1 00:00:18,125 --> 00:00:20,833 This time I won't say it again 2 00:00:20,875 --> 00:00:23,875 That you're my big mistake 3 00:00:23,958 --> 00:00:27,333 We need to grow up now 4 00:00:27,416 --> 00:00:32,625 Unfortunately it means that I chose you 5 00:00:32,666 --> 00:00:34,791 Evanescent 6 00:00:34,916 --> 00:00:39,916 Like a comic book of heroes 7 00:00:40,041 --> 00:00:44,875 And adventure 8 00:00:44,958 --> 00:00:48,666 It means that I too am following 9 00:00:48,750 --> 00:00:52,666 My own goal 10 00:00:52,750 --> 00:00:56,000 Dreaming 11 00:00:56,083 --> 00:01:01,125 And I'll try once more with you again 12 00:01:02,458 --> 00:01:05,250 Even though I know 13 00:01:05,333 --> 00:01:08,833 I couldn't 14 00:01:08,875 --> 00:01:13,750 Without a shred of mind 15 00:01:13,833 --> 00:01:16,250 Like you hated... 16 00:01:16,333 --> 00:01:17,750 Are you listening to me? 17 00:01:18,333 --> 00:01:20,958 Yes, sorry. I was... 18 00:01:22,083 --> 00:01:25,250 I was thinking about something. Tell me. 19 00:01:25,750 --> 00:01:28,625 -You went out with Perry. -It's not that. 20 00:01:28,708 --> 00:01:30,583 -No, you went out with Perry. -Yes. 21 00:01:30,666 --> 00:01:36,083 -Yes, I did. -Great. Well done, Achille! 22 00:01:37,625 --> 00:01:39,958 Open up! Share! How did it go? 23 00:01:40,083 --> 00:01:42,833 -How was it? Well... -How was it? 24 00:01:42,916 --> 00:01:43,958 Very bad. 25 00:01:45,791 --> 00:01:46,750 So bad. 26 00:01:46,833 --> 00:01:47,750 Perfect. 27 00:01:48,916 --> 00:01:53,083 I booked this amazing restaurant, a slightly isolated place. 28 00:01:53,541 --> 00:01:54,541 Off the beaten track. 29 00:01:54,791 --> 00:01:57,166 It was so far away, it took ages to get there. 30 00:01:57,416 --> 00:02:00,833 A gastroerotic journey. 31 00:02:01,000 --> 00:02:04,250 I couldn't even tell what we were eating, some sort of clams, I guess. 32 00:02:04,333 --> 00:02:05,208 Snails. 33 00:02:05,375 --> 00:02:09,291 Snails are very erotic, if you know how to eat them. 34 00:02:10,125 --> 00:02:11,250 He ate them like this. 35 00:02:12,791 --> 00:02:13,916 Very sophisticated. 36 00:02:14,541 --> 00:02:16,166 Like this. He scared me a bit. 37 00:02:17,166 --> 00:02:20,291 -And then? -And then I took her home... 38 00:02:20,375 --> 00:02:22,500 Nothing. Not even a kiss. 39 00:02:22,625 --> 00:02:24,916 I'm not going to be the one who takes the first step, 40 00:02:25,916 --> 00:02:27,708 it's supposed to be mutual. 41 00:02:28,166 --> 00:02:30,250 Look, I was really disappointed. 42 00:02:31,125 --> 00:02:34,458 Because on the radio, he sounds like... 43 00:02:35,000 --> 00:02:36,541 very masculine. 44 00:02:37,250 --> 00:02:39,125 Like Ricky Memphis, you know. 45 00:02:41,916 --> 00:02:44,291 -Well. -He's a sex bomb that... 46 00:02:45,625 --> 00:02:47,375 But face to face... 47 00:02:47,833 --> 00:02:51,208 Above average. When under pressure, I outperform. 48 00:02:51,500 --> 00:02:53,166 -Ask me. -What should I ask? 49 00:02:53,250 --> 00:02:54,625 Is she the right woman for me? 50 00:02:54,791 --> 00:02:56,083 Is she the right woman for me? 51 00:02:56,291 --> 00:02:58,625 Yes, Marce'. She may be the right woman. 52 00:02:58,833 --> 00:03:00,291 Thank you for asking. 53 00:03:08,291 --> 00:03:11,833 {\an8}NO ACTIVITY: ITALY 54 00:03:22,583 --> 00:03:25,458 -Does it hurt? -Of course it hurts, I've been shot. 55 00:03:25,583 --> 00:03:26,833 But that's not the point. 56 00:03:26,916 --> 00:03:28,500 While that bastard stitched me up, 57 00:03:28,583 --> 00:03:30,291 I felt that he was laughing, 58 00:03:30,375 --> 00:03:31,708 and it's really bothering me. 59 00:03:31,916 --> 00:03:33,708 Do you think he made fun of me? 60 00:03:33,791 --> 00:03:35,791 Look here, look at this wound. 61 00:03:36,333 --> 00:03:38,541 Doesn't it look like Damiano from Måneskin? 62 00:03:38,750 --> 00:03:39,875 What exactly? 63 00:03:40,750 --> 00:03:42,500 -Look. Here. -The stitches? 64 00:03:43,041 --> 00:03:46,166 Are you saying he made it look like Damiano from Måneskin? 65 00:03:46,250 --> 00:03:47,750 Look, that's the nose. 66 00:03:48,000 --> 00:03:51,083 And when I do that, you can see that open-mouth smile of his. 67 00:03:51,166 --> 00:03:53,833 Like Damiano, when he also opens his arms. 68 00:03:53,958 --> 00:03:57,666 When he take selfies or when he jumps on the audience during concerts? 69 00:03:58,916 --> 00:04:01,750 -What do you mean? It's the same. -Well, no. 70 00:04:01,833 --> 00:04:05,333 During a concert he's a global rockstar, in selfies he's just being himself. 71 00:04:06,833 --> 00:04:09,541 -You had some sugar, kid. -No, I swear, Toni. 72 00:04:09,625 --> 00:04:11,500 -You snorted cocaine. -I didn't. 73 00:04:11,583 --> 00:04:14,625 Yes, you sniffed some with Bartolo the other day, I'm sure of it. 74 00:04:15,791 --> 00:04:19,333 Yes, I tried some. But just because I didn't want to be rude. Or upset him. 75 00:04:19,458 --> 00:04:21,708 -Oh, I see. And then? -And then... 76 00:04:21,750 --> 00:04:23,375 -He disappeared. -Oh, he disappeared? 77 00:04:23,500 --> 00:04:24,958 He left without saying anything. 78 00:04:25,041 --> 00:04:26,708 -He didn't say anything. -Right. 79 00:04:26,791 --> 00:04:29,333 The boss is asking me where his nephew is. 80 00:04:29,458 --> 00:04:32,625 They're cousins twice removed. And as for where he is? 81 00:04:32,708 --> 00:04:37,000 He left. He said he needed a break. Too much stress. 82 00:04:37,166 --> 00:04:39,750 He wanted some time alone. 83 00:04:41,166 --> 00:04:43,333 -And he left you the cocaine? -Exactly. 84 00:04:43,416 --> 00:04:46,375 He said he didn't want it anymore. 85 00:04:46,625 --> 00:04:48,375 A beautiful redemption story, right? 86 00:04:48,541 --> 00:04:52,666 A young man who starts anew. I like to think I had something to do with that. 87 00:04:52,791 --> 00:04:55,541 Maybe when we met, something... 88 00:05:06,875 --> 00:05:10,125 I HAD A GREAT TIME, WANNA GO OUT TOMORROW? 89 00:05:13,083 --> 00:05:14,375 MOUSTACHE WAXING 90 00:05:15,833 --> 00:05:18,250 LET'S TALK WHEN I FINISH 91 00:05:23,458 --> 00:05:24,708 Is he getting clingy? 92 00:05:26,291 --> 00:05:27,791 No, he was nice. 93 00:05:30,541 --> 00:05:32,666 He asked me out again. 94 00:05:33,125 --> 00:05:35,583 You lied to me, huh? You little liar. 95 00:05:36,250 --> 00:05:38,833 No, I mean. It wasn't a great night. 96 00:05:39,333 --> 00:05:42,000 But I didn't say I wouldn't go out with him again. 97 00:05:44,958 --> 00:05:46,291 What do you mean with... 98 00:05:47,000 --> 00:05:49,958 "It's all good. Your explanation was convincing?" 99 00:05:50,083 --> 00:05:50,916 Or is it... 100 00:05:52,000 --> 00:05:53,416 As in... 101 00:05:53,625 --> 00:05:57,541 "Are you hiding something from me, like the fact that you killed Bartolo?" 102 00:05:59,791 --> 00:06:00,833 Look at you. 103 00:06:03,250 --> 00:06:05,166 Yet another victim of drugs. 104 00:06:06,291 --> 00:06:09,458 What happened to the good young man who grew up at the orphanage? 105 00:06:09,541 --> 00:06:11,083 Who had the right role models. 106 00:06:11,250 --> 00:06:13,125 Alessia Merz and myself. 107 00:06:13,500 --> 00:06:17,000 What would Alessia say if she saw you like this? 108 00:06:19,166 --> 00:06:21,291 "Let's talk when I finish." 109 00:06:21,916 --> 00:06:22,791 Too cold? 110 00:06:23,750 --> 00:06:26,250 Maybe add an emoji. 111 00:06:29,250 --> 00:06:33,250 -But look, she's smiling. -No, Marcello. This is not a smile. 112 00:06:33,333 --> 00:06:34,750 That's when you're happy. 113 00:06:34,833 --> 00:06:36,458 When my wife said she didn't love me, 114 00:06:36,583 --> 00:06:40,375 she had the same smile plastered on her face, exactly like that. 115 00:06:40,500 --> 00:06:43,458 Sorry. I didn't mean to interrupt, 116 00:06:43,583 --> 00:06:45,750 but how long am I supposed to stay here? 117 00:06:46,000 --> 00:06:47,833 One hour, or all night. 118 00:06:47,916 --> 00:06:50,541 It depends on if and when the suspect shows up. 119 00:06:50,625 --> 00:06:53,458 Of course. Anyway, he was walking 120 00:06:54,250 --> 00:06:55,583 around the containers. 121 00:06:55,750 --> 00:07:01,375 A shadow of medium height with weird brown hair. 122 00:07:01,458 --> 00:07:03,625 He was walking. And when he saw me... 123 00:07:07,291 --> 00:07:08,958 Well, Marce'... 124 00:07:10,041 --> 00:07:11,041 Let's wait. 125 00:07:12,333 --> 00:07:13,708 -We have no choice. -No choice. 126 00:07:41,291 --> 00:07:43,208 -Diotallevi? -Yes? 127 00:07:48,416 --> 00:07:51,208 Bartolo forgot even his phone. 128 00:07:51,750 --> 00:07:54,125 Really? He forgot his phone? 129 00:07:55,125 --> 00:07:56,875 -Well, it happens. -Does it? 130 00:07:57,166 --> 00:07:59,541 How many times do you go out without your phone? 131 00:07:59,666 --> 00:08:01,833 -Me? Always. -Never! 132 00:08:03,875 --> 00:08:05,333 -Do you know why? -Why? 133 00:08:05,666 --> 00:08:07,583 Because going out without your phone 134 00:08:07,875 --> 00:08:09,625 is like going out with no underwear. 135 00:08:09,791 --> 00:08:12,333 -What do you mean? -What I mean, 136 00:08:12,708 --> 00:08:16,458 is that no one will notice, but you feel a bit naked, anyway. 137 00:08:17,458 --> 00:08:22,083 But from time to time it's good to strip ourselves off of technology. 138 00:08:22,291 --> 00:08:25,791 Even Bartolo always said, "We're always playing with our phones." 139 00:08:25,875 --> 00:08:27,916 "We don't talk anymore", Toni. 140 00:08:28,833 --> 00:08:31,750 Bartolo said: "No more phone. I don't want to see it anymore." 141 00:08:36,625 --> 00:08:37,625 Where are you going? 142 00:08:38,416 --> 00:08:39,500 To take a leak. 143 00:08:39,750 --> 00:08:41,458 No, go do it outside, Toni. 144 00:08:42,041 --> 00:08:44,083 Sure. So they'll shoot me again. 145 00:08:46,291 --> 00:08:48,000 No, really, Toni. 146 00:08:48,083 --> 00:08:50,666 You know that I can't stand strong smells. 147 00:08:51,000 --> 00:08:54,916 It's the priests' fault who made me eat things I didn't like. 148 00:08:55,125 --> 00:08:56,833 I have a sensitive nose, now. 149 00:08:57,291 --> 00:08:58,291 Go... 150 00:09:00,208 --> 00:09:01,291 Don't need to anymore? 151 00:09:08,833 --> 00:09:10,041 Where are you going, Toni? 152 00:09:10,500 --> 00:09:11,833 Don't you need to take a leak? 153 00:09:22,291 --> 00:09:25,875 And how did Bartolo end up in here? 154 00:09:31,416 --> 00:09:33,333 What's this? A pig switchboard operator? 155 00:09:36,166 --> 00:09:37,958 {\an8}MARCELLA SINGS NAPLES 156 00:09:38,833 --> 00:09:39,958 Excuse me... 157 00:09:40,833 --> 00:09:42,000 But what do you... 158 00:09:42,833 --> 00:09:45,333 What do you do here all night? 159 00:09:45,416 --> 00:09:46,708 What do we do? 160 00:09:47,291 --> 00:09:51,791 We usually talk a lot, we share, we try to open up... 161 00:09:51,875 --> 00:09:53,375 We keep our eyes peeled. 162 00:09:54,708 --> 00:09:58,125 Because all hell could break loose any minute in here. 163 00:09:58,208 --> 00:10:00,958 -So keep an eye outside, Laura, okay? -Yes. 164 00:10:01,125 --> 00:10:03,416 -Her name is not Laura. No. -No? 165 00:10:03,833 --> 00:10:07,916 "You'll be joined by Laure Gilardi, 32 years old, psychologist, 166 00:10:08,041 --> 00:10:10,750 "to help you identify a suspect." 167 00:10:10,833 --> 00:10:11,916 So, it's Laure. 168 00:10:12,166 --> 00:10:13,458 -No. -I'm sorry. 169 00:10:13,583 --> 00:10:16,250 No, it's pronounced Laure. 170 00:10:17,291 --> 00:10:18,333 He ate them like that. 171 00:10:19,833 --> 00:10:22,541 The sound doesn't convey it. I'll show you when we meet. 172 00:10:22,625 --> 00:10:23,791 A thing... 173 00:10:36,541 --> 00:10:37,875 -Laure. -Laure. 174 00:10:39,000 --> 00:10:39,833 Laure. 175 00:10:40,416 --> 00:10:42,125 I don't get the difference. 176 00:10:42,291 --> 00:10:43,458 Wait. 177 00:10:43,750 --> 00:10:45,708 She pronounces it "Laure". 178 00:10:48,250 --> 00:10:49,500 My ex-husband. 179 00:10:51,875 --> 00:10:53,000 He has a new girlfriend. 180 00:10:53,958 --> 00:10:55,791 A certain Benedetta. 181 00:10:58,958 --> 00:11:00,958 She looks exactly like me. 182 00:11:01,333 --> 00:11:02,625 -Yes? -Yes. 183 00:11:02,791 --> 00:11:05,416 -Really? -It's unbelievable. I mean... 184 00:11:05,750 --> 00:11:07,291 Look at her profile. Look. 185 00:11:07,791 --> 00:11:08,666 Identical. 186 00:11:11,416 --> 00:11:12,291 My God. 187 00:11:15,791 --> 00:11:17,041 -Yeah, identical. -Right? 188 00:11:18,416 --> 00:11:20,541 -Laure. -Laure. 189 00:11:21,125 --> 00:11:22,375 -Laure. -Laure. 190 00:11:22,541 --> 00:11:23,583 -Laure. -Laure. 191 00:11:24,083 --> 00:11:26,833 When did you two split up? Two, three years ago? 192 00:11:27,083 --> 00:11:28,750 As if, not even six months ago. 193 00:11:29,000 --> 00:11:33,375 Well, Tiziano left some comments under this girl's photos, 194 00:11:33,666 --> 00:11:38,375 Friendly comments, for sure. One can tell they were good friends. 195 00:11:38,916 --> 00:11:40,583 Look at this one, for example. 196 00:11:41,333 --> 00:11:42,750 Two and a half years ago. 197 00:11:43,125 --> 00:11:44,250 "You're so beautiful." 198 00:11:44,541 --> 00:11:45,750 I mean... 199 00:11:45,958 --> 00:11:48,291 -On social media... -Of course. 200 00:11:48,416 --> 00:11:50,375 -I also have friends... -Well, I do too. 201 00:11:50,500 --> 00:11:52,666 We're not old-fashioned. No. 202 00:11:53,375 --> 00:11:55,583 -Yes. -This one is from three years ago, see? 203 00:11:55,708 --> 00:11:58,000 "Wow, I'd like to be that bikini." 204 00:12:02,416 --> 00:12:06,083 "You have lovely feet, I'd pay to lick them all over." 205 00:12:09,583 --> 00:12:10,958 That's a nice friendship. 206 00:12:16,666 --> 00:12:18,041 -Who are you with? -Nobody. 207 00:12:18,166 --> 00:12:20,708 -Who sent you? -Nobody, Toni, I swear. 208 00:12:20,833 --> 00:12:22,375 Wait, I get it. 209 00:12:22,958 --> 00:12:24,500 You're with the Neapolitans. 210 00:12:24,666 --> 00:12:28,583 The Neapolitans from Avellino, those who only claim they're from Naples! 211 00:12:28,666 --> 00:12:31,958 Toni, everyone from Campania often say they're from Naples. 212 00:12:32,208 --> 00:12:34,750 Even those from Santa Maria Capua Vetere. Where is that? 213 00:12:34,875 --> 00:12:36,583 -I know it! -Beautiful town. 214 00:12:36,666 --> 00:12:38,208 The food's amazing there! 215 00:12:38,291 --> 00:12:41,250 And tourism there has skyrocketed recently. 216 00:12:41,333 --> 00:12:43,291 Why did you kill him? Why? 217 00:12:43,458 --> 00:12:46,291 I couldn't stand him anymore, Toni. He was unbearable. 218 00:12:46,500 --> 00:12:48,541 Besides, I didn't even want to kill him. 219 00:12:48,625 --> 00:12:50,875 But I make a mess of things just by breathing. 220 00:12:51,000 --> 00:12:53,666 I have a curse on me, what can I do? 221 00:12:54,000 --> 00:12:57,000 Understand, Toni, he was only here because he had connections. 222 00:12:57,500 --> 00:13:01,583 You can talk behind the backs of people with connections. People know that. 223 00:13:01,666 --> 00:13:03,750 -But you can't kill them. -I know. 224 00:13:04,125 --> 00:13:06,625 You'd have only 12 people left in this country! 225 00:13:06,750 --> 00:13:08,958 I know, Toni. You're right. 226 00:13:09,083 --> 00:13:12,333 But when he said that you were a loser, I just lost it. 227 00:13:13,375 --> 00:13:14,208 What? 228 00:13:15,083 --> 00:13:16,875 -What did he say? -That you're a loser. 229 00:13:17,458 --> 00:13:18,333 In what way? 230 00:13:18,666 --> 00:13:22,208 That you're an old-fashioned criminal, ineffective, decadent, 231 00:13:22,833 --> 00:13:23,708 démodé. 232 00:13:24,500 --> 00:13:26,125 -A loser. -A loser, exactly. 233 00:13:26,458 --> 00:13:27,291 He said that. 234 00:13:31,416 --> 00:13:32,250 Well... 235 00:13:33,083 --> 00:13:34,333 Are you still upset? 236 00:13:35,833 --> 00:13:39,666 -This bastard with connections... -He was a bastard, yes. 237 00:13:44,041 --> 00:13:46,541 -Bastard, you just had connections! -Bastard! 238 00:13:49,458 --> 00:13:53,000 -No, he's dead already. -He's dead already. So... 239 00:13:53,083 --> 00:13:54,625 -Did I do well? -You did. 240 00:13:54,708 --> 00:13:57,208 I did well. Put it... You're great, Toni. 241 00:13:57,333 --> 00:14:00,125 -Very good. -Toni Totaro said I did well. 242 00:14:00,250 --> 00:14:01,458 Something is missing. 243 00:14:01,541 --> 00:14:02,916 -What should we do? -Let me think. 244 00:14:03,000 --> 00:14:06,750 What does the great Toni Totaro have in mind? 245 00:14:41,750 --> 00:14:43,541 Two points deducted. 246 00:14:44,375 --> 00:14:46,958 Come on, Katia. It's not my fault if your husband... 247 00:14:47,041 --> 00:14:48,833 You should've minded your own business. 248 00:14:49,291 --> 00:14:52,041 -Three points deducted. -Fine. 249 00:14:52,208 --> 00:14:53,541 Think. 250 00:14:54,500 --> 00:14:56,375 {\an8}THINK 251 00:15:11,291 --> 00:15:14,000 I know someone who can answer our prayers. 252 00:15:14,875 --> 00:15:16,416 We want the same thing, you and I. 253 00:15:18,083 --> 00:15:21,208 That you leave this place. Someone can help us. 254 00:15:22,875 --> 00:15:26,708 A man that, like you, was consumed by rage for years. 255 00:15:26,791 --> 00:15:30,916 -Nicola, I'm not consumed by rage. -But he's changed now. 256 00:15:31,708 --> 00:15:34,208 He's very powerful and on the right path. 257 00:15:36,458 --> 00:15:37,791 Saint Jerome Sophronius. 258 00:15:38,583 --> 00:15:40,875 Patron saint of the wrathful and translators. 259 00:15:40,958 --> 00:15:43,666 Why do translators have a patron saint? 260 00:15:43,791 --> 00:15:47,250 If I'm translating French, I don't say: "Saint Jerome, help me." 261 00:15:47,333 --> 00:15:48,958 I'll get the dictionary and... 262 00:15:49,041 --> 00:15:52,375 Jerome had sudden outbursts of anger, like you had with that poor man. 263 00:15:52,458 --> 00:15:55,500 -He wasn't poor. -Like you, he immediately regretted it. 264 00:15:55,625 --> 00:15:58,250 -Do you regret it? -I just want to leave, Nicola. 265 00:15:58,333 --> 00:16:00,750 Any time that poor Jerome felt rage, 266 00:16:00,833 --> 00:16:01,958 -he'd beat himself. -What? 267 00:16:02,083 --> 00:16:05,000 He'd beat himself on the chest with claystone. 268 00:16:06,875 --> 00:16:07,708 Pray. 269 00:16:08,375 --> 00:16:09,250 Saint Jerome. 270 00:16:10,333 --> 00:16:13,375 He will beat his chest for you with the stones. 271 00:16:14,208 --> 00:16:17,000 Wait a second, Nicola. I want to check something to make sure. 272 00:16:17,125 --> 00:16:19,500 "I'd like to be the bikini." 273 00:16:20,041 --> 00:16:21,041 Fuck! 274 00:16:21,333 --> 00:16:22,708 We're in 2024. 275 00:16:22,791 --> 00:16:27,125 How can you still talk about saints, stones... Please. Today's a nightmare. 276 00:16:28,625 --> 00:16:30,083 There he is. 277 00:16:30,583 --> 00:16:33,166 Another example of shitty men. 278 00:16:33,291 --> 00:16:35,041 You're teaming up with her? 279 00:16:35,166 --> 00:16:38,416 What? Are you craving the attention of the young mare? 280 00:16:38,625 --> 00:16:40,416 You filthy, disgusting onanist. 281 00:16:40,625 --> 00:16:42,250 Don't you have anything else to do? 282 00:16:42,375 --> 00:16:44,541 I've just stopped a robbery with 13 hostages. 283 00:16:44,625 --> 00:16:48,166 "Me, me, me"! He's the only one that works here. Get lost! 284 00:16:55,416 --> 00:16:56,458 Car 12? 285 00:16:57,166 --> 00:16:58,333 Please, 286 00:16:58,750 --> 00:17:00,916 do you have anything to report? 287 00:17:01,541 --> 00:17:02,625 Nothing to report. 288 00:17:03,875 --> 00:17:06,750 -Don't be nervous about that text. -I'm not nervous. 289 00:17:06,875 --> 00:17:09,208 -He's nervous about the text. -I'm not nervous. 290 00:17:09,625 --> 00:17:12,583 Couldn't you give him some advice, doctor? 291 00:17:12,750 --> 00:17:15,625 No, I can't. I don't know him. 292 00:17:15,750 --> 00:17:16,833 So what? 293 00:17:16,916 --> 00:17:20,750 It's not like you know any of the patients who come for the first session. 294 00:17:20,833 --> 00:17:25,083 Why don't we discuss this emoji issue together? 295 00:17:25,166 --> 00:17:28,916 Why did Perry use the most ambiguous one of all? 296 00:17:29,000 --> 00:17:31,458 Do you think she's cold? Your professional opinion. 297 00:17:31,583 --> 00:17:32,916 It's not my place to say. 298 00:17:33,000 --> 00:17:35,458 She might have a poor relationship with her mother. 299 00:17:35,541 --> 00:17:36,958 Well, that's called... 300 00:17:37,041 --> 00:17:38,833 You're thinking Oedipus complex. 301 00:17:38,916 --> 00:17:40,875 The Electra complex is for the mother. 302 00:17:40,958 --> 00:17:42,250 -The Oedipus complex. -Oedipus. 303 00:17:42,708 --> 00:17:44,041 I have a question as well. 304 00:17:44,125 --> 00:17:49,125 My wife is always chatting with this Ruben on a dating app. 305 00:17:49,208 --> 00:17:51,291 I suspect that Ruben isn't his real name. 306 00:17:51,375 --> 00:17:53,541 It's an aphrodisiac name, don't you think? 307 00:17:53,625 --> 00:17:55,125 I think you should leave me alone! 308 00:17:55,625 --> 00:17:56,958 Just leave me alone! 309 00:17:57,375 --> 00:17:59,791 I'm fed up with people asking me questions 310 00:17:59,916 --> 00:18:01,875 as if I were a fortune teller. 311 00:18:02,291 --> 00:18:04,250 I'm not just a psychologist. 312 00:18:04,833 --> 00:18:06,208 I'm a human being! 313 00:18:06,583 --> 00:18:08,458 I have my own feelings! 314 00:18:08,875 --> 00:18:10,916 1970s revival night. Wonderful. 315 00:18:11,000 --> 00:18:13,416 I had a nice mojito. Do you think I drank it? 316 00:18:13,583 --> 00:18:15,375 No, I didn't drink the mojito. 317 00:18:15,625 --> 00:18:18,083 I spent all night in a parking lot, 318 00:18:18,291 --> 00:18:21,333 talking with Valentina about her father, when she was eight. 319 00:18:21,416 --> 00:18:24,791 About the time he refused to hold her hand when crossing the street. 320 00:18:24,875 --> 00:18:26,458 Fuck off, Valentina! 321 00:18:26,875 --> 00:18:29,166 You're 38. Forgive your father. 322 00:18:29,458 --> 00:18:30,875 And last summer. 323 00:18:31,625 --> 00:18:33,166 Finally on holiday. 324 00:18:33,250 --> 00:18:35,708 A heavenly beach, a truly beautiful thing. 325 00:18:35,791 --> 00:18:39,250 At one point, a handsome entertainer approached me. 326 00:18:39,333 --> 00:18:41,375 He comes over to my sunbed. 327 00:18:41,458 --> 00:18:43,375 I think, "He's the man of my life." 328 00:18:43,583 --> 00:18:45,125 I tell him that I'm a psychologist, 329 00:18:46,166 --> 00:18:49,458 and he starts talking about his mother. 330 00:18:49,541 --> 00:18:50,458 To me! 331 00:18:50,666 --> 00:18:52,833 Why do you talk to me about it? 332 00:19:04,083 --> 00:19:06,708 -Alright. Chinese? -I'd say that it's time. 333 00:19:06,791 --> 00:19:08,166 -Go ahead. -I'm starving. 334 00:19:08,250 --> 00:19:10,166 It's still open. Quick. 335 00:19:19,291 --> 00:19:22,708 Another day on my criminal profile. 336 00:19:22,833 --> 00:19:24,958 Another day with the legend himself. 337 00:19:31,583 --> 00:19:34,166 Thank you, Toni. Really. 338 00:19:35,458 --> 00:19:38,541 I'm gonna do something about this curse of mine. 339 00:19:38,750 --> 00:19:40,666 I don't know, I'll get a horseshoe 340 00:19:40,750 --> 00:19:43,541 or wear a rabbit's foot, but I swear I'll sort it out. 341 00:19:43,750 --> 00:19:44,833 I don't follow. 342 00:19:45,500 --> 00:19:48,416 Well, you're very kind, but... 343 00:19:48,791 --> 00:19:51,375 I know that people know it. Bartolo told me. 344 00:19:52,166 --> 00:19:53,166 About what? 345 00:19:54,541 --> 00:19:56,333 That I'm bad luck. 346 00:20:02,666 --> 00:20:05,083 Bartolo did the bad luck bit? 347 00:20:05,583 --> 00:20:09,208 He's been bugging his classmates with his bad luck bullshit 348 00:20:09,333 --> 00:20:11,625 since he was12. 349 00:20:12,000 --> 00:20:13,666 There's no such thing as bad luck. 350 00:20:15,666 --> 00:20:18,333 What about all the hits that I've failed to carry out? 351 00:20:18,625 --> 00:20:20,583 That's because you suck. 352 00:20:34,000 --> 00:20:34,916 Laure. 353 00:20:36,208 --> 00:20:38,125 Laure. 354 00:20:40,375 --> 00:20:41,458 Laure. 355 00:20:41,708 --> 00:20:43,500 No. Laure. 356 00:20:43,708 --> 00:20:45,291 -No. -Laure. 357 00:20:57,750 --> 00:21:00,458 If you tell me I should get the Spicy calamari... 358 00:21:00,583 --> 00:21:03,208 -How spicy is it, though? -Like daredevil level. 359 00:21:03,750 --> 00:21:06,958 No, better not. Never mind. 360 00:21:07,916 --> 00:21:09,083 MISSING! 361 00:21:23,000 --> 00:21:25,333 -Beef with onion? -That's mine, thanks. 362 00:21:29,166 --> 00:21:31,666 You forgot the grilled dumplings, pal. 363 00:21:34,250 --> 00:21:37,333 They always forget something when you order a lot of food. 364 00:21:37,708 --> 00:21:40,708 In Chinese restaurants, people always order a lot of food. 365 00:21:40,791 --> 00:21:44,791 You can't finish it, but the next time, you order even more than before. 366 00:21:45,000 --> 00:21:47,833 -You're always left with a spring roll. -The spring roll. Yes. 367 00:21:54,666 --> 00:21:56,750 Dinner with the family? 368 00:21:56,916 --> 00:21:58,416 No, actually. 369 00:21:59,791 --> 00:22:03,916 -How about you? -No, I'm getting food for my boss. 370 00:22:04,041 --> 00:22:07,708 -You work the night shift? -Exactly, I'm working. 371 00:22:07,791 --> 00:22:12,125 -What do you do? Which line of work? -Import-export. 372 00:22:13,083 --> 00:22:17,000 It's a great job. But it's very demanding and difficult. 373 00:22:17,083 --> 00:22:19,083 It's full of people with connections. 374 00:22:19,208 --> 00:22:21,125 -These people are everywhere. -Exactly. 375 00:22:21,208 --> 00:22:23,958 I can't stand them. I'd like to... 376 00:22:24,041 --> 00:22:26,666 I'd take them and... 377 00:22:28,083 --> 00:22:31,541 Achille, make sure to not forget the sweet and sour sauce. 378 00:22:32,208 --> 00:22:34,833 Sorry, that's my partner. 379 00:22:35,541 --> 00:22:36,625 Officer Manetti. 380 00:22:38,625 --> 00:22:40,041 What kind of "officer"? 381 00:22:40,375 --> 00:22:41,208 Police. 382 00:22:48,166 --> 00:22:49,875 -I think I got everything. -Okay, bye. 383 00:22:49,958 --> 00:22:51,125 The sweet and sour sauce? 384 00:22:55,041 --> 00:22:56,041 Wait. 385 00:23:04,416 --> 00:23:05,250 The soy sauce. 386 00:23:10,875 --> 00:23:12,125 IN THE NEXT EPISODE 387 00:23:18,833 --> 00:23:20,208 Look...