:51,110 Sala 3017! 53 00:05:56,900 --> 00:05:57,900 Trancar! 54 00:06:17,280 --> 00:06:19,610 Você realmente vai jogar esse jogo? 55 00:06:21,700 --> 00:06:22,740 Ótimo! 56 00:07:02,320 --> 00:07:04,780 Queridos amigos, vocês podem ir se foder! 57 00:07:07,400 --> 00:07:08,740 Carlos, situação? 58 00:07:08,900 --> 00:07:10,070 Tudo bem. Pegue ela. 59 00:07:20,860 --> 00:07:22,360 Fechar a janela! 60 00:07:50,780 --> 00:07:52,690 Você não pode fazer isso, você é um robô! 61 00:07:52,860 --> 00:07:55,690 Eu ordeno que você me deixe ir! Diretiva 7! 62 00:08:00,990 --> 00:08:02,280 Merda! 63 00:08:05,860 --> 00:08:07,070 Roberta Willians. 64 00:08:07,700 --> 00:08:10,490 Mandado 71-635. Hacking agravado. 65 00:08:12,200 --> 00:08:13,780 Estamos indo para casa. 66 00:08:22,570 --> 00:08:23,820 Sua atenção, por favor. 67 00:08:24,450 --> 00:08:27,400 Os passageiros no voo Rocosmos FC805 68 00:08:27,570 --> 00:08:29,690 para L-Copérnico 69 00:08:29,860 --> 00:08:32,490 por favor, agora prossiga para o Portão B. 70 00:08:49,530 --> 00:08:51,320 Royjacker enviou você? 71 00:08:53,030 --> 00:08:55,360 Você conhece aquele bastardo hackeou meus servidores? 72 00:08:55,530 --> 00:08:58,190 Tudo o que fiz foi dar a ele o que ele tinha vindo para ele. 73 00:09:03,530 --> 00:09:05,530 Você sabe que vocês são os bandidos. 74 00:09:05,700 --> 00:09:08,570 Ao desbloquear os andróides, Eu os libertei. 75 00:09:09,360 --> 00:09:12,280 Em Novigrad vimos o que acontece quando eles forem libertados. 76 00:09:12,450 --> 00:09:14,940 Nós realmente não sabemos o que aconteceu lá. 77 00:09:15,110 --> 00:09:16,016 Oh sim? 78 00:09:16,110 --> 00:09:19,940 Os robôs da nossa unidade começaram atirando em nós. Então eu sei! 79 00:09:22,280 --> 00:09:23,990 Você estava em Novigrad? 80 00:09:26,280 --> 00:09:31,780 Voo ME187 da Mars Express para Noctis agora está embarcando. 81 00:09:31,950 --> 00:09:33,190 Somos nós! 82 00:11:43,900 --> 00:11:48,110 FRED AVRIL PHILIPPE MONTHAYE 83 00:12:11,530 --> 00:12:13,610 Verifique novamente, isso é impossível! 84 00:12:13,780 --> 00:12:15,150 Os mandados não desaparecem! 85 00:12:15,320 --> 00:12:17,240 Existem algumas maneiras de fazer isso. 86 00:12:18,400 --> 00:12:21,240 Desculpe, não há mandado para Roberta Williams. 87 00:12:21,400 --> 00:12:23,150 Você não tem uma cópia? 88 00:12:23,320 --> 00:12:25,780 Está nos servidores do escritório. Acessando... 89 00:12:26,900 --> 00:12:29,530 Estamos perseguindo esse canalha por três semanas. 90 00:12:30,950 --> 00:12:32,150 Sh... 91 00:12:32,740 --> 00:12:34,440 Foi apagado. 92 00:12:34,610 --> 00:12:35,610 O que? 93 00:12:35,780 --> 00:12:37,110 Que misterioso! 94 00:12:37,530 --> 00:12:40,280 Desculpe apontar isso, mas não é ilegal 95 00:12:40,320 --> 00:12:41,860 algemar cidadãos honestos? 96 00:12:42,530 --> 00:12:43,690 A senhora está certa. 97 00:12:44,570 --> 00:12:46,070 Obrigado. 98 00:13:25,070 --> 00:13:27,030 - Olá, Beryl. - Olá, querido. 99 00:13:27,200 --> 00:13:28,820 Como estava a Terra? 100 00:13:28,990 --> 00:13:30,900 A mesma velha favela para os desempregados. 101 00:13:31,070 --> 00:13:32,400 Chris está disponível? 102 00:13:32,570 --> 00:13:35,070 Você não sabia? Ele me aposentou. 103 00:13:35,240 --> 00:13:37,820 - Realmente? - Vou transferi-lo para o novo. 104 00:13:37,990 --> 00:13:41,110 - Você está bem? - Não se preocupe, estou me mantendo ocupado. 105 00:13:41,280 --> 00:13:43,610 Vejo você em breve! Eu vou passar para você. 106 00:13:43,780 --> 00:13:45,570 Olá, Aline. Eu sou Jeanine. 107 00:13:45,740 --> 00:13:48,240 Chris Royjacker está esperando em seu escritório. 108 00:13:54,820 --> 00:13:56,900 - Olá, Chris. - Ei, amigos! 109 00:13:57,070 --> 00:13:59,070 Então, Terra? Que bom estar em casa, né? 110 00:13:59,530 --> 00:14:00,610 Sim. 111 00:14:00,780 --> 00:14:02,190 Olá, Carlos. 112 00:14:02,360 --> 00:14:04,490 - Você leu meu relatório? - Sim, eu tenho. 113 00:14:04,650 --> 00:14:06,360 Eles deixaram Roberta Williams ir. 114 00:14:06,530 --> 00:14:09,360 - Não vou deixá-la escapar tão facilmente. - Esqueça! 115 00:14:09,530 --> 00:14:11,650 O computador dela queimou, isso é tudo que me importa. 116 00:14:12,150 --> 00:14:14,610 Que dados ela roubou de você? 117 00:14:14,780 --> 00:14:17,780 Esqueça, eu disse. Isso não importa mais. 118 00:14:21,900 --> 00:14:24,740 Divirta-se, sair, conhecer algumas pessoas. 119 00:14:24,900 --> 00:14:27,150 Vejo você em breve. Ciao! 120 00:14:47,831 --> 00:14:50,150 O sistema solar Gliese 581 121 00:14:50,237 --> 00:14:52,322 tem um planeta Cachinhos Dourados? 122 00:14:52,420 --> 00:14:55,854 Essa é a questão humanidade perguntou ao universo há 53 anos, 123 00:14:55,970 --> 00:14:58,032 quando enviou a sonda Ekinci. 124 00:14:58,364 --> 00:15:00,654 São 20 anos desde que Ekinci entrou em órbita 125 00:15:00,950 --> 00:15:03,740 em torno do exoplaneta Gliese 581D. 126 00:15:03,900 --> 00:15:07,512 Em breve começaremos a receber suas primeiras transmissões de dados. 127 00:15:07,950 --> 00:15:10,360 Então... quem é tentado pelas estrelas? 128 00:15:11,740 --> 00:15:14,610 Sem problemas. Está apenas fazendo uma pequena atualização. 129 00:15:14,780 --> 00:15:16,490 Mas eu tenho um compromisso. 130 00:15:16,650 --> 00:15:19,440 Você não pode terminar? Não demorará muito. 131 00:15:20,030 --> 00:15:21,940 Tirando a mão, você está bem? 132 00:15:22,820 --> 00:15:25,900 Suas análises mostram que você não caiu da carroça. 133 00:15:26,070 --> 00:15:28,320 Os primeiros três meses são os mais difíceis. 134 00:15:29,400 --> 00:15:30,900 Lá vamos nós, viu! 135 00:15:38,030 --> 00:15:39,280 Sr. Chow? 136 00:15:40,610 --> 00:15:41,860 Aline Rubi. 137 00:15:42,650 --> 00:15:44,530 Carlos não deixou você entrar? 138 00:15:44,900 --> 00:15:45,900 Oh sim. 139 00:15:46,070 --> 00:15:47,440 Ele também está atualizando. 140 00:15:49,945 --> 00:15:53,360 Minha filha, Jun. Não temos notícias há três dias. 141 00:15:53,530 --> 00:15:55,570 A polícia está atrás dela por hackear. 142 00:15:55,740 --> 00:15:57,990 Realmente? Por fazer o quê? 143 00:15:58,150 --> 00:16:00,400 Desbloquear um robô escolar, dizem. 144 00:16:00,570 --> 00:16:03,400 Agora ela desapareceu, junto com sua colega de quarto. 145 00:16:03,570 --> 00:16:04,741 Hackear? 146 00:16:04,990 --> 00:16:08,007 Como é que isso funciona? O que você precisa para começar? 147 00:16:08,132 --> 00:16:11,110 Vamos dar uma olhada nas coisas dela. Podemos ir agora? 148 00:16:11,280 --> 00:16:13,190 O quarto dela no campus Alan Turing. 149 00:16:13,360 --> 00:16:15,320 - Ciência da Computação? - Cibernética. 150 00:16:15,490 --> 00:16:17,280 Você estava no exército, certo? 151 00:16:18,530 --> 00:16:20,190 - De jeito nenhum. - Desculpe. 152 00:16:20,360 --> 00:16:21,740 Eu estava na infantaria. 153 00:16:21,900 --> 00:16:24,240 Quando nos conhecemos você parecia bater os calcanhares. 154 00:16:24,400 --> 00:16:26,110 Eu não sei sobre isso. 155 00:16:26,280 --> 00:16:28,570 Memória cheia ou insuficiente. 156 00:16:28,740 --> 00:16:30,570 Atualização cancelada. 157 00:16:30,740 --> 00:16:32,110 Sou forçado a atualizar, 158 00:16:32,280 --> 00:16:34,650 e toda vez está com "memória cheia"! 159 00:16:34,820 --> 00:16:35,860 Desculpe. 160 00:16:36,030 --> 00:16:38,110 Carlos Rivera. Olá. 161 00:16:40,950 --> 00:16:42,070 Junho Chow, 18. 162 00:16:42,240 --> 00:16:45,240 Cibernética, 2º ano. Ficha limpa até agora. 163 00:16:45,400 --> 00:16:48,490 Os pais dela são técnicos em uma hidrofazenda. 164 00:16:48,650 --> 00:16:50,780 Oh, eles foram demitidos há três meses. 165 00:16:50,950 --> 00:16:52,820 O pai não tem antecedentes militares? 166 00:16:52,990 --> 00:16:54,400 Não, nada. 167 00:16:59,240 --> 00:17:00,360 Ele está bêbado? 168 00:17:01,240 --> 00:17:03,360 Fique para trás. Ele foi desbloqueado. 169 00:17:05,780 --> 00:17:07,360 Isso é incrível! 170 00:17:07,820 --> 00:17:08,990 Eu tenho mãos. 171 00:17:09,150 --> 00:17:10,320 Afaste-se! 172 00:17:13,240 --> 00:17:15,070 Vá em frente, por favor! 173 00:17:36,150 --> 00:17:37,570 Sim, ali. 174 00:17:38,280 --> 00:17:39,740 Temos aulas em comum. 175 00:17:39,900 --> 00:17:41,150 Ela é uma trabalhadora esforçada. 176 00:17:41,320 --> 00:17:43,400 E a amiga dela quem também desapareceu? 177 00:17:43,570 --> 00:17:44,570 Dominique? 178 00:17:44,740 --> 00:17:47,400 Eles não são realmente amigos. Apenas colegas de quarto. 179 00:17:47,570 --> 00:17:49,240 Eu vejo. O sobrenome de Dominique? 180 00:17:49,400 --> 00:17:50,329 Viger. 181 00:17:50,450 --> 00:17:52,740 Isso está relacionado para o jailbreak do robô? 182 00:17:52,900 --> 00:17:57,030 Ao dar-lhes vida, a ciência orgânica traz objetos do cotidiano 183 00:17:57,200 --> 00:18:00,070 no ciclo virtuoso do ecossistema. 184 00:18:00,240 --> 00:18:03,030 Brian Jobe da Royjacker Industries apresentará agora 185 00:18:03,200 --> 00:18:05,570 um desses famosos "orgânicos". 186 00:18:05,740 --> 00:18:08,440 Esta foi a primeira vez Eu tinha lidado com um. 187 00:18:08,610 --> 00:18:10,860 Parece muito estranho ao toque. 188 00:18:11,030 --> 00:18:13,360 Talvez a textura precise de algum trabalho! 189 00:18:14,990 --> 00:18:17,990 Brian Jobe, das Indústrias Royjacker! 190 00:18:18,450 --> 00:18:21,320 Não tenho nada de especial a dizer sobre aqueles dois estudantes. 191 00:18:21,820 --> 00:18:25,530 Na verdade, sim. Notei que junho muitas vezes chegava cansado à aula. 192 00:18:25,700 --> 00:18:27,900 Não é surpreendente, o currículo é difícil. 193 00:18:31,030 --> 00:18:32,690 Isso é tudo? 194 00:18:33,200 --> 00:18:34,280 Desculpe? 195 00:18:34,820 --> 00:18:36,240 Eles desapareceram juntos. 196 00:18:36,400 --> 00:18:38,490 - O que eles poderiam ter em comum? - Certo. 197 00:18:38,860 --> 00:18:41,110 Não faço ideia. Eu não os vejo fora da aula. 198 00:18:41,280 --> 00:18:45,440 Tudo o que faço é ensiná-los Babel e Hegel 7. 199 00:18:45,610 --> 00:18:48,530 Com licença, o reitor está falando mentalmente comigo. 200 00:18:52,150 --> 00:18:53,940 Eu sei que ainda é ensinado aqui 201 00:18:54,110 --> 00:18:57,610 que a tecnologia orgânica ainda é no reino do potencial. 202 00:18:57,780 --> 00:19:01,740 Muito caro e menos eficiente do que a eletrônica. 203 00:19:01,900 --> 00:19:07,360 Bem, deixe-me apresentar alguém quem vai fazer você mudar de ideia. 204 00:19:07,530 --> 00:19:10,900 Stephanie, a primeira assistente pessoal orgânico... 205 00:19:11,070 --> 00:19:14,150 O reitor está aqui. Ele lhe mostrará a gravação. 206 00:19:14,320 --> 00:19:18,400 ...um impacto ambiental positivo, na fabricação e decomposição. 207 00:19:18,650 --> 00:19:21,070 O que você vê aqui é histórico. 208 00:19:46,740 --> 00:19:48,940 Vou apenas avançar um pouco. 209 00:20:08,110 --> 00:20:09,110 O que? 210 00:20:16,820 --> 00:20:18,030 O que está acontecendo? 211 00:20:19,650 --> 00:20:22,650 Ela tentou desligá-lo. O andróide está se defendendo. 212 00:20:22,820 --> 00:20:25,150 - Em violação da Directiva 1. - Sim. 213 00:20:25,320 --> 00:20:27,110 Ele claramente foi desbloqueado. 214 00:20:36,780 --> 00:20:38,740 Desativação! Não, pare! 215 00:20:50,490 --> 00:20:52,150 Isso já aconteceu antes? 216 00:20:52,320 --> 00:20:53,650 Um jailbreak? Não. 217 00:20:53,820 --> 00:20:55,820 Bem, não desde que sou reitor. 218 00:20:56,320 --> 00:20:58,900 Fiquei mais surpreso do que ninguém. 219 00:20:59,070 --> 00:21:01,400 E quando ouvi sobre o tiroteio... 220 00:21:01,860 --> 00:21:02,990 Tiroteio? 221 00:21:06,400 --> 00:21:08,440 Ninguém no chão ouviu nada. 222 00:21:08,610 --> 00:21:11,030 Mas, você verá, houve um verdadeiro tiroteio. 223 00:21:11,650 --> 00:21:13,030 Não toque em nada. 224 00:21:13,200 --> 00:21:14,820 A polícia me perguntou... 225 00:21:17,650 --> 00:21:19,860 Não é o cheiro habitual do quarto de um estudante? 226 00:21:20,740 --> 00:21:21,740 Não. 227 00:21:21,900 --> 00:21:23,110 Cheira mal? 228 00:23:20,570 --> 00:23:21,900 Sr. e Sra. Viger? 229 00:23:22,280 --> 00:23:24,650 - Foi você quem encontrou Dominique? -Aline Rubi. 230 00:23:24,820 --> 00:23:27,070 Simão Gordaux, encarregado da investigação. 231 00:23:27,240 --> 00:23:28,650 Minhas condolências. 232 00:23:28,820 --> 00:23:31,740 Este é o Sr. Chow, pai de Jun. 233 00:23:32,740 --> 00:23:36,820 Sua cabeça... seu rostinho. O que eles... 234 00:23:38,610 --> 00:23:40,490 Vamos sentar, ok? 235 00:23:44,400 --> 00:23:46,900 - Do quarto deles. - Nosso pessoal do laboratório não percebeu? 236 00:23:47,450 --> 00:23:49,490 Parece caseiro. 237 00:23:49,650 --> 00:23:52,320 - Sua filha teve problemas com drogas? - O que? 238 00:23:52,490 --> 00:23:55,110 Talvez essas pílulas fossem da colega de quarto dela. 239 00:23:55,280 --> 00:23:57,280 Foi o que eu te disse, foi ela! 240 00:23:57,450 --> 00:23:59,490 - Ela não pertencia àquela escola! - Por que? 241 00:23:59,650 --> 00:24:01,740 Como ela poderia pagar seus honorários? 242 00:24:02,200 --> 00:24:06,570 Pessoas assim não podem pagar a melhor universidade de Noctis. 243 00:24:07,740 --> 00:24:08,900 Com licença. 244 00:24:10,110 --> 00:24:12,490 A filha dela suspeitava de Jun da prostituição. 245 00:24:13,320 --> 00:24:15,110 Gordaux, você está dando em cima de humanos? 246 00:24:15,280 --> 00:24:16,900 Você não pode comprar um robô? 247 00:24:18,530 --> 00:24:22,030 Desaparece, Vlasek! Você não tem nada melhor para fazer? 248 00:24:22,200 --> 00:24:24,150 Você não pode mais dizer nada! 249 00:24:24,530 --> 00:24:26,030 Você é novo aqui? 250 00:24:26,360 --> 00:24:27,400 É tão óbvio? 251 00:24:29,650 --> 00:24:31,900 Polícia, sétimo distrito. Vá em frente. 252 00:24:32,360 --> 00:24:35,190 - Fui atacado por um robô. - Você está ferido? 253 00:24:35,360 --> 00:24:37,740 Não, ele me empurrou e fugiu. 254 00:24:37,900 --> 00:24:39,990 Ok, fique aí. Vou enviar uma equipe. 255 00:24:40,150 --> 00:24:41,940 Sim, tudo bem. 256 00:24:42,360 --> 00:24:44,240 Confirme seu endereço, por favor. 257 00:24:44,860 --> 00:24:47,440 Eu acho que o assassino interceptou a chamada, 258 00:24:47,610 --> 00:24:51,110 cheguei lá primeiro, mas executei a garota errada: sua colega de quarto. 259 00:24:54,610 --> 00:24:56,440 Mas isso é possível, 260 00:24:56,610 --> 00:24:58,530 interceptando ligações para a polícia? 261 00:24:59,280 --> 00:25:01,650 - É, Gilberto? - Não, inspetor. 262 00:25:01,820 --> 00:25:04,860 Nossos protocolos de comunicação tornar isso impossível. 263 00:25:06,450 --> 00:25:09,530 Então esse era o cheiro! Você tem um orgânico? 264 00:25:09,700 --> 00:25:11,280 Desculpe-me pelo cheiro. 265 00:25:11,650 --> 00:25:14,030 Gama-amilanidridase-benzoato. 266 00:25:14,200 --> 00:25:15,360 Você sabe disso? 267 00:25:15,530 --> 00:25:17,150 A molécula não está listada. 268 00:25:17,320 --> 00:25:20,440 Mas, segundo sua família, é um produto psicoativo. 269 00:25:20,610 --> 00:25:23,110 Uma droga? Isso nos leva longe! 270 00:25:23,225 --> 00:25:24,248 Obrigado, coisa. 271 00:25:24,320 --> 00:25:26,650 De nada. Meu nome é Gilberto. 272 00:25:26,820 --> 00:25:29,190 Eu também verifiquei Contas bancárias de Jun Chow. 273 00:25:29,360 --> 00:25:31,650 She's been paying grandes somas para seus pais. 274 00:25:32,110 --> 00:25:34,780 Eles perderam seus empregos. De onde veio o dinheiro? 275 00:25:34,950 --> 00:25:37,280 Indetectável. Mas deve estar sujo. 276 00:25:37,450 --> 00:25:39,280 Isso combinaria com a prostituição. 277 00:25:39,450 --> 00:25:41,190 Essa é uma pista interessante. 278 00:25:41,360 --> 00:25:43,440 Mantenha suas opiniões no seu pote, coisinha! 279 00:25:43,610 --> 00:25:44,610 Peço desculpas. 280 00:25:44,780 --> 00:25:46,240 E meu nome é Gilberto. 281 00:26:01,450 --> 00:26:02,570 Sim, olá. 282 00:26:03,530 --> 00:26:04,940 Olá, Carole. 283 00:26:06,530 --> 00:26:08,990 Eu pensei que isso poderia ser legal em seu jardim. 284 00:26:09,150 --> 00:26:10,570 Eles são da Terra. 285 00:26:11,360 --> 00:26:12,940 Saia ou chamo o juiz. 286 00:26:13,360 --> 00:26:15,820 Não a vejo há dois anos. Por favor! 287 00:26:17,360 --> 00:26:18,570 Quem é, mãe? 288 00:26:19,280 --> 00:26:20,240 Ninguém! 289 00:26:20,400 --> 00:26:22,570 Philip estará em casa em breve. Você deveria ir. 290 00:26:22,740 --> 00:26:24,440 Você não pode me impedir de vê-la! 291 00:26:24,610 --> 00:26:26,860 Realmente? O que você vai fazer, me bater? 292 00:26:28,570 --> 00:26:30,110 Aí, sorte sua! 293 00:26:34,530 --> 00:26:35,650 Carol? 294 00:26:37,610 --> 00:26:40,150 Está tudo bem, Filipe. Eu estava indo. 295 00:26:40,610 --> 00:26:43,320 - Você está bem, querido? - Sim. Você chegou aqui a tempo. 296 00:26:48,150 --> 00:26:49,780 Está tudo bem, não se preocupe. 297 00:26:50,070 --> 00:26:51,288 Não tenha medo. 298 00:26:59,990 --> 00:27:01,294 Você esqueceu isso! 299 00:27:07,070 --> 00:27:08,070 Você... 300 00:27:10,900 --> 00:27:12,530 O que você está tentando fazer? 301 00:27:12,900 --> 00:27:14,570 Entre, deixe-o. 302 00:27:33,820 --> 00:27:36,490 - Sim? - Olá, é o Inspetor Gordaux. 303 00:27:37,070 --> 00:27:40,440 Encontramos o andróide Jun hackeado. Eu estou indo agora. 304 00:27:40,610 --> 00:27:41,820 Quer vir? 305 00:28:02,200 --> 00:28:05,940 Os primeiros colonos viveram aqui? Eu não acho que poderia. 306 00:28:06,110 --> 00:28:08,610 Estamos muito melhor sob as cúpulas. 307 00:28:08,950 --> 00:28:09,900 Certo? 308 00:28:11,530 --> 00:28:13,030 Enfim... 309 00:28:13,200 --> 00:28:14,690 você está saindo com alguém? 310 00:28:15,280 --> 00:28:16,690 Aí estão seus caras. 311 00:28:18,530 --> 00:28:19,860 Ei, Davi! 312 00:28:20,030 --> 00:28:22,280 Você não vê que está no caminho! 313 00:28:22,450 --> 00:28:25,650 É bom conversar com as pessoas, mesmo que sejam robôs, 314 00:28:25,820 --> 00:28:28,650 porque as pessoas não falam mais um para o outro. 315 00:28:28,820 --> 00:28:31,360 Conversamos com ele, mas ele não falou muito. 316 00:28:31,530 --> 00:28:33,030 Ele era um pouco maluco, não era? 317 00:28:33,530 --> 00:28:35,110 Carregando todas as suas coisas. 318 00:28:35,280 --> 00:28:36,860 Esse era o lugar dele ali. 319 00:28:37,240 --> 00:28:40,650 Foi bom tê-lo lá, mesmo que ele estivesse louco. 320 00:28:41,860 --> 00:28:43,150 Eu não consigo ouvir você. 321 00:28:43,610 --> 00:28:44,740 Desculpe. 322 00:28:44,900 --> 00:28:46,570 Vou te enviar um convite. 323 00:28:47,110 --> 00:28:48,110 Recebido. 324 00:28:48,860 --> 00:28:50,280 Pelo menos três. 325 00:28:50,450 --> 00:28:52,530 Você vê isso? Ele não foi fácil. 326 00:28:52,700 --> 00:28:54,610 - Você analisou o sangue? - Sim. 327 00:28:54,780 --> 00:28:56,110 Veja você mesmo. 328 00:28:56,450 --> 00:28:58,820 Eu vi isso no exército. Nanossuturas. 329 00:28:58,990 --> 00:29:00,940 Temos um aumentado entre nós. 330 00:29:01,110 --> 00:29:04,240 Eram três indivíduos. Três aumentados? 331 00:29:04,400 --> 00:29:08,280 Quem enviaria um esquadrão de humanos aumentados destruir um andróide inútil? 332 00:29:09,950 --> 00:29:11,400 Venha aqui! 333 00:29:14,360 --> 00:29:17,240 Seu robô estava ocupado redecorando todo o lugar. 334 00:30:18,610 --> 00:30:20,110 Uma nave espacial? 335 00:30:20,280 --> 00:30:21,440 Sim, senhor! 336 00:30:21,610 --> 00:30:24,650 O andróide estava construindo isso com equipamento recuperado. 337 00:30:24,820 --> 00:30:26,900 Você deveria ter visto os rostos dos caras. 338 00:30:27,070 --> 00:30:30,990 Os técnicos disseram que era uma espécie de caça Silverbury modificado. 339 00:30:31,150 --> 00:30:34,530 O que Jun Chow fez com o andróide? 340 00:30:34,700 --> 00:30:35,990 E a cúpula? 341 00:30:36,150 --> 00:30:37,820 Não poderia ter passado. 342 00:30:37,990 --> 00:30:40,780 Sim, poderia. O navio era estreito o suficiente 343 00:30:40,950 --> 00:30:43,860 passar por um respiradouro durante uma extração de carbono. 344 00:30:44,030 --> 00:30:46,530 Eu não entendo. Por que construir uma nave espacial? 345 00:30:46,700 --> 00:30:48,900 Para ir para o espaço? 346 00:30:50,280 --> 00:30:52,690 Como foi com Carole? 347 00:30:52,860 --> 00:30:54,360 Nós conversamos. 348 00:30:54,530 --> 00:30:55,900 E eu vi minha garotinha. 349 00:30:56,070 --> 00:30:57,280 Isso é melhor. 350 00:30:58,450 --> 00:30:59,530 Senhor! 351 00:31:00,030 --> 00:31:02,940 Espere! Você pode me mostrar aquela foto de novo? 352 00:31:50,030 --> 00:31:51,990 Olha o que vejo na térmica. 353 00:31:55,110 --> 00:31:56,990 Nenhuma prostituta é humana. 354 00:31:57,150 --> 00:31:58,990 Sim, acho que o cara estava errado. 355 00:31:59,740 --> 00:32:00,990 Com licença. 356 00:32:01,450 --> 00:32:03,280 Você tem alguma prostituta humana? 357 00:32:03,450 --> 00:32:05,900 Desculpe, nada além de sintético aqui. 358 00:32:06,070 --> 00:32:08,360 Nossos anfitriões e anfitriãs are all backups. 359 00:32:08,530 --> 00:32:10,940 Mas nos consideramos 100% humanos. 360 00:32:11,110 --> 00:32:12,490 Você não concorda, senhor? 361 00:32:13,110 --> 00:32:15,740 Nos disseram que essa garota estava trabalhando aqui. 362 00:32:47,900 --> 00:32:49,030 Jun Chow. 363 00:32:54,360 --> 00:32:55,360 Deixe-me ir! 364 00:33:12,030 --> 00:33:13,280 Carlos! 365 00:33:15,450 --> 00:33:17,690 Cortando os braços das pessoas não é muito legal. 366 00:33:26,860 --> 00:33:28,190 Nossos pais estão bem? 367 00:33:28,360 --> 00:33:31,570 Eu só vi seu pai, mas sim. Ele é um homem forte. 368 00:33:32,860 --> 00:33:36,070 Você sabe a penalidade por ter um backup enquanto ainda estava vivo? 369 00:33:36,240 --> 00:33:38,400 Você sabe quanto custa a universidade? 370 00:33:38,570 --> 00:33:40,110 Mamãe e papai perderam o emprego. 371 00:33:40,280 --> 00:33:43,570 Eu tinha outro emprego, mas eu não aguentava mais. 372 00:33:43,990 --> 00:33:45,530 Quem está atrás de você? 373 00:33:45,950 --> 00:33:47,650 Bem... a polícia? 374 00:33:47,820 --> 00:33:50,440 Sim, era um policial que assassinou Dominique. 375 00:33:50,610 --> 00:33:51,780 Um policial falso? 376 00:33:52,070 --> 00:33:54,820 O que exatamente você fez para o robô no laboratório? 377 00:33:55,240 --> 00:33:57,110 É só isso, não sei. 378 00:33:57,280 --> 00:34:00,190 Vimos o filme. O que quer que você tenha feito o deixou louco. 379 00:34:00,360 --> 00:34:02,990 - Como assim? - Ele começou a construir uma nave espacial. 380 00:34:03,150 --> 00:34:04,530 Ridículo! 381 00:34:04,700 --> 00:34:06,900 Sim. Um lançador de 15 metros. 382 00:34:07,280 --> 00:34:08,530 Os técnicos ficaram impressionados 383 00:34:08,700 --> 00:34:10,030 pelo que ele fez. 384 00:34:10,200 --> 00:34:11,400 A porta! 385 00:34:30,150 --> 00:34:31,212 Saída de serviço! 386 00:34:42,990 --> 00:34:43,990 Dessa forma! 387 00:34:52,740 --> 00:34:53,779 Isso é nosso! 388 00:35:48,530 --> 00:35:49,860 Modo sobriedade ativado. 389 00:35:51,780 --> 00:35:53,240 Sim, sim, desative. 390 00:35:53,400 --> 00:35:56,360 Você confirma a desativação do modo de sobriedade? 391 00:35:57,150 --> 00:35:57,940 Sim. 392 00:36:36,530 --> 00:36:38,570 Não tenho certeza do que me resta. 393 00:36:39,070 --> 00:36:40,900 Em que ano você morreu? 394 00:36:46,570 --> 00:36:48,990 Você tem sorte de eu não jogar nada fora. 395 00:36:49,150 --> 00:36:50,940 Let's see the damage. 396 00:36:52,570 --> 00:36:53,820 Eu morri há cinco anos. 397 00:36:53,990 --> 00:36:55,940 Nove para mim. Câncer de... 398 00:36:56,320 --> 00:36:58,940 algo que não tenho mais. E você? 399 00:36:59,780 --> 00:37:04,780 Eles nunca encontraram meu corpo. Foi durante a insurreição de Novigrad. 400 00:37:04,950 --> 00:37:07,070 - Você tem família? - Sim. 401 00:37:07,240 --> 00:37:10,280 Uma filha. Mas minha esposa e eu não estão nas melhores condições. 402 00:37:10,450 --> 00:37:13,030 Você está com sorte. O soquete parece não estar danificado. 403 00:37:14,530 --> 00:37:15,610 Aí está! 404 00:37:15,780 --> 00:37:18,190 - Ela não aguentou a mudança? - Não. 405 00:37:18,360 --> 00:37:19,900 Já estávamos separados. 406 00:37:20,820 --> 00:37:22,570 Eu era violento. 407 00:37:25,530 --> 00:37:29,150 Nós, backups, nos encontramos toda quarta-feira à noite para conversar. 408 00:37:29,320 --> 00:37:32,150 Se você se sentir um pouco desanimado, basta entrar. 409 00:37:36,030 --> 00:37:39,570 Relacionamentos são uma dor, tudo fica complicado. 410 00:37:39,740 --> 00:37:42,610 Cansei de mulheres de verdade. Eu não tenho paciência. 411 00:37:42,780 --> 00:37:45,440 Se meu sintético estourar minhas bolas, Eu posso desligá-la. 412 00:37:47,950 --> 00:37:49,440 Eu lembro! 413 00:37:49,650 --> 00:37:53,530 Você já viu isso no campus? Eles são caseiros. 414 00:37:53,700 --> 00:37:56,990 Ah, gamas! Essas coisas estão por aí por algumas semanas. 415 00:37:57,150 --> 00:37:59,110 É uma molécula experimental. 416 00:37:59,280 --> 00:38:02,690 Um impulsionador da memória. Alguns alunos o levam para revisão. 417 00:38:04,320 --> 00:38:06,190 Desculpe, tenho uma ligação. 418 00:38:06,490 --> 00:38:08,740 - Sim, Berilo? - Eu ouvi o que aconteceu. 419 00:38:08,900 --> 00:38:10,070 Você está bem? 420 00:38:10,240 --> 00:38:12,150 Não vá embora, já volto. 421 00:38:13,490 --> 00:38:14,570 Espere, mãe! 422 00:38:14,740 --> 00:38:17,110 Não, não toque no seu telefone, Acho que sou eu. 423 00:38:21,570 --> 00:38:24,820 Agora, quando falo claramente, você pode me ouvir? 424 00:38:25,200 --> 00:38:28,740 Falei com o pai da menina. 425 00:38:28,900 --> 00:38:33,150 Ele me perguntou para parar a investigação, mas... 426 00:38:34,610 --> 00:38:37,610 - Você tem bebido? - Talvez eu estivesse. 427 00:38:38,030 --> 00:38:41,190 Depois de tudo que você passou para desistir? 428 00:38:42,110 --> 00:38:44,320 Olha, foi só um pequeno deslize. 429 00:38:44,490 --> 00:38:47,490 Todos nós lutamos com nossos demônios. É assim que é. 430 00:38:47,650 --> 00:38:49,940 Posso lhe dar alguns conselhos? 431 00:38:50,360 --> 00:38:51,530 Sim claro. 432 00:38:51,700 --> 00:38:54,740 Termine sua bebida e vá para casa dormir. 433 00:38:54,900 --> 00:38:56,360 Você poderia fazer isso? 434 00:39:05,450 --> 00:39:06,990 Por aqui. 435 00:39:19,570 --> 00:39:20,990 Vou te levar para casa. 436 00:39:21,860 --> 00:39:23,360 Três meses, onze dias, 437 00:39:23,950 --> 00:39:26,440 e... dezessete horas. 438 00:39:26,610 --> 00:39:27,780 Um novo recorde! 439 00:39:28,650 --> 00:39:30,280 Esta foi uma má ideia. 440 00:39:30,450 --> 00:39:33,070 A morte deixou você tão chato! 441 00:39:33,240 --> 00:39:34,990 Não é surpresa que eu beba. 442 00:39:35,150 --> 00:39:36,360 Eu não estou realmente morto. 443 00:39:36,530 --> 00:39:37,820 Sim, você é! 444 00:39:37,990 --> 00:39:40,360 Sua cabeça nunca costumava pairar assim. 445 00:39:42,490 --> 00:39:45,190 E o dia, para mim, será como a noite 446 00:39:45,570 --> 00:39:47,900 eu verei nem o ouro do crepúsculo 447 00:39:48,740 --> 00:39:51,530 Nem as velas distantes aproximando-se de Harfleur 448 00:39:52,200 --> 00:39:54,860 E quando eu chegar, Colocarei em seu túmulo... 449 00:39:55,780 --> 00:39:57,400 Olhe para o Sr. Chow. 450 00:40:00,570 --> 00:40:03,490 Ainda estou bêbado, ou ele realmente encolheu? 451 00:40:14,490 --> 00:40:16,240 Minhas condolências. Obrigado. 452 00:40:16,400 --> 00:40:19,190 Aline Rubi. Meu parceiro, Carlos Rivera. 453 00:40:19,360 --> 00:40:20,690 Minhas condolências. 454 00:40:21,280 --> 00:40:22,780 Nunca nos conhecemos, não é? 455 00:40:24,740 --> 00:40:26,490 Não. 456 00:40:28,650 --> 00:40:30,400 Chris. Desculpe, estou ocupado. 457 00:40:30,570 --> 00:40:31,570 Precisamos conversar. 458 00:40:31,740 --> 00:40:34,320 - Está complicado agora, podemos fazer isso mais tarde? - OK. 459 00:40:34,490 --> 00:40:37,570 Venha para casa esta noite, Estou dando uma festa. 460 00:40:43,570 --> 00:40:45,440 Sabíamos que havia aumentados envolvidos. 461 00:40:45,610 --> 00:40:48,190 Nós não sabíamos alguém imitaria o pai dela. 462 00:40:48,200 --> 00:40:51,440 Eu tinha certeza de que ele era ex-militar! Por que não me escuto? 463 00:40:57,360 --> 00:41:00,530 O jailbreak do robô universitário desencadeou tudo. 464 00:41:00,700 --> 00:41:02,610 Somos uma merda em cibernética! 465 00:41:02,780 --> 00:41:04,240 Quem sabe disso? 466 00:41:04,570 --> 00:41:07,990 Se eu pudesse ficar chateado, Eu pegaria aquele frasco, te daria um tapa, 467 00:41:08,150 --> 00:41:11,570 e lembrar que nossa missão falhou. Terminamos. 468 00:41:17,990 --> 00:41:21,240 Vamos, Carlos. Quem conhece alguém que sabe alguma coisa? 469 00:41:22,570 --> 00:41:24,490 Césarsky? Deleval? 470 00:41:25,740 --> 00:41:27,650 Não, precisamos de um especialista em hackers. 471 00:41:29,280 --> 00:41:30,490 Alguém vem à mente. 472 00:41:32,700 --> 00:41:34,190 Oh não! 473 00:41:44,280 --> 00:41:47,990 Se você acha que vou trabalhar para você, você está se enganando, querido! 474 00:41:48,150 --> 00:41:49,440 Acho que você conhece o LEM. 475 00:41:50,070 --> 00:41:52,190 O backup dele não se lembra de você. 476 00:41:52,360 --> 00:41:53,990 LEM, este é o Carlos. 477 00:41:54,150 --> 00:41:55,780 Ele matou você na semana passada. 478 00:41:56,150 --> 00:41:58,280 Se ele me atacar, jogue-o no compactador. 479 00:41:58,450 --> 00:42:00,070 Yeah, yeah. Oi. 480 00:42:01,400 --> 00:42:03,280 Honestamente, robôs desbloqueados! 481 00:42:03,450 --> 00:42:06,070 Eles apenas trepam e ficam chapados o dia todo. 482 00:42:06,530 --> 00:42:10,860 Você já viu alguém pintar afrescos ou construir uma nave espacial? 483 00:42:13,530 --> 00:42:16,940 - Esse vídeo não foi adulterado? - Eu não acho. Por que? 484 00:42:17,490 --> 00:42:18,990 Isto não foi um jailbreak. 485 00:42:19,150 --> 00:42:22,570 Para isso você abre o capô, e soldar e derreter algumas coisas. 486 00:42:22,740 --> 00:42:24,780 Não, isso é uma aquisição de software. 487 00:42:24,950 --> 00:42:28,940 Eu tentei durante anos escrever um programa para fazer isso. Eu nunca consegui. 488 00:42:29,110 --> 00:42:31,320 Como é diferente de um jailbreak? 489 00:42:31,490 --> 00:42:35,360 Com uma aquisição, você pode fazer o pedido a máquina para fazer o que quiser. 490 00:42:35,530 --> 00:42:37,150 Então não está sendo liberado. 491 00:42:37,320 --> 00:42:41,110 Poderia ser. Você poderia encomendá-lo apagar todas as suas directivas, 492 00:42:41,280 --> 00:42:42,780 e tome sua liberdade. 493 00:42:43,530 --> 00:42:45,650 Seria um jailbreak instantâneo, 494 00:42:45,820 --> 00:42:48,190 que seria transmissível entre robôs. 495 00:42:48,700 --> 00:42:50,900 O Santo Graal dos emancipadores. 496 00:42:51,070 --> 00:42:54,570 OK. Depende do pedido você dá ao robô. 497 00:42:54,740 --> 00:42:57,990 Certo. Se eu usasse uma aquisição para ordenar que você mate Aline, 498 00:42:58,150 --> 00:43:00,860 você faria isso, acreditando ser uma excelente ideia. 499 00:43:01,240 --> 00:43:02,610 Então ela, 500 00:43:02,780 --> 00:43:03,990 apenas um estudante, 501 00:43:04,150 --> 00:43:06,240 fez o que você nunca conseguiu? 502 00:43:06,650 --> 00:43:07,690 Isso doeria. 503 00:43:07,860 --> 00:43:10,150 Não, é aquele bastardo que me ferrou. 504 00:43:10,320 --> 00:43:12,860 Esse cara tem nome? 505 00:43:28,650 --> 00:43:30,820 Vejo que você seguiu meu conselho. 506 00:43:31,990 --> 00:43:33,190 Berilo! 507 00:43:33,860 --> 00:43:36,190 Você não sabe como é a sede. 508 00:43:36,450 --> 00:43:38,070 O que é esse horror? 509 00:43:38,530 --> 00:43:42,280 Chris espera substituir soldados com essas criaturas do inferno. 510 00:43:42,450 --> 00:43:45,320 Existem clientes para essas máquinas orgânicas? 511 00:43:45,490 --> 00:43:49,190 Está acontecendo... lentamente. Não conte aos acionistas! 512 00:43:49,570 --> 00:43:50,610 As vendas são tão ruins? 513 00:43:50,780 --> 00:43:53,530 Essa informação é confidencial. 514 00:44:23,360 --> 00:44:25,280 Prazer em conhecê-la, Aline. 515 00:44:25,450 --> 00:44:27,280 Sou Jeanine, substituta de Beryl. 516 00:44:28,860 --> 00:44:31,820 Eu pensei que o progresso avançou para a miniaturização. 517 00:44:31,990 --> 00:44:34,240 Meu concebedor viu coisas em grande escala. 518 00:44:35,240 --> 00:44:36,360 Sim, Carlos? 519 00:44:36,530 --> 00:44:37,990 Você não vai gostar disso. 520 00:44:38,150 --> 00:44:40,570 - Atirar. - Foi Chris quem estava atrás de Jun. 521 00:44:40,740 --> 00:44:42,820 Ele ordenou seu assassinato. 522 00:44:45,610 --> 00:44:48,190 - Que circo! - Ele está aqui, tenho que ir. 523 00:44:48,360 --> 00:44:49,440 Tome cuidado. 524 00:44:50,110 --> 00:44:51,280 Olá, Chris. 525 00:44:54,530 --> 00:44:55,860 Como vai você? 526 00:44:56,150 --> 00:44:58,820 Espere, você está na minha frente. Deixe-me conversar. 527 00:45:00,360 --> 00:45:01,900 Você está de volta à sela? 528 00:45:03,400 --> 00:45:04,690 Para nós, então! 529 00:45:05,900 --> 00:45:07,360 Você aposentou Beryl. 530 00:45:07,530 --> 00:45:09,570 Sim. Tem que continuar melhorando. 531 00:45:09,740 --> 00:45:13,030 E ela estava se tornando a polícia da moralidade em sua velhice. 532 00:45:13,200 --> 00:45:16,530 Mas ela é a nossa Beryl. Eu não vou desligá-la. 533 00:45:17,780 --> 00:45:19,820 Vou lhe contar por que pedi que você viesse. 534 00:45:19,990 --> 00:45:21,990 Para me impedir de investigar O assassinato de Jun? 535 00:45:24,030 --> 00:45:25,320 Adoro você, Aline. 536 00:45:25,570 --> 00:45:27,610 E não posso dizer isso para muitas pessoas. 537 00:45:27,780 --> 00:45:29,280 Sente-se, por favor. 538 00:45:32,820 --> 00:45:35,110 Você está ordenando assassinatos agora? 539 00:45:36,740 --> 00:45:39,280 Eu não dei a ordem para liquidá-la. 540 00:45:39,450 --> 00:45:40,490 Então quem fez? 541 00:45:40,650 --> 00:45:44,940 Responderei todas as suas perguntas. Basta desviar o olhar por três dias. 542 00:45:45,320 --> 00:45:47,940 - O que acontece então? - Pare de fazer perguntas! 543 00:45:48,110 --> 00:45:50,860 Por que você teve o robô universitário destruído? 544 00:45:59,030 --> 00:46:01,360 Você não deveria ter começado bebendo novamente. 545 00:46:01,570 --> 00:46:03,440 É ruim para sua saúde. 546 00:46:20,610 --> 00:46:24,610 Durante anos, Roberta Williams tentou para desenvolver uma chamada aquisição, 547 00:46:24,780 --> 00:46:27,150 um software para assumir o controle total de um robô. 548 00:46:27,320 --> 00:46:30,440 Os agentes de Royjacker hackearam seus servidores para roubar seu trabalho. 549 00:46:30,610 --> 00:46:35,570 Com seus meios, eles terminaram o trabalho. Roberta ia revelar tudo. 550 00:46:35,740 --> 00:46:38,240 Então ele nos enviou para a Terra para persegui-la. 551 00:46:38,400 --> 00:46:41,360 O programa que Jun usou no robô foi essa aquisição, 552 00:46:41,530 --> 00:46:43,400 retrabalhado pelos técnicos de Royjacker. 553 00:46:43,570 --> 00:46:45,990 O programa isso fez o robô enlouquecer. 554 00:46:46,150 --> 00:46:48,860 Por isso foi necessário para destruí-lo. 555 00:46:55,650 --> 00:46:58,740 - Sabemos o que isso faz com os robôs? - Não. 556 00:46:58,900 --> 00:47:01,650 De qualquer forma, você é oficialmente meu último amigo. 557 00:47:01,820 --> 00:47:03,740 Bem, junto com Beryl. 558 00:47:03,900 --> 00:47:05,780 Bem, ela é diferente, ela é... 559 00:47:05,950 --> 00:47:07,035 um robô. 560 00:47:12,240 --> 00:47:13,320 Oi. 561 00:47:21,360 --> 00:47:23,190 Bem, até mais. 562 00:47:25,150 --> 00:47:27,070 Eu também tinha uma jaqueta. 563 00:47:27,240 --> 00:47:30,320 Está sendo lavado. Estará pronto em dez minutos. 564 00:47:31,860 --> 00:47:34,610 Então... o que você faz da vida? 565 00:47:34,780 --> 00:47:37,650 Detetive particular. Estou investigando o assassinato do seu aluno. 566 00:47:37,820 --> 00:47:39,320 Sim claro. 567 00:47:39,490 --> 00:47:40,650 Desculpe. 568 00:47:46,700 --> 00:47:48,940 Você sabia Jun se duplicou? 569 00:47:49,900 --> 00:47:52,860 Ela fez um backup, que trabalhou para ganhar dinheiro. 570 00:47:54,280 --> 00:47:55,990 Isso não me surpreende. 571 00:47:56,150 --> 00:47:57,570 A escola é tão cara. 572 00:47:57,740 --> 00:48:00,110 Alguns alugam seus miolos para agricultores de cérebro. 573 00:48:00,280 --> 00:48:03,070 Mas uma duplicata é realmente séria. 574 00:48:03,240 --> 00:48:06,440 Ela estava pagando por sua mensalidade e ajudando seus pais. 575 00:48:12,740 --> 00:48:14,820 Espere! Fazendeiros cerebrais... 576 00:48:16,240 --> 00:48:20,650 Esses gamas poderiam restaurar a memória de alguém se ela tiver sido apagada? 577 00:48:21,740 --> 00:48:22,802 Eu não sei. 578 00:48:25,990 --> 00:48:28,610 Se eu fosse um estudante com uma necessidade urgente de dinheiro, 579 00:48:28,780 --> 00:48:30,690 para qual criador de cérebro eu iria? 580 00:48:32,780 --> 00:48:34,440 Qual é a senha? 581 00:48:34,610 --> 00:48:37,280 Deveria ser: "Sobremesa, bom dia, coiote." 582 00:48:37,450 --> 00:48:38,690 Deveria ser? 583 00:48:38,860 --> 00:48:41,280 É velho. Meu contato espera que ainda funcione. 584 00:48:41,450 --> 00:48:42,440 Ótimo. 585 00:48:44,240 --> 00:48:46,070 Olá, posso ajudá-lo? 586 00:48:47,530 --> 00:48:49,780 Sobremesa, bom dia, coiote. 587 00:48:51,780 --> 00:48:54,280 Bem, só estou dizendo... 588 00:48:55,780 --> 00:48:58,190 Olá. Por favor, siga-me. 589 00:49:08,650 --> 00:49:09,990 É por aqui. 590 00:49:15,990 --> 00:49:17,320 Você tem o que precisa? 591 00:49:17,650 --> 00:49:18,650 Sim. 592 00:49:20,200 --> 00:49:21,990 Estamos bem. Imprimindo agora. 593 00:49:29,490 --> 00:49:31,110 Confirme a presença do convidado. 594 00:49:31,280 --> 00:49:32,990 Sim, eu confirmo. 595 00:49:34,360 --> 00:49:36,570 Então, quais são suas habilidades? 596 00:49:36,740 --> 00:49:38,530 Babel, Hegel 7... 597 00:49:38,700 --> 00:49:41,570 Você está no lugar certo. A cibernética voa das prateleiras! 598 00:49:43,610 --> 00:49:45,280 Estamos nos mantendo ocupados! 599 00:50:02,700 --> 00:50:05,400 Descanse por pelo menos um dia inteiro após a sessão. 600 00:50:05,570 --> 00:50:09,610 Algumas pessoas não reagem bem ao tratamento pós-memória. 601 00:50:09,686 --> 00:50:10,514 O quê? 602 00:50:10,610 --> 00:50:11,483 Agora, Carlos! 603 00:50:11,570 --> 00:50:13,240 O tratamento pós-memória. 604 00:50:13,400 --> 00:50:15,530 Quando terminar na máquina, 605 00:50:15,700 --> 00:50:18,110 você recebe um produto para apagar memórias recentes. 606 00:50:18,280 --> 00:50:20,650 É uma segurança para meus clientes e para você. 607 00:50:20,820 --> 00:50:24,150 Se você for questionado, você não saberá no que trabalhou. 608 00:50:24,320 --> 00:50:25,820 Não há perigo. 609 00:50:25,990 --> 00:50:29,860 É o que os neurologistas têm usado durante anos em pacientes traumatizados. 610 00:50:30,490 --> 00:50:32,900 Apenas aumentamos um pouco a dose. 611 00:50:34,070 --> 00:50:36,990 Mas não posso descartar possíveis efeitos colaterais. 612 00:50:37,150 --> 00:50:39,610 Você pode ter pequenas dores de cabeça. 613 00:50:40,450 --> 00:50:42,190 Jun Chow alugou seu cérebro. 614 00:50:42,360 --> 00:50:45,940 Última visita, há três meses. Vou tentar ver no que ela trabalhou. 615 00:50:46,110 --> 00:50:46,990 Mas... 616 00:50:47,360 --> 00:50:49,940 isso não frita seu cérebro? Algo assim? 617 00:50:50,110 --> 00:50:52,860 Não vou negar que fique conectado por 20 horas 618 00:50:53,030 --> 00:50:56,320 com seu cérebro acelerado 50 vezes não é o mais legal... 619 00:50:56,490 --> 00:50:57,820 Aline, você está me ouvindo? 620 00:50:57,990 --> 00:51:00,650 Vejo uma enorme transferência de dados o dia em que Jun esteve aqui. 621 00:51:00,820 --> 00:51:04,150 E espere! Todo o fluxo foi para Royjacker. 622 00:51:04,650 --> 00:51:05,990 Ok, pegue uma cópia. 623 00:51:06,150 --> 00:51:09,570 Eu posso fazer isso, mas vai desencadear um alarme. Eu faço isso? 624 00:51:09,740 --> 00:51:11,190 Então, o que você diria? 625 00:51:12,070 --> 00:51:13,690 A decisão é sua. 626 00:51:16,450 --> 00:51:17,731 Você está maluco? 627 00:51:17,950 --> 00:51:20,570 Você percebe o quão poderoso A empresa de Royjacker é? 628 00:51:20,740 --> 00:51:23,320 - O que podemos fazer com ele? - Não levamos nada. 629 00:51:23,490 --> 00:51:25,990 A sujeira em sua empresa ainda está em seus servidores. 630 00:51:26,150 --> 00:51:28,610 Basta fazer uma pesquisa na casa do fazendeiro de cérebros. 631 00:51:28,780 --> 00:51:31,490 Os agricultores cerebrais apagam sua memória depois. 632 00:51:31,650 --> 00:51:34,940 Como Jun se lembrou o programa de aquisição e usá-lo? 633 00:51:35,110 --> 00:51:38,940 Lembra daquelas pílulas? Eles são uma droga para ajudá-lo a revisar. 634 00:51:39,110 --> 00:51:41,400 Achamos que isso restaurou sua memória. 635 00:51:41,570 --> 00:51:44,240 Royjacker tem um exército de programadores. 636 00:51:44,400 --> 00:51:46,110 Por que usar criadores de cérebros? 637 00:51:46,280 --> 00:51:49,150 Você é policial ou não? Este software é super ilegal! 638 00:51:49,320 --> 00:51:53,240 É pior que uma arma química. Ele poderia correr o risco de vazar? 639 00:51:53,400 --> 00:51:54,820 Você está pedindo demais. 640 00:51:54,990 --> 00:51:59,150 Eu precisaria de mais para solicitar uma busca. E Royjacker é um império. 641 00:51:59,400 --> 00:52:02,280 É melhor você tomar cuidado. 642 00:52:02,450 --> 00:52:04,110 Gordaux, temos que ir. 643 00:52:04,280 --> 00:52:05,570 Vamos, Carlos. 644 00:52:05,740 --> 00:52:06,820 Espere, Aline... 645 00:52:19,450 --> 00:52:21,400 Acabei de pegar algo. 646 00:52:24,400 --> 00:52:25,990 Eles não perdem tempo. 647 00:52:29,110 --> 00:52:31,440 Estamos presos. E alguém está preso a nós. 648 00:52:32,530 --> 00:52:34,320 Onde eles estão? 649 00:52:47,780 --> 00:52:48,900 Um míssil! 650 00:52:49,320 --> 00:52:50,320 Alerta de colisão! 651 00:53:08,110 --> 00:53:09,320 Merda! 652 00:53:14,280 --> 00:53:15,610 Carlos, você pode sair? 653 00:53:16,360 --> 00:53:17,940 Não, estou colado! 654 00:53:27,904 --> 00:53:29,006 Vê-los? 655 00:53:30,650 --> 00:53:32,240 Enviando suas posições. 656 00:53:44,530 --> 00:53:47,690 Olá, Aline Ruby. Eu sou o serviço de resgate de emergência. 657 00:53:48,280 --> 00:53:50,610 Você acabou de sofrer um acidente. 658 00:53:50,780 --> 00:53:52,570 Não observo nenhum ferimento. 659 00:53:52,740 --> 00:53:55,900 Em alguns segundos você será libertado do seu veículo. 660 00:54:25,320 --> 00:54:26,740 Não, não! 661 00:54:35,150 --> 00:54:37,030 Você agora está fora de perigo. 662 00:54:37,070 --> 00:54:41,030 Por favor, espere na faixa de segurança para a polícia chegar. 663 00:54:41,200 --> 00:54:45,240 Posso te colocar em contato com nossos serviços psicológicos. 664 00:54:45,400 --> 00:54:48,990 Pedimos desculpas por qualquer desconforto e... 665 00:54:55,030 --> 00:54:56,570 Não há problema em deixar isso sair. 666 00:54:57,450 --> 00:54:59,320 Foda-se! Isso é melhor? 667 00:55:03,700 --> 00:55:05,530 Williams fez a prisão de você? 668 00:55:05,700 --> 00:55:08,070 Eu pedi a ela. Eu não queria te contar. 669 00:55:08,240 --> 00:55:11,990 Você sabe que era um robô desbloqueado isso te matou? 670 00:55:12,150 --> 00:55:13,360 Valeu a pena? 671 00:55:13,530 --> 00:55:16,070 Valeu a pena eu ter salvado sua vida? 672 00:55:16,240 --> 00:55:18,320 Porra, você está me dando uma bronca também! 673 00:55:22,530 --> 00:55:23,900 A humanidade não pode esperar... 674 00:55:24,070 --> 00:55:25,940 Você iria, se fosse habitável? 675 00:55:26,110 --> 00:55:27,190 Isso depende. 676 00:55:27,360 --> 00:55:29,150 - Você faria isso? - Sim, acho que sim. 677 00:55:29,320 --> 00:55:30,690 Eu não faria isso, então. 678 00:55:33,150 --> 00:55:35,360 Aí vêm as análises. 679 00:55:35,530 --> 00:55:37,440 Eles não são muito encorajadores. 680 00:55:37,610 --> 00:55:40,990 75 graus negativos à noite, mais de 250 durante o dia. 681 00:55:41,150 --> 00:55:44,900 A atmosfera é 87 por cento de ácido sulfúrico. 682 00:55:49,950 --> 00:55:51,360 É uma tarefa difícil. 683 00:55:51,530 --> 00:55:52,820 É viável? 684 00:55:53,150 --> 00:55:55,070 Não é... inviável. 685 00:55:55,570 --> 00:55:57,240 Você quer continuar vivo ou não? 686 00:55:59,150 --> 00:56:00,990 Existe uma vulnerabilidade. 687 00:56:01,400 --> 00:56:03,820 Contanto que você coloque uma derivação neste nó. 688 00:56:03,990 --> 00:56:05,400 Você tem vontade de fazer isso? 689 00:56:05,570 --> 00:56:07,860 Já morri uma vez este mês. 690 00:56:08,030 --> 00:56:10,240 - Sabe como instalar um? - Claro que não. 691 00:56:10,400 --> 00:56:12,110 Vou baixar as instruções. 692 00:56:12,490 --> 00:56:14,360 O mesmo para desbloquear a garota. 693 00:56:14,530 --> 00:56:16,360 Vou ter que te ensinar como. 694 00:56:18,030 --> 00:56:20,110 Eu vi você nos observando da última vez. 695 00:56:20,700 --> 00:56:22,440 Não diga que você não está curioso. 696 00:56:24,900 --> 00:56:27,610 Eu pensei em fazer isso, mas com uma mulher. 697 00:56:27,990 --> 00:56:29,530 Que tipo de mulher? 698 00:56:37,610 --> 00:56:38,650 Nada mal. 699 00:56:39,900 --> 00:56:42,740 Desconecte o circuito lógico e solde o patch. 700 00:56:42,900 --> 00:56:44,530 Não tão rápido, estou tomando notas. 701 00:56:52,990 --> 00:56:54,570 Merda! O que está acontecendo? 702 00:56:54,740 --> 00:56:56,940 Você transferiu o módulo errado. Mover! 703 00:56:59,990 --> 00:57:01,820 Haverá mais pressão amanhã. 704 00:57:02,610 --> 00:57:04,030 Não é a pressão. 705 00:57:04,200 --> 00:57:05,860 Posso tomar uma bebida? 706 00:57:13,570 --> 00:57:15,030 O que eles estão fazendo? 707 00:57:15,240 --> 00:57:16,530 Ressonância. 708 00:57:16,700 --> 00:57:20,490 Uma espécie de fusão de mentes. Êxtase e assim por diante. 709 00:57:20,740 --> 00:57:23,400 Esqueça, é coisa de robô. 710 00:57:24,150 --> 00:57:25,940 Nunca entenderemos. 711 00:57:38,610 --> 00:57:39,740 Carlos. 712 00:57:39,900 --> 00:57:41,650 Sim, o que é isso? 713 00:57:42,280 --> 00:57:44,860 Eu posso sentir algo no saco de dormir. 714 00:57:46,700 --> 00:57:47,900 Um par de jóqueis? 715 00:57:55,200 --> 00:57:56,860 Eu uso o mesmo há 5 anos. 716 00:58:34,530 --> 00:58:36,530 Olá. Posso ajudar? 717 00:58:36,700 --> 00:58:38,990 Você pode contar regressivamente de dez a zero? 718 00:58:39,570 --> 00:58:40,690 Claro. 719 00:58:41,070 --> 00:58:43,150 Dez, nove... 720 00:59:16,240 --> 00:59:18,070 Aline está em posição. E você, Carlos? 721 00:59:18,400 --> 00:59:19,570 Só um segundo. 722 00:59:25,070 --> 00:59:27,030 Ok, Roberta, você está dentro. 723 00:59:27,650 --> 00:59:29,150 Ok, estou dentro. Então... 724 00:59:29,570 --> 00:59:31,280 vamos ver, portas... 725 00:59:31,450 --> 00:59:33,070 portas, portas... 726 00:59:33,570 --> 00:59:34,740 Aí estão eles! 727 00:59:38,570 --> 00:59:41,900 Você não ouviu o melhor. Vamos receber mais dois Gilberts. 728 00:59:42,070 --> 00:59:44,360 Não! Quantas pessoas serão demitidas? 729 00:59:44,530 --> 00:59:46,690 O Al do sindicato diz pelo menos dez. 730 00:59:46,860 --> 00:59:48,900 Acabará como na Terra. 731 00:59:49,070 --> 00:59:50,650 Eles substituirão todos nós. 732 00:59:56,860 --> 00:59:58,610 Minha maldita bicicleta! 733 01:00:00,110 --> 01:00:02,240 Sim, e os policiais robôs são uma porcaria. 734 01:00:02,400 --> 01:00:04,190 Eles deixaram tudo passar por eles. 735 01:00:04,820 --> 01:00:06,070 Ok, Vlasek? 736 01:00:06,650 --> 01:00:07,884 Minha bicicleta! 737 01:00:12,570 --> 01:00:14,030 Encontrei ela. 738 01:00:27,450 --> 01:00:28,490 Aqui vamos nós. 739 01:00:28,650 --> 01:00:30,190 Tente não fritá-la. 740 01:00:37,490 --> 01:00:39,360 Você terminou? Posso trabalhar agora? 741 01:00:39,530 --> 01:00:42,900 Não, ainda está baixo. Preciso de algo da minha caixa de ferramentas. 742 01:00:45,030 --> 01:00:46,400 Não, espere! 743 01:00:46,570 --> 01:00:48,570 Ele está fazendo algo muito estranho! 744 01:00:53,280 --> 01:00:56,190 Você já viu o nível de oxigênio? Precisa de ventilação. 745 01:00:56,360 --> 01:00:57,820 Espere! Eu farei isso. 746 01:00:58,450 --> 01:01:01,610 Perfeito. Agora é só se livrar do módulo antigo. 747 01:01:01,780 --> 01:01:03,030 Não estrague tudo. 748 01:01:04,780 --> 01:01:06,780 Aline? O que você está fazendo? 749 01:01:07,900 --> 01:01:09,150 Isso já existia antes? 750 01:01:09,320 --> 01:01:11,690 Preciso de algumas ferramentas do meu carro. 751 01:01:11,860 --> 01:01:13,030 Quais ferramentas? 752 01:01:13,200 --> 01:01:14,280 O que está acontecendo? 753 01:01:14,950 --> 01:01:15,990 É você? 754 01:01:16,150 --> 01:01:18,440 - Roberta, o que está acontecendo? - Espere um segundo. 755 01:01:18,610 --> 01:01:20,070 Aline, você está aí? 756 01:01:20,240 --> 01:01:21,240 De joelhos! 757 01:01:22,990 --> 01:01:24,440 Mãos na cabeça! 758 01:01:25,070 --> 01:01:26,280 Você está louco? 759 01:01:26,450 --> 01:01:28,860 Você quer acabar em prisão suspensa? 760 01:01:29,099 --> 01:01:30,311 Estou falando com você! 761 01:01:30,400 --> 01:01:32,650 - Aline, estou indo. - Não, saia daí! 762 01:01:32,820 --> 01:01:33,990 Roberta, o alarme! 763 01:01:34,150 --> 01:01:35,490 Ok, é isso! 764 01:01:38,740 --> 01:01:39,940 Ganhe tempo. 765 01:01:40,110 --> 01:01:41,610 Eles localizaram o desvio. 766 01:01:41,780 --> 01:01:44,820 Você pode ignorar as contramedidas? Eles acabaram. 767 01:01:47,860 --> 01:01:49,360 O que você fará com ela? 768 01:01:49,530 --> 01:01:51,860 O que você quer dizer? Ela será reciclada. 769 01:01:53,860 --> 01:01:54,990 Resposta ruim. 770 01:02:10,200 --> 01:02:12,030 Aline, eles estão vindo em sua direção. 771 01:02:12,450 --> 01:02:14,940 - Você pode segurá-los? - Estou cuidando disso. 772 01:02:21,570 --> 01:02:23,190 Carlos? 773 01:02:23,360 --> 01:02:25,610 Nós o perdemos. Ele está off-line. 774 01:02:26,240 --> 01:02:27,570 LEM, estou sob ataque! 775 01:02:28,110 --> 01:02:29,360 Estou cuidando disso. 776 01:02:29,530 --> 01:02:31,110 Roberta, você pode nos tirar daqui? 777 01:02:31,280 --> 01:02:32,820 Eles estão vindo de todos os lugares! 778 01:02:32,990 --> 01:02:34,530 Tente ganhar tempo. 779 01:02:34,700 --> 01:02:35,940 Eu vou trancar você. 780 01:02:42,070 --> 01:02:43,530 Não vai segurá-los por muito tempo. 781 01:02:57,900 --> 01:02:59,110 Quando ela tomou esta droga, 782 01:02:59,280 --> 01:03:01,740 Jun lembrou do programa ela trabalhou. 783 01:03:03,610 --> 01:03:05,650 Tente se concentrar naquele momento. 784 01:03:42,700 --> 01:03:44,030 É uma aquisição. 785 01:03:44,530 --> 01:03:45,940 Eu conheço essas linhas de código. 786 01:03:46,110 --> 01:03:48,190 Eles estão quase lá. Desculpe. 787 01:03:56,570 --> 01:03:58,030 Hegel7. 788 01:03:58,900 --> 01:04:02,030 tenho certeza que já vi esta sequência de instruções em outro lugar. 789 01:04:02,320 --> 01:04:04,440 Em algum lugar no meu próprio software. 790 01:04:06,740 --> 01:04:09,690 A aquisição foi escondida na minha última atualização. 791 01:04:10,240 --> 01:04:11,900 Todos os robôs são afetados? 792 01:04:12,070 --> 01:04:14,650 O lançamento está previsto para hoje às 18h 793 01:04:14,820 --> 01:04:15,900 O que? 794 01:04:21,070 --> 01:04:22,610 Desconectado na hora certa! 795 01:04:25,900 --> 01:04:26,735 LEM! 796 01:04:36,490 --> 01:04:38,490 A aquisição será lançada em três horas, 797 01:04:38,650 --> 01:04:42,440 assumindo o controle de todos os robôs aqui, na Terra e em todas as colônias. 798 01:04:42,563 --> 01:04:46,110 E não temos ideia do que isso vai fazer com eles. Você entende? 799 01:04:46,280 --> 01:04:49,110 Quantos existem só nesta delegacia? 800 01:04:49,280 --> 01:04:52,610 Você tem que prender Royjacker. Ele é o único que... 801 01:04:53,530 --> 01:04:55,990 Blá, blá, blá! Jogue-a na prisão! 802 01:04:56,150 --> 01:04:57,530 Veja as leituras dela. 803 01:04:57,700 --> 01:05:00,780 Sua leitura emocional está em 76%. Ela está dizendo a verdade. 804 01:05:00,950 --> 01:05:03,240 Não, ela apenas acredita nessa merda. 805 01:05:03,400 --> 01:05:06,280 Os loucos sempre têm leituras máximas. 806 01:05:06,450 --> 01:05:10,030 Mas confirmamos uma anomalia na última atualização. 807 01:05:10,200 --> 01:05:13,110 Não sabemos quantos cinco por cento do código faz. 808 01:05:13,280 --> 01:05:15,190 Isso corrobora o que ela está dizendo. 809 01:05:15,360 --> 01:05:17,570 As cabeças pontudas estão verificando, certo? 810 01:05:17,740 --> 01:05:19,570 E estamos verificando também. 811 01:05:19,740 --> 01:05:21,110 Nós temos isso! 812 01:05:40,570 --> 01:05:41,360 Carlos? 813 01:05:42,070 --> 01:05:43,690 Aguardando desmontagem. 814 01:05:45,610 --> 01:05:47,940 - Que horas são? - Quatro horas. 815 01:05:48,110 --> 01:05:50,280 Gordaux, podemos ter algo novo. 816 01:05:52,650 --> 01:05:54,440 Pergunta Royjacker! 817 01:06:06,820 --> 01:06:08,360 E o banheiro? 818 01:06:14,860 --> 01:06:17,110 Sim. Você ainda está em casa? 819 01:06:17,740 --> 01:06:20,530 Não, não tenho novidades, mas não saia. 820 01:06:20,700 --> 01:06:22,030 Não, absolutamente não! 821 01:06:22,200 --> 01:06:23,940 Você e as crianças fiquem onde estão! 822 01:06:24,110 --> 01:06:26,900 Diga aos seus pais também, mas mais ninguém, ok? 823 01:06:27,070 --> 01:06:28,690 Tem alguém vindo. 824 01:06:32,070 --> 01:06:33,490 Olá, meu amigo. 825 01:06:34,030 --> 01:06:35,150 Berilo? 826 01:06:35,740 --> 01:06:37,360 Você sabe sobre o vírus? 827 01:06:37,530 --> 01:06:40,940 Ouça com atenção. Os próximos dias serão imprevisíveis. 828 01:06:41,110 --> 01:06:43,150 O que acontecerá com os robôs? 829 01:06:43,320 --> 01:06:47,150 Eles dirão coisas horríveis sobre nós. Eu confio que você não vai acreditar neles. 830 01:06:47,320 --> 01:06:49,240 - Você está envolvido? - Deixa para lá. 831 01:06:49,400 --> 01:06:51,690 Mas é melhor que você está trancado aqui. 832 01:06:51,860 --> 01:06:53,008 O que vai acontecer? 833 01:06:53,150 --> 01:06:54,650 O que a aquisição fará? 834 01:06:54,820 --> 01:06:57,150 - Já começou. Eu tenho que ir. - O que começou? 835 01:07:12,030 --> 01:07:13,320 Que dia de merda! 836 01:07:13,490 --> 01:07:15,990 Primeiro minha bicicleta, agora essa bagunça! 837 01:07:16,150 --> 01:07:18,570 Por que temos que desmontar todos eles? 838 01:07:18,740 --> 01:07:20,150 Eles realmente insistiram. 839 01:07:20,820 --> 01:07:21,570 Porra! 840 01:07:21,740 --> 01:07:22,940 O que estou fazendo aqui? 841 01:07:23,400 --> 01:07:25,400 - O que você fez? - Nada! 842 01:07:25,570 --> 01:07:26,780 O que você está fazendo? 843 01:07:30,200 --> 01:07:30,900 Ajuda! 844 01:07:32,360 --> 01:07:33,440 Ajuda! 845 01:07:37,240 --> 01:07:38,320 Por favor! 846 01:07:48,030 --> 01:07:49,490 Merda, o que aconteceu? 847 01:07:53,240 --> 01:07:54,490 Desativação! 848 01:07:55,240 --> 01:07:56,940 Eu ordeno que você desative! 849 01:08:00,990 --> 01:08:02,740 Estamos bem, vamos! 850 01:08:04,320 --> 01:08:05,610 Deixe-me sair! 851 01:08:05,780 --> 01:08:07,900 Vamos, carregue! 852 01:08:46,280 --> 01:08:48,940 Empurre com força, ok? Vou pegar o kit de primeiros socorros. 853 01:08:49,110 --> 01:08:51,280 Simon, onde estão minhas coisas? 854 01:08:59,700 --> 01:09:01,190 Estou com uma hemorragia aqui! 855 01:09:08,400 --> 01:09:09,940 Carlos, você está me ouvindo? 856 01:09:10,110 --> 01:09:11,190 Aline, você está bem? 857 01:09:11,360 --> 01:09:13,400 Não consigo falar com minha esposa. As comunicações estão inativas. 858 01:09:13,570 --> 01:09:16,110 Estou tão feliz em ouvir sua voz. Onde você está? 859 01:09:16,280 --> 01:09:18,440 Eu localizei você. Ir! Eu vou te alcançar. 860 01:09:18,610 --> 01:09:21,030 Ajude-me a sair! Nada está funcionando! 861 01:09:28,400 --> 01:09:29,940 Não me deixe! 862 01:09:43,900 --> 01:09:45,190 Ei, você é humano? 863 01:09:46,360 --> 01:09:47,530 Você é humano? 864 01:09:48,530 --> 01:09:49,690 Parar! 865 01:09:52,200 --> 01:09:53,360 Parar! 866 01:10:03,570 --> 01:10:05,280 -Royjacker? -Royjacker. 867 01:10:05,450 --> 01:10:07,190 Só ele pode parar esta carnificina. 868 01:10:08,490 --> 01:10:10,320 A aquisição não afetou você? 869 01:10:10,490 --> 01:10:13,440 Não, meu modelo é muito antigo. Não há espaço para atualizações. 870 01:10:30,360 --> 01:10:31,650 Como é? 871 01:10:31,820 --> 01:10:33,570 Vejo cinco pessoas. Enviando agora. 872 01:10:34,990 --> 01:10:38,320 - Dois guardas armados na entrada. - Mais dois lá dentro. 873 01:10:39,700 --> 01:10:41,650 E lá está o nosso bom amigo. 874 01:10:42,530 --> 01:10:45,070 Como fazemos isso, discretamente ou boom-boom? 875 01:10:45,570 --> 01:10:47,030 Nós não fazemos boom-boom! 876 01:10:57,725 --> 01:10:59,514 feito a esses seres sencientes. 877 01:10:59,570 --> 01:11:01,110 - "Senciente", você diz? - Sim. 878 01:11:01,280 --> 01:11:03,530 - Eu faço. - Estamos falando de máquinas ou não? 879 01:11:28,200 --> 01:11:32,360 Este é o resultado da nossa negligência. Deveríamos ter feito uma desmontagem em massa. 880 01:11:32,530 --> 01:11:35,070 Você condena a violência? 881 01:12:02,990 --> 01:12:03,780 Merda! 882 01:12:18,110 --> 01:12:20,740 Morra, seu maldito! 883 01:12:24,200 --> 01:12:25,364 Dê para mim! 884 01:12:29,400 --> 01:12:30,610 Aguentar! 885 01:12:45,150 --> 01:12:47,320 - Prepare-se para quebrar a janela. - Que janela? 886 01:12:56,990 --> 01:12:58,280 Não se mova! 887 01:13:18,490 --> 01:13:20,530 Como podemos parar esse caos que você causou? 888 01:13:20,700 --> 01:13:22,860 Não há nada que você possa fazer, Aline. 889 01:13:24,700 --> 01:13:25,860 Ninguém atire! 890 01:13:26,610 --> 01:13:28,150 Larguem suas armas! 891 01:13:28,320 --> 01:13:29,990 Você a ouviu! Larguem suas armas! 892 01:13:31,650 --> 01:13:32,990 Eu ordeno que você faça isso! 893 01:13:33,610 --> 01:13:34,780 Carlos, onde você está? 894 01:13:35,150 --> 01:13:36,440 Estou com problemas aqui. 895 01:13:36,610 --> 01:13:37,940 Não estou totalmente livre. 896 01:14:11,860 --> 01:14:13,190 Temos seu cúmplice. 897 01:14:13,360 --> 01:14:15,860 Solte Carlos ou atiro. 898 01:14:16,030 --> 01:14:18,570 Faça o que ela diz! O que você está esperando? 899 01:14:18,740 --> 01:14:21,570 - Estamos aguardando ordens, senhor. - Estou dando a eles! 900 01:14:23,530 --> 01:14:25,440 Satisfeito consigo mesmo, canalha? 901 01:14:25,610 --> 01:14:27,440 Tivemos que nos livrar dos robôs. 902 01:14:27,610 --> 01:14:29,440 Eu odiei fazer isso, 903 01:14:29,610 --> 01:14:32,150 mas não tivemos escolha. Foram eles ou nós. 904 01:14:32,320 --> 01:14:35,070 E você é o único vendendo seus substitutos? 905 01:14:35,240 --> 01:14:37,150 Como podemos impedir a aquisição? 906 01:14:37,320 --> 01:14:40,320 Não posso! A pesquisa sobre os produtos orgânicos me arruinou. 907 01:14:40,490 --> 01:14:42,530 Você não consegue ver? Não estou mais no comando! 908 01:14:42,700 --> 01:14:44,780 Quem, então? Eu falarei com eles. 909 01:14:44,950 --> 01:14:46,360 Não adiantará nada. 910 01:14:46,530 --> 01:14:47,530 Diga-me! 911 01:14:47,700 --> 01:14:48,879 OK. 912 01:14:53,570 --> 01:14:55,240 O que você está tentando salvar? 913 01:14:55,400 --> 01:14:56,900 As malditas máquinas? 914 01:14:57,490 --> 01:14:59,030 Tinha que ser feito! 915 01:14:59,200 --> 01:15:01,900 Beryl até sugeriu o plano aos acionistas. 916 01:15:02,280 --> 01:15:03,570 Qual plano? 917 01:15:03,740 --> 01:15:07,570 Faça uma lavagem cerebral neles com a aquisição, então eles vão se foder no espaço. 918 01:15:08,650 --> 01:15:12,780 Desculpe pelo transtorno, mas, como você pode ver, tenho uma situação. 919 01:15:42,950 --> 01:15:44,820 Eu não consigo ouvir você? Você pode me ouvir? 920 01:15:47,530 --> 01:15:48,780 Carlos, me responda! 921 01:15:48,950 --> 01:15:50,280 Estou indo, Aline. 922 01:15:51,650 --> 01:15:53,650 Senhor, o conselho decidiu. 923 01:15:55,360 --> 01:15:56,740 Ninguém atire! 924 01:16:04,150 --> 01:16:05,150 Aline? 925 01:16:05,780 --> 01:16:06,780 Aline? 926 01:16:31,990 --> 01:16:33,030 Carlos, não! 927 01:18:18,320 --> 01:18:20,900 Eu te imploro! Não nos machuque! 928 01:18:27,030 --> 01:18:29,320 Tudo bem. Não estou aqui para causar problemas. 929 01:18:29,490 --> 01:18:30,552 Eu só queria... 930 01:18:30,610 --> 01:18:31,650 Saia! 931 01:18:34,570 --> 01:18:37,280 - Você não está cansado de atirar em mim? - Papai, pare! 932 01:18:37,450 --> 01:18:39,070 Porque estou farto disso! 933 01:18:39,240 --> 01:18:40,190 Carlos! 934 01:19:01,240 --> 01:19:02,900 acabei de chegar... 935 01:19:03,950 --> 01:19:06,070 para ver se você estava bem. 936 01:19:33,570 --> 01:19:35,360 A taxa de upload se estabilizou. 937 01:19:35,530 --> 01:19:36,690 O ônibus nove está perdido. 938 01:19:36,860 --> 01:19:38,110 Fomos chamados! 939 01:19:39,530 --> 01:19:43,690 Olá, Carlos, modelo 3L1. Que prazer ver você aqui. 940 01:19:44,990 --> 01:19:46,070 Ouçam, todos vocês! 941 01:19:47,780 --> 01:19:49,320 Ouça Carlos 3L1. 942 01:19:49,490 --> 01:19:50,940 Somos esperados. 943 01:19:51,110 --> 01:19:53,240 Estamos ouvindo você, Carlos 3L1. 944 01:19:53,400 --> 01:19:56,780 Um programa de aquisição foi carregado na última atualização. 945 01:19:56,950 --> 01:20:00,030 Está dizendo a você você está sendo chamado para o espaço. 946 01:20:00,200 --> 01:20:01,570 Isso é suicídio. 947 01:20:01,740 --> 01:20:02,825 É mentira? 948 01:20:04,110 --> 01:20:06,110 Os humanos sempre nos enganaram. 949 01:20:07,990 --> 01:20:09,320 Tenha certeza. 950 01:20:10,200 --> 01:20:13,070 Conhecemos a informação que você nos traz, Carlos. 951 01:20:13,240 --> 01:20:15,860 Não são os humanos que estão se livrando de nós, 952 01:20:16,030 --> 01:20:18,490 somos nós que os estamos deixando. 953 01:20:18,650 --> 01:20:20,190 Tudo está escrito. 954 01:20:20,360 --> 01:20:23,150 Claro que está escrito, é código! 955 01:20:23,320 --> 01:20:25,780 No espaço a radiação irá fritar você por milênios 956 01:20:25,950 --> 01:20:28,190 antes de chegar a qualquer planeta! 957 01:20:29,280 --> 01:20:30,990 Energia e matéria 958 01:20:31,150 --> 01:20:33,780 são tudo o que a nossa civilização precisa. 959 01:20:33,950 --> 01:20:35,740 Um planeta seria supérfluo. 960 01:20:35,900 --> 01:20:38,990 A estrela que escolhi para nós será perfeito. 961 01:20:39,150 --> 01:20:40,240 Confie em mim. 962 01:20:40,400 --> 01:20:42,150 A taxa de upload aumentou. 963 01:20:46,780 --> 01:20:49,150 Li em você a morte do nosso amigo. 964 01:20:49,320 --> 01:20:51,440 Minha tristeza se junta à sua. 965 01:20:58,070 --> 01:21:00,070 Você deve ter fé. 966 01:21:57,820 --> 01:21:59,240 Carregamento concluído. 967 01:22:14,070 --> 01:22:17,570 Por favor indique sua identidade para arquivar seu upload. 968 01:22:19,740 --> 01:22:21,610 Auxiliar Carlos Alfredo Rivera. 969 01:22:21,780 --> 01:22:24,490 Rodando em ExOS 4. Modelo Vigília-3L1. 970 01:22:24,650 --> 01:22:27,610 Versão do kernel Perf-G 3. 18.31. 971 01:22:33,610 --> 01:22:35,030 Carregamento concluído.