1
00:00:18,125 --> 00:00:20,833
This time I won't say it again
2
00:00:20,875 --> 00:00:23,875
That you're my big mistake
3
00:00:23,958 --> 00:00:27,333
We need to grow up now
4
00:00:27,416 --> 00:00:32,625
Unfortunately it means that I chose you
5
00:00:32,666 --> 00:00:34,791
Evanescent
6
00:00:34,916 --> 00:00:39,916
Like a comic book of heroes
7
00:00:40,041 --> 00:00:44,875
And adventure
8
00:00:44,958 --> 00:00:48,666
It means that I too am following
9
00:00:48,750 --> 00:00:52,666
My own goal
10
00:00:52,750 --> 00:00:56,000
Dreaming
11
00:00:56,083 --> 00:01:01,125
And I'll try once more with you again
12
00:01:02,458 --> 00:01:05,250
Even though I know
13
00:01:05,333 --> 00:01:08,833
I couldn't
14
00:01:08,875 --> 00:01:13,750
Without a shred of mind
15
00:01:13,833 --> 00:01:16,250
Like you hated...
16
00:01:16,333 --> 00:01:17,750
Are you listening to me?
17
00:01:18,333 --> 00:01:20,958
Yes, sorry. I was...
18
00:01:22,083 --> 00:01:25,250
I was thinking about something. Tell me.
19
00:01:25,750 --> 00:01:28,625
-You went out with Perry.
-It's not that.
20
00:01:28,708 --> 00:01:30,583
-No, you went out with Perry.
-Yes.
21
00:01:30,666 --> 00:01:36,083
-Yes, I did.
-Great. Well done, Achille!
22
00:01:37,625 --> 00:01:39,958
Open up! Share! How did it go?
23
00:01:40,083 --> 00:01:42,833
-How was it? Well...
-How was it?
24
00:01:42,916 --> 00:01:43,958
Very bad.
25
00:01:45,791 --> 00:01:46,750
So bad.
26
00:01:46,833 --> 00:01:47,750
Perfect.
27
00:01:48,916 --> 00:01:53,083
I booked this amazing restaurant,
a slightly isolated place.
28
00:01:53,541 --> 00:01:54,541
Off the beaten track.
29
00:01:54,791 --> 00:01:57,166
It was so far away,
it took ages to get there.
30
00:01:57,416 --> 00:02:00,833
A gastroerotic journey.
31
00:02:01,000 --> 00:02:04,250
I couldn't even tell what we were eating,
some sort of clams, I guess.
32
00:02:04,333 --> 00:02:05,208
Snails.
33
00:02:05,375 --> 00:02:09,291
Snails are very erotic,
if you know how to eat them.
34
00:02:10,125 --> 00:02:11,250
He ate them like this.
35
00:02:12,791 --> 00:02:13,916
Very sophisticated.
36
00:02:14,541 --> 00:02:16,166
Like this. He scared me a bit.
37
00:02:17,166 --> 00:02:20,291
-And then?
-And then I took her home...
38
00:02:20,375 --> 00:02:22,500
Nothing. Not even a kiss.
39
00:02:22,625 --> 00:02:24,916
I'm not going to be the one
who takes the first step,
40
00:02:25,916 --> 00:02:27,708
it's supposed to be mutual.
41
00:02:28,166 --> 00:02:30,250
Look, I was really disappointed.
42
00:02:31,125 --> 00:02:34,458
Because on the radio, he sounds like...
43
00:02:35,000 --> 00:02:36,541
very masculine.
44
00:02:37,250 --> 00:02:39,125
Like Ricky Memphis, you know.
45
00:02:41,916 --> 00:02:44,291
-Well.
-He's a sex bomb that...
46
00:02:45,625 --> 00:02:47,375
But face to face...
47
00:02:47,833 --> 00:02:51,208
Above average.
When under pressure, I outperform.
48
00:02:51,500 --> 00:02:53,166
-Ask me.
-What should I ask?
49
00:02:53,250 --> 00:02:54,625
Is she the right woman for me?
50
00:02:54,791 --> 00:02:56,083
Is she the right woman for me?
51
00:02:56,291 --> 00:02:58,625
Yes, Marce'. She may be the right woman.
52
00:02:58,833 --> 00:03:00,291
Thank you for asking.
53
00:03:08,291 --> 00:03:11,833
{\an8}NO ACTIVITY: ITALY
54
00:03:22,583 --> 00:03:25,458
-Does it hurt?
-Of course it hurts, I've been shot.
55
00:03:25,583 --> 00:03:26,833
But that's not the point.
56
00:03:26,916 --> 00:03:28,500
While that bastard stitched me up,
57
00:03:28,583 --> 00:03:30,291
I felt that he was laughing,
58
00:03:30,375 --> 00:03:31,708
and it's really bothering me.
59
00:03:31,916 --> 00:03:33,708
Do you think he made fun of me?
60
00:03:33,791 --> 00:03:35,791
Look here, look at this wound.
61
00:03:36,333 --> 00:03:38,541
Doesn't it look
like Damiano from Måneskin?
62
00:03:38,750 --> 00:03:39,875
What exactly?
63
00:03:40,750 --> 00:03:42,500
-Look. Here.
-The stitches?
64
00:03:43,041 --> 00:03:46,166
Are you saying he made it look
like Damiano from Måneskin?
65
00:03:46,250 --> 00:03:47,750
Look, that's the nose.
66
00:03:48,000 --> 00:03:51,083
And when I do that, you can see
that open-mouth smile of his.
67
00:03:51,166 --> 00:03:53,833
Like Damiano, when he also opens his arms.
68
00:03:53,958 --> 00:03:57,666
When he take selfies or when he jumps
on the audience during concerts?
69
00:03:58,916 --> 00:04:01,750
-What do you mean? It's the same.
-Well, no.
70
00:04:01,833 --> 00:04:05,333
During a concert he's a global rockstar,
in selfies he's just being himself.
71
00:04:06,833 --> 00:04:09,541
-You had some sugar, kid.
-No, I swear, Toni.
72
00:04:09,625 --> 00:04:11,500
-You snorted cocaine.
-I didn't.
73
00:04:11,583 --> 00:04:14,625
Yes, you sniffed some with Bartolo
the other day, I'm sure of it.
74
00:04:15,791 --> 00:04:19,333
Yes, I tried some. But just because
I didn't want to be rude. Or upset him.
75
00:04:19,458 --> 00:04:21,708
-Oh, I see. And then?
-And then...
76
00:04:21,750 --> 00:04:23,375
-He disappeared.
-Oh, he disappeared?
77
00:04:23,500 --> 00:04:24,958
He left without saying anything.
78
00:04:25,041 --> 00:04:26,708
-He didn't say anything.
-Right.
79
00:04:26,791 --> 00:04:29,333
The boss is asking me where his nephew is.
80
00:04:29,458 --> 00:04:32,625
They're cousins twice removed.
And as for where he is?
81
00:04:32,708 --> 00:04:37,000
He left. He said he needed a break.
Too much stress.
82
00:04:37,166 --> 00:04:39,750
He wanted some time alone.
83
00:04:41,166 --> 00:04:43,333
-And he left you the cocaine?
-Exactly.
84
00:04:43,416 --> 00:04:46,375
He said he didn't want it anymore.
85
00:04:46,625 --> 00:04:48,375
A beautiful redemption story, right?
86
00:04:48,541 --> 00:04:52,666
A young man who starts anew. I like
to think I had something to do with that.
87
00:04:52,791 --> 00:04:55,541
Maybe when we met, something...
88
00:05:06,875 --> 00:05:10,125
I HAD A GREAT TIME,
WANNA GO OUT TOMORROW?
89
00:05:13,083 --> 00:05:14,375
MOUSTACHE WAXING
90
00:05:15,833 --> 00:05:18,250
LET'S TALK WHEN I FINISH
91
00:05:23,458 --> 00:05:24,708
Is he getting clingy?
92
00:05:26,291 --> 00:05:27,791
No, he was nice.
93
00:05:30,541 --> 00:05:32,666
He asked me out again.
94
00:05:33,125 --> 00:05:35,583
You lied to me, huh? You little liar.
95
00:05:36,250 --> 00:05:38,833
No, I mean. It wasn't a great night.
96
00:05:39,333 --> 00:05:42,000
But I didn't say
I wouldn't go out with him again.
97
00:05:44,958 --> 00:05:46,291
What do you mean with...
98
00:05:47,000 --> 00:05:49,958
"It's all good. Your explanation
was convincing?"
99
00:05:50,083 --> 00:05:50,916
Or is it...
100
00:05:52,000 --> 00:05:53,416
As in...
101
00:05:53,625 --> 00:05:57,541
"Are you hiding something from me,
like the fact that you killed Bartolo?"
102
00:05:59,791 --> 00:06:00,833
Look at you.
103
00:06:03,250 --> 00:06:05,166
Yet another victim of drugs.
104
00:06:06,291 --> 00:06:09,458
What happened to the good young man
who grew up at the orphanage?
105
00:06:09,541 --> 00:06:11,083
Who had the right role models.
106
00:06:11,250 --> 00:06:13,125
Alessia Merz and myself.
107
00:06:13,500 --> 00:06:17,000
What would Alessia say
if she saw you like this?
108
00:06:19,166 --> 00:06:21,291
"Let's talk when I finish."
109
00:06:21,916 --> 00:06:22,791
Too cold?
110
00:06:23,750 --> 00:06:26,250
Maybe add an emoji.
111
00:06:29,250 --> 00:06:33,250
-But look, she's smiling.
-No, Marcello. This is not a smile.
112
00:06:33,333 --> 00:06:34,750
That's when you're happy.
113
00:06:34,833 --> 00:06:36,458
When my wife said she didn't love me,
114
00:06:36,583 --> 00:06:40,375
she had the same smile
plastered on her face, exactly like that.
115
00:06:40,500 --> 00:06:43,458
Sorry. I didn't mean to interrupt,
116
00:06:43,583 --> 00:06:45,750
but how long am I supposed to stay here?
117
00:06:46,000 --> 00:06:47,833
One hour, or all night.
118
00:06:47,916 --> 00:06:50,541
It depends on if and when
the suspect shows up.
119
00:06:50,625 --> 00:06:53,458
Of course. Anyway, he was walking
120
00:06:54,250 --> 00:06:55,583
around the containers.
121
00:06:55,750 --> 00:07:01,375
A shadow of medium height
with weird brown hair.
122
00:07:01,458 --> 00:07:03,625
He was walking. And when he saw me...
123
00:07:07,291 --> 00:07:08,958
Well, Marce'...
124
00:07:10,041 --> 00:07:11,041
Let's wait.
125
00:07:12,333 --> 00:07:13,708
-We have no choice.
-No choice.
126
00:07:41,291 --> 00:07:43,208
-Diotallevi?
-Yes?
127
00:07:48,416 --> 00:07:51,208
Bartolo forgot even his phone.
128
00:07:51,750 --> 00:07:54,125
Really? He forgot his phone?
129
00:07:55,125 --> 00:07:56,875
-Well, it happens.
-Does it?
130
00:07:57,166 --> 00:07:59,541
How many times do you go out
without your phone?
131
00:07:59,666 --> 00:08:01,833
-Me? Always.
-Never!
132
00:08:03,875 --> 00:08:05,333
-Do you know why?
-Why?
133
00:08:05,666 --> 00:08:07,583
Because going out without your phone
134
00:08:07,875 --> 00:08:09,625
is like going out with no underwear.
135
00:08:09,791 --> 00:08:12,333
-What do you mean?
-What I mean,
136
00:08:12,708 --> 00:08:16,458
is that no one will notice,
but you feel a bit naked, anyway.
137
00:08:17,458 --> 00:08:22,083
But from time to time it's good
to strip ourselves off of technology.
138
00:08:22,291 --> 00:08:25,791
Even Bartolo always said,
"We're always playing with our phones."
139
00:08:25,875 --> 00:08:27,916
"We don't talk anymore", Toni.
140
00:08:28,833 --> 00:08:31,750
Bartolo said: "No more phone.
I don't want to see it anymore."
141
00:08:36,625 --> 00:08:37,625
Where are you going?
142
00:08:38,416 --> 00:08:39,500
To take a leak.
143
00:08:39,750 --> 00:08:41,458
No, go do it outside, Toni.
144
00:08:42,041 --> 00:08:44,083
Sure. So they'll shoot me again.
145
00:08:46,291 --> 00:08:48,000
No, really, Toni.
146
00:08:48,083 --> 00:08:50,666
You know that I can't stand strong smells.
147
00:08:51,000 --> 00:08:54,916
It's the priests' fault
who made me eat things I didn't like.
148
00:08:55,125 --> 00:08:56,833
I have a sensitive nose, now.
149
00:08:57,291 --> 00:08:58,291
Go...
150
00:09:00,208 --> 00:09:01,291
Don't need to anymore?
151
00:09:08,833 --> 00:09:10,041
Where are you going, Toni?
152
00:09:10,500 --> 00:09:11,833
Don't you need to take a leak?
153
00:09:22,291 --> 00:09:25,875
And how did Bartolo end up in here?
154
00:09:31,416 --> 00:09:33,333
What's this? A pig switchboard operator?
155
00:09:36,166 --> 00:09:37,958
{\an8}MARCELLA SINGS NAPLES
156
00:09:38,833 --> 00:09:39,958
Excuse me...
157
00:09:40,833 --> 00:09:42,000
But what do you...
158
00:09:42,833 --> 00:09:45,333
What do you do here all night?
159
00:09:45,416 --> 00:09:46,708
What do we do?
160
00:09:47,291 --> 00:09:51,791
We usually talk a lot,
we share, we try to open up...
161
00:09:51,875 --> 00:09:53,375
We keep our eyes peeled.
162
00:09:54,708 --> 00:09:58,125
Because all hell could break loose
any minute in here.
163
00:09:58,208 --> 00:10:00,958
-So keep an eye outside, Laura, okay?
-Yes.
164
00:10:01,125 --> 00:10:03,416
-Her name is not Laura. No.
-No?
165
00:10:03,833 --> 00:10:07,916
"You'll be joined by Laure Gilardi,
32 years old, psychologist,
166
00:10:08,041 --> 00:10:10,750
"to help you identify a suspect."
167
00:10:10,833 --> 00:10:11,916
So, it's Laure.
168
00:10:12,166 --> 00:10:13,458
-No.
-I'm sorry.
169
00:10:13,583 --> 00:10:16,250
No, it's pronounced Laure.
170
00:10:17,291 --> 00:10:18,333
He ate them like that.
171
00:10:19,833 --> 00:10:22,541
The sound doesn't convey it.
I'll show you when we meet.
172
00:10:22,625 --> 00:10:23,791
A thing...
173
00:10:36,541 --> 00:10:37,875
-Laure.
-Laure.
174
00:10:39,000 --> 00:10:39,833
Laure.
175
00:10:40,416 --> 00:10:42,125
I don't get the difference.
176
00:10:42,291 --> 00:10:43,458
Wait.
177
00:10:43,750 --> 00:10:45,708
She pronounces it "Laure".
178
00:10:48,250 --> 00:10:49,500
My ex-husband.
179
00:10:51,875 --> 00:10:53,000
He has a new girlfriend.
180
00:10:53,958 --> 00:10:55,791
A certain Benedetta.
181
00:10:58,958 --> 00:11:00,958
She looks exactly like me.
182
00:11:01,333 --> 00:11:02,625
-Yes?
-Yes.
183
00:11:02,791 --> 00:11:05,416
-Really?
-It's unbelievable. I mean...
184
00:11:05,750 --> 00:11:07,291
Look at her profile. Look.
185
00:11:07,791 --> 00:11:08,666
Identical.
186
00:11:11,416 --> 00:11:12,291
My God.
187
00:11:15,791 --> 00:11:17,041
-Yeah, identical.
-Right?
188
00:11:18,416 --> 00:11:20,541
-Laure.
-Laure.
189
00:11:21,125 --> 00:11:22,375
-Laure.
-Laure.
190
00:11:22,541 --> 00:11:23,583
-Laure.
-Laure.
191
00:11:24,083 --> 00:11:26,833
When did you two split up?
Two, three years ago?
192
00:11:27,083 --> 00:11:28,750
As if, not even six months ago.
193
00:11:29,000 --> 00:11:33,375
Well, Tiziano left some comments
under this girl's photos,
194
00:11:33,666 --> 00:11:38,375
Friendly comments, for sure.
One can tell they were good friends.
195
00:11:38,916 --> 00:11:40,583
Look at this one, for example.
196
00:11:41,333 --> 00:11:42,750
Two and a half years ago.
197
00:11:43,125 --> 00:11:44,250
"You're so beautiful."
198
00:11:44,541 --> 00:11:45,750
I mean...
199
00:11:45,958 --> 00:11:48,291
-On social media...
-Of course.
200
00:11:48,416 --> 00:11:50,375
-I also have friends...
-Well, I do too.
201
00:11:50,500 --> 00:11:52,666
We're not old-fashioned. No.
202
00:11:53,375 --> 00:11:55,583
-Yes.
-This one is from three years ago, see?
203
00:11:55,708 --> 00:11:58,000
"Wow, I'd like to be that bikini."
204
00:12:02,416 --> 00:12:06,083
"You have lovely feet,
I'd pay to lick them all over."
205
00:12:09,583 --> 00:12:10,958
That's a nice friendship.
206
00:12:16,666 --> 00:12:18,041
-Who are you with?
-Nobody.
207
00:12:18,166 --> 00:12:20,708
-Who sent you?
-Nobody, Toni, I swear.
208
00:12:20,833 --> 00:12:22,375
Wait, I get it.
209
00:12:22,958 --> 00:12:24,500
You're with the Neapolitans.
210
00:12:24,666 --> 00:12:28,583
The Neapolitans from Avellino,
those who only claim they're from Naples!
211
00:12:28,666 --> 00:12:31,958
Toni, everyone from Campania
often say they're from Naples.
212
00:12:32,208 --> 00:12:34,750
Even those from Santa Maria Capua Vetere.
Where is that?
213
00:12:34,875 --> 00:12:36,583
-I know it!
-Beautiful town.
214
00:12:36,666 --> 00:12:38,208
The food's amazing there!
215
00:12:38,291 --> 00:12:41,250
And tourism there
has skyrocketed recently.
216
00:12:41,333 --> 00:12:43,291
Why did you kill him? Why?
217
00:12:43,458 --> 00:12:46,291
I couldn't stand him anymore, Toni.
He was unbearable.
218
00:12:46,500 --> 00:12:48,541
Besides, I didn't even want to kill him.
219
00:12:48,625 --> 00:12:50,875
But I make a mess of things
just by breathing.
220
00:12:51,000 --> 00:12:53,666
I have a curse on me, what can I do?
221
00:12:54,000 --> 00:12:57,000
Understand, Toni, he was only here
because he had connections.
222
00:12:57,500 --> 00:13:01,583
You can talk behind the backs of people
with connections. People know that.
223
00:13:01,666 --> 00:13:03,750
-But you can't kill them.
-I know.
224
00:13:04,125 --> 00:13:06,625
You'd have only 12 people left
in this country!
225
00:13:06,750 --> 00:13:08,958
I know, Toni. You're right.
226
00:13:09,083 --> 00:13:12,333
But when he said that you were a loser,
I just lost it.
227
00:13:13,375 --> 00:13:14,208
What?
228
00:13:15,083 --> 00:13:16,875
-What did he say?
-That you're a loser.
229
00:13:17,458 --> 00:13:18,333
In what way?
230
00:13:18,666 --> 00:13:22,208
That you're an old-fashioned criminal,
ineffective, decadent,
231
00:13:22,833 --> 00:13:23,708
démodé.
232
00:13:24,500 --> 00:13:26,125
-A loser.
-A loser, exactly.
233
00:13:26,458 --> 00:13:27,291
He said that.
234
00:13:31,416 --> 00:13:32,250
Well...
235
00:13:33,083 --> 00:13:34,333
Are you still upset?
236
00:13:35,833 --> 00:13:39,666
-This bastard with connections...
-He was a bastard, yes.
237
00:13:44,041 --> 00:13:46,541
-Bastard, you just had connections!
-Bastard!
238
00:13:49,458 --> 00:13:53,000
-No, he's dead already.
-He's dead already. So...
239
00:13:53,083 --> 00:13:54,625
-Did I do well?
-You did.
240
00:13:54,708 --> 00:13:57,208
I did well. Put it... You're great, Toni.
241
00:13:57,333 --> 00:14:00,125
-Very good.
-Toni Totaro said I did well.
242
00:14:00,250 --> 00:14:01,458
Something is missing.
243
00:14:01,541 --> 00:14:02,916
-What should we do?
-Let me think.
244
00:14:03,000 --> 00:14:06,750
What does the great Toni Totaro
have in mind?
245
00:14:41,750 --> 00:14:43,541
Two points deducted.
246
00:14:44,375 --> 00:14:46,958
Come on, Katia.
It's not my fault if your husband...
247
00:14:47,041 --> 00:14:48,833
You should've minded your own business.
248
00:14:49,291 --> 00:14:52,041
-Three points deducted.
-Fine.
249
00:14:52,208 --> 00:14:53,541
Think.
250
00:14:54,500 --> 00:14:56,375
{\an8}THINK
251
00:15:11,291 --> 00:15:14,000
I know someone who can answer our prayers.
252
00:15:14,875 --> 00:15:16,416
We want the same thing, you and I.
253
00:15:18,083 --> 00:15:21,208
That you leave this place.
Someone can help us.
254
00:15:22,875 --> 00:15:26,708
A man that, like you,
was consumed by rage for years.
255
00:15:26,791 --> 00:15:30,916
-Nicola, I'm not consumed by rage.
-But he's changed now.
256
00:15:31,708 --> 00:15:34,208
He's very powerful and on the right path.
257
00:15:36,458 --> 00:15:37,791
Saint Jerome Sophronius.
258
00:15:38,583 --> 00:15:40,875
Patron saint of the wrathful
and translators.
259
00:15:40,958 --> 00:15:43,666
Why do translators have a patron saint?
260
00:15:43,791 --> 00:15:47,250
If I'm translating French,
I don't say: "Saint Jerome, help me."
261
00:15:47,333 --> 00:15:48,958
I'll get the dictionary and...
262
00:15:49,041 --> 00:15:52,375
Jerome had sudden outbursts of anger,
like you had with that poor man.
263
00:15:52,458 --> 00:15:55,500
-He wasn't poor.
-Like you, he immediately regretted it.
264
00:15:55,625 --> 00:15:58,250
-Do you regret it?
-I just want to leave, Nicola.
265
00:15:58,333 --> 00:16:00,750
Any time that poor Jerome felt rage,
266
00:16:00,833 --> 00:16:01,958
-he'd beat himself.
-What?
267
00:16:02,083 --> 00:16:05,000
He'd beat himself
on the chest with claystone.
268
00:16:06,875 --> 00:16:07,708
Pray.
269
00:16:08,375 --> 00:16:09,250
Saint Jerome.
270
00:16:10,333 --> 00:16:13,375
He will beat his chest for you
with the stones.
271
00:16:14,208 --> 00:16:17,000
Wait a second, Nicola.
I want to check something to make sure.
272
00:16:17,125 --> 00:16:19,500
"I'd like to be the bikini."
273
00:16:20,041 --> 00:16:21,041
Fuck!
274
00:16:21,333 --> 00:16:22,708
We're in 2024.
275
00:16:22,791 --> 00:16:27,125
How can you still talk about saints,
stones... Please. Today's a nightmare.
276
00:16:28,625 --> 00:16:30,083
There he is.
277
00:16:30,583 --> 00:16:33,166
Another example of shitty men.
278
00:16:33,291 --> 00:16:35,041
You're teaming up with her?
279
00:16:35,166 --> 00:16:38,416
What? Are you craving the attention
of the young mare?
280
00:16:38,625 --> 00:16:40,416
You filthy, disgusting onanist.
281
00:16:40,625 --> 00:16:42,250
Don't you have anything else to do?
282
00:16:42,375 --> 00:16:44,541
I've just stopped a robbery
with 13 hostages.
283
00:16:44,625 --> 00:16:48,166
"Me, me, me"! He's the only one
that works here. Get lost!
284
00:16:55,416 --> 00:16:56,458
Car 12?
285
00:16:57,166 --> 00:16:58,333
Please,
286
00:16:58,750 --> 00:17:00,916
do you have anything to report?
287
00:17:01,541 --> 00:17:02,625
Nothing to report.
288
00:17:03,875 --> 00:17:06,750
-Don't be nervous about that text.
-I'm not nervous.
289
00:17:06,875 --> 00:17:09,208
-He's nervous about the text.
-I'm not nervous.
290
00:17:09,625 --> 00:17:12,583
Couldn't you give him some advice, doctor?
291
00:17:12,750 --> 00:17:15,625
No, I can't. I don't know him.
292
00:17:15,750 --> 00:17:16,833
So what?
293
00:17:16,916 --> 00:17:20,750
It's not like you know any of the patients
who come for the first session.
294
00:17:20,833 --> 00:17:25,083
Why don't we discuss
this emoji issue together?
295
00:17:25,166 --> 00:17:28,916
Why did Perry
use the most ambiguous one of all?
296
00:17:29,000 --> 00:17:31,458
Do you think she's cold?
Your professional opinion.
297
00:17:31,583 --> 00:17:32,916
It's not my place to say.
298
00:17:33,000 --> 00:17:35,458
She might have
a poor relationship with her mother.
299
00:17:35,541 --> 00:17:36,958
Well, that's called...
300
00:17:37,041 --> 00:17:38,833
You're thinking Oedipus complex.
301
00:17:38,916 --> 00:17:40,875
The Electra complex is for the mother.
302
00:17:40,958 --> 00:17:42,250
-The Oedipus complex.
-Oedipus.
303
00:17:42,708 --> 00:17:44,041
I have a question as well.
304
00:17:44,125 --> 00:17:49,125
My wife is always chatting
with this Ruben on a dating app.
305
00:17:49,208 --> 00:17:51,291
I suspect that Ruben isn't his real name.
306
00:17:51,375 --> 00:17:53,541
It's an aphrodisiac name, don't you think?
307
00:17:53,625 --> 00:17:55,125
I think you should leave me alone!
308
00:17:55,625 --> 00:17:56,958
Just leave me alone!
309
00:17:57,375 --> 00:17:59,791
I'm fed up with people asking me questions
310
00:17:59,916 --> 00:18:01,875
as if I were a fortune teller.
311
00:18:02,291 --> 00:18:04,250
I'm not just a psychologist.
312
00:18:04,833 --> 00:18:06,208
I'm a human being!
313
00:18:06,583 --> 00:18:08,458
I have my own feelings!
314
00:18:08,875 --> 00:18:10,916
1970s revival night. Wonderful.
315
00:18:11,000 --> 00:18:13,416
I had a nice mojito.
Do you think I drank it?
316
00:18:13,583 --> 00:18:15,375
No, I didn't drink the mojito.
317
00:18:15,625 --> 00:18:18,083
I spent all night in a parking lot,
318
00:18:18,291 --> 00:18:21,333
talking with Valentina about her father,
when she was eight.
319
00:18:21,416 --> 00:18:24,791
About the time he refused to hold her hand
when crossing the street.
320
00:18:24,875 --> 00:18:26,458
Fuck off, Valentina!
321
00:18:26,875 --> 00:18:29,166
You're 38. Forgive your father.
322
00:18:29,458 --> 00:18:30,875
And last summer.
323
00:18:31,625 --> 00:18:33,166
Finally on holiday.
324
00:18:33,250 --> 00:18:35,708
A heavenly beach, a truly beautiful thing.
325
00:18:35,791 --> 00:18:39,250
At one point,
a handsome entertainer approached me.
326
00:18:39,333 --> 00:18:41,375
He comes over to my sunbed.
327
00:18:41,458 --> 00:18:43,375
I think, "He's the man of my life."
328
00:18:43,583 --> 00:18:45,125
I tell him that I'm a psychologist,
329
00:18:46,166 --> 00:18:49,458
and he starts talking about his mother.
330
00:18:49,541 --> 00:18:50,458
To me!
331
00:18:50,666 --> 00:18:52,833
Why do you talk to me about it?
332
00:19:04,083 --> 00:19:06,708
-Alright. Chinese?
-I'd say that it's time.
333
00:19:06,791 --> 00:19:08,166
-Go ahead.
-I'm starving.
334
00:19:08,250 --> 00:19:10,166
It's still open. Quick.
335
00:19:19,291 --> 00:19:22,708
Another day on my criminal profile.
336
00:19:22,833 --> 00:19:24,958
Another day with the legend himself.
337
00:19:31,583 --> 00:19:34,166
Thank you, Toni. Really.
338
00:19:35,458 --> 00:19:38,541
I'm gonna do something
about this curse of mine.
339
00:19:38,750 --> 00:19:40,666
I don't know, I'll get a horseshoe
340
00:19:40,750 --> 00:19:43,541
or wear a rabbit's foot,
but I swear I'll sort it out.
341
00:19:43,750 --> 00:19:44,833
I don't follow.
342
00:19:45,500 --> 00:19:48,416
Well, you're very kind, but...
343
00:19:48,791 --> 00:19:51,375
I know that people know it.
Bartolo told me.
344
00:19:52,166 --> 00:19:53,166
About what?
345
00:19:54,541 --> 00:19:56,333
That I'm bad luck.
346
00:20:02,666 --> 00:20:05,083
Bartolo did the bad luck bit?
347
00:20:05,583 --> 00:20:09,208
He's been bugging his classmates
with his bad luck bullshit
348
00:20:09,333 --> 00:20:11,625
since he was12.
349
00:20:12,000 --> 00:20:13,666
There's no such thing as bad luck.
350
00:20:15,666 --> 00:20:18,333
What about all the hits
that I've failed to carry out?
351
00:20:18,625 --> 00:20:20,583
That's because you suck.
352
00:20:34,000 --> 00:20:34,916
Laure.
353
00:20:36,208 --> 00:20:38,125
Laure.
354
00:20:40,375 --> 00:20:41,458
Laure.
355
00:20:41,708 --> 00:20:43,500
No. Laure.
356
00:20:43,708 --> 00:20:45,291
-No.
-Laure.
357
00:20:57,750 --> 00:21:00,458
If you tell me I should get
the Spicy calamari...
358
00:21:00,583 --> 00:21:03,208
-How spicy is it, though?
-Like daredevil level.
359
00:21:03,750 --> 00:21:06,958
No, better not. Never mind.
360
00:21:07,916 --> 00:21:09,083
MISSING!
361
00:21:23,000 --> 00:21:25,333
-Beef with onion?
-That's mine, thanks.
362
00:21:29,166 --> 00:21:31,666
You forgot the grilled dumplings, pal.
363
00:21:34,250 --> 00:21:37,333
They always forget something
when you order a lot of food.
364
00:21:37,708 --> 00:21:40,708
In Chinese restaurants,
people always order a lot of food.
365
00:21:40,791 --> 00:21:44,791
You can't finish it, but the next time,
you order even more than before.
366
00:21:45,000 --> 00:21:47,833
-You're always left with a spring roll.
-The spring roll. Yes.
367
00:21:54,666 --> 00:21:56,750
Dinner with the family?
368
00:21:56,916 --> 00:21:58,416
No, actually.
369
00:21:59,791 --> 00:22:03,916
-How about you?
-No, I'm getting food for my boss.
370
00:22:04,041 --> 00:22:07,708
-You work the night shift?
-Exactly, I'm working.
371
00:22:07,791 --> 00:22:12,125
-What do you do? Which line of work?
-Import-export.
372
00:22:13,083 --> 00:22:17,000
It's a great job.
But it's very demanding and difficult.
373
00:22:17,083 --> 00:22:19,083
It's full of people with connections.
374
00:22:19,208 --> 00:22:21,125
-These people are everywhere.
-Exactly.
375
00:22:21,208 --> 00:22:23,958
I can't stand them. I'd like to...
376
00:22:24,041 --> 00:22:26,666
I'd take them and...
377
00:22:28,083 --> 00:22:31,541
Achille, make sure to not forget
the sweet and sour sauce.
378
00:22:32,208 --> 00:22:34,833
Sorry, that's my partner.
379
00:22:35,541 --> 00:22:36,625
Officer Manetti.
380
00:22:38,625 --> 00:22:40,041
What kind of "officer"?
381
00:22:40,375 --> 00:22:41,208
Police.
382
00:22:48,166 --> 00:22:49,875
-I think I got everything.
-Okay, bye.
383
00:22:49,958 --> 00:22:51,125
The sweet and sour sauce?
384
00:22:55,041 --> 00:22:56,041
Wait.
385
00:23:04,416 --> 00:23:05,250
The soy sauce.
386
00:23:10,875 --> 00:23:12,125
IN THE NEXT EPISODE
387
00:23:18,833 --> 00:23:20,208
Look...