1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:45,916 --> 00:00:49,541 여기서 기다려도 되겠어? 길 건너편 카페에 가지? 4 00:00:51,875 --> 00:00:53,416 그래, 그러면 알겠어 5 00:00:53,500 --> 00:00:54,458 일단 들어갈게 6 00:00:54,541 --> 00:00:56,208 애들 학교에 바래다주는 것 같네 7 00:01:04,875 --> 00:01:05,916 조금 긴장돼 8 00:01:06,500 --> 00:01:07,541 행운을 빌어줘 9 00:01:12,875 --> 00:01:13,958 안녕하세요, 프로듀서님 10 00:01:24,916 --> 00:01:25,875 구스... 11 00:01:26,875 --> 00:01:30,666 에피소드를 세 편 준비했어 이미 파일도 있고 12 00:01:31,250 --> 00:01:32,541 읽어 보기만 하면 돼 13 00:01:33,208 --> 00:01:36,208 그냥 연속극 IP를 영화로 각색하자고 14 00:01:36,291 --> 00:01:37,750 박스오피스를 강타할 거야 15 00:01:37,833 --> 00:01:41,541 자네는 영화 각색으로 유명하잖아 16 00:01:44,166 --> 00:01:46,291 리본 버전을 만든 작품이죠? 17 00:01:46,375 --> 00:01:49,500 그게 리본의 좋은 점이지 또 리본을 만들면 되니까 18 00:01:51,541 --> 00:01:52,375 그건 그렇고... 19 00:01:54,500 --> 00:01:57,000 제 아이디어 좀 들어보세요 20 00:01:57,500 --> 00:01:58,625 만약에... 21 00:01:58,708 --> 00:02:01,916 영화를 흑백으로 만들면 어때요? 22 00:02:06,833 --> 00:02:08,500 맙소사, 바구스, 흑백? 23 00:02:08,583 --> 00:02:12,250 - 우리 업계가 어떤지 알잖아 - 그거예요, 타이틀은... 24 00:02:12,333 --> 00:02:15,291 누가 요즘 흑백 영화를 봐? 25 00:02:15,375 --> 00:02:17,166 그렇죠, 타이틀... 타이틀은... 26 00:02:17,250 --> 00:02:20,541 관객들은 복잡한 얘기를 싫어해 영화를 즐기고 싶어 하지 27 00:02:20,625 --> 00:02:22,000 즐기게 해주자고, 구스 28 00:02:22,083 --> 00:02:23,375 흑백 영화는 영화제에나 내 29 00:02:23,458 --> 00:02:25,458 아니에요, 프로듀서님 걱정하지 마세요 30 00:02:25,541 --> 00:02:26,666 복잡한 이야기가 아니에요 31 00:02:26,750 --> 00:02:27,583 - 아니야? - 아니죠 32 00:02:27,666 --> 00:02:29,583 걱정하지 마세요 들으면 좋아하실... 33 00:02:29,666 --> 00:02:30,791 구스... 34 00:02:32,041 --> 00:02:33,291 프로듀서님 35 00:02:33,375 --> 00:02:36,166 이러면 어때요? 듣고 마음에 안 드시면 36 00:02:36,250 --> 00:02:38,500 남은 평생 영화 각색 대본만 37 00:02:38,583 --> 00:02:39,708 쓰도록 할게요 38 00:02:39,791 --> 00:02:42,708 얼마든지 연속극 IP를 주세요 다 써 드릴게요 39 00:02:45,083 --> 00:02:46,375 - 약속 지켜, 알겠지? - 네 40 00:02:47,250 --> 00:02:48,083 좋아, 말해봐 41 00:02:48,166 --> 00:02:49,500 - 들려드릴게요, 네? - 그래 42 00:02:49,583 --> 00:02:50,958 먼저 흑백으로 상상하셔야 해요 43 00:02:51,041 --> 00:02:52,791 - 그렇지, 알겠어 - 아시겠죠? 흑백으로요 44 00:02:52,875 --> 00:02:54,583 그거예요, 요람 씨 45 00:02:55,375 --> 00:02:57,375 이 영화에선... 46 00:02:57,458 --> 00:02:59,916 한 영화 각본가가 47 00:03:00,000 --> 00:03:03,625 꿈에 그리던 여자의 마음을 얻으려고... 48 00:03:03,708 --> 00:03:07,416 몰래 둘의 사랑 이야기를 각본으로 써요 49 00:03:07,500 --> 00:03:10,875 영화로 전하는 연애편지 같은 거죠 50 00:03:10,958 --> 00:03:11,958 어떻게 생각하세요? 51 00:03:12,041 --> 00:03:12,958 멋지죠? 52 00:03:15,958 --> 00:03:16,958 좋아요, 다시 설명할게요 53 00:03:17,041 --> 00:03:19,375 더 확실히 설명하기 위해 시퀀스 1부터 시작해서... 54 00:03:19,458 --> 00:03:20,625 “시퀀스 1” 55 00:03:20,708 --> 00:03:23,458 “처음 상황과 그것을 바꾸는 사건” 56 00:03:23,541 --> 00:03:25,208 시퀀스 1에는... 57 00:03:25,291 --> 00:03:29,416 각본가가 짝사랑하는 아가씨가 등장해요 58 00:03:29,500 --> 00:03:30,708 이름은 하나라고 하죠 59 00:03:30,791 --> 00:03:34,041 각본가의 고등학교 친구인데 최근 남편을 잃었죠 60 00:03:34,791 --> 00:03:36,541 흥미롭네 남편은 코로나로 죽었나? 61 00:03:38,166 --> 00:03:39,875 네... 그럴지도 모르죠 62 00:03:39,958 --> 00:03:42,000 사인은 생각 안 해봤어요 63 00:03:42,083 --> 00:03:43,541 - 우리가 생각해 보지 - 네 64 00:03:43,625 --> 00:03:45,375 - 계속해도 될까요? - 그럼 65 00:03:45,458 --> 00:03:46,375 그러니까 이게... 66 00:03:46,458 --> 00:03:48,750 하지만 왜 흑백인데? 67 00:03:48,833 --> 00:03:51,125 홍보하기 힘들 거야 68 00:03:51,208 --> 00:03:53,583 전에 해 봤거든 69 00:03:53,666 --> 00:03:56,708 계속 관객에게 흑백 영화라고 알려줘야 했지 70 00:03:56,791 --> 00:03:59,500 어떤 사람은 극장을 나와 스태프에게 71 00:03:59,583 --> 00:04:01,333 프로젝터가 고장났냐고 묻더라니까 72 00:04:01,416 --> 00:04:04,041 필름이 잘못된 줄 알고 말이야 73 00:04:04,125 --> 00:04:05,958 맞아요, 그래서 결말에 74 00:04:06,041 --> 00:04:08,083 왜 영화가 흑백인지 설명할 거예요 75 00:04:08,166 --> 00:04:09,083 그러면 해피엔딩이야? 76 00:04:09,666 --> 00:04:10,833 줄거리도 얘기 못 했는데... 77 00:04:10,916 --> 00:04:13,458 - 네, 완전 해피엔딩이죠 - 좋아 78 00:04:13,541 --> 00:04:15,625 - 결말에... - 응? 79 00:04:15,708 --> 00:04:18,875 바구스의 영화가 드디어 개봉하고... 80 00:04:18,958 --> 00:04:19,916 각본가 이름이 바구스예요 81 00:04:20,000 --> 00:04:21,916 그러니까 자네 얘기네 자네 얘기 맞지? 82 00:04:22,000 --> 00:04:24,750 작가로서 개인적인 이야기를 써야죠 83 00:04:25,333 --> 00:04:26,708 다들 같은 소릴 한다니까 84 00:04:26,791 --> 00:04:28,500 그렇죠 85 00:04:28,583 --> 00:04:32,958 영화가 개봉해서 상영하면 86 00:04:33,875 --> 00:04:35,708 하나가 영화를 볼 거고 87 00:04:35,791 --> 00:04:39,666 바구스가 자기를 좋아한단 걸 알게 되겠죠 88 00:04:39,750 --> 00:04:41,708 그래, 그거 굉장한 홍보 전략이야! 89 00:04:41,791 --> 00:04:44,833 프리미어 때 객석에 귀신을 앉혀 놓은 적이 있었지 90 00:04:44,916 --> 00:04:46,250 반응이 굉장했어! 91 00:04:46,333 --> 00:04:49,541 결말에 청혼 장면을 넣어도 되겠네 92 00:04:49,625 --> 00:04:54,041 그리고 프리미어 때 자네가 여자 친구에게 청혼하는 거야 93 00:04:54,125 --> 00:04:56,375 - 엄청난 이슈가 될 거야! - 그렇죠 94 00:04:56,458 --> 00:05:00,250 네, 나중에 생각해 보죠 이야기를 계속해도 될까요? 95 00:05:00,333 --> 00:05:01,375 그래 96 00:05:01,458 --> 00:05:05,458 - 계속할 테니 끊지 마세요 - 그래, 안 그럴게 97 00:05:07,875 --> 00:05:09,333 시작 장면은 슈퍼마켓이에요 98 00:05:09,958 --> 00:05:10,916 하지만, 구스 99 00:05:11,000 --> 00:05:13,000 그러면 시작 장면에 돈이 많이 들걸 100 00:05:13,083 --> 00:05:14,291 얘기를 끊으셨잖아요 101 00:05:14,375 --> 00:05:16,041 그렇지, 미안, 계속해 102 00:05:16,125 --> 00:05:17,416 - 끝까지 들으세요 - 그래 103 00:05:19,625 --> 00:05:23,500 슈퍼마켓에서 사람들이 쇼핑하고 있어요 104 00:05:23,583 --> 00:05:25,958 거기 하나가 있죠 105 00:05:38,000 --> 00:05:40,333 하나가 식료품을 사요 106 00:05:40,416 --> 00:05:41,750 과일이며 107 00:05:41,833 --> 00:05:44,750 고기, 야채 다른 식재료를 사죠 108 00:05:44,833 --> 00:05:47,333 하지만 같은 장면을 전통 시장에서 찍을 수도 있어 109 00:05:47,416 --> 00:05:49,500 내 말은 꼭 그럴 필요는 없지만... 110 00:05:49,583 --> 00:05:51,041 이야기부터 끝내도 될까요? 111 00:05:51,125 --> 00:05:52,041 - 아, 미안 - 네? 112 00:05:52,125 --> 00:05:53,791 미안 그냥 같은 거 아닌가 싶어서 113 00:05:53,875 --> 00:05:55,416 계속해 114 00:05:57,791 --> 00:06:00,958 언뜻 보기에 식료품엔 특별할 게 없지만 115 00:06:01,041 --> 00:06:04,125 하나의 눈을 지그시 들여다보면 116 00:06:04,208 --> 00:06:09,500 마음속 깊이 큰 슬픔을 품고 있단 걸 알게 되죠 117 00:06:09,583 --> 00:06:10,791 이거 예술 영화 아니지? 118 00:06:10,875 --> 00:06:12,625 아뇨, 상업 영화예요 119 00:06:12,708 --> 00:06:14,375 그러면 진작 말했어야지 걱정할 필요 없게 120 00:06:14,458 --> 00:06:15,958 말하려고 했어요 121 00:06:16,041 --> 00:06:18,250 좋아요, 여기예요 이 순간이 지나고 122 00:06:18,333 --> 00:06:20,666 - 바구스가 하나를 만나요 - 그래 123 00:06:20,750 --> 00:06:23,250 모든 로맨스 영화엔 ‘미트 큐트’가 필요하잖아요? 124 00:06:23,333 --> 00:06:25,916 - 그게 바로 지금이에요 - 지금? 125 00:06:26,000 --> 00:06:27,000 좋아 126 00:06:30,125 --> 00:06:33,000 손님, 과일 무게를 먼저 재셔야 해요 127 00:06:34,333 --> 00:06:35,666 저기 뒤쪽에서요 128 00:06:36,583 --> 00:06:38,125 - 네 - 괜찮아요, 기다릴게요 129 00:06:38,208 --> 00:06:39,416 - 네 - 죄송합니다 130 00:06:39,500 --> 00:06:40,833 - 저도 죄송해요 - 네 131 00:06:41,625 --> 00:06:43,291 죄송해요, 잠시만요 132 00:06:43,375 --> 00:06:44,666 실례합니다 133 00:06:44,750 --> 00:06:45,750 잠깐 실례할게요 134 00:06:45,833 --> 00:06:48,166 죄송해요, 죄송해요 135 00:06:49,375 --> 00:06:50,750 구스 136 00:06:50,833 --> 00:06:53,250 바구스 역할로 생각 중인 배우 있어? 137 00:06:53,333 --> 00:06:55,666 난 있어, 머릿속에 떠올라 138 00:06:56,333 --> 00:06:57,833 디옹 위요코 139 00:06:57,916 --> 00:07:00,291 실례해요, 실례할게요 140 00:07:07,458 --> 00:07:08,791 어, 세상에! 141 00:07:08,875 --> 00:07:10,458 - 구스? - 여기서 장 봐? 142 00:07:10,541 --> 00:07:11,541 그래 143 00:07:12,291 --> 00:07:14,625 죄송한데, 나중에 해도 될까요? 144 00:07:14,708 --> 00:07:15,708 그럼요, 마스 바구스 145 00:07:16,875 --> 00:07:18,416 여기서 보다니 생각도 못 했어 146 00:07:18,500 --> 00:07:20,000 프로듀서님 147 00:07:20,083 --> 00:07:21,958 죄송한데요 148 00:07:22,041 --> 00:07:24,250 - 바구스는 각본가예요 - 그래 149 00:07:24,333 --> 00:07:26,791 디옹 위요코는 이 역을 맡기에 150 00:07:26,875 --> 00:07:28,041 너무 잘생겼어요 151 00:07:28,125 --> 00:07:29,958 - 몸도 탄탄하고... - 그래? 152 00:07:30,041 --> 00:07:31,958 작가인데 그렇게 몸이 좋은 건 153 00:07:32,041 --> 00:07:33,458 비현실적이잖아요 154 00:07:33,541 --> 00:07:35,166 인물 간 균형이 안 맞는달까? 155 00:07:35,250 --> 00:07:37,291 - 그래? - 균형이 안 맞죠 156 00:07:37,375 --> 00:07:38,916 그러면 균형을 맞추면 되지 157 00:07:39,833 --> 00:07:41,958 하나 역에 줄리 에스텔을 캐스팅하면 어때? 158 00:07:42,625 --> 00:07:43,875 그러면 균형이 맞지? 159 00:07:43,958 --> 00:07:45,000 딱 맞잖아! 160 00:07:45,083 --> 00:07:46,166 올해의 커플이지! 161 00:07:47,583 --> 00:07:48,583 생각해 봐 162 00:07:48,666 --> 00:07:50,375 잠깐만요, 프로듀서님 163 00:07:51,125 --> 00:07:54,291 이야기부터 계속해도 될까요? 아직 초반인데 164 00:07:54,375 --> 00:07:55,833 - 캐스팅은 왜요? - 아, 그래 165 00:07:55,916 --> 00:07:58,083 - 나중에 얘기해도 되잖아요 - 그렇지 166 00:07:58,166 --> 00:08:00,958 - 계속할까요? - 그래, 잠깐 흥분해서 그만 167 00:08:01,041 --> 00:08:02,333 괜찮아요 168 00:08:03,583 --> 00:08:05,458 실례합니다 169 00:08:06,833 --> 00:08:09,416 하나? 여기서 장 봐? 170 00:08:09,500 --> 00:08:11,833 너 자카르타로 이사 왔어? 171 00:08:13,416 --> 00:08:15,750 난... 일단 계산부터 해 172 00:08:16,666 --> 00:08:20,666 죄송한데, 나중에 할게요 다음 손님 받으세요 173 00:08:20,750 --> 00:08:22,833 그럴 수가 없어요 손님 카트를 입력해서요 174 00:08:22,916 --> 00:08:26,333 취소하면 되잖아요 175 00:08:26,416 --> 00:08:28,083 못 해요 176 00:08:29,041 --> 00:08:30,208 네? 177 00:08:30,291 --> 00:08:33,541 ‘취소’나 ‘삭제’를 누르면 안 돼요? 178 00:08:33,625 --> 00:08:35,625 못 해요, 그러면 혼나거든요 179 00:08:35,708 --> 00:08:37,458 짜증 나게 하네 180 00:08:37,541 --> 00:08:39,958 먼저 계산해, 나중에 얘기하자 181 00:08:40,041 --> 00:08:41,583 그러면 너도 같이 계산해 182 00:08:41,666 --> 00:08:43,083 줄 설 필요 없어 같이 계산해! 183 00:08:43,166 --> 00:08:44,750 - 다른 사람들은? - 괜찮아 184 00:08:44,833 --> 00:08:46,083 - 구스... - 죄송합니다 185 00:08:46,166 --> 00:08:47,125 실례할게요 186 00:08:47,208 --> 00:08:48,916 실례해요, 죄송해요 187 00:08:49,000 --> 00:08:50,541 죄송합니다 188 00:08:51,750 --> 00:08:53,125 이미 무게 쟀어요 189 00:08:53,208 --> 00:08:55,291 - 이건 따로 계산해 주세요 - 부탁해요 190 00:08:55,375 --> 00:08:57,625 - 그리고 이거... - 네 191 00:08:57,708 --> 00:08:59,375 알겠어요 192 00:09:05,958 --> 00:09:07,791 어떻게 지내? 193 00:09:08,583 --> 00:09:10,416 잘 지내지 194 00:09:13,666 --> 00:09:14,833 왜? 195 00:09:16,916 --> 00:09:18,333 ‘잘 지내지’ 196 00:09:20,708 --> 00:09:21,708 그게... 197 00:09:22,291 --> 00:09:25,166 정말 알고 싶다면... 198 00:09:25,250 --> 00:09:28,708 지금 일 때문에 압박이 심해 199 00:09:28,791 --> 00:09:29,833 이제야 사실대로 말하네 200 00:09:30,333 --> 00:09:34,958 사표를 낼 생각을... 201 00:09:35,041 --> 00:09:36,083 진짜 이러기야? 202 00:09:36,708 --> 00:09:40,875 잡담부터 해도 되는데 왜 내 문제 얘길 하고 있지? 203 00:09:40,958 --> 00:09:42,958 글쎄, 네가 스스로 말했잖아 204 00:09:43,041 --> 00:09:44,500 - 그렇지? - 네가 시작했잖아 205 00:09:45,625 --> 00:09:46,625 왜 압박이 심한데? 206 00:09:49,250 --> 00:09:50,708 그러니까 이게... 207 00:09:50,791 --> 00:09:55,500 영화 각본가로 일하면서 208 00:09:55,583 --> 00:09:59,666 여태 각색 일만 맡았는데 209 00:09:59,750 --> 00:10:03,375 처음으로 내 이야기를 쓸 기회가 생겼어 210 00:10:03,458 --> 00:10:06,041 - 우와 - 나만의 이야기를 211 00:10:06,125 --> 00:10:10,666 나 네 작품 본 적 있어 뭐였지? 212 00:10:10,750 --> 00:10:13,166 ‘테를라히르 켐발리... 리메이크’ 213 00:10:13,250 --> 00:10:14,916 ‘리본’ 말이지? 214 00:10:15,000 --> 00:10:16,458 ‘테를라히르 켐발리 리본?’ 215 00:10:16,541 --> 00:10:17,958 - 맞아, ‘리본’ - 정말? 216 00:10:19,666 --> 00:10:20,583 이상해? 217 00:10:20,666 --> 00:10:23,583 - 차이가 뭔데? - 없어, 같은 거야 218 00:10:24,541 --> 00:10:30,583 하지만 프로듀서 말론 전략이래 219 00:10:30,666 --> 00:10:34,125 예산을 줄이기 위한 전략이지 220 00:10:34,208 --> 00:10:36,708 관객들이 줄거리를 이미 아니까 221 00:10:36,791 --> 00:10:41,125 아는 이야기니까 영화를 볼 거라 기대하는 거지 222 00:10:41,208 --> 00:10:43,916 그렇구나, 생각도 안 해봤네 223 00:10:44,000 --> 00:10:46,375 삼부작이었지? 224 00:10:46,458 --> 00:10:47,750 - 맞아 - 세 편 다 봤어 225 00:10:47,833 --> 00:10:49,166 - 그래? - 그래 226 00:10:49,250 --> 00:10:52,291 고등학교 동창 채팅방에 링크가 올라왔거든 227 00:10:52,375 --> 00:10:53,791 - ‘링크’라니? - 응 228 00:10:53,875 --> 00:10:55,250 해적판을 본 거야? 229 00:10:59,125 --> 00:11:00,583 - 원본이었어 - 글쎄... 230 00:11:00,666 --> 00:11:04,000 그거 그냥 원본 화질의 해적판이야 231 00:11:04,083 --> 00:11:06,083 이 말을 하려니까 소름이 다 돋네 232 00:11:06,166 --> 00:11:07,083 아니야, 잘못 안 거야 233 00:11:07,166 --> 00:11:08,791 영상이 엄청 선명했어 234 00:11:08,875 --> 00:11:12,000 해적판이라고 화질이 늘 나쁜 건 아니야 235 00:11:12,083 --> 00:11:15,375 맙소사! 내 작품이 불법 복제된 걸 봤단 말이야? 236 00:11:15,458 --> 00:11:18,500 자막 제작자가 ‘레바 간텡’이었지? 237 00:11:19,416 --> 00:11:22,875 - 맞아 - 그러니까 해적판 맞네? 238 00:11:22,958 --> 00:11:26,666 - 맙소사! 내 경력은 끝났어 - 미안, 고의는 아니었어 239 00:11:26,750 --> 00:11:29,416 - 몰랐어, 구스 - 말이 안 나온다 240 00:11:29,500 --> 00:11:32,333 - 채팅방 친구들 탓이야 - 이럴 줄 몰랐어 241 00:11:32,416 --> 00:11:34,916 너무 실망스럽네, 다들 너무해 242 00:11:36,083 --> 00:11:37,375 말도 안 돼! 243 00:11:40,125 --> 00:11:43,000 정말 미안해, 몰랐어 244 00:11:46,875 --> 00:11:48,250 넌 그대로구나 245 00:11:48,750 --> 00:11:50,083 너도 그대로야 246 00:11:50,166 --> 00:11:53,250 ‘아줌마’ 같다고? 247 00:11:53,333 --> 00:11:54,750 그런 말 안 했어 248 00:11:54,833 --> 00:11:57,250 하지만 사람들은 이제 날 ‘아줌마’라 부르는걸 249 00:11:57,333 --> 00:11:59,916 네 머리가 그대로야 250 00:12:00,000 --> 00:12:03,291 고등학교 때는 묶어서 말아 올렸지? 251 00:12:03,375 --> 00:12:05,916 - 맞아, 머리 길이가 같지? - 그래 252 00:12:06,000 --> 00:12:09,000 잠깐... 그렇네 253 00:12:09,083 --> 00:12:10,125 이렇게 묶고, 그렇지? 254 00:12:10,208 --> 00:12:11,541 - 맞아 - 그렇지? 255 00:12:11,625 --> 00:12:12,708 그래 256 00:12:14,083 --> 00:12:15,541 아직 고등학교 때 같아 보여? 257 00:12:18,625 --> 00:12:20,708 - 아직... - 됐어! 2초 룰! 258 00:12:20,791 --> 00:12:23,750 2초 늦은 대답은 예의상 하는 말이야 259 00:12:23,833 --> 00:12:25,833 - 하지만 난... - 이제 됐어 260 00:12:25,916 --> 00:12:28,875 나쁜 뜻은 아니었어 대답이 늦어진 건... 261 00:12:30,208 --> 00:12:31,166 이제 그만해 262 00:12:31,250 --> 00:12:34,666 그래도 너 참 대단해 정말 전혀 안 바뀌었어 263 00:12:34,750 --> 00:12:35,666 - 정말? - 그대로야 264 00:12:35,750 --> 00:12:39,958 다른 여자들처럼 유행을 따르지 않는 것도 좋고 265 00:12:40,041 --> 00:12:42,291 - 무슨 유행? - 여자들은 다들 266 00:12:42,375 --> 00:12:45,041 눈썹 문신이란 걸 하잖아 267 00:12:45,125 --> 00:12:46,708 나 참, 뭐 하러? 268 00:12:46,791 --> 00:12:49,500 눈썹을 피부에 박다니 269 00:12:49,583 --> 00:12:51,125 진짜 아플 거야 270 00:12:51,208 --> 00:12:55,458 뭐 하러 그러지? 이해가 안 돼 271 00:12:55,541 --> 00:12:56,583 그렇지? 272 00:13:01,000 --> 00:13:02,083 왜 그래? 273 00:13:04,166 --> 00:13:05,041 어? 274 00:13:07,625 --> 00:13:08,625 구스 275 00:13:09,333 --> 00:13:11,041 나도 눈썹 문신했어 276 00:13:12,250 --> 00:13:14,500 - 그게 문신이라고? - 그래 277 00:13:14,583 --> 00:13:16,375 하지만 예쁜데? 내 말은... 278 00:13:16,458 --> 00:13:20,583 자연스러운 방법으로 미적 기준을 충족하려는 279 00:13:20,666 --> 00:13:23,625 여성들의 노력은 대단하다고 봐 280 00:13:23,708 --> 00:13:24,541 애초에 자기 권리고 281 00:13:24,625 --> 00:13:26,291 - 이젠 헛소리를 하네 - 젠장! 282 00:13:26,375 --> 00:13:29,083 네가 자랑스럽게 한 걸 모욕한 셈이잖아 283 00:13:29,666 --> 00:13:31,416 - 너무 자연스러워 보여 - 만져 봐 284 00:13:31,500 --> 00:13:32,666 그냥 만져 봐 285 00:13:33,375 --> 00:13:34,375 정말이야 286 00:13:34,458 --> 00:13:35,458 털이 없네 287 00:13:35,541 --> 00:13:38,000 - 오해한 거야 - 무슨 뜻이야? 288 00:13:38,083 --> 00:13:42,083 눈썹 문신은 눈썹을 피부에 박는 게 아니야 289 00:13:42,166 --> 00:13:46,458 한 가닥씩 눈썹을 그리는 거지 그래서 문신인 거고 290 00:13:46,541 --> 00:13:49,333 나는 모발 이식하듯이 심는 건 줄 알았어 291 00:13:49,416 --> 00:13:52,125 - 당연히 아니지 - 그래? 292 00:13:52,208 --> 00:13:54,541 그러니까 여자가 대단한 거야 293 00:13:54,625 --> 00:13:57,041 나도 그랬잖아, 대단하다고 294 00:13:57,125 --> 00:14:00,958 - 미적 기준을 충족하려고... - 그렇지 295 00:14:01,041 --> 00:14:04,041 - 미적 기준을 충족하려고... - 그래 296 00:14:04,125 --> 00:14:06,750 - 그렇지? 내가 그랬잖아 - 그래 297 00:14:10,541 --> 00:14:11,833 - 구스 - 왜? 298 00:14:12,666 --> 00:14:16,416 네 전 애인들 이야길 쓰면 어때? 299 00:14:17,208 --> 00:14:18,375 전 애인 많잖아 300 00:14:18,458 --> 00:14:20,875 - 그건 조금... - 아니... 301 00:14:20,958 --> 00:14:22,750 그냥 해 봐 302 00:14:22,833 --> 00:14:24,625 네 젊었을 적 303 00:14:24,708 --> 00:14:27,250 사랑 이야기를 쓰는 거야 304 00:14:27,333 --> 00:14:32,208 십 대의 사랑 이야기를 쓰면 다들 좋아할걸, 대박 날 거야 305 00:14:32,291 --> 00:14:35,875 그건 안 될 것 같아 306 00:14:35,958 --> 00:14:36,958 왜인지는 모르겠지만... 307 00:14:37,041 --> 00:14:39,708 우리 또래 사람들의 로맨스도 매력적이라서 그럴까? 308 00:14:39,791 --> 00:14:42,291 - 말도 안 돼 - 매력적이잖아! 309 00:14:42,375 --> 00:14:46,833 전혀, 우리 나이가 되면 사랑은 매력을 잃어 310 00:14:46,916 --> 00:14:49,416 - 매력적이야 - 아니야 311 00:14:49,500 --> 00:14:50,541 날 믿어 312 00:14:50,625 --> 00:14:56,541 아니, 우리 또래 사람들이 주인공인 313 00:14:56,625 --> 00:15:00,083 로맨스 영화가 상상이 돼? 314 00:15:00,166 --> 00:15:01,833 누가 그런 걸 보겠어? 315 00:15:01,916 --> 00:15:03,750 아니, 그냥 상상해 봐 316 00:15:03,833 --> 00:15:06,083 - 영화관에 들어갔는데... - 그렇지 317 00:15:06,166 --> 00:15:08,500 커다란 화면을 보고... 318 00:15:08,583 --> 00:15:11,333 그런데 우리 같은 사람들이 화면에 나온다? 319 00:15:11,416 --> 00:15:12,875 그게 뭐가 재밌어? 320 00:15:13,458 --> 00:15:14,458 - 잠깐만 - 흠? 321 00:15:14,541 --> 00:15:18,333 ‘라라랜드’도 우리 또래가 주인공이지만 좋은 영화잖아 322 00:15:18,416 --> 00:15:19,666 사실 아니지 323 00:15:19,750 --> 00:15:21,916 사실 아니라니? 상도 많이 받았는데 324 00:15:22,000 --> 00:15:23,250 결말에서 둘은 각자의 길을 가잖아? 325 00:15:23,333 --> 00:15:26,458 - 그렇지 - 그래서야 326 00:15:26,541 --> 00:15:28,875 그런 갈등이 있었으면 말로 풀어야지 327 00:15:28,958 --> 00:15:31,291 둘의 관계를 어떡하고 싶은지... 328 00:15:31,375 --> 00:15:32,500 내 말은... 329 00:15:32,583 --> 00:15:34,375 노래랑 춤이 너무 많아 330 00:15:34,458 --> 00:15:38,625 - 뮤지컬인데 노래해야지! - 아니야 331 00:15:38,708 --> 00:15:42,250 커플은 말로 소통해야지 332 00:15:42,333 --> 00:15:44,625 그렇게 노래하고 춤출 필요는 없다고 333 00:15:44,708 --> 00:15:47,000 한 명은 재즈 바를 열고 싶어 하고 334 00:15:47,083 --> 00:15:49,541 한 명은 파리에서 배우가 되고 싶어 하고 335 00:15:49,625 --> 00:15:54,000 둘의 관계가 어디로 가는지 이야기를 나눠야 해 336 00:15:54,083 --> 00:15:56,666 장거리 연애도 방법이지 서로의 집에 놀러 가고 337 00:15:56,750 --> 00:15:59,666 때를 정해서... 간단하잖아 338 00:15:59,750 --> 00:16:01,625 그 영화 때문에 진짜 열받았나 보네 339 00:16:02,208 --> 00:16:03,500 데니랑 같이 봤는데 340 00:16:03,583 --> 00:16:06,291 영화가 끝나고 우리 진짜 열받았어 341 00:16:06,375 --> 00:16:08,916 - 하지만 좋은 영화잖아? - 전혀 아니야 342 00:16:09,000 --> 00:16:10,916 - 아니라고? - 해피엔딩이 아니잖아 343 00:16:11,000 --> 00:16:11,833 꼭 해피엔딩일 필요는... 344 00:16:11,916 --> 00:16:14,375 맙소사 너 전형적인 누리꾼이구나 345 00:16:14,458 --> 00:16:17,708 - 기대에 못 미치면 싫어하고 - 그게 뭐 어때서? 346 00:16:17,791 --> 00:16:19,208 그러니까... 347 00:16:19,291 --> 00:16:22,583 그런 알콩달콩한 로맨스는 젊은이들에게나 어울려 348 00:16:24,375 --> 00:16:25,625 나는 안 그래 349 00:16:25,708 --> 00:16:29,458 나는 우리 또래 사람들의 사랑 이야기를 쓰고 싶어 350 00:16:29,541 --> 00:16:32,500 젊은이들 로맨스보다 더 열정적인 이야기를 351 00:16:32,583 --> 00:16:33,916 그게 내가 쓰고 싶은 이야기야 352 00:16:34,000 --> 00:16:36,333 - 구스, 그건 불가능해 - 그렇지 않아 353 00:16:36,416 --> 00:16:38,750 우리 나이 때 사랑에 빠지려면 354 00:16:38,833 --> 00:16:42,541 고려해야 할 게 너무 많아 355 00:16:42,625 --> 00:16:43,750 생각할 게 너무 많지 356 00:16:43,833 --> 00:16:46,125 우리 나이인 커플이 357 00:16:46,208 --> 00:16:52,375 영화 속에서 고등학생처럼 연애하는 게 상상이 돼? 358 00:16:52,458 --> 00:16:54,166 말도 안 돼, 그러면 너무... 359 00:16:54,250 --> 00:16:56,166 징그러울 거야! 360 00:16:57,833 --> 00:16:59,375 있잖아 361 00:16:59,458 --> 00:17:03,583 알콩달콩한 로맨스는 젊은이들에게만 어울려 362 00:17:04,208 --> 00:17:07,708 알겠어? 우리 또래 사람들에게 363 00:17:07,791 --> 00:17:11,166 영화처럼 사랑에 빠지는 건 말도 안 되는 일이야 364 00:17:13,958 --> 00:17:15,083 그렇지? 365 00:17:40,625 --> 00:17:42,125 타이틀을 여기 넣는다고? 366 00:17:42,875 --> 00:17:45,458 이미 영화 시작한 지 20분은 됐잖아 367 00:17:45,541 --> 00:17:47,208 타이틀을 여기 넣으면 368 00:17:47,291 --> 00:17:50,625 몰입을 방해할 거야 하나가 중요한 대사를 읊는데 369 00:17:50,708 --> 00:17:53,333 그걸 끊고 타이틀을 넣겠다고? 370 00:17:53,416 --> 00:17:54,291 몰입을 방해한다니까 371 00:17:54,375 --> 00:17:58,333 아무것도 안 끊어요 장면이 거기서 멈추거든요 372 00:17:58,416 --> 00:18:00,458 타이틀을 여기 넣으면 몰입이 깨질 거라고 봐 373 00:18:00,541 --> 00:18:02,208 아니에요 374 00:18:02,291 --> 00:18:04,500 구스, 날 믿어 375 00:18:04,583 --> 00:18:05,875 바로 여기 타이틀을 넣으면 376 00:18:05,958 --> 00:18:08,750 관객들은 이상하다고 싫어할걸 377 00:18:08,833 --> 00:18:12,625 관객은 이해할 거예요 걱정하지 마세요 378 00:18:12,708 --> 00:18:16,125 좋아, 그냥 상상해 봐 영화가 끝나고... 379 00:18:16,208 --> 00:18:18,125 거기에 타이틀을 넣는 거야 380 00:18:18,208 --> 00:18:20,083 똑같은 길이로... 381 00:18:25,083 --> 00:18:26,250 안 좋아할 거야 382 00:18:26,333 --> 00:18:27,500 알겠어요, 프로듀서님 383 00:18:27,583 --> 00:18:30,125 나중에 편집 단계에서 결정해도 돼요 384 00:18:30,208 --> 00:18:31,791 - 좋아 - 일단 얘기를 끝내죠 385 00:18:31,875 --> 00:18:34,375 - 알았죠? - 그래, 어디까지 했지? 386 00:18:34,458 --> 00:18:38,291 하나가 대사로 영화 제목을 읊는 부분이죠 387 00:18:38,375 --> 00:18:39,250 멋있잖아요? 388 00:18:39,333 --> 00:18:40,666 - 그런가? - 그래요 389 00:18:40,750 --> 00:18:47,375 그리고 바구스는 하나에게 증명하고 싶어 해요 390 00:18:47,458 --> 00:18:49,291 40살이 되어 가는 자기 또래의 로맨스도 391 00:18:49,375 --> 00:18:54,666 십 대의 사랑 이야기만큼 열정적일 수 있단 걸요 392 00:18:54,750 --> 00:18:57,875 진짜 자네 개인적인 이야기지 안 그래? 393 00:18:57,958 --> 00:19:00,625 - 계속해도 될까요? - 그래 394 00:19:00,708 --> 00:19:02,208 - 계속할게요, 아셨죠? - 그래 395 00:19:04,375 --> 00:19:06,083 - 도와줄까? - 아니, 내가 할게 396 00:19:09,500 --> 00:19:10,625 구스 397 00:19:10,708 --> 00:19:11,833 있잖아 398 00:19:11,916 --> 00:19:13,958 우리가 젊었을 땐 399 00:19:14,041 --> 00:19:16,041 알콩달콩한 부분밖에 몰랐지 400 00:19:17,416 --> 00:19:18,833 우리 나이가 되면 401 00:19:18,916 --> 00:19:20,916 너무 많은 걸 보고 겪은 뒤야 402 00:19:22,458 --> 00:19:24,166 어떤 많은 걸? 403 00:19:25,458 --> 00:19:28,708 관계가 얼마나 복잡해질 수 있는지 봤잖아 404 00:19:28,791 --> 00:19:30,333 적응하고... 405 00:19:30,416 --> 00:19:31,500 타협하고... 406 00:19:32,458 --> 00:19:34,000 받아들이고... 407 00:19:34,083 --> 00:19:36,916 갈등이 생길 수밖에 없단 걸 알지 408 00:19:37,000 --> 00:19:41,916 또 화해하고, 그걸 반복하고 옛날과는 다르잖아? 409 00:19:42,000 --> 00:19:44,666 그러니까 410 00:19:45,208 --> 00:19:49,666 내 또래가 연기하는 로맨스 영화는 재미없어 411 00:19:49,750 --> 00:19:53,333 다시 사랑에 빠지는 걸 상상만 해도 지쳐 412 00:19:53,416 --> 00:19:57,291 서로 알아 가고 다투고... 413 00:19:58,291 --> 00:20:01,750 - 그래, 하지만 내 생각에... - 응 414 00:20:01,833 --> 00:20:05,875 우리가 사랑에 빠져도 415 00:20:05,958 --> 00:20:08,958 지치지 않는다면? 416 00:20:09,041 --> 00:20:13,541 사랑에 빠지는데 모든 게 자연스럽고 편한 거지 417 00:20:13,625 --> 00:20:15,916 아니, 아닐 것 같아 418 00:20:17,708 --> 00:20:19,375 좋아, 그러면... 419 00:20:21,291 --> 00:20:22,625 예를 들어... 420 00:20:23,416 --> 00:20:25,083 넌 아직 살날이 많이 남았잖아 421 00:20:25,166 --> 00:20:26,041 이제 30대인데... 422 00:20:26,125 --> 00:20:28,583 - 40살을 바라보지 - 그래, 40살을 바라보고 423 00:20:28,666 --> 00:20:31,416 아직 살날이 40년은 더 남았다 치고... 424 00:20:31,500 --> 00:20:33,083 - 아멘 - 아멘 425 00:20:34,125 --> 00:20:40,291 그러니 언젠가 새로운 남자가 네 삶에 나타날지도 몰라 426 00:20:43,166 --> 00:20:45,750 아닐 것 같아, 나는... 427 00:20:45,833 --> 00:20:47,250 난 혼자서도 괜찮아 428 00:20:47,333 --> 00:20:49,666 그래 하지만 네가 사랑에 빠진다면? 429 00:20:50,541 --> 00:20:51,583 그럴 리 없어 430 00:20:51,666 --> 00:20:53,666 - ‘만약에’ - 그럴 리 없어 431 00:20:53,750 --> 00:20:55,166 ‘만약에’라니까 432 00:20:55,250 --> 00:20:57,583 구스, 데니가 죽었을 때... 433 00:20:59,833 --> 00:21:02,125 내 감정도, 삶도... 434 00:21:03,208 --> 00:21:06,208 모든 게 끝났어 모두 그이와 함께 묻혀 버렸지 435 00:21:19,666 --> 00:21:21,958 구스, 이 이야기를 쓴다 쳐 436 00:21:22,041 --> 00:21:24,250 하나는 막 남편을 잃었다고? 437 00:21:24,333 --> 00:21:26,750 네, 4개월 됐어요 438 00:21:26,833 --> 00:21:30,750 관객은 주인공에게 전혀 공감 못 할 거야 439 00:21:30,833 --> 00:21:34,291 주인공이 남편을 막 잃은 친구에게 반한 걸 440 00:21:34,375 --> 00:21:35,833 못마땅해할걸 441 00:21:35,916 --> 00:21:37,458 말씀드렸잖아요 442 00:21:37,541 --> 00:21:42,166 이건 최근 남편을 잃은 친구를 짝사랑하는 작가 얘기라고요 443 00:21:42,250 --> 00:21:45,083 그리고 몰래 둘의 사랑 이야기를 쓰는 거죠 444 00:21:45,166 --> 00:21:46,791 하지만 바로는 아니에요 445 00:21:46,875 --> 00:21:49,625 시퀀스 2에 답이 나올 거예요 446 00:21:49,708 --> 00:21:52,125 - 시퀀스 2? - 네, 시퀀스 2요 447 00:21:52,625 --> 00:21:53,458 “시퀀스 2” 448 00:21:53,541 --> 00:21:58,083 “목표 설정” 449 00:21:58,166 --> 00:21:59,625 예전 고등학교 시절 450 00:21:59,708 --> 00:22:02,041 - 바구스는 하나를 좋아했어요 - 그래 451 00:22:02,125 --> 00:22:03,958 하지만 고백할 기회가 없었죠 452 00:22:04,041 --> 00:22:06,208 둘은 오랫동안 헤어져 있다가 453 00:22:06,291 --> 00:22:08,250 다시 만난 거예요 454 00:22:08,333 --> 00:22:10,333 그리고 둘 다 싱글이고요 455 00:22:10,416 --> 00:22:12,500 둘이 만나 보니 마음이 잘 맞고 456 00:22:12,583 --> 00:22:13,791 함께 있으면 편안해요 457 00:22:14,666 --> 00:22:15,625 그러면... 458 00:22:16,125 --> 00:22:17,916 이 영화에 대화를 많이 넣을 거야? 459 00:22:18,791 --> 00:22:22,083 이건 로맨스잖아요 로맨스는 대화가 많아야죠 460 00:22:22,166 --> 00:22:24,416 그러면 하나 말에 동의하나? 461 00:22:24,958 --> 00:22:27,333 - 무슨 뜻이에요? - 하나가 그랬잖아 462 00:22:27,416 --> 00:22:31,416 이야기 속에서 하나가 그랬지 자네 또래 사람들 로맨스는 463 00:22:31,500 --> 00:22:33,333 대화가 중요하다고 464 00:22:33,416 --> 00:22:35,250 논의가 중요하댔지 465 00:22:35,333 --> 00:22:38,750 하지만 그냥 대화가 아니라 로맨틱한 대화예요 466 00:22:38,833 --> 00:22:40,625 도입부의 둘 대화도 로맨틱하잖아요? 467 00:22:41,208 --> 00:22:43,750 - 그게 로맨틱하다고? - 물론이죠 468 00:22:45,125 --> 00:22:47,708 글쎄... 하지만... 469 00:22:47,791 --> 00:22:50,875 장면을 더 발전시키면 어때? 470 00:22:50,958 --> 00:22:52,166 더 긴장감이 넘치고 471 00:22:52,666 --> 00:22:54,416 더 환상적이고 472 00:22:54,500 --> 00:22:55,833 더 로맨틱하게 473 00:22:55,916 --> 00:22:58,125 구스, 기억해 쇼는 말로 설명하지 않아 474 00:22:58,208 --> 00:23:02,166 영화는 삶보다 더 거창해야 해 475 00:23:02,250 --> 00:23:04,750 그게, 프로듀서님, 있죠 476 00:23:05,250 --> 00:23:08,541 우리가 데이트하면 477 00:23:08,625 --> 00:23:12,291 어딘가에 가서 그냥 이야기를 나누죠 478 00:23:12,375 --> 00:23:14,500 그런 경험이 있으실 거 아니에요 479 00:23:14,583 --> 00:23:15,750 내 경험은 중매결혼뿐이야 480 00:23:16,291 --> 00:23:20,791 저를 포함한 사람들 대부분은 데이트를 가면 481 00:23:20,875 --> 00:23:22,666 그냥 이야기를 나눠요 482 00:23:22,750 --> 00:23:24,208 - 그래? - 그런 거예요 483 00:23:24,291 --> 00:23:27,291 하지만 왜 영화 속 장면은 484 00:23:27,375 --> 00:23:28,833 더 긴장감이 넘쳐야 하죠? 485 00:23:28,916 --> 00:23:30,041 왜 삶보다 거창해야 해요? 486 00:23:30,125 --> 00:23:32,958 삶의 한 부분을 담아내면 안 되나요? 487 00:23:33,041 --> 00:23:35,958 - 왜 더 거창하게 만들죠? - 구스 488 00:23:36,041 --> 00:23:40,208 우리 관객은 3분마다 긴장감 넘치는 사건을 원해 489 00:23:40,291 --> 00:23:41,583 알아요 490 00:23:41,666 --> 00:23:44,041 하지만 이 장면의 25%는 대화뿐이니 491 00:23:44,125 --> 00:23:46,416 예산이 덜 들 거예요 492 00:23:46,500 --> 00:23:47,500 그거 대단하네! 493 00:23:48,250 --> 00:23:49,291 이제 말이 통하는군 494 00:23:51,291 --> 00:23:54,833 만약 내 마음에 드는 좋은 이야기라면 495 00:23:54,916 --> 00:23:56,375 돈은 문제가 아니야 496 00:23:58,708 --> 00:24:03,208 알겠어요, 하지만 전 아직 시퀀스 2까지만 썼어요 497 00:24:03,291 --> 00:24:05,875 왜 그렇게 의욕이 없어? 498 00:24:05,958 --> 00:24:10,291 프로듀서님이 저더러 와서 논의하자면서요 499 00:24:10,375 --> 00:24:13,625 - 내가 그랬나? - 전화로 그러셨죠 500 00:24:13,708 --> 00:24:17,083 빨래도 하다 말고 왔다고요 비 때문에 다 젖었을걸요 501 00:24:17,166 --> 00:24:20,416 이 영화가 흥행하면 새 세탁기를 사 502 00:24:20,500 --> 00:24:22,291 그래서 언제 집필을 끝낼 건데? 503 00:24:22,375 --> 00:24:23,875 리리에게 얘기해 봐야겠어 504 00:24:26,083 --> 00:24:28,291 - 리리 리자요? - 그래 505 00:24:28,375 --> 00:24:29,416 우와 506 00:24:30,000 --> 00:24:31,666 맙소사, 그렇다면... 507 00:24:31,750 --> 00:24:33,500 리리가 영화를 맡는다면... 508 00:24:33,583 --> 00:24:36,875 하지만 리리가 동의할까요? 509 00:24:36,958 --> 00:24:40,500 제가 듣기론 직접 쓴 각본만 감독한다던데 510 00:24:40,583 --> 00:24:45,500 맡아줄 거야 리리랑은 대학 시절 친구거든 511 00:24:45,583 --> 00:24:48,750 꼭 맡아줄 거야 미라를 통해 부탁해 보지 512 00:24:48,833 --> 00:24:50,291 날 믿어 513 00:24:50,375 --> 00:24:52,125 그러면... 514 00:24:52,208 --> 00:24:53,583 뭐라고 할까요? 515 00:24:53,666 --> 00:24:59,541 리리가 제 각본 감독을 맡으면 저야 큰 영광이죠 516 00:24:59,625 --> 00:25:01,583 위대한 리리 레자 517 00:25:01,666 --> 00:25:05,041 - 리리 리자인데요 - 내 말이 그 말이야 518 00:25:05,125 --> 00:25:06,583 그래서 언제 완성되지? 519 00:25:06,666 --> 00:25:09,125 최대한 빨리 쓸게요 520 00:25:09,208 --> 00:25:10,458 그만 가볼게요 521 00:25:10,541 --> 00:25:12,916 각본을 수정하고 몇 부분을 다시 써야겠어요 522 00:25:13,000 --> 00:25:14,583 리리 리자에게 보이기 부끄럽지 않게요 523 00:25:14,666 --> 00:25:17,375 각본이 안 좋으면 나도 부끄러울 거야 524 00:25:17,458 --> 00:25:19,000 이건 우리 영화잖나 525 00:25:19,083 --> 00:25:21,750 - 그러면 알겠어요 - 그래 526 00:25:22,291 --> 00:25:23,541 - 그만 갈게요 - 좋아 527 00:25:23,625 --> 00:25:24,833 감사합니다, 프로듀서님 528 00:25:24,916 --> 00:25:25,833 - 구스 - 네? 529 00:25:27,750 --> 00:25:30,000 - 내가 마음 바꾸기 전에 - 그럼요 530 00:25:32,583 --> 00:25:35,416 왜 홍보 전략을 써? 이해가 안 되네 531 00:25:35,500 --> 00:25:38,375 낭만적인 거야, 셀린 너랑 네 남편은 낭만이 없어서 532 00:25:38,458 --> 00:25:39,750 이해 못 하는 거고 533 00:25:40,625 --> 00:25:42,750 널 보니까 생각나는 게 있어 534 00:25:42,833 --> 00:25:44,958 그 공포 영화랑 똑같아 535 00:25:45,041 --> 00:25:48,125 프리미어 때 객석에 귀신을 앉혀 놓은 영화 536 00:25:48,208 --> 00:25:51,166 영화의 흡입력이 부족하단 걸 인정하는 거지 537 00:25:51,250 --> 00:25:53,458 그러니까 홍보 전략이 필요한 거고! 538 00:25:53,541 --> 00:25:56,083 더 이목을 끌게 청혼할 때 귀신 들린 척해 539 00:25:56,166 --> 00:25:58,958 그건 홍보 전략이지만 이 영화는 아니야! 540 00:25:59,041 --> 00:26:01,208 이 영화는 진실한 내 마음을 담은 거야 541 00:26:01,291 --> 00:26:03,041 ‘진실한’ 마음이라니? 하나 허락은 받았어? 542 00:26:03,125 --> 00:26:05,166 허락을 받으면 깜짝 고백을 망치잖아 543 00:26:05,250 --> 00:26:06,875 - 무슨 소리야? - 봤지? 544 00:26:06,958 --> 00:26:08,041 너... 545 00:26:08,125 --> 00:26:09,166 이봐! 546 00:26:09,250 --> 00:26:10,166 디옹 위요코! 547 00:26:10,250 --> 00:26:12,041 - 구스 - 어? 548 00:26:12,125 --> 00:26:13,166 너 촬영 있지 않아? 549 00:26:13,250 --> 00:26:14,333 그렇지, 안 그래? 550 00:26:14,416 --> 00:26:16,125 그냥 물어봐 551 00:26:21,833 --> 00:26:23,791 액션! 552 00:26:26,541 --> 00:26:28,916 새 감독 진짜 짜증 나네요 553 00:26:29,416 --> 00:26:30,875 영화 출연도 하겠다니 554 00:26:32,000 --> 00:26:33,916 투자자 역할도 맡고 있죠 555 00:26:34,000 --> 00:26:35,041 뭐라고요? 556 00:27:00,666 --> 00:27:01,583 포이! 557 00:27:02,458 --> 00:27:03,333 이제 어떡해요? 558 00:27:03,416 --> 00:27:04,958 집에 가는 거예요? 559 00:27:10,416 --> 00:27:11,541 이제 어쩌죠, 포이? 560 00:27:12,291 --> 00:27:13,291 컷! 561 00:27:13,958 --> 00:27:17,166 여러분, 잠깐 쉬고... 562 00:27:19,125 --> 00:27:20,625 그냥 쉽시다 563 00:27:21,500 --> 00:27:22,583 - 고마워요 - 맙소사 564 00:27:23,291 --> 00:27:24,541 그렇게 된 거야 565 00:27:25,083 --> 00:27:26,125 그냥 가 버렸어 566 00:27:26,208 --> 00:27:27,416 밤까지 전화하고 찾아봤는데 567 00:27:27,500 --> 00:27:29,416 아무 소식도 못 들었어 568 00:27:29,500 --> 00:27:30,666 가 버렸다고! 569 00:27:31,708 --> 00:27:32,833 촬영 중에 집에 갔다고? 570 00:27:32,916 --> 00:27:33,916 그랬지 571 00:27:34,458 --> 00:27:35,833 정신 나갔네! 572 00:27:36,583 --> 00:27:38,500 영화로 찍으면 멋지겠다 573 00:27:38,583 --> 00:27:41,208 촬영 중에 감독이 영화를 버리고 떠나는 거지 574 00:27:41,291 --> 00:27:43,708 제작진 얼굴을 클로즈업하고 575 00:27:43,791 --> 00:27:45,083 쾅! 576 00:27:47,333 --> 00:27:48,458 진짜 웃기네 577 00:27:49,625 --> 00:27:51,833 그 사람 약 했대? 578 00:27:51,916 --> 00:27:53,166 어쩌면 579 00:27:53,250 --> 00:27:54,333 어쩔 수 없지 580 00:27:54,416 --> 00:27:56,666 얼마나 백수 신세일지 모르겠어 581 00:27:56,750 --> 00:27:58,375 제작진도 실망했겠네 582 00:27:58,875 --> 00:28:01,708 구스, 말 돌리지 마! 583 00:28:01,791 --> 00:28:03,416 - 뭐라고? - 하나의 허락을 받아야지 584 00:28:03,500 --> 00:28:04,541 어? 585 00:28:04,625 --> 00:28:07,416 하나에게 걔 이야기를 쓰고 싶다고 말해 586 00:28:07,500 --> 00:28:12,291 지금은 말 못 해 남편을 잃고 슬퍼하는데 587 00:28:12,375 --> 00:28:14,375 깜짝 고백을 망칠 거라고 588 00:28:14,458 --> 00:28:18,000 그래도 허락을 받아야지 하나의 이야기인데 589 00:28:18,083 --> 00:28:20,458 내가 하나라면 엄청나게 화날 거야 590 00:28:20,541 --> 00:28:22,458 - 감동받지 않을까? - 봤지? 591 00:28:22,541 --> 00:28:23,375 아니... 592 00:28:23,875 --> 00:28:25,291 사적인 이야기잖아 593 00:28:25,375 --> 00:28:27,333 허락 없이 남의 인생을 이야기로 만들면 안 돼 594 00:28:28,250 --> 00:28:31,958 지금 하나에게 고백하면 595 00:28:32,041 --> 00:28:33,833 내가 뭐가 되겠어? 596 00:28:33,916 --> 00:28:36,541 아직 각본을 쓸 시간이 1년 남았어 597 00:28:36,625 --> 00:28:39,291 그 1년 동안 하나도 잊고 나아갈 거고 598 00:28:39,375 --> 00:28:41,250 난 하나랑 가까워지겠지 599 00:28:41,333 --> 00:28:45,208 마침내 영화를 보게 되면 하나도 무척 기뻐할 거야 600 00:28:45,291 --> 00:28:46,541 그게 내가 원하는 거야 601 00:28:46,625 --> 00:28:50,000 1년 뒤에도 하나가 남편을 못 잊었으면? 602 00:28:51,625 --> 00:28:53,666 그러면 새드엔딩이 되겠지 603 00:28:55,250 --> 00:28:57,083 둘이 각본 이야기야? 실제 이야기야? 604 00:28:58,125 --> 00:28:59,333 들어 봐 605 00:28:59,416 --> 00:29:02,625 너 하나를 진지하게 좋아하긴 해? 606 00:29:03,208 --> 00:29:04,958 - 당연히 진지하지 - 그러면 좋아 607 00:29:05,041 --> 00:29:06,625 진지하게 좋아한다면서 608 00:29:06,708 --> 00:29:08,666 영화를 보고 화내면 어쩌냐니까 609 00:29:08,750 --> 00:29:12,125 변명이나 늘어놓고... 610 00:29:12,208 --> 00:29:14,291 좋아, 그래서 내가 다시 물었지 611 00:29:14,375 --> 00:29:19,250 1년 뒤에도 남편을 못 잊고 화내면 어쩔 거냐고 612 00:29:19,333 --> 00:29:22,083 그랬더니 넌 이랬어 ‘새드엔딩이겠지’ 613 00:29:22,166 --> 00:29:23,458 너 진심이야? 614 00:29:23,541 --> 00:29:25,208 이건 네 삶이야 615 00:29:25,291 --> 00:29:27,666 - 각본이 아니라고 - 그러니까 실제 이야기야? 616 00:29:27,750 --> 00:29:29,041 들어 봐 617 00:29:29,125 --> 00:29:31,750 말했다시피 618 00:29:31,833 --> 00:29:34,333 하나는 남편의 죽음을 슬퍼하고 있어 619 00:29:34,416 --> 00:29:38,541 지금 고백하면 너무 잔인하잖아 620 00:29:38,625 --> 00:29:44,458 그래서 각본을 쓰려는 거야 지금부터 1년 남았으니까 621 00:29:44,541 --> 00:29:46,416 우리 둘 다 시간이 충분하잖아 622 00:29:46,500 --> 00:29:51,875 이건 내 첫 창작 각본이야 623 00:29:51,958 --> 00:29:54,375 내 개인적인 이야기를 쓰고 싶어 624 00:29:54,458 --> 00:29:56,250 하나에게 헌정하는 거야 625 00:29:56,333 --> 00:29:59,541 그래서 가명을 안 쓰는 거고 626 00:29:59,625 --> 00:30:01,708 하나를 위한 게 확실해? 그냥 널 위한 거 같은데 627 00:30:01,791 --> 00:30:03,958 하나를 위한 거지 하나의 이야기를 쓰잖아 628 00:30:04,041 --> 00:30:06,583 당연히 이 이야기는 하나를 위한 거지! 그래! 629 00:30:07,166 --> 00:30:08,250 아무렴 어때 630 00:30:08,333 --> 00:30:11,208 나한테 편집을 안 맡겼으면 좋겠다 631 00:30:11,291 --> 00:30:13,541 - 난 이 일에 끼기 싫어 - 네가 편집 담당이야 632 00:30:14,333 --> 00:30:17,041 요람 씨가 너 보고 편집하래 633 00:30:17,125 --> 00:30:18,375 - 말도 안 돼! - 뭐? 634 00:30:18,875 --> 00:30:22,250 다른 편집자 얘기도 해 봤지만 네가 해 주면 좋겠대 635 00:30:22,333 --> 00:30:23,583 - 하기 싫어 - 저기 636 00:30:23,666 --> 00:30:26,541 - 이거 영화야, 실화야? - 하기 싫다고 637 00:30:26,625 --> 00:30:28,208 요람 씨 요청을 거절할 수 있어? 638 00:30:28,291 --> 00:30:29,250 - 실제 얘기야? - 뭐? 639 00:30:29,333 --> 00:30:30,958 - 실제 얘기냐고 - 마누라에게 물어봐 640 00:30:31,041 --> 00:30:32,666 난 알고 싶지 않아 641 00:30:33,166 --> 00:30:35,208 머리가 다 아프네, 야! 642 00:30:35,291 --> 00:30:37,083 - 플레이 중이었어 - 편집에 화면이 필요해 643 00:30:37,166 --> 00:30:39,041 컴퓨터로 하면 되잖아 나 게임 좀 하자 644 00:30:39,125 --> 00:30:40,791 큰 화면으로 보고 싶다고 645 00:30:40,875 --> 00:30:42,625 난 네 컴퓨터 화면으로 게임 못 해 646 00:30:42,708 --> 00:30:44,875 게임도 못 할 거면 여기 왜 오겠어? 647 00:30:44,958 --> 00:30:46,250 애초에 너 왜 여기 있는데? 648 00:30:46,333 --> 00:30:47,541 - 게임하려고 - 어? 649 00:30:47,625 --> 00:30:49,000 빨래가 덜 말랐네 650 00:30:49,083 --> 00:30:50,750 - 냄새나 - 그러면 뭘 하라고? 651 00:30:51,250 --> 00:30:53,000 이거나 먹을까? 652 00:30:53,083 --> 00:30:54,416 몰라 653 00:30:55,375 --> 00:30:56,708 이제 어떡해? 어디 가? 654 00:30:56,791 --> 00:30:58,250 - 디옹? - 빨래 말려야 해 655 00:30:58,333 --> 00:31:01,708 야, 게임 좀 하자 656 00:31:01,791 --> 00:31:02,916 “바구스의 셋집 거실 - 밤” 657 00:31:03,000 --> 00:31:08,375 “바구스는 자기 사랑 이야기를 쓰기로 한다” 658 00:31:14,666 --> 00:31:16,375 “바구스는 하나가 나오는” 659 00:31:16,458 --> 00:31:18,916 “자기 사랑 이야기를 쓰기로 한다” 660 00:31:19,000 --> 00:31:20,916 “시퀀스 3” 661 00:31:26,500 --> 00:31:27,333 “시퀀스 3” 662 00:31:27,416 --> 00:31:32,125 “장애물” 663 00:31:32,208 --> 00:31:34,208 부인, 이쪽은 바구스예요 664 00:31:34,291 --> 00:31:37,000 - 안녕하세요 - 바구스는 각본가예요 665 00:31:37,083 --> 00:31:39,375 플로리스트 이야기를 쓰고 있어요 666 00:31:39,458 --> 00:31:41,541 - 조사 중이죠 - 네 667 00:31:42,041 --> 00:31:43,166 영화를 위해서예요 668 00:31:43,250 --> 00:31:44,416 그렇군요 669 00:31:44,500 --> 00:31:47,500 바구스 영화 보셨을걸요 670 00:31:47,583 --> 00:31:51,041 연속극을 영화화한 거요 ‘테를라히르 켐발리’ 671 00:31:51,125 --> 00:31:55,041 그 영화 각본을 썼어요 672 00:31:55,125 --> 00:31:56,458 그 영화 보셨어요? 673 00:31:56,541 --> 00:31:58,125 네, 봤어요 674 00:31:58,208 --> 00:32:00,541 - 그렇군요 - 그렇다니까 675 00:32:00,625 --> 00:32:01,708 그 영화 좋아하세요? 676 00:32:03,250 --> 00:32:05,041 괜찮아요 솔직히 말씀해 주세요 677 00:32:07,166 --> 00:32:08,666 별로였어요 678 00:32:10,666 --> 00:32:11,708 부인 679 00:32:12,541 --> 00:32:16,000 괜찮아, 솔직한 편이 나아 680 00:32:16,083 --> 00:32:19,916 프리미어에선 사람들이 외교적인 답변만 하거든 681 00:32:20,000 --> 00:32:23,500 영화의 좋은 점에 관해 물어보면 682 00:32:23,583 --> 00:32:26,416 영화가 별로였어도 칭찬하기만 해 683 00:32:26,500 --> 00:32:28,833 이런 솔직한 답이 더 좋아 괜찮아요, 부인 684 00:32:28,916 --> 00:32:31,750 솔직한 말은 듣기 힘들죠 정말 감사합니다 685 00:32:32,250 --> 00:32:34,250 - 감사해요 - 갈게요 686 00:32:34,333 --> 00:32:35,666 네 687 00:32:44,166 --> 00:32:45,166 사실 상처받았어 688 00:32:45,916 --> 00:32:47,916 - 아야 - 맙소사 689 00:32:48,541 --> 00:32:51,333 아니야, 괜찮은 영화야 690 00:32:51,416 --> 00:32:54,041 너무 솔직하시다 691 00:32:54,125 --> 00:32:55,458 너무 상처받았어 692 00:32:55,541 --> 00:32:56,791 사람마다 취향이 다르니까 693 00:32:56,875 --> 00:32:59,916 - 괜찮아 - 걱정하지 마 694 00:33:00,000 --> 00:33:01,791 아저씨 695 00:33:02,375 --> 00:33:04,666 이거 어제랑 같은 주소로 배달해 줘 696 00:33:04,750 --> 00:33:06,291 - 같은 주소? - 그래 697 00:33:07,833 --> 00:33:09,750 이게 다야 698 00:33:09,833 --> 00:33:11,041 오후마다 똑같아 699 00:33:11,750 --> 00:33:15,541 아침엔 보통 정신이 없어 특히 갑자기 주문이 들어오면 700 00:33:15,625 --> 00:33:18,375 할 일이 많지 701 00:33:18,458 --> 00:33:21,041 아침에는 정신없어 702 00:33:21,125 --> 00:33:23,500 이젠 좀 쉴 수 있겠네? 703 00:33:24,041 --> 00:33:25,583 먼저 갈게 704 00:33:25,666 --> 00:33:26,916 - 조심해 - 그래 705 00:33:29,125 --> 00:33:31,250 저게 일반적인 절차야? 706 00:33:33,166 --> 00:33:35,791 저분 남편이셔 707 00:33:36,625 --> 00:33:41,208 꽃을 축복하려고 저러는 건 줄 알았어 708 00:33:41,291 --> 00:33:43,375 그런 거 아니야 709 00:33:43,458 --> 00:33:45,875 - 좋은 분이네 - 그렇지 710 00:33:45,958 --> 00:33:47,208 내게 참 잘 대해 주셔 711 00:33:47,291 --> 00:33:48,916 - 하나 - 응? 712 00:33:53,208 --> 00:33:55,958 저쪽은 저분 아들이야 713 00:33:59,166 --> 00:34:01,458 그러면 넌 누구야? 저분 딸이야? 714 00:34:01,541 --> 00:34:03,500 여기 사람들은 죄다 저분 가족인가 봐 715 00:34:03,583 --> 00:34:06,375 - 이 사람은 저분 조카겠네 - 네? 716 00:34:06,458 --> 00:34:07,875 - 저 말이에요? - 네 717 00:34:07,958 --> 00:34:10,416 - 네, 저 저분 조카예요 - 그렇군요 718 00:34:10,500 --> 00:34:11,708 그래요... 719 00:34:11,791 --> 00:34:12,625 - 실례해요 - 네 720 00:34:12,708 --> 00:34:14,083 들어가도 돼요 721 00:34:16,500 --> 00:34:18,041 진짜 다들 저분 가족이야? 722 00:34:18,791 --> 00:34:21,958 온 가족을 다 동원했네 723 00:35:23,166 --> 00:35:25,958 내 눈은 계속 감긴 채 724 00:35:26,041 --> 00:35:31,666 그대 달콤한 향기를 기억하네 725 00:35:32,791 --> 00:35:36,250 하나의 과거 부분이 참 좋아 726 00:35:36,333 --> 00:35:39,791 관을 닫는 장면이 정말 가슴 아프네 727 00:35:39,875 --> 00:35:43,000 슬픈 장면을 더 길게 만들면 어때? 728 00:35:43,083 --> 00:35:45,416 아니면 음악을 삽입하거나 장면에 어울릴 거야 729 00:35:49,125 --> 00:35:50,125 글쎄요... 730 00:35:52,291 --> 00:35:54,916 아직 초고를 쓰는 중이라서요 731 00:35:55,000 --> 00:35:59,833 하지만 슬픈 장면을 늘리면 732 00:35:59,916 --> 00:36:02,708 너무 신파극 같지 않을까요? 733 00:36:02,791 --> 00:36:05,291 관객들이 좋아할 거야 734 00:36:05,375 --> 00:36:10,041 감정을 터뜨리고 펑펑 울고 싶어 하지 735 00:36:10,125 --> 00:36:11,625 프리미어 중에 관객이 울면 736 00:36:11,708 --> 00:36:14,083 그 장면을 미디어 홍보에 써야겠어 737 00:36:14,166 --> 00:36:16,458 잘 먹힐 거야, 날 믿어 738 00:36:16,541 --> 00:36:19,583 노래만 있으면 돼, 뭐더라... 739 00:36:19,666 --> 00:36:22,000 - 제목이 뭐지? - ‘수두트 메모리’요 740 00:36:22,083 --> 00:36:24,916 ‘수두트 메모리’, 맞아 라이사도 동의할 거야 741 00:36:25,000 --> 00:36:26,625 바로 전화할게 742 00:36:27,458 --> 00:36:28,458 유라예요 743 00:36:30,250 --> 00:36:31,250 그게 누구야? 744 00:36:32,625 --> 00:36:35,250 ‘수두트 메모리’를 부른 건 유라라고요 745 00:36:35,333 --> 00:36:38,541 그래? 유라랑은 개인적으로 아는 사이야 746 00:36:38,625 --> 00:36:40,750 안 지 오래 됐지 747 00:36:40,833 --> 00:36:43,791 괜찮아, 내가 직접 유라 유나니에게 연락할게 748 00:36:43,875 --> 00:36:45,250 유니타인데요, 프로듀서님 749 00:36:45,916 --> 00:36:49,750 잠재력이 큰 영화야 이제 남은 건... 750 00:36:49,833 --> 00:36:51,500 감독만 찾으면 돼 751 00:36:52,875 --> 00:36:56,125 리리 리자가 감독을 맡을 거라면서요 752 00:36:56,208 --> 00:36:59,583 그래, 그런데 미라 말론 일정이 다 차서 753 00:36:59,666 --> 00:37:03,166 4, 5년은 기다려야 한대 754 00:37:04,125 --> 00:37:07,625 그건 일정이 다 찬 게 아니라 우리 제안을 거절한 거죠 755 00:37:11,875 --> 00:37:13,625 자네는 어때? 756 00:37:14,916 --> 00:37:17,583 - 네? - 자네 말이야! 757 00:37:25,333 --> 00:37:29,833 멋지다, 네가 감독이 된다니! 758 00:37:29,916 --> 00:37:34,541 동료 프로듀서들 하는 걸 보고 따라 하는 거야 759 00:37:34,625 --> 00:37:39,625 새 감독에게 기회를 줬더니 영화가 대박이 났거든 760 00:37:39,708 --> 00:37:44,083 같은 결과를 바라고 내게 기회를 준 거지 761 00:37:44,666 --> 00:37:46,875 - 그래서 파티할 거야? - 그래 762 00:37:46,958 --> 00:37:50,541 파티인데 뭘 하고 싶어? 763 00:37:50,625 --> 00:37:53,666 - 정말? - 뭐든 말해 봐 764 00:37:53,750 --> 00:37:55,041 좋아 765 00:37:56,041 --> 00:37:57,291 파당 음식 무제한 뷔페 766 00:37:57,875 --> 00:37:59,750 너 진짜 대단하다 767 00:37:59,833 --> 00:38:03,083 코코넛 밀크가 잔뜩 들었잖아 콜레스테롤이 높다고 768 00:38:03,750 --> 00:38:07,625 그게 다야? 파당 음식만? 축하할 건데 더 있어야지 769 00:38:08,166 --> 00:38:10,458 나폴레옹! 770 00:38:12,250 --> 00:38:13,333 나폴레옹? 771 00:38:16,708 --> 00:38:18,750 나폴레옹 보나‘파티’ 772 00:38:18,833 --> 00:38:22,625 이젠 말장난까지 하는 거야? 773 00:38:23,500 --> 00:38:27,583 나폴레옹 보나‘파티’ 맙소사! 774 00:38:40,000 --> 00:38:41,541 매일 이렇게 나와? 775 00:38:43,416 --> 00:38:45,333 - 응 - 이렇게 일찍? 776 00:38:46,750 --> 00:38:48,958 사실 이거 꽤 늦은 거야 777 00:38:49,041 --> 00:38:50,416 나 때문이야? 778 00:38:50,500 --> 00:38:52,666 당연한 거 아니야? 779 00:38:53,375 --> 00:38:54,583 미안 780 00:38:56,416 --> 00:39:01,000 매일 아침 일찍 여기 나오는데 781 00:39:01,083 --> 00:39:04,125 늦잠 자는 일은 없어? 782 00:39:04,625 --> 00:39:06,125 절대로 783 00:39:07,333 --> 00:39:09,625 - 난 잠 안 자거든 - 어? 784 00:39:10,708 --> 00:39:12,250 잠을 안 자? 785 00:39:14,000 --> 00:39:14,875 정말로? 786 00:39:15,708 --> 00:39:19,791 그게, 자긴 하는데 푹 자지는 못해 787 00:39:22,708 --> 00:39:25,166 - 아무에게도 말하지 마 - 안 그럴게 788 00:39:29,083 --> 00:39:30,833 데니가 죽고 나서 789 00:39:31,833 --> 00:39:34,750 방에서 잘 수가 없어 790 00:39:34,833 --> 00:39:38,833 침대의 내 옆 빈자리를 보는 게 너무 힘들어 791 00:39:39,875 --> 00:39:41,458 그래서 소파에서 자 792 00:39:44,166 --> 00:39:46,625 매일 밤 조금밖에 못 자고 793 00:39:48,125 --> 00:39:50,208 하지만 오후가 되면... 794 00:39:50,291 --> 00:39:53,333 너무 졸려 795 00:39:53,916 --> 00:39:55,625 그러면 낮잠을 자지 796 00:39:56,791 --> 00:39:58,041 그냥 그런 생활의 반복이야 797 00:40:00,208 --> 00:40:02,250 구스, 어느 쪽이 더 좋아? 798 00:40:02,750 --> 00:40:04,166 흰 꽃? 799 00:40:04,250 --> 00:40:05,500 아니면 노란 꽃? 800 00:40:05,583 --> 00:40:09,083 흰 꽃이 더 좋아 801 00:40:11,583 --> 00:40:13,000 좋아, 이거 살게요 802 00:40:13,083 --> 00:40:15,125 - 네, 손님 - 하나 803 00:40:15,208 --> 00:40:18,375 난 흰 꽃을 골랐는데 804 00:40:19,166 --> 00:40:20,166 알아 805 00:40:20,250 --> 00:40:21,541 그러면 왜 그걸 안 사고? 806 00:40:22,041 --> 00:40:23,791 그냥 네 취향이 궁금했어 807 00:40:27,500 --> 00:40:28,958 - 돈 드릴게요 - 감사합니다 808 00:40:29,041 --> 00:40:31,000 구스, 나 저쪽에 가 볼게 이것 좀 챙겨 줘 809 00:40:31,083 --> 00:40:32,375 - 그래 - 고마워 810 00:40:32,458 --> 00:40:35,125 - 이 사람 주세요, 감사해요 - 그러죠 811 00:40:35,208 --> 00:40:38,041 흰 꽃 어떻게 생각하세요? 예쁘죠? 812 00:40:38,125 --> 00:40:40,208 흰 꽃요? 예쁘죠 813 00:40:41,333 --> 00:40:43,875 하나! 주인아저씨가 흰 꽃이 예쁘대 814 00:40:45,041 --> 00:40:46,583 하지만 이게 더 예뻐요 815 00:40:47,166 --> 00:40:48,375 아무것도 아니야 816 00:40:50,250 --> 00:40:52,750 그러면 노란 꽃이 더 좋으세요? 817 00:40:52,833 --> 00:40:55,125 저요? 전 빨간 꽃이 더 좋아요 818 00:40:57,458 --> 00:40:58,458 감사합니다 819 00:41:00,958 --> 00:41:02,125 예쁘지? 820 00:41:05,500 --> 00:41:06,500 응 821 00:41:11,541 --> 00:41:14,833 왜 플로리스트를 캐릭터로 골랐어? 822 00:41:16,500 --> 00:41:22,041 플로리스트가 등장하면 멋질 것 같아서 823 00:41:22,125 --> 00:41:25,708 세트장이 색색의 꽃으로 가득할 테니까 824 00:41:25,791 --> 00:41:27,375 반대로 영화는 흑백이고 825 00:41:27,458 --> 00:41:28,791 재치 있는 것 같아서 좋아 826 00:41:31,416 --> 00:41:33,583 너는 어때? 왜 플로리스트가 된 거야? 827 00:41:34,291 --> 00:41:36,166 - 난 꽃이 좋거든 - 보니까 알겠어 828 00:41:38,250 --> 00:41:40,208 얼마 전에 깨달은 거야 829 00:41:40,291 --> 00:41:42,958 난 늘 꽃을 제일 좋아했어 830 00:41:44,708 --> 00:41:46,208 데니가 죽었을 때 831 00:41:46,291 --> 00:41:49,458 꽃에 온통 둘러싸였는데 832 00:41:50,916 --> 00:41:52,875 그런데도 누가 꽃을 보내면 833 00:41:54,000 --> 00:41:55,875 기뻐졌거든 834 00:41:57,333 --> 00:41:58,583 그렇게 꽃이 좋아? 835 00:41:59,166 --> 00:42:00,166 이상하지? 836 00:42:01,875 --> 00:42:05,125 장사를 그만둘 생각도 했어 837 00:42:05,875 --> 00:42:07,458 데니가 죽고 나서 838 00:42:08,541 --> 00:42:09,875 일을 그만두고 싶었지 839 00:42:11,083 --> 00:42:13,916 하지만 꽃을 잔뜩 받고 나서 840 00:42:14,500 --> 00:42:19,166 이 일을 계속해야겠단 결심이 섰어 841 00:42:21,125 --> 00:42:22,041 잠깐만 842 00:42:22,625 --> 00:42:23,750 - 아저씨 - 도와드릴까요? 843 00:42:24,833 --> 00:42:27,500 - 작은 과꽃도 있나요? - 네, 여기 있어요 844 00:42:28,208 --> 00:42:30,458 - 평소 가격이에요? - 네, 10송이 드릴게요 845 00:42:31,041 --> 00:42:31,958 네, 이거랑 846 00:42:32,041 --> 00:42:33,625 - 더 작은 거 있으면 줘요 - 둘 더요? 847 00:42:33,708 --> 00:42:34,625 여기 있어요 848 00:42:34,708 --> 00:42:37,083 - 두 묶음 살게요 - 알겠어요 849 00:42:37,166 --> 00:42:38,583 - 묶어 주세요 - 네 850 00:42:41,625 --> 00:42:43,000 난 말이야 851 00:42:44,583 --> 00:42:48,208 우린 남의 감정을 완전히 이해할 수 없다고 봐 852 00:42:49,500 --> 00:42:52,583 그러니 꽃을 준다는 건 신호를 보내는 거야 853 00:42:54,125 --> 00:42:59,125 상대의 상황을 이해하려고 노력한다는 신호를 854 00:42:59,791 --> 00:43:01,375 꽃을 통해 보내는 거지 855 00:43:04,708 --> 00:43:05,708 흥미롭네 856 00:43:08,166 --> 00:43:09,916 나에게 있어서는 857 00:43:10,000 --> 00:43:12,416 내가 영화를 좋아하는 건... 858 00:43:12,500 --> 00:43:15,416 타인의 삶을 경험해 볼 수 있어서야 859 00:43:15,500 --> 00:43:18,125 다른 사람이 된 기분을 느껴 보는 거지 860 00:43:18,750 --> 00:43:22,125 영화에서 삶의 지혜도 얻을 수 있고 861 00:43:24,375 --> 00:43:25,791 - 여기요 - 평소대로예요, 손님 862 00:43:25,875 --> 00:43:27,666 - 감사합니다 - 감사해요 863 00:43:27,750 --> 00:43:29,125 - 천만에요 - 네 864 00:43:31,916 --> 00:43:33,208 정말 그럴 수 있을까? 865 00:43:33,708 --> 00:43:38,333 영화를 통해 남의 감정을 느낄 수 있을까? 866 00:43:38,416 --> 00:43:39,416 있지 867 00:43:40,041 --> 00:43:42,333 하지만 영화에 따라 달라 868 00:43:43,875 --> 00:43:45,291 그러면... 869 00:43:46,250 --> 00:43:48,291 ‘테를라히르 켐발리 리본’은? 870 00:43:48,791 --> 00:43:50,583 - 그 얘긴 됐어 - 구스... 871 00:43:50,666 --> 00:43:53,125 - 진심으로 묻는 거야 - 그만해, 그냥 가자 872 00:43:53,208 --> 00:43:54,791 먼저 대답해 봐 873 00:43:57,875 --> 00:43:59,666 조심해, 이거 젖었거든 874 00:45:02,375 --> 00:45:07,000 “종일 놀다 지친 아이처럼 하나는 피곤함에 젖어 잠든다” 875 00:45:07,083 --> 00:45:13,375 “사랑의 가면을 쓴 슬픔과 노느라 지친 아이처럼” 876 00:45:20,708 --> 00:45:23,500 - 각본은 어떻게 돼 가? - 응? 877 00:45:25,875 --> 00:45:28,458 지금 시퀀스 4의 결말을 쓰고 있어 878 00:45:30,375 --> 00:45:31,791 벌써 결말을 쓴다고? 879 00:45:31,875 --> 00:45:33,375 아니 880 00:45:34,166 --> 00:45:37,375 영화에는 시퀀스가 8개 있는데 그중에 881 00:45:37,458 --> 00:45:39,083 네 번째 시퀀스의 결말이라고 882 00:45:41,208 --> 00:45:42,375 설명해 줄래? 883 00:45:43,541 --> 00:45:46,958 영화는 8부분으로 나뉘어 884 00:45:47,041 --> 00:45:49,375 우린 그걸 ‘시퀀스’라고 불러 885 00:45:49,458 --> 00:45:52,041 각본에서 쓰는 용어야 886 00:45:53,083 --> 00:45:54,166 알겠어 887 00:45:54,250 --> 00:45:55,250 그리고? 888 00:45:57,000 --> 00:46:00,083 하나씩 설명하려면 시간이 걸릴 텐데 889 00:46:01,541 --> 00:46:04,000 괜찮잖아? 890 00:46:04,666 --> 00:46:05,916 설명을 듣고 싶어? 891 00:46:07,208 --> 00:46:08,458 시간 많은데 뭐 892 00:46:08,541 --> 00:46:09,500 설명하려면 긴데 893 00:46:11,916 --> 00:46:13,125 알고 싶어 894 00:46:14,291 --> 00:46:15,333 우와 895 00:46:15,416 --> 00:46:16,625 그래, 잠깐만 896 00:46:16,708 --> 00:46:18,250 - 먼저 물 좀 마시고 - 그래 897 00:46:21,916 --> 00:46:24,458 시퀀스 1부터 시작하자 898 00:46:25,500 --> 00:46:29,333 시퀀스 1은 인물을 소개하는 부분이야 899 00:46:29,416 --> 00:46:30,708 이건 로맨스 영화니까 900 00:46:30,791 --> 00:46:33,875 도입부에 ‘미트 큐트’를 넣어야 해 901 00:46:34,541 --> 00:46:38,208 ‘미트 큐트’는 캐릭터들이 902 00:46:38,791 --> 00:46:44,333 보통 귀여운 방식으로 처음 만나는 장면이야 903 00:46:44,916 --> 00:46:46,208 그러니까 ‘미트 큐트’라고? 904 00:46:46,291 --> 00:46:49,916 만난다는 뜻의 ‘미트’ 귀엽다는 뜻의 ‘큐트’? 905 00:46:50,000 --> 00:46:51,833 맞아, 그거야 906 00:46:51,916 --> 00:46:54,541 이 부분에서 거짓 믿음이 나와야 해 907 00:46:55,250 --> 00:46:56,541 - 거짓 믿음? - 그래 908 00:46:56,625 --> 00:47:03,375 거짓 믿음이란 캐릭터가 가진 909 00:47:03,458 --> 00:47:06,375 - 잘못된 믿음이야, 알겠지? - 응 910 00:47:06,458 --> 00:47:09,125 그게 시퀀스 1이야 911 00:47:10,000 --> 00:47:11,791 시퀀스 2 912 00:47:12,708 --> 00:47:15,625 - 좋아 - 목표 설정 913 00:47:15,708 --> 00:47:19,458 우리 주인공은 굳게 마음을 먹었어 914 00:47:19,541 --> 00:47:23,416 꿈에 그리던 여자를 쟁취할 거라고 확신하지 915 00:47:23,500 --> 00:47:28,708 무슨 일이 있어도 그 목표를 이룰 생각이야 916 00:47:29,750 --> 00:47:31,750 - 좋아, 이제... - 세 번째지 917 00:47:31,833 --> 00:47:33,750 - 3이야 - 시퀀스 3 918 00:47:35,083 --> 00:47:37,583 첫 장애물이 나오는 부분이야 919 00:47:37,666 --> 00:47:42,458 여기서 주인공의 목표는 확실하지 920 00:47:42,541 --> 00:47:44,541 예를 들어 꿈에 그리던 여자를 쟁취하는 것 921 00:47:44,625 --> 00:47:46,500 그녀의 사랑을 얻는 것 922 00:47:46,583 --> 00:47:49,916 하지만 첫 번째 장애물이 여기서 나타나 923 00:47:50,000 --> 00:47:53,500 예를 들어 그녀가 다른 사람의 여자 친구라든가 924 00:47:53,583 --> 00:47:56,583 부모가 그들 관계를 반대한다든가 925 00:47:56,666 --> 00:47:57,750 알겠어 926 00:47:57,833 --> 00:47:59,416 - 그게 시퀀스 3이야 - 3이구나 927 00:47:59,500 --> 00:48:00,958 - 4는? - 시퀀스 4 928 00:48:01,500 --> 00:48:02,666 “시퀀스 4” 929 00:48:02,750 --> 00:48:05,708 “첫 번째 클라이맥스” 930 00:48:08,833 --> 00:48:14,083 영화관에서 영화를 본다고 상상해봐 931 00:48:14,166 --> 00:48:16,250 영화를 반쯤 봤다는 느낌이야 932 00:48:16,333 --> 00:48:20,541 이걸 시퀀스 4나 중반부라고 불러 933 00:48:21,125 --> 00:48:25,208 보통 시퀀스 4에선 934 00:48:25,291 --> 00:48:29,708 거짓 믿음이 처음으로 로맨스에 문제를 일으켜 935 00:48:29,791 --> 00:48:33,250 첫 클라이맥스 같은 거지 936 00:48:33,333 --> 00:48:34,958 영화의 첫 번째 클라이맥스 937 00:48:35,041 --> 00:48:39,000 보통 여기서 커플이 말싸움하는 장면이 나와 938 00:48:40,000 --> 00:48:41,041 좋아, 이제... 939 00:48:41,125 --> 00:48:45,125 로맨스 부분을 쓰는 건 쉬워 940 00:48:45,208 --> 00:48:49,416 제일 어려운 건 거짓 믿음과 캐릭터가 얻는 교훈을 941 00:48:49,500 --> 00:48:53,416 설정하는 거야 942 00:48:53,500 --> 00:48:55,166 우리 삶이랑 똑같아 943 00:48:55,250 --> 00:48:58,916 늘 무언가를 배우지만 그게 쉬운 과정은 아니지 944 00:49:00,166 --> 00:49:01,333 예를 들어? 945 00:49:01,416 --> 00:49:03,083 - 예를? 글쎄... - 응 946 00:49:03,166 --> 00:49:04,208 나는 어때? 947 00:49:05,166 --> 00:49:06,750 나를 예시로 삼아 봐 948 00:49:07,541 --> 00:49:09,000 내 거짓 믿음은 뭐야? 949 00:49:10,625 --> 00:49:11,625 글쎄... 950 00:49:11,708 --> 00:49:13,833 - 그렇겐 못 하겠어 - 괜찮아 951 00:49:14,625 --> 00:49:15,958 미안해서 못 하겠어 952 00:49:16,541 --> 00:49:18,750 괜찮아, 알고 싶은걸 953 00:49:22,083 --> 00:49:23,166 좋아 954 00:49:23,250 --> 00:49:24,791 그냥 영화를 위해서야 알았지? 955 00:49:24,875 --> 00:49:25,916 그래 956 00:49:27,083 --> 00:49:28,541 너의 경우엔... 957 00:49:29,750 --> 00:49:31,416 넌 전에 958 00:49:31,500 --> 00:49:33,541 다시는 사랑에 빠지지 않을 거라고 했지 959 00:49:33,625 --> 00:49:34,916 - 맞아 - 그러면, 좋아 960 00:49:35,458 --> 00:49:37,958 결말에 가서 너는 961 00:49:38,041 --> 00:49:41,916 슬퍼서 그랬을 뿐이란 걸 알게 돼 962 00:49:42,000 --> 00:49:43,666 아니면 트라우마 때문이거나 963 00:49:43,750 --> 00:49:47,583 어울리는 상대를 만나면 넌 다시 사랑에 빠질 거야 964 00:49:47,666 --> 00:49:52,875 그리고 삶이 전보다 훨씬 나아졌다고 느끼겠지 965 00:49:55,083 --> 00:49:58,500 트라우마 때문이란 건 어떻게 아는데? 966 00:50:04,958 --> 00:50:06,916 - 그게... - 난... 967 00:50:08,708 --> 00:50:10,166 잘못된 일이야? 968 00:50:11,500 --> 00:50:13,166 다시는 사랑에 빠지지 않는 게? 969 00:50:16,166 --> 00:50:19,250 아니, 잘못된 건 아니지 그냥 예시야 970 00:50:22,625 --> 00:50:23,791 글쎄... 971 00:50:26,750 --> 00:50:31,208 나 같은 캐릭터에 관해 쓴다면 972 00:50:32,791 --> 00:50:34,750 그걸 내 거짓 믿음으로 설정할 거야? 973 00:50:37,583 --> 00:50:38,875 글쎄... 974 00:50:40,500 --> 00:50:41,500 그럴 것 같아 975 00:50:45,375 --> 00:50:46,375 알겠어 976 00:50:49,583 --> 00:50:53,375 하지만 어디까지나 영화를 위해서야 977 00:50:53,458 --> 00:50:56,416 - 그냥 이야기를 위한 거지 - 알아 978 00:51:05,125 --> 00:51:08,208 둘의 갈등이 독특하네 979 00:51:08,291 --> 00:51:09,500 마음에 들어 980 00:51:10,250 --> 00:51:12,541 이런 걸 명장면이라고 하지 981 00:51:13,833 --> 00:51:15,750 하지만 아직 완성 안 됐어요 982 00:51:16,250 --> 00:51:19,291 어제 이사회가 회의했는데 983 00:51:19,375 --> 00:51:22,000 이 영화를 올해 말에 개봉하기로 했어 984 00:51:22,083 --> 00:51:25,708 그러니 다음 주까지 각본을 끝내야 해 985 00:51:30,208 --> 00:51:31,625 다음 주... 986 00:51:33,416 --> 00:51:34,833 지금부터 일주일 뒤요? 987 00:51:36,583 --> 00:51:38,083 프로듀서님... 988 00:51:38,166 --> 00:51:41,666 일주일은 너무 촉박해요 989 00:51:41,750 --> 00:51:45,250 급하게 쓰면 대본을 망칠 거예요 990 00:51:45,333 --> 00:51:47,875 하지만 자넨 훌륭한 작가잖아 991 00:51:48,833 --> 00:51:51,625 프로듀서님, 농담 아니에요 진심이에요 992 00:51:51,708 --> 00:51:52,833 일주일 내로 절대 못 끝내요 993 00:51:52,916 --> 00:51:54,541 네 번째 시퀀스도 못 끝냈는데요 994 00:51:54,625 --> 00:51:55,875 들어 봐, 구스 995 00:51:57,583 --> 00:51:59,500 자네라면 할 수 있어 996 00:52:02,250 --> 00:52:04,666 그런 게 아니에요 997 00:52:05,416 --> 00:52:07,333 일주일 내로는 불가능해요 998 00:52:08,791 --> 00:52:12,583 자네 첫 창작 각본이잖아 999 00:52:12,666 --> 00:52:14,333 자네에 관한 이야기지 1000 00:52:14,416 --> 00:52:15,958 마음 깊은 곳에서 우러난 이야기 1001 00:52:19,041 --> 00:52:21,916 자네라면 할 수 있어 1002 00:52:23,250 --> 00:52:24,291 프로듀서님... 1003 00:52:24,375 --> 00:52:27,000 하기 싫다는 게 아니라 사실은... 1004 00:52:27,083 --> 00:52:30,625 후다닥 만들었다고 다 맛이 없는 건 아니잖아? 1005 00:52:30,708 --> 00:52:32,625 말장난 그만 하세요 1006 00:52:32,708 --> 00:52:34,916 하지만 프로듀서님... 1007 00:52:35,000 --> 00:52:38,583 이건 제 첫 창작 각본이니까 1008 00:52:38,666 --> 00:52:40,916 최선을 다하고 싶어요 1009 00:52:41,000 --> 00:52:43,125 일주일뿐이면... 1010 00:52:43,958 --> 00:52:45,416 너무 촉박해요 1011 00:52:45,500 --> 00:52:48,083 최소한 초고는 발표할 수 있잖아 1012 00:52:48,166 --> 00:52:50,666 응? 다음 주에 보자고 알겠지? 1013 00:52:50,750 --> 00:52:53,708 최소한 2주만 주시면 안 될까요? 1014 00:52:54,666 --> 00:52:56,041 다음 주야 1015 00:52:56,125 --> 00:52:57,291 인제 어쩌지? 1016 00:53:08,000 --> 00:53:09,791 일주일뿐이라니 1017 00:53:12,666 --> 00:53:15,666 “바구스 라마트 왓츠앱 전화 수신 중” 1018 00:54:33,458 --> 00:54:37,333 “셀린, 디옹, 줄리도 참여해야 한다” 1019 00:55:01,458 --> 00:55:04,125 “하나는 구스를 무시한다 문제가 보기보다 심각하다” 1020 00:56:38,375 --> 00:56:40,333 “둘은 키스한다 오랜 바람이 이루어진다” 1021 00:56:40,416 --> 00:56:41,291 “끝” 1022 00:57:02,208 --> 00:57:04,791 “구급차” 1023 00:57:10,500 --> 00:57:14,166 구스, 내가 말했잖아 1024 00:57:14,916 --> 00:57:17,583 쉬어 가면서 하라고 1025 00:57:17,666 --> 00:57:21,833 비타민도 꼬박꼬박 먹고 청소도 좀 하라고 1026 00:57:21,916 --> 00:57:25,250 인스턴트 음식을 너무 먹어서 이렇게 된 거야 1027 00:57:26,083 --> 00:57:27,750 하지만 프로듀서님... 1028 00:57:28,458 --> 00:57:32,791 그러니까 마감 기한을 촉박하게 주시면 안 되죠 1029 00:57:32,875 --> 00:57:33,958 이제 됐어 1030 00:57:34,041 --> 00:57:36,583 자네 병원비는 제작 예산에서 내도록 할게 1031 00:57:37,125 --> 00:57:38,291 감사합니다, 프로듀서님 1032 00:57:38,375 --> 00:57:39,958 의료 보험은 가입돼 있지? 1033 00:57:45,375 --> 00:57:47,583 이사회에 얘기했어 1034 00:57:48,250 --> 00:57:49,791 제작을 일주일 늦췄네 1035 00:57:49,875 --> 00:57:50,958 어? 1036 00:57:51,458 --> 00:57:55,125 그러니까 2주를 주실 수 있다고요? 1037 00:57:55,208 --> 00:57:57,000 그럴 줄 알았으면... 1038 00:57:57,083 --> 00:57:58,458 됐어요 1039 00:57:59,000 --> 00:58:02,791 이건 달라 자네가 아픈 건 불가항력이야 1040 00:58:03,291 --> 00:58:04,666 이제 겨우 집필 단계야 1041 00:58:04,750 --> 00:58:05,750 아직 감독 일이 남았지 1042 00:58:07,125 --> 00:58:10,000 감독 일은 전혀 다르지 하지만 자네라면 할 수 있어 1043 00:58:12,208 --> 00:58:17,541 그건 그렇고 집에서 옷을 싸 왔어 1044 00:58:20,291 --> 00:58:23,541 편한 옷으로 골라 왔지 1045 00:58:24,625 --> 00:58:25,875 그렇군요 1046 00:58:26,416 --> 00:58:28,500 감사합니다, 프로듀서님 귀찮게 해서 죄송해요 1047 00:58:28,583 --> 00:58:29,750 걱정하지 마 1048 00:58:30,458 --> 00:58:32,708 그리고 이것도... 1049 00:58:33,208 --> 00:58:34,208 가져왔지 1050 00:58:35,500 --> 00:58:36,833 맙소사... 1051 00:58:41,833 --> 00:58:42,958 글쎄... 1052 00:58:43,541 --> 00:58:48,333 심심해서 생산적인 일을 하고 싶어질지도 모르니까 1053 00:58:48,416 --> 00:58:52,208 누가 알아, 두 번째 초고를 끝낼 수 있을지도 1054 00:58:53,875 --> 00:58:55,375 그냥 쉬어 1055 00:58:55,458 --> 00:59:00,708 손이 쉽게 닿도록 링거 옆에 두고 갈게 1056 00:59:03,166 --> 00:59:06,875 이것밖에 못 해줘서 미안하네 1057 00:59:08,708 --> 00:59:11,541 좋아, 푹 쉬라고 1058 00:59:13,458 --> 00:59:14,458 하나에게 인사 전해줘 1059 00:59:29,375 --> 00:59:30,666 {\an8}뭐 하는 거야? 1060 00:59:31,291 --> 00:59:33,750 막 퇴원한 참이니까 누르면 아픈지 보려고 1061 00:59:33,833 --> 00:59:37,000 {\an8}무슨 수술한 것도 아니잖아 그냥 장티푸스야 1062 00:59:37,083 --> 00:59:40,291 {\an8}그건 몰랐거든 그래서 아픈지 궁금해 1063 00:59:40,375 --> 00:59:42,041 - 그래서 안 아파? - 당연하지 1064 00:59:42,125 --> 00:59:45,833 그러니까 인스턴트 음식 좀 그만 먹어 1065 00:59:46,708 --> 00:59:48,250 하지만 장티푸스는 박테리아로 옮아 1066 00:59:48,333 --> 00:59:49,291 바이러스겠지 1067 00:59:49,916 --> 00:59:51,041 {\an8}박테리아야, 디옹 1068 00:59:51,125 --> 00:59:52,250 {\an8}바이러스야 1069 00:59:52,333 --> 00:59:53,791 {\an8}- 아니, 박테리아야 - 야! 1070 00:59:53,875 --> 00:59:54,833 바이러스야 1071 00:59:54,916 --> 00:59:56,416 박테리아야, 디옹 1072 00:59:56,500 --> 00:59:59,166 {\an8}- 그냥 구글로 찾아봐 - 그럴 필요 없어 1073 00:59:59,250 --> 01:00:01,375 안 찾아봐도 돼! 박테리아라니까 1074 01:00:01,458 --> 01:00:07,041 {\an8}너네 진짜 이상해 부부가 뭐 그런 걸로 싸우냐 1075 01:00:08,791 --> 01:00:10,666 여깄다, 봐 1076 01:00:11,750 --> 01:00:13,166 박테리아잖아 1077 01:00:13,708 --> 01:00:15,916 아직 찾아 보는 거야? 그만해 1078 01:00:16,000 --> 01:00:17,125 날 못 믿어? 1079 01:00:17,208 --> 01:00:19,125 너 너무 열심히 했어, 구스 1080 01:00:19,791 --> 01:00:21,333 열정이 지나쳤지 1081 01:00:22,208 --> 01:00:24,125 셀린 말이 맞아, 박테리아네 1082 01:00:25,166 --> 01:00:26,291 그만 해! 1083 01:00:28,291 --> 01:00:29,625 장티푸스의 열정 1084 01:00:30,125 --> 01:00:34,250 괜찮아, 감독 일을 맡을 가치가 있잖아? 1085 01:00:34,833 --> 01:00:36,708 {\an8}각본은 어때? 1086 01:00:36,791 --> 01:00:37,791 {\an8}허락은 받았어? 1087 01:00:39,375 --> 01:00:42,666 {\an8}허락을 받으면 깜짝 고백을 못 한다니까 1088 01:00:42,750 --> 01:00:44,083 {\an8}진짜 고집불통이네! 1089 01:00:44,166 --> 01:00:47,458 {\an8}허락을 받아? 창작 각본 아니야? 1090 01:00:47,541 --> 01:00:49,041 왜 IP 허가가 필요한데? 1091 01:00:49,125 --> 01:00:50,458 {\an8}구스... 1092 01:00:51,041 --> 01:00:52,250 {\an8}바로 이래서 1093 01:00:52,333 --> 01:00:58,541 {\an8}여자 감독이 더 있어야 해 둘 다 너무 무신경하다고 1094 01:00:58,625 --> 01:01:02,041 무신경한 여자 감독도 많을걸 1095 01:01:02,916 --> 01:01:05,000 감독 일은 성별 문제가 아니잖아 1096 01:01:05,083 --> 01:01:07,750 {\an8}무신경한 남자 감독도 많지 1097 01:01:07,833 --> 01:01:09,583 - 말 돌리지 마! - 아야! 1098 01:01:09,666 --> 01:01:11,916 - 친구로서 말해줘야 해 - 야 1099 01:01:12,000 --> 01:01:16,083 어떻게 남의 사생활을 각본으로 쓸 수가 있어? 1100 01:01:16,166 --> 01:01:17,208 아야... 1101 01:01:17,708 --> 01:01:18,708 아무렴 어때 1102 01:01:35,833 --> 01:01:37,333 바구스 있나요? 1103 01:01:38,625 --> 01:01:39,625 네 1104 01:01:40,833 --> 01:01:42,000 지금 자고 있어요 1105 01:01:44,083 --> 01:01:45,125 그렇군요 1106 01:01:46,166 --> 01:01:47,208 하나 맞죠? 1107 01:01:47,958 --> 01:01:48,833 맞아요 1108 01:01:48,916 --> 01:01:50,541 - 그렇군요 - 그렇군요 1109 01:01:50,625 --> 01:01:51,833 그러니까 실제 얘기구나 1110 01:01:54,083 --> 01:01:56,125 안에서 기다려요 구스는 자고 있어요 1111 01:01:56,208 --> 01:01:58,000 30분쯤 뒤면 깰 거예요 1112 01:01:58,083 --> 01:01:59,458 방금 약을 먹었거든요 1113 01:01:59,541 --> 01:02:00,541 알겠어요 1114 01:02:01,416 --> 01:02:03,583 미안해요, 셀린이에요 1115 01:02:03,666 --> 01:02:05,333 - 디옹이에요 - 하나예요 1116 01:02:06,583 --> 01:02:08,583 둘이 계속 여기 있을 거죠? 1117 01:02:09,291 --> 01:02:10,833 우린 가려고요 1118 01:02:10,916 --> 01:02:12,375 어서 들어와요 1119 01:02:13,958 --> 01:02:15,833 - 들어와요 - 네 1120 01:02:15,916 --> 01:02:17,083 - 고마워요 - 아니에요 1121 01:02:17,166 --> 01:02:18,541 우린 그만 갈게요 1122 01:02:18,625 --> 01:02:20,333 - 가볼게요 - 네 1123 01:02:21,875 --> 01:02:24,750 그냥 각본인 줄 알았는데 1124 01:03:33,833 --> 01:03:37,791 {\an8}“영화처럼 사랑에 빠지다” 1125 01:03:43,416 --> 01:03:46,791 “시퀀스 7 - 오토바이 셀린의 시점! 스타일리스트!” 1126 01:04:02,291 --> 01:04:03,333 하나? 1127 01:04:29,250 --> 01:04:30,875 {\an8}난 널 믿었어 1128 01:04:37,750 --> 01:04:39,916 {\an8}하나, 사실 내 계획은... 1129 01:04:40,000 --> 01:04:41,916 {\an8}곰곰이 생각해 봤어 1130 01:04:42,708 --> 01:04:45,166 지난번에 우리가 했던 얘기 네가 했던 말 1131 01:04:48,333 --> 01:04:50,375 그냥 다 일을 위한 거였어? 1132 01:04:52,708 --> 01:04:54,875 {\an8}- 일 때문이 아니야 - 이해가 안 돼 1133 01:04:58,666 --> 01:05:01,791 {\an8}설명할 테니까 진정하고... 1134 01:05:01,875 --> 01:05:02,958 {\an8}진정하라고? 1135 01:05:03,041 --> 01:05:04,583 네가 여기 쓴 건... 1136 01:05:04,666 --> 01:05:07,791 우리가 한 얘기를 전부 썼잖아! 1137 01:05:07,875 --> 01:05:08,833 여기 봐 1138 01:05:13,333 --> 01:05:19,458 ‘종일 놀다 지친 아이처럼 하나는 피곤함에 젖어 잠든다’ 1139 01:05:19,541 --> 01:05:21,083 ‘사랑의 가면을 쓴...’ 1140 01:05:26,375 --> 01:05:29,500 ‘사랑의 가면을 쓴 슬픔과 노느라 지친 아이처럼’ 1141 01:05:35,083 --> 01:05:36,333 {\an8}그게... 1142 01:05:36,416 --> 01:05:38,083 {\an8}그러니까 넌... 1143 01:05:38,166 --> 01:05:40,541 내가 느끼는 게 사랑이 아니라고 생각해? 1144 01:05:44,583 --> 01:05:48,666 {\an8}아니지, 사랑은 그렇게 고통스러운 게 아니야 1145 01:05:48,750 --> 01:05:50,125 너 대체 누구야? 1146 01:05:50,916 --> 01:05:52,166 내 앞의 네가 누군지 모르겠어 1147 01:05:54,250 --> 01:05:57,500 {\an8}- 설명을... - 이렇게 잔인할 수가 1148 01:05:57,583 --> 01:05:59,083 {\an8}- 설명... - 됐어! 1149 01:06:00,333 --> 01:06:01,541 난 우리가... 1150 01:06:02,958 --> 01:06:06,291 이 나이면 알 만큼 안다고 생각했어 1151 01:06:07,250 --> 01:06:09,208 {\an8}혼자서 살아갈 수 있다고 1152 01:06:09,291 --> 01:06:12,250 {\an8}고등학교 때처럼 친한 친구가 없어도 1153 01:06:14,166 --> 01:06:15,625 {\an8}그런데 네가 나타나서... 1154 01:06:15,708 --> 01:06:16,916 우린 매일 이야기했지 1155 01:06:17,000 --> 01:06:21,541 난 네게 모든 걸 말했어 친구라고 생각했으니까 1156 01:06:21,625 --> 01:06:23,541 {\an8}내 오래된 친구 1157 01:06:23,625 --> 01:06:25,375 난 정말 널 믿었어 1158 01:06:26,583 --> 01:06:29,125 모든 걸 얘기하고... 세상에! 1159 01:06:30,291 --> 01:06:33,250 {\an8}그런데 넌 모든 걸 네 각본에 썼지! 1160 01:06:35,583 --> 01:06:36,625 {\an8}하나... 1161 01:06:37,333 --> 01:06:38,666 {\an8}설명할 수 있어 1162 01:06:39,791 --> 01:06:43,500 {\an8}각본이 영화로 개봉할 때까지 시간이 1년 있어 1163 01:06:43,583 --> 01:06:46,500 {\an8}- 1년이 있으니까... - 너 대체 왜 이래? 1164 01:06:47,541 --> 01:06:48,958 아이디어가 다 떨어졌어? 1165 01:06:49,041 --> 01:06:51,083 그래서 내 이야기를 1166 01:06:51,166 --> 01:06:52,375 네 각본에 쓴 거야? 1167 01:06:53,083 --> 01:06:53,958 {\an8}어? 1168 01:06:56,416 --> 01:06:57,333 맙소사! 1169 01:07:01,000 --> 01:07:02,250 네가 왜 1170 01:07:02,333 --> 01:07:07,500 각색 일만 맡는지 알긴 해? 1171 01:07:08,916 --> 01:07:12,625 네 삶에 이야기할 만한 게 아무것도 없어서야 1172 01:07:12,708 --> 01:07:14,583 그래서 남의 이야기를 훔치는 거고! 1173 01:07:16,166 --> 01:07:18,375 {\an8}- 내 삶이 어떤지는 알아? - 말해 봐! 1174 01:07:18,458 --> 01:07:21,416 {\an8}- 모르겠으니까 말해 봐 - 네가 내 삶의 전부야 1175 01:07:21,500 --> 01:07:24,208 네가 내 삶의 전부여서 네 이야기를 쓴 거야 1176 01:07:24,291 --> 01:07:26,625 {\an8}난 널 좋아하니까 그게 뭐가 잘못됐어? 1177 01:07:26,708 --> 01:07:27,541 잘못됐지 1178 01:07:27,625 --> 01:07:30,750 - 사랑이 나쁘단 거야? - 그래, 우린 어른이잖아! 1179 01:07:30,833 --> 01:07:33,791 {\an8}- 어른은 사랑하면 안 돼? - 감정을 억눌렀어야지! 1180 01:07:33,875 --> 01:07:34,916 {\an8}잠깐만 1181 01:07:35,000 --> 01:07:36,416 {\an8}너 사랑이 뭔지는 알아? 1182 01:07:36,500 --> 01:07:38,250 하지만 우린 친구야! 1183 01:07:38,333 --> 01:07:40,250 {\an8}그거 잘됐네 서로를 이미 잘 아니까 1184 01:07:40,333 --> 01:07:42,666 {\an8}난 아직 데니를 못 잊었어! 1185 01:07:42,750 --> 01:07:45,041 {\an8}그래서 널 좋아하면 안 돼? 남편을 못 잊어서? 1186 01:07:45,125 --> 01:07:46,375 {\an8}아니면 우리가 친구라서? 1187 01:07:46,458 --> 01:07:49,875 {\an8}둘 다야! 전부 다라고! 1188 01:07:58,083 --> 01:07:59,750 그리고 말해 두는데... 1189 01:08:01,083 --> 01:08:03,250 {\an8}나는 아직 데니를 사랑해 1190 01:08:13,083 --> 01:08:14,750 데니는 이제 여기 없어 1191 01:08:22,916 --> 01:08:24,125 아직 여기 있어 1192 01:08:26,000 --> 01:08:27,416 내 마음속에 1193 01:08:28,916 --> 01:08:30,083 영원히 1194 01:08:30,166 --> 01:08:31,750 넌 절대 이해 못 할 거야 1195 01:08:32,750 --> 01:08:36,375 넌 사랑에 관해 말하거나 쓸 자격이 없어 1196 01:08:36,458 --> 01:08:38,416 넌 사랑을 전혀 모르니까! 1197 01:08:41,333 --> 01:08:43,041 언제까지 소파에서 잘 생각이야? 1198 01:08:43,125 --> 01:08:44,750 데니의 기억이 무서운 거잖아? 1199 01:08:46,083 --> 01:08:48,500 언제까지 과거 속에서 살 생각이냐고? 1200 01:08:48,583 --> 01:08:52,291 난 이렇게 살아도 괜찮아 이게 그렇게 잘못됐어? 1201 01:08:53,000 --> 01:08:54,666 그러면 왜 자카르타로 이사 왔어? 1202 01:08:54,750 --> 01:08:56,250 새롭게 시작하려고? 1203 01:08:57,333 --> 01:09:00,041 너도 잊고 나아가려고 노력 중인 거잖아 1204 01:09:00,125 --> 01:09:01,791 마음속으로는 그러고 싶은 거지, 그렇지? 1205 01:09:01,875 --> 01:09:04,666 잊고 나아가지 않을 거야! 1206 01:09:05,166 --> 01:09:06,166 알겠어? 1207 01:09:09,208 --> 01:09:10,750 하나 말해 줄게 1208 01:09:11,333 --> 01:09:13,166 삶은 네가 쓰는 영화 각본이랑은 달라 1209 01:09:13,250 --> 01:09:17,583 넌 너 자신과 네 상상력만 사랑하지 1210 01:09:17,666 --> 01:09:21,291 네 경력과 네 글만 사랑해! 1211 01:09:21,375 --> 01:09:25,291 넌 네 하찮은 영화 속 세계만 사랑해서 1212 01:09:25,375 --> 01:09:27,708 영화가 실제 세계를 바꿀 수 있다고 생각해! 1213 01:09:29,583 --> 01:09:30,958 영화를 만들어서 1214 01:09:31,458 --> 01:09:35,250 다른 사람의 감정을 느낄 수 있다고 생각해? 1215 01:09:38,375 --> 01:09:42,541 이 로맨스는 네 머릿속에만 있는 거야 1216 01:09:50,041 --> 01:09:51,041 네 말이 맞아 1217 01:09:52,208 --> 01:09:53,875 이 로맨스는 다 1218 01:09:54,375 --> 01:09:56,166 내 머릿속에만 있어 1219 01:09:57,916 --> 01:09:59,500 하지만 우린 똑같지 않아? 1220 01:10:03,083 --> 01:10:05,583 네 로맨스도 네 머릿속에만 있어 1221 01:10:07,416 --> 01:10:09,333 그렇게 고통받고 1222 01:10:10,583 --> 01:10:13,875 슬픔에 잠겨서 세상과 단절된 채 사는 거 1223 01:10:14,375 --> 01:10:16,625 너한텐 그게 사랑이야? 1224 01:10:16,708 --> 01:10:20,166 그렇게 살아야 해? 내 말 안 끝났어, 들어 봐 1225 01:10:20,750 --> 01:10:23,916 사랑이 뭔지 알려면 고통을 겪어야 한다고? 1226 01:10:24,000 --> 01:10:25,666 그런 사랑은 잘못됐어! 1227 01:10:42,000 --> 01:10:43,625 “시퀀스 5 - 서브플롯” 1228 01:10:43,708 --> 01:10:45,541 “셀린, 디옹, 줄리도 참여해야 한다” 1229 01:10:45,625 --> 01:10:50,416 “시퀀스 5 서브플롯” 1230 01:11:15,000 --> 01:11:18,333 “칼리우랑 플라워 하우스” 1231 01:11:18,416 --> 01:11:22,666 ‘영화처럼 사랑에 빠지다’의 주연 배우들입니다 1232 01:11:22,750 --> 01:11:25,291 바구스 역의 디옹 위요코 1233 01:11:25,375 --> 01:11:26,375 “영화처럼 사랑에 빠지다” 1234 01:11:26,458 --> 01:11:29,875 그리고 하나를 연기하는 줄리 에스텔입니다 1235 01:11:33,666 --> 01:11:37,583 줄리, 영화에 관해 더 얘기해 줄래요? 1236 01:11:38,791 --> 01:11:42,541 하나는 과부인데 1237 01:11:43,416 --> 01:11:46,416 다시 정상적인 삶을 살기 위해 1238 01:11:46,500 --> 01:11:49,500 슬픔을 잊고 나아가며 1239 01:11:49,583 --> 01:11:53,958 새로운 사랑을 찾으려고 마음을 여는 캐릭터예요 1240 01:11:58,708 --> 01:12:04,708 이 영화는 슬픔에 사로잡혀 1241 01:12:04,791 --> 01:12:09,458 자신을 잊지 말라는 메시지를 담고 있죠 1242 01:12:10,541 --> 01:12:12,833 그게 메시지죠, 바구스? 1243 01:12:13,333 --> 01:12:15,333 줄거리가 정말 좋아요 1244 01:12:16,208 --> 01:12:18,583 바구스 이름의 의미처럼요 1245 01:13:07,583 --> 01:13:10,833 네, 이 행사에 와 주신 언론진 여러분 감사드립니다 1246 01:13:10,916 --> 01:13:15,250 ‘영화처럼 사랑에 빠지다’의 성공을 빌어요 1247 01:13:18,375 --> 01:13:19,291 “시네레 주택 장소 후보” 1248 01:13:19,375 --> 01:13:23,500 이게 우리 두 번째 주간 회의죠 1249 01:13:23,583 --> 01:13:26,208 이게 줄리의 의상이고요 1250 01:13:26,291 --> 01:13:27,250 “하나” 1251 01:13:27,333 --> 01:13:29,000 피팅은 끝냈죠? 1252 01:13:29,083 --> 01:13:30,708 - 이미 한 거죠? - 네 1253 01:13:30,791 --> 01:13:32,666 그러면 됐네요 1254 01:13:38,750 --> 01:13:41,291 “개인적인 이야기일수록 좋아” 1255 01:13:41,375 --> 01:13:46,125 하나 양이 지금은 못 만나겠대요 1256 01:13:46,208 --> 01:13:49,833 네, 그래도 설득해 주실 수 없을까요? 1257 01:13:49,916 --> 01:13:54,375 잠깐만 보면 돼요 1258 01:13:54,875 --> 01:13:59,708 죄송해요, 절대 싫대요 1259 01:14:00,750 --> 01:14:02,625 그만 들어갈게요 1260 01:14:02,708 --> 01:14:04,708 - 네, 감사해요 - 아니에요 1261 01:14:23,208 --> 01:14:24,875 너 참 대단해 1262 01:14:24,958 --> 01:14:27,708 눈썹 문신 유행도 안 따르잖아 1263 01:14:27,791 --> 01:14:32,250 피부에 눈썹을 한 가닥씩 심는 거야? 1264 01:14:32,333 --> 01:14:33,500 진짜 아프겠다 1265 01:14:35,375 --> 01:14:38,875 바구스, 갑자기 미안한데요 1266 01:14:38,958 --> 01:14:44,166 질문이 있어요 이게 둘의 첫 만남이잖아요? 1267 01:14:44,250 --> 01:14:46,375 - 그렇죠 - 그게... 1268 01:14:46,458 --> 01:14:51,041 그러면 처음에 바구스는 그냥 친해지려는 건가요? 1269 01:14:51,666 --> 01:14:53,791 아니면 진심으로 하나를 좋아하는 건가요? 1270 01:15:03,416 --> 01:15:05,416 그냥 저기서 찍어요 저기도 괜찮을 거예요 1271 01:15:05,500 --> 01:15:07,750 거긴 어려워요 여기가 제일 좋아요 1272 01:15:07,833 --> 01:15:09,791 이곳으로 잡을게요, 알았죠? 1273 01:15:09,875 --> 01:15:10,708 난 여기가 좋아요 1274 01:15:10,791 --> 01:15:13,416 - 나머진 알아서 할게요 - 다른 선택지도 있어야죠 1275 01:15:13,500 --> 01:15:16,791 - 그냥 여기로 해요 - 여기는요? 1276 01:15:16,875 --> 01:15:18,791 - 다 좋아요, 내가... - 다른 곳도 살펴보죠 1277 01:15:18,875 --> 01:15:20,208 - 다른 곳도 살펴봐요 - 안 돼요 1278 01:15:20,291 --> 01:15:21,666 그냥 여기서 해요 1279 01:15:21,750 --> 01:15:25,500 - 더 보기 좋을 거예요 - 여긴... 1280 01:15:25,583 --> 01:15:28,541 이 장소를 쓰죠 다 좋잖아요, 그렇죠? 1281 01:15:28,625 --> 01:15:29,750 - 네? - 다른 쪽이 좋아요 1282 01:15:29,833 --> 01:15:31,666 - 바구스가 정하라고 해요 - 네? 1283 01:15:31,750 --> 01:15:33,250 글쎄... 1284 01:15:35,125 --> 01:15:36,791 좋아요, 여기로 할게요 1285 01:15:36,875 --> 01:15:38,875 말도 안 돼, 구스 1286 01:15:39,750 --> 01:15:41,375 데니가 죽었을 때 1287 01:15:41,458 --> 01:15:45,583 내 모든 감정도, 삶도 1288 01:15:45,666 --> 01:15:48,833 모든 게 끝났어 1289 01:15:49,875 --> 01:15:51,958 모두 그이와 함께 묻혀 버렸지 1290 01:16:11,166 --> 01:16:13,583 바구스는 자기가 뭐든 다 아는 줄 알죠? 1291 01:16:14,708 --> 01:16:17,583 각본 속의 바구스요 1292 01:16:17,666 --> 01:16:18,875 알아요 1293 01:16:19,541 --> 01:16:21,875 진짜 이렇게 짜증 나는 인물로 만든 거야? 1294 01:16:23,958 --> 01:16:25,125 그런가? 1295 01:16:25,625 --> 01:16:26,708 그게... 1296 01:16:26,791 --> 01:16:28,958 최악이잖아요! 1297 01:16:29,041 --> 01:16:30,458 하나가 많이 참아 주죠 1298 01:16:30,541 --> 01:16:32,791 바구스는 진짜 무심해요 1299 01:16:33,916 --> 01:16:37,041 하나는 슬퍼하고 있는데 계속 작업이나 걸고 1300 01:16:37,125 --> 01:16:39,083 관객들도 열받을걸 1301 01:16:41,166 --> 01:16:45,125 하나가 바구스에게서 뭔가를 배우진 않을까요? 1302 01:16:45,208 --> 01:16:46,291 내 말은... 1303 01:16:46,375 --> 01:16:51,583 하나의 상황을 생각하면 바구스가 일종의 새로운... 1304 01:16:51,666 --> 01:16:54,916 관점을 제시하지 않나요? 1305 01:16:55,000 --> 01:16:59,250 난 하나가 여기서 굉장히 화를 내야 한다고 봐요 1306 01:16:59,333 --> 01:17:03,916 바구스는 하나의 감정을 무시하니까요 1307 01:17:04,916 --> 01:17:06,208 솔직히 잔인하죠 1308 01:17:14,041 --> 01:17:16,291 촬영을 연기하고 싶어요 1309 01:17:17,375 --> 01:17:19,083 또 뭐가 문젠데? 1310 01:17:20,208 --> 01:17:22,000 아무래도 각본이 1311 01:17:22,083 --> 01:17:23,875 완성이 안 된 것 같아요 1312 01:17:23,958 --> 01:17:27,625 수정해야 할 부분이 많아요 1313 01:17:27,708 --> 01:17:29,541 캐릭터가 너무 비호감이에요 1314 01:17:30,250 --> 01:17:33,166 하지만 이미 영화관 개봉 날짜를 잡았는데 1315 01:17:33,750 --> 01:17:37,875 - 한 달만요 - 한 주도 더 못 줘 1316 01:17:37,958 --> 01:17:40,875 이게 흑백 영화인 거 기억하지? 1317 01:17:40,958 --> 01:17:43,416 영화관과 협상할 수가 없다고 1318 01:17:43,500 --> 01:17:45,875 특히 MCU 영화랑 개봉이 겹치면 1319 01:17:45,958 --> 01:17:48,833 난 비타민 대신 진정제를 먹어야 할걸 1320 01:17:50,416 --> 01:17:51,750 그냥 계속 찍어 1321 01:17:53,458 --> 01:17:55,708 - 프로듀서님 - 응? 1322 01:17:57,291 --> 01:17:59,250 촬영을 연기할 수 없다면 1323 01:17:59,333 --> 01:18:01,166 전 이 프로젝트에서 물러나겠습니다 1324 01:18:10,625 --> 01:18:12,083 액션! 1325 01:18:13,708 --> 01:18:15,291 내 생각에... 1326 01:18:15,791 --> 01:18:20,166 우린 남의 감정을 완전히 이해할 수 없으니까 1327 01:18:20,250 --> 01:18:23,750 꽃을 보내는 건 신호 같은 거야 1328 01:18:24,875 --> 01:18:27,625 상대의 상황을 이해하려고 1329 01:18:27,708 --> 01:18:28,708 노력한다는 신호를 1330 01:18:30,041 --> 01:18:32,500 꽃의 색과 모양을 통해 1331 01:18:33,083 --> 01:18:34,416 보내는 거지 1332 01:18:34,958 --> 01:18:37,333 하지만 그건 그냥 간접적 표현일 뿐이잖아? 1333 01:18:38,333 --> 01:18:40,458 영화에서 좋은 건... 1334 01:18:40,541 --> 01:18:44,791 다른 사람의 감정을 실제로 느낄 수 있단 거야 1335 01:18:45,333 --> 01:18:46,708 간접적인 표현만이 아니라 1336 01:18:47,791 --> 01:18:49,083 - 정말? - 그럼 1337 01:18:54,208 --> 01:18:55,708 컷! 1338 01:18:56,375 --> 01:18:57,208 컷! 1339 01:19:02,250 --> 01:19:03,250 왜 그래? 1340 01:19:03,333 --> 01:19:04,458 뭐가 부족했어? 1341 01:19:04,541 --> 01:19:05,583 그게... 1342 01:19:05,666 --> 01:19:08,416 너 때문이 아냐 1343 01:19:08,500 --> 01:19:09,458 나 때문이에요? 1344 01:19:09,541 --> 01:19:12,250 당신도 아니에요 1345 01:19:14,416 --> 01:19:19,750 영화를 통해 타인의 감정을 이해할 수 있다고 봐요? 1346 01:19:20,375 --> 01:19:21,291 - 응 - 아뇨 1347 01:19:28,333 --> 01:19:32,041 한 번 더 찍죠, 내 실수예요 처음부터 시작하죠 1348 01:19:32,666 --> 01:19:33,708 - 한 번 더, 응? - 가죠 1349 01:19:33,791 --> 01:19:35,250 리셋, 여러분! 1350 01:19:35,333 --> 01:19:37,750 - 리셋! - 처음부터 다시! 1351 01:19:37,833 --> 01:19:38,791 어서요! 1352 01:19:39,291 --> 01:19:41,250 - 다시 해요, 구스? - 네! 1353 01:19:41,333 --> 01:19:43,208 - 여러분, 리셋! - 네! 1354 01:19:44,125 --> 01:19:45,500 내 실수야 1355 01:19:47,250 --> 01:19:49,000 멍청하긴 1356 01:19:50,375 --> 01:19:51,583 좋아요! 1357 01:19:51,666 --> 01:19:53,958 일단 길을 열어 둬요! 1358 01:20:21,083 --> 01:20:22,916 아저씨, 어디로 가는 거예요? 1359 01:20:23,000 --> 01:20:25,000 - 어디로 가는 거죠? - 족자로요 1360 01:20:25,083 --> 01:20:26,375 집주인은요? 1361 01:20:26,458 --> 01:20:27,583 오늘 밤에 가신대요 1362 01:20:28,166 --> 01:20:29,208 짐부터 옮기고 있어요 1363 01:20:30,125 --> 01:20:31,833 집주인 있나요? 1364 01:20:32,958 --> 01:20:34,958 잠깐 나가셨어요 1365 01:20:37,625 --> 01:20:39,000 좋아... 1366 01:20:53,166 --> 01:20:54,416 어서 해, 무거워 1367 01:20:55,500 --> 01:20:56,500 박자를 세자 1368 01:20:56,583 --> 01:20:57,833 내가 셀게 1369 01:20:57,916 --> 01:20:59,875 하나, 둘, 셋! 1370 01:21:00,416 --> 01:21:06,333 “시퀀스 6 최하점” 1371 01:21:17,083 --> 01:21:18,500 좋아요! 카메라 준비! 1372 01:21:21,250 --> 01:21:22,500 배우들 들어와요! 스탠드인! 1373 01:21:22,583 --> 01:21:23,625 아웃! 1374 01:21:28,375 --> 01:21:29,625 스탠드인! 1375 01:21:31,083 --> 01:21:31,958 음향! 1376 01:21:32,041 --> 01:21:33,125 좋아요 1377 01:21:33,208 --> 01:21:34,208 슬라이드 인! 1378 01:21:34,791 --> 01:21:37,666 슬라이드 2.3, 장면 51번 두 번째 촬영, 테이크 1 1379 01:21:37,750 --> 01:21:38,916 카메라! 1380 01:21:39,000 --> 01:21:40,166 좋아요 1381 01:21:43,125 --> 01:21:44,250 그리고... 1382 01:21:45,416 --> 01:21:46,416 액션! 1383 01:21:46,958 --> 01:21:49,041 사실 로맨스 부분을 쓰는 건 쉬워 1384 01:21:49,125 --> 01:21:52,291 어려운 건 거짓 믿음과 캐릭터가 얻는 교훈을 1385 01:21:52,375 --> 01:21:54,833 설정하는 거야 1386 01:21:56,166 --> 01:21:57,166 그래 1387 01:21:57,666 --> 01:21:58,708 예를 들면? 1388 01:22:02,250 --> 01:22:04,791 나를 예시로 들어 봐 1389 01:22:04,875 --> 01:22:05,916 그러면 어때? 1390 01:22:06,000 --> 01:22:07,166 그렇겐 못 해 1391 01:22:07,250 --> 01:22:08,708 괜찮아 1392 01:22:09,583 --> 01:22:13,041 - 못 하겠어 - 괜찮아, 말해줘 1393 01:22:14,250 --> 01:22:15,375 그래, 그러면... 1394 01:22:16,500 --> 01:22:18,541 네가 영화 캐릭터라고 해 1395 01:22:18,625 --> 01:22:21,125 넌 전에 다시는 사랑에 빠지지 않을 거랬지 1396 01:22:21,208 --> 01:22:24,750 결말에서 넌 깨달아 1397 01:22:24,833 --> 01:22:27,333 트라우마 때문에 그렇게 생각했단 걸 1398 01:22:27,416 --> 01:22:29,833 누군가를 잃고 슬퍼하고 있었으니까 1399 01:22:31,125 --> 01:22:34,166 너는 언젠가 다시 사랑에 빠질 거야 1400 01:22:39,750 --> 01:22:41,625 하지만 어떻게 아는데? 1401 01:22:42,125 --> 01:22:43,916 이게 내 트라우마 때문이란 걸 1402 01:22:45,958 --> 01:22:48,750 다시 사랑에 빠지지 않는 게 잘못된 일이야? 1403 01:22:50,250 --> 01:22:51,833 그냥 예시야 1404 01:22:51,916 --> 01:22:56,125 네 개인적인 의견을 알고 싶어 1405 01:22:56,958 --> 01:22:58,333 잘못됐다고 생각해? 1406 01:23:02,833 --> 01:23:06,500 네가 나라는 캐릭터에 관해 쓴다고 쳐 1407 01:23:07,166 --> 01:23:10,000 내 거짓 믿음을 그렇게 설정할 거야? 1408 01:23:11,791 --> 01:23:12,791 그럴 것 같아 1409 01:23:15,666 --> 01:23:16,666 알겠어 1410 01:23:34,541 --> 01:23:35,625 컷! 1411 01:23:37,916 --> 01:23:40,083 맙소사 1412 01:23:41,791 --> 01:23:43,708 이래서 초짜 감독이랑 일하는 게 싫다니까 1413 01:23:44,625 --> 01:23:45,958 당신네 감독 바보 아니야? 1414 01:23:46,625 --> 01:23:48,750 - 담배나 피우자고 - 그래 1415 01:23:55,625 --> 01:23:58,208 - 바구스 - 안녕, 줄리 1416 01:23:58,291 --> 01:24:00,458 - 질문이 있어요 - 네 1417 01:24:01,625 --> 01:24:04,416 미안한데 지금 깨달아서요 1418 01:24:05,458 --> 01:24:06,708 뭔데요? 1419 01:24:08,875 --> 01:24:11,125 이 바구스란 캐릭터... 1420 01:24:11,208 --> 01:24:13,666 마지막까지 이렇게 이기적인가요? 1421 01:24:16,000 --> 01:24:17,208 내 말은 1422 01:24:17,291 --> 01:24:19,500 그냥 아이디어를 내고 싶어서요 1423 01:24:19,583 --> 01:24:22,166 이 장면에서 바구스가 1424 01:24:22,250 --> 01:24:24,500 좀 더 하나에게 공감하도록 1425 01:24:24,583 --> 01:24:26,041 해야 하지 않을까요? 1426 01:24:26,125 --> 01:24:27,875 아주 조금이라도요 1427 01:24:28,750 --> 01:24:31,208 왜냐하면 결말에서 1428 01:24:31,291 --> 01:24:33,583 하나는 정말 잊고 나아가잖아요 1429 01:24:34,583 --> 01:24:37,208 하지만 바구스는... 1430 01:24:37,791 --> 01:24:39,666 캐릭터의 성장 서사가 전혀 없어요 1431 01:24:42,083 --> 01:24:43,333 줄리 말이 맞아 1432 01:24:44,875 --> 01:24:48,333 바구스가 좀 더 공감하게 하면 어때? 1433 01:24:49,041 --> 01:24:51,625 대화를 발전시키기만 하면 돼 1434 01:24:57,666 --> 01:24:58,875 나중에 해 보자 1435 01:24:59,375 --> 01:25:01,208 - 잠깐만 - 괜찮아요 1436 01:25:01,291 --> 01:25:02,458 미안, 친구 1437 01:25:13,458 --> 01:25:15,666 정말 괜찮을까요? 1438 01:25:15,750 --> 01:25:17,375 괜찮아요 1439 01:25:18,125 --> 01:25:18,958 뭐 해요? 1440 01:25:20,541 --> 01:25:21,541 촬영하자고요! 1441 01:25:23,000 --> 01:25:24,125 셀 1442 01:25:24,208 --> 01:25:25,291 셀 1443 01:25:25,375 --> 01:25:26,583 셀! 1444 01:25:26,666 --> 01:25:27,833 - 네? - 그거 보여줘요 1445 01:25:29,708 --> 01:25:32,875 - 다른 장면부터 찍어야죠 - 그냥 봐야겠어요 1446 01:25:33,916 --> 01:25:35,125 알겠어요 1447 01:25:45,833 --> 01:25:47,916 내 생각에... 1448 01:25:49,125 --> 01:25:51,125 클로즈업을 넣어야 할까요? 1449 01:26:02,583 --> 01:26:04,375 여기 클로즈업을 넣어야 할까요? 1450 01:26:04,875 --> 01:26:07,375 나야 모르죠 1451 01:26:07,458 --> 01:26:10,000 난 그냥 편집자예요 추가 장면은 감독에게 물어요 1452 01:26:10,083 --> 01:26:11,958 바구스, 클로즈업을 넣어야 할까요? 1453 01:26:12,041 --> 01:26:13,041 감독에게 물어봐요 1454 01:26:13,125 --> 01:26:14,583 그러면 왜 자카르타로 이사 왔어? 1455 01:26:14,666 --> 01:26:15,875 새롭게 시작하려고? 1456 01:26:15,958 --> 01:26:19,000 바구스, 이전 장면 말인데 이거랑 이거 중에... 1457 01:26:19,083 --> 01:26:21,666 너도 잊고 나아가려고 노력 중인 거잖아 1458 01:26:21,750 --> 01:26:23,375 마음속으로는 그러고 싶은 거지, 그렇지? 1459 01:26:23,458 --> 01:26:25,958 잊고 나아가지 않을 거야! 1460 01:26:26,041 --> 01:26:27,500 한 번 더요 1461 01:26:27,583 --> 01:26:30,875 클로즈업 잊지 말아요 요람 씨가 화낼걸요 1462 01:26:30,958 --> 01:26:33,791 - 장면이 더 있어야... - 그러면 직접 찍든가! 1463 01:26:35,458 --> 01:26:36,291 구스... 1464 01:26:36,375 --> 01:26:38,541 왜 편집자가 촬영장에 와 있는 거야? 1465 01:26:38,625 --> 01:26:40,875 이건 드라마지 액션 영화가 아니야 1466 01:26:40,958 --> 01:26:43,291 편집자가 현장에 나오는 건 액션 영화뿐이라고 1467 01:26:43,833 --> 01:26:44,791 미안, 네 잘못은 아냐 1468 01:26:46,166 --> 01:26:48,208 난 초짜 감독이지만 이런 것쯤은 알아 1469 01:26:48,750 --> 01:26:49,958 그리고 당신은 여기서 뭐 해요? 1470 01:26:50,041 --> 01:26:51,666 난 창작 프로듀서예요 1471 01:26:51,750 --> 01:26:54,833 창작 프로듀서 같은 건 없다고요! 1472 01:26:54,916 --> 01:26:56,500 프로듀서는 프로듀서지! 1473 01:26:56,583 --> 01:26:58,333 그냥 직접 해요! 1474 01:27:05,791 --> 01:27:07,333 그래서 언제 촬영할 거예요? 1475 01:27:10,958 --> 01:27:14,458 여러분, 잠깐 쉬죠 1476 01:27:14,541 --> 01:27:16,291 잠깐 쉬고... 1477 01:27:18,000 --> 01:27:19,791 그냥 쉽시다 1478 01:27:19,875 --> 01:27:21,000 고마워요 1479 01:27:23,666 --> 01:27:25,208 걱정하지 마 1480 01:27:25,708 --> 01:27:29,333 시간 많으니 대화도 고치고 재촬영하면 되지 1481 01:27:30,666 --> 01:27:33,416 내 인생을 재촬영할 순 없어! 1482 01:27:42,625 --> 01:27:44,375 하나가 각본을 읽었어 1483 01:27:44,458 --> 01:27:45,541 어? 1484 01:27:48,291 --> 01:27:52,083 네 말대로였어 사실을 알고 굉장히 화냈어 1485 01:27:54,458 --> 01:27:57,583 플롯이 너랑 하나 얘기와 똑같단 말이야? 1486 01:27:57,666 --> 01:28:00,750 - 몰랐어? - 말 안 했잖아 1487 01:28:02,833 --> 01:28:05,916 캐릭터들 이름이 똑같은 거 보면 몰라? 1488 01:28:06,750 --> 01:28:08,541 그냥 하이퍼리얼리즘이라며 1489 01:28:09,333 --> 01:28:12,583 너희 부부인데 서로 그런 이야기도 안 해? 1490 01:28:12,666 --> 01:28:14,291 됐어, 어떡하고 싶어? 1491 01:28:15,375 --> 01:28:17,916 아무것도 안 해, 다 끝났어 1492 01:28:18,416 --> 01:28:22,875 하나랑 화해할 기회가 없어 욕야카르타로 이사 간대 1493 01:28:23,708 --> 01:28:24,750 맙소사... 1494 01:28:25,625 --> 01:28:29,208 구스, 디옹, 재촬영하죠 줄리가 기다려요 1495 01:28:30,375 --> 01:28:33,541 찍은 거 봤는데 정말 좋아요! 1496 01:28:34,125 --> 01:28:37,833 날 믿어요, 요람 씨가 속편을 만들자고 할걸요 1497 01:28:37,916 --> 01:28:39,333 안 그러면 좋겠네요 1498 01:28:39,416 --> 01:28:42,000 이 영화에 속편은 필요 없어요 1499 01:28:42,083 --> 01:28:45,916 - 괜찮잖아요, 어서요! - 네, 기다려요 1500 01:28:46,791 --> 01:28:49,541 성공한 영화마다 1501 01:28:49,625 --> 01:28:51,291 꼭 속편을 만들 필요는 없잖아 1502 01:28:51,375 --> 01:28:52,708 맙소사! 1503 01:28:53,833 --> 01:28:55,291 맞아 1504 01:28:56,833 --> 01:29:03,208 재촬영할 수 없어도 속편으로 계속하면 돼 1505 01:29:03,291 --> 01:29:04,791 - 디옹! - 왜? 1506 01:29:05,291 --> 01:29:06,666 - 네 말이 맞아! - 뭐가? 1507 01:29:06,750 --> 01:29:08,500 속편을 만들면 돼 1508 01:29:08,583 --> 01:29:09,666 무슨 소리 하는 거야? 1509 01:29:09,750 --> 01:29:12,000 속편을 만들면 된다고! 1510 01:29:12,083 --> 01:29:16,416 내 인생을 재촬영할 순 없지만 계속 살아갈 순 있어 1511 01:29:22,416 --> 01:29:24,500 바구스 본 사람 없어요? 1512 01:29:27,458 --> 01:29:29,000 아직 안 왔어요? 1513 01:29:29,083 --> 01:29:32,291 내가 칭찬까지 했는데 도망가다니 1514 01:29:32,375 --> 01:29:33,916 내가 한 말 기억해요? 1515 01:29:34,000 --> 01:29:36,541 이래서 초짜 감독이랑 일하는 게 싫다니까 1516 01:29:37,208 --> 01:29:38,625 사라지는 데 전문가들이거든요 1517 01:29:40,166 --> 01:29:41,375 재촬영합시다 1518 01:29:41,458 --> 01:29:42,333 셀린, 클로즈... 1519 01:29:43,750 --> 01:29:46,083 - 셀린은 어딨죠? - 촬영합시다 1520 01:29:46,166 --> 01:29:49,041 지시는 기억해요 이 장면으로 끝이죠? 1521 01:29:50,666 --> 01:29:53,125 제, 모니터링 부탁해요 배우들 준비됐어요? 1522 01:29:53,208 --> 01:29:54,416 줄리는 준비됐어요 1523 01:29:54,500 --> 01:29:57,416 그런데 디옹이 아무 데도 안 보여요 1524 01:29:57,500 --> 01:29:58,541 사라졌어요 1525 01:30:01,041 --> 01:30:02,250 맙소사! 1526 01:30:02,333 --> 01:30:03,333 커피라도 마셔야겠어요 1527 01:30:05,416 --> 01:30:07,416 이러다간 아침에나 촬영이 끝나겠네요 1528 01:30:10,500 --> 01:30:12,125 주프리, 모니터링 부탁해요 1529 01:30:12,208 --> 01:30:13,666 네 1530 01:30:14,541 --> 01:30:15,791 커피 한 잔 갖다줘요 1531 01:30:16,666 --> 01:30:18,166 아이스요, 뜨겁게요? 1532 01:30:18,250 --> 01:30:19,291 아이스로요 1533 01:30:19,916 --> 01:30:21,458 하지만 물이 없어요 1534 01:30:21,541 --> 01:30:22,416 그러면 왜 물어봤어요? 1535 01:30:25,875 --> 01:30:28,791 진짜 재미있다, 영화 같아! 1536 01:30:29,750 --> 01:30:33,541 연인을 쫓아가는 장면은 보통 마지막 시퀀스지 1537 01:30:33,625 --> 01:30:36,125 신나는 음악을 깔아야겠어! 1538 01:30:37,250 --> 01:30:41,541 긴장감 있게 편집하려면 장면을 많이 찍어야지 1539 01:30:41,625 --> 01:30:43,958 카메라 한 대는 여기 1540 01:30:46,583 --> 01:30:49,875 한 대는 앞에서 주인공을 찍고 1541 01:30:49,958 --> 01:30:52,416 좋아, 더 높아 보이게 1542 01:30:52,916 --> 01:30:55,916 좋았어! 그대로 있어, 구스! 1543 01:31:00,250 --> 01:31:02,625 드론을 쓰면 어때? 1544 01:31:04,250 --> 01:31:08,916 우릴 쫓아오는 거야! 멋진 영화적 경험이지! 1545 01:31:10,666 --> 01:31:14,791 여기서부터 레이싱 드론을 쓰는 거야! 1546 01:31:14,875 --> 01:31:19,375 여기서 우릴 쫓아와서 한 바퀴 도는 거지 1547 01:31:22,958 --> 01:31:24,166 다시 돌고 1548 01:31:28,375 --> 01:31:29,208 저 건물! 1549 01:31:29,291 --> 01:31:35,291 건물 뒤에서 시작해 위에서 구도를 잡는 거야 1550 01:31:35,375 --> 01:31:38,666 우리가 어딜 가는지 관객이 모르도록 1551 01:31:38,750 --> 01:31:41,791 그러다 카메라가 내려와서 저기까지 오고! 1552 01:31:41,875 --> 01:31:44,875 관객이 알 수 있게 우릴 다시 쫓아와서 1553 01:31:45,708 --> 01:31:50,583 우리 앞에서 한 바퀴 도는 거야 1554 01:31:51,625 --> 01:31:52,875 앞으로 가고 1555 01:31:53,791 --> 01:31:54,791 한 번 더! 1556 01:31:56,541 --> 01:31:59,583 여기서 하나를 보여주자 1557 01:32:00,166 --> 01:32:02,625 하나는 서두르고 있어 1558 01:32:02,708 --> 01:32:04,875 떠나기 전에 짐을 싸느라고 1559 01:32:04,958 --> 01:32:07,041 바삐 움직이는 게 보이지 1560 01:32:08,000 --> 01:32:13,916 움직이는 엑스트라들 사이에 앉아 있어도 되겠다 1561 01:32:14,000 --> 01:32:18,416 사람들은 드나들면서 차에 짐을 싣는 거야 1562 01:32:21,583 --> 01:32:23,250 그렇지! 1563 01:32:23,333 --> 01:32:25,666 ‘슬럼독 밀리어네어’처럼 1564 01:32:25,750 --> 01:32:27,166 셔터 스피드를 줄이는 거야 1565 01:32:27,250 --> 01:32:28,958 다들 느리게 움직이도록 1566 01:32:35,083 --> 01:32:38,250 아니면 화면을 분할해도 되지 1567 01:32:38,333 --> 01:32:40,583 바구스는 왼쪽에 하나는 오른쪽에 1568 01:32:40,666 --> 01:32:43,250 한 명은 쫓아가고 1569 01:32:43,333 --> 01:32:45,916 한 명은 떠날 준비하는 걸 동시에 볼 수 있게 1570 01:32:46,000 --> 01:32:47,541 그러면 멋질 거야 1571 01:33:01,750 --> 01:33:03,250 디옹, 멈춰! 1572 01:33:03,333 --> 01:33:05,708 - 어디? - 여기 이 집이야 1573 01:33:05,791 --> 01:33:07,708 - 우와! - 멈춰! 1574 01:33:07,791 --> 01:33:08,833 - 멈춰! - 그래 1575 01:33:08,916 --> 01:33:10,583 - 진정해 - 아야 1576 01:33:17,916 --> 01:33:19,583 하나! 1577 01:33:19,666 --> 01:33:20,875 얘기 좀 해 1578 01:33:21,666 --> 01:33:22,708 하나! 1579 01:33:22,791 --> 01:33:24,375 잠시면 돼 1580 01:33:25,291 --> 01:33:27,750 얘기 좀 하자, 할 말이 있어 1581 01:33:28,333 --> 01:33:29,333 하나 1582 01:33:30,083 --> 01:33:32,125 내가 약속했잖아, 기회를... 1583 01:33:32,208 --> 01:33:33,541 말할 기회를 줘 1584 01:33:34,125 --> 01:33:35,083 잠깐이면 돼 1585 01:33:35,166 --> 01:33:37,541 - 이거 트럭에 실어요 - 응 1586 01:33:38,500 --> 01:33:39,458 하나, 잠깐만 1587 01:33:40,333 --> 01:33:41,333 하나! 1588 01:33:44,833 --> 01:33:49,000 얘기하고 나서 날 다시 보기 싫대도 이해할게 1589 01:33:49,083 --> 01:33:51,125 그냥 조금만 시간을 내줘 1590 01:33:51,208 --> 01:33:56,041 하나, 부탁이야, 잠깐만 1591 01:33:57,041 --> 01:33:58,041 얘기 좀 해 1592 01:33:58,125 --> 01:33:59,708 하나... 1593 01:33:59,791 --> 01:34:00,875 하나! 1594 01:34:01,375 --> 01:34:03,000 하나, 제발, 잠시만 1595 01:34:03,958 --> 01:34:05,000 제발 1596 01:34:06,166 --> 01:34:08,958 내 전화를 안 받았잖아 1597 01:34:10,083 --> 01:34:13,583 가기 전에 마지막으로 얘기 좀 해 1598 01:34:16,666 --> 01:34:19,666 이렇게 헤어지긴 싫어, 그냥... 1599 01:34:19,750 --> 01:34:22,916 잠깐만 얘기하자 1600 01:34:23,000 --> 01:34:26,625 그래, 그러면 내 얘기 좀 들어줘 1601 01:34:26,708 --> 01:34:28,083 설명하고 싶어 1602 01:34:28,166 --> 01:34:31,833 이러면 안 돼, 내 말 들어 1603 01:34:31,916 --> 01:34:34,875 부탁이야 내가 그 영화를 만든 건... 1604 01:34:34,958 --> 01:34:38,958 하나, 들어 봐 그 영화를 만든 건... 1605 01:34:39,041 --> 01:34:41,333 하나! 1606 01:34:41,833 --> 01:34:45,500 하나! 나 끼었어! 1607 01:34:46,000 --> 01:34:49,250 셔츠가 끼었다고! 1608 01:34:49,333 --> 01:34:51,833 하나! 내 셔츠가 끼었어! 1609 01:34:52,333 --> 01:34:54,750 하나! 1610 01:34:55,458 --> 01:34:56,708 하나! 1611 01:34:56,791 --> 01:34:59,000 하나! 내 셔츠가 끼었어! 1612 01:35:00,541 --> 01:35:01,916 바구스! 안 돼! 1613 01:35:05,208 --> 01:35:06,583 아야! 1614 01:35:06,666 --> 01:35:07,583 바구스! 1615 01:35:10,625 --> 01:35:11,833 구스! 1616 01:35:12,333 --> 01:35:14,208 구스, 천천히! 1617 01:35:14,291 --> 01:35:15,333 천천히 1618 01:35:15,833 --> 01:35:16,916 멈춰 1619 01:35:17,000 --> 01:35:18,875 - 천천히 - 하나... 1620 01:35:18,958 --> 01:35:20,875 부러졌어, 다리가 부러졌어 1621 01:35:20,958 --> 01:35:22,250 - 농담하지 마 - 정말이야 1622 01:35:22,333 --> 01:35:23,416 정말 부러졌어 1623 01:35:23,500 --> 01:35:24,541 구급차 좀 불러 1624 01:35:24,625 --> 01:35:26,083 - 정말 부러진 거야? - 제발 1625 01:35:26,166 --> 01:35:27,458 진짜 부러졌어 1626 01:35:27,541 --> 01:35:29,708 - 구급차 좀 불러요 - 잠깐... 1627 01:35:29,791 --> 01:35:30,750 구스... 1628 01:35:30,833 --> 01:35:32,708 - 어? - 중요한 순간이야 1629 01:35:33,833 --> 01:35:34,833 - 구스... - 하지만... 1630 01:35:34,916 --> 01:35:36,875 다리가 부러졌으니 하나도 용서해 줄 거야 1631 01:35:36,958 --> 01:35:39,208 손대지 마! 1632 01:35:40,875 --> 01:35:42,875 - 잠깐만 - 기다려 1633 01:35:45,625 --> 01:35:49,625 처음부터 너에 관한 영화를 만들고 싶어서 이 각본을 썼어 1634 01:35:51,666 --> 01:35:54,041 너를 이해하고 싶어서 네 얘길 쓴 거야 1635 01:35:57,125 --> 01:35:59,250 네 슬픔을 이해하고 싶어서 1636 01:35:59,833 --> 01:36:02,250 사랑하는 사람을 잃은 네 고통을 1637 01:36:04,041 --> 01:36:05,666 네가 뭘 생각하고... 1638 01:36:05,750 --> 01:36:08,083 어떤 경험을 했는지... 1639 01:36:10,166 --> 01:36:11,541 네 슬픔을... 1640 01:36:12,208 --> 01:36:14,333 그래서 영화를 흑백으로 만든 거야 1641 01:36:17,333 --> 01:36:19,416 대사 너무 좋다! 1642 01:36:19,500 --> 01:36:20,958 너무 좋아! 1643 01:36:24,875 --> 01:36:26,250 바구스! 1644 01:36:26,333 --> 01:36:28,208 구급차 불렀어요? 1645 01:36:28,291 --> 01:36:30,416 - 하나... - 불렀어요! 1646 01:36:31,708 --> 01:36:32,791 하나... 1647 01:36:32,875 --> 01:36:33,875 들어줘 1648 01:36:35,500 --> 01:36:37,375 난 그 영화 포기했어 1649 01:36:39,875 --> 01:36:42,708 계속하고 싶지 않아 1650 01:36:44,791 --> 01:36:46,916 나 자신이 부끄러워 1651 01:36:51,333 --> 01:36:52,458 난... 1652 01:36:52,541 --> 01:36:54,750 그 영화로 널 놀라게 하면 1653 01:36:54,833 --> 01:36:57,000 널 향한 내 사랑의 증표가 될 줄 알았어 1654 01:36:57,083 --> 01:36:58,375 하지만 내가 잘못 생각했어 1655 01:36:58,875 --> 01:37:00,208 그런 게 아니야 1656 01:37:02,791 --> 01:37:05,375 내가 정말 멍청했어 1657 01:37:08,875 --> 01:37:09,958 네 말이 맞아 1658 01:37:10,458 --> 01:37:12,875 로맨스는 내 머릿속에만 있는 거야 1659 01:37:18,208 --> 01:37:19,333 이제 알겠어 1660 01:37:20,000 --> 01:37:22,208 난 영화보다 널 더 원해 1661 01:37:54,250 --> 01:37:55,500 이거야 1662 01:37:55,583 --> 01:37:59,833 영화의 이런 로맨스 장면은 전혀 말이 안 돼 1663 01:38:00,666 --> 01:38:02,958 네 다리가 부러졌는데 어떻게 대화를 해? 1664 01:38:03,541 --> 01:38:06,333 아직 구급차를 기다리고 있으니까 1665 01:38:06,416 --> 01:38:10,708 구급차가 올 때까지 얘기할 시간이 있잖아 1666 01:38:10,791 --> 01:38:12,125 하지만, 구스... 1667 01:38:13,125 --> 01:38:15,583 부러진 곳이 너무 아플걸 1668 01:38:16,083 --> 01:38:17,583 대화할 수 있을 리가 없어 1669 01:38:17,666 --> 01:38:20,833 네가 아픔에 비명을 지르면 더 말이 될 거야 1670 01:38:20,916 --> 01:38:23,625 그리고 네 친구들... 셀린, 디옹... 1671 01:38:24,250 --> 01:38:27,541 친구 다리가 부러졌는데 그냥 서서 보고 있다고? 1672 01:38:29,000 --> 01:38:32,791 이건 로맨틱 코미디 영화잖아 1673 01:38:33,375 --> 01:38:35,708 웃긴 부분이 있어야지 1674 01:38:36,916 --> 01:38:38,625 말이 안 돼 1675 01:38:39,833 --> 01:38:42,583 하지만 너를 캐릭터로 써서 1676 01:38:42,666 --> 01:38:45,375 화나지 않았어? 1677 01:38:51,541 --> 01:38:52,583 화났어 1678 01:38:56,833 --> 01:39:00,708 “시퀀스 7 상승” 1679 01:39:00,791 --> 01:39:02,208 정말 궁금해 1680 01:39:02,791 --> 01:39:05,291 어떻게 이런 이야기를 썼는지 1681 01:39:06,625 --> 01:39:08,333 네 멋대로 결론을 내리고... 1682 01:39:09,458 --> 01:39:10,791 어떻게 이런 거야? 1683 01:39:11,708 --> 01:39:14,083 처음부터 1684 01:39:14,750 --> 01:39:18,458 우리 만남에 관해 쓰려고 했어 1685 01:39:20,500 --> 01:39:21,541 하나 1686 01:39:21,625 --> 01:39:22,958 여기서 장 봐? 1687 01:39:31,166 --> 01:39:35,750 파당 레스토랑에서 싸우고 나서... 1688 01:39:35,833 --> 01:39:37,750 그걸 내 거짓 믿음으로 설정할 거야? 1689 01:39:38,625 --> 01:39:39,750 그럴 것 같아 1690 01:39:40,458 --> 01:39:43,208 - 알겠어 - 우린 말다툼했지 1691 01:39:44,583 --> 01:39:47,458 그러고 나서 요람 씨가 마감을 앞당겼어 1692 01:39:47,541 --> 01:39:49,750 그래서 이야기를 서둘러 끝내야 했지 1693 01:39:52,083 --> 01:39:54,041 네게 전화하려고 했어 1694 01:39:54,125 --> 01:39:57,958 하지만 네가 내게 화났단 것도 이해가 갔어 1695 01:39:58,708 --> 01:40:03,291 별 수 없었지 혼자 해내는 수밖에 1696 01:40:03,375 --> 01:40:04,291 그리고... 1697 01:40:04,375 --> 01:40:07,958 처음부터 이 영화를 만들고 싶었던 이유는... 1698 01:40:09,666 --> 01:40:14,708 모든 걸 곰곰이 생각해 보고 나 자신을 돌아봤어 1699 01:40:14,791 --> 01:40:18,291 그리고 깨달았지 1700 01:40:19,250 --> 01:40:21,958 거짓 믿음을 가진 건 네가 아니라... 1701 01:40:26,541 --> 01:40:28,166 나였다는 걸 1702 01:40:29,500 --> 01:40:32,375 로맨스는 내 머릿속에만 있는 거야 1703 01:40:41,458 --> 01:40:48,291 그 뒤로 난 우리의 이야기를 지어냈어 1704 01:40:48,375 --> 01:40:52,166 내가 가장 두려웠던 건 1705 01:40:52,250 --> 01:40:55,500 네가 각본을 읽는 거였어 1706 01:40:55,583 --> 01:40:58,416 마음속으론 네가 무척 화낼 걸 알았으니까 1707 01:41:00,500 --> 01:41:03,875 정말로 내가 그렇게 화낼 줄 알았어? 1708 01:41:06,750 --> 01:41:09,958 봤지? 난 네 각본을 읽었지만 1709 01:41:10,041 --> 01:41:11,458 네게 소리 지르지 않았잖아? 1710 01:41:12,000 --> 01:41:13,291 영화에선 1711 01:41:13,375 --> 01:41:19,791 보통 캐릭터가 화가 나서 아주 멋진 대사를 하지 1712 01:41:19,875 --> 01:41:21,958 그 대사처럼 1713 01:41:22,041 --> 01:41:28,000 ‘구스, 넌 네 하찮은 영화 속 세계만 사랑해서’ 1714 01:41:28,083 --> 01:41:30,666 ‘영화가 실제 세계를 바꿀 수 있다고 생각해!’ 1715 01:41:37,958 --> 01:41:39,625 각본 속에서 1716 01:41:40,375 --> 01:41:42,916 바구스가 하나를 그렇게 좋아한다면 1717 01:41:45,125 --> 01:41:49,166 왜 고백하지 않았지? 둘이 대화를 좀 해야 해 1718 01:41:52,458 --> 01:41:53,500 하나... 1719 01:41:54,791 --> 01:41:56,250 난 널 좋아해 1720 01:41:56,333 --> 01:41:58,375 봤지? 쉽잖아 1721 01:41:58,458 --> 01:42:00,041 내가 그랬잖아 1722 01:42:00,125 --> 01:42:02,458 커플들은 소통하고 대화하기만 하면 된다고 1723 01:42:02,541 --> 01:42:04,666 하지만 진짜야 1724 01:42:05,166 --> 01:42:06,833 난 정말로 널 좋아해 1725 01:42:16,666 --> 01:42:19,666 하지만 난 바보였어 1726 01:42:19,750 --> 01:42:22,083 네 감정을 이해하려 하지 않다니 1727 01:42:24,541 --> 01:42:28,541 사랑하는 사람을 잃은 네 감정을 1728 01:42:30,000 --> 01:42:32,166 나 혼자 들떴지 1729 01:42:34,541 --> 01:42:35,708 인정할게 1730 01:42:36,333 --> 01:42:37,500 난 이기적이었어 1731 01:42:39,166 --> 01:42:42,750 그래서 각본을 끝낸 뒤 네게 보여주고 싶었어 1732 01:42:43,833 --> 01:42:47,291 네게 솔직하게 말하고 싶어 1733 01:42:50,041 --> 01:42:51,958 내가 무슨 짓을 했는지 1734 01:42:59,333 --> 01:43:00,333 아무래도 이제... 1735 01:43:02,500 --> 01:43:06,583 우리 관계가 더 복잡해진 것 같네 1736 01:43:08,708 --> 01:43:09,708 미안해 1737 01:43:11,375 --> 01:43:16,333 상황을 복잡하게 만들 생각은 없었어 1738 01:43:20,541 --> 01:43:22,125 하지만 각본은 마음에 들어? 1739 01:43:27,250 --> 01:43:28,583 아니, 별로야 1740 01:43:30,666 --> 01:43:32,541 로맨틱하지 않은걸 1741 01:43:34,875 --> 01:43:35,916 하지만 네가 1742 01:43:36,791 --> 01:43:38,833 여기 이렇게 와서 1743 01:43:41,041 --> 01:43:42,833 내게 솔직하게 털어놓는 거 1744 01:43:48,000 --> 01:43:50,500 그건 로맨틱하다고 생각해 1745 01:44:16,916 --> 01:44:19,625 “영화처럼 사랑에 빠지다” 1746 01:44:44,125 --> 01:44:45,333 괜찮은 것 같아 1747 01:44:45,416 --> 01:44:49,625 - 고칠 필요 없을 거야 - 괜찮아 1748 01:44:49,708 --> 01:44:51,583 괜찮으니까 진정해 1749 01:44:52,500 --> 01:44:53,750 셀린 1750 01:44:53,833 --> 01:44:55,041 - 디옹 - 바구스 1751 01:44:55,125 --> 01:44:57,166 영화 편집하려고? 1752 01:44:57,250 --> 01:44:58,166 - 응? - 편집 일이야? 1753 01:44:58,250 --> 01:45:00,083 - 아이디어 발표해? - 응 1754 01:45:00,166 --> 01:45:02,500 이쪽은 하나야 1755 01:45:03,750 --> 01:45:04,958 - 셀린이에요 - 하나예요 1756 01:45:05,041 --> 01:45:06,125 디옹이에요 1757 01:45:06,958 --> 01:45:08,291 둘이... 1758 01:45:08,375 --> 01:45:09,541 그래, 맞아 1759 01:45:12,375 --> 01:45:13,583 그러니까 말했구나? 1760 01:45:13,666 --> 01:45:14,708 말했어 1761 01:45:17,416 --> 01:45:18,791 그러니까 실제 이야기야? 1762 01:45:18,875 --> 01:45:21,250 좋아, 난 편집하러 갈게 발표 잘해 1763 01:45:21,333 --> 01:45:22,208 하나, 우린 가볼게요 1764 01:45:22,291 --> 01:45:23,375 - 잘 지내 - 안녕 1765 01:45:23,458 --> 01:45:24,916 - 안녕 - 안녕 1766 01:45:25,583 --> 01:45:26,958 셀 1767 01:45:27,041 --> 01:45:28,291 그래서 실제 얘기야? 1768 01:45:30,333 --> 01:45:31,625 말해줘 1769 01:45:32,750 --> 01:45:33,625 작가님 1770 01:45:33,708 --> 01:45:35,666 - 네? - 요람 씨가 기다리세요 1771 01:45:35,750 --> 01:45:37,125 네, 잠깐만요 1772 01:45:38,166 --> 01:45:41,083 좋아, 그러면... 같이 들어갈래? 1773 01:45:41,166 --> 01:45:42,375 안 그래도 돼 1774 01:45:42,458 --> 01:45:44,541 - 정말? - 괜찮아 1775 01:45:44,625 --> 01:45:45,958 들어갈게 1776 01:45:48,291 --> 01:45:49,875 - 행운을 빌어! - 그래 1777 01:45:54,666 --> 01:45:57,208 여기서 기다려도 되겠어? 길 건너편 카페에 가지? 1778 01:45:57,291 --> 01:45:59,666 괜찮아, 여기서 기다릴게 1779 01:45:59,750 --> 01:46:00,833 그래, 그러면 알겠어 1780 01:46:00,916 --> 01:46:02,500 애들 학교에 바래다주는 것 같네 1781 01:46:06,833 --> 01:46:07,875 구스... 1782 01:46:10,875 --> 01:46:12,416 조금 긴장돼, 행운을 빌어줘 1783 01:46:20,375 --> 01:46:21,500 안녕하세요, 프로듀서님 1784 01:46:31,625 --> 01:46:33,125 구스 1785 01:46:33,208 --> 01:46:36,958 에피소드를 세 편 준비했어 이미 파일도 있고 1786 01:46:37,041 --> 01:46:38,916 읽어 보기만 하면 돼 1787 01:46:39,416 --> 01:46:42,166 그냥 연속극 IP를 영화로 각색하자고 1788 01:46:42,250 --> 01:46:43,583 박스오피스를 강타할 거야 1789 01:46:44,125 --> 01:46:47,833 자네는 영화 각색으로 유명하잖아 1790 01:46:50,458 --> 01:46:52,583 리본 버전을 만든 작품이죠? 1791 01:46:52,666 --> 01:46:55,791 그게 리본의 좋은 점이지 또 리본을 만들면 되니까 1792 01:46:57,791 --> 01:46:58,750 그건 그렇고... 1793 01:47:00,833 --> 01:47:03,333 제 아이디어 좀 들어보세요 1794 01:47:03,833 --> 01:47:08,208 만약에 영화를 흑백으로 만들면 어때요? 1795 01:47:12,875 --> 01:47:13,916 흥미롭네 1796 01:47:14,000 --> 01:47:15,000 흥미로워 1797 01:47:16,666 --> 01:47:19,958 - 이거야? 한 번 볼게 - 그거예요, 네 1798 01:47:24,500 --> 01:47:25,958 {\an8}“요람 씨의 사무실 안다만 필름 - 낮” 1799 01:47:26,041 --> 01:47:27,583 {\an8}“바구스는 프로듀서 요람 앞에 앉아 있다” 1800 01:47:27,666 --> 01:47:29,250 {\an8}“만약에 영화를 흑백으로 만들면 어때요?” 1801 01:47:29,333 --> 01:47:30,708 {\an8}“우리 업계가 어떤지 알잖아” 1802 01:47:34,541 --> 01:47:36,875 캐릭터들 이름이 우리랑 똑같네 1803 01:47:37,500 --> 01:47:38,416 맞아요, 프로듀서님 1804 01:47:39,750 --> 01:47:43,208 - 내가 연기하는 건 아니지? - 아뇨, 그건 좀 아니죠 1805 01:47:45,083 --> 01:47:49,000 - 자네도 연기 안 할 거지? - 아뇨, 아니에요 1806 01:47:49,083 --> 01:47:50,250 좋아... 1807 01:47:51,375 --> 01:47:53,333 그래서 흑백이라고? 1808 01:47:53,416 --> 01:47:55,083 이거 호러 영화야? 1809 01:47:55,666 --> 01:47:56,708 로맨스예요, 프로듀서님 1810 01:47:57,916 --> 01:47:59,125 구스... 1811 01:47:59,916 --> 01:48:01,333 말했잖아 1812 01:48:01,416 --> 01:48:05,833 호러 영화라면 창작 각본을 받아 주겠다고 1813 01:48:05,916 --> 01:48:08,500 하지만 들어 보세요 재미있는 이야기예요 1814 01:48:08,583 --> 01:48:10,958 한 영화 각본가가 1815 01:48:11,041 --> 01:48:18,041 꿈에 그리던 여자를 얻으려고 몰래 자기 사랑 이야기를 쓰죠 1816 01:48:18,125 --> 01:48:20,250 최근 남편을 잃은 친구 이야기를요 1817 01:48:20,333 --> 01:48:21,916 흥미롭네 1818 01:48:22,500 --> 01:48:26,791 원혼이 그 사랑에 반대해서 둘을 죽이려고 1819 01:48:26,875 --> 01:48:28,791 - 쫓아오는 건가? - 아뇨 1820 01:48:29,416 --> 01:48:32,708 원혼은 둘이 가지고 다니는 물건에 씌어서 1821 01:48:32,791 --> 01:48:38,041 - 둘에게 빙의하고? - 아뇨, 이건 로맨스예요 1822 01:48:40,250 --> 01:48:41,625 제목은 뭔데? 1823 01:48:42,875 --> 01:48:45,750 제목을 읽어 봐, 듣고 싶군 1824 01:48:46,541 --> 01:48:50,125 ‘영화처럼 사랑에 빠지다’ 1825 01:48:50,208 --> 01:48:51,208 호러 1826 01:48:52,125 --> 01:48:55,833 ‘호러 영화처럼 사랑에 빠지다’ 1827 01:48:55,916 --> 01:48:57,208 - 어때? - 프로듀서님 1828 01:48:57,291 --> 01:48:59,333 멋진 제목이야 1829 01:48:59,416 --> 01:49:01,750 하지만 약속하셨잖아요 1830 01:49:01,833 --> 01:49:03,333 약속했지 1831 01:49:05,916 --> 01:49:07,791 “시퀀스 8” 1832 01:49:07,875 --> 01:49:11,875 “결말” 1833 01:49:11,958 --> 01:49:13,750 “엔딩: 바구스와 하나가 우연히 슈퍼에서 만나” 1834 01:49:13,833 --> 01:49:15,291 “서로 미소 짓는다” 1835 01:49:15,375 --> 01:49:17,083 “이건 우리 대화... 그냥 아무거나 지어내, 구스” 1836 01:49:17,166 --> 01:49:22,416 남편 죽음을 슬퍼하는 장면을 더 길게 만들라고 1837 01:49:23,000 --> 01:49:24,916 요람 씨가 제안했어 1838 01:49:27,125 --> 01:49:30,083 하지만 영화에선 왜 그렇게... 1839 01:49:30,583 --> 01:49:32,541 - 개인적으로... - 응? 1840 01:49:33,833 --> 01:49:35,875 죽음을 슬퍼하는 건 그런 느낌이 아니잖아 1841 01:49:37,708 --> 01:49:38,583 응? 1842 01:49:44,416 --> 01:49:45,625 야티 아주머니를 봐 1843 01:49:48,208 --> 01:49:49,250 저분이 왜? 1844 01:49:52,083 --> 01:49:54,416 지난주에 남편이 돌아가셨어 1845 01:49:55,875 --> 01:49:56,708 뭐? 1846 01:49:57,500 --> 01:49:59,375 오랫동안 아프셨거든 1847 01:49:59,916 --> 01:50:02,250 세상에 1848 01:50:04,416 --> 01:50:06,000 내 생각에 1849 01:50:06,083 --> 01:50:08,875 죽음을 슬퍼할 때 제일 힘든 점은 1850 01:50:08,958 --> 01:50:10,750 삶이 계속된다는 거야 1851 01:50:12,166 --> 01:50:14,125 우린 그냥 멈추고 싶은데 말이지 1852 01:50:18,958 --> 01:50:20,375 아니면... 1853 01:50:21,916 --> 01:50:25,333 내 경험상으론 1854 01:50:27,583 --> 01:50:30,208 내가 행복할 때... 1855 01:50:31,166 --> 01:50:32,375 지금처럼 말이야 1856 01:50:32,875 --> 01:50:34,875 우리가 대화할 때면 1857 01:50:38,208 --> 01:50:39,875 난 행복하지만... 1858 01:50:40,416 --> 01:50:45,083 하지만... 1859 01:50:46,166 --> 01:50:48,125 너무 행복해선 안 된단 생각이 들어 1860 01:50:48,875 --> 01:50:52,125 누가 그러지 못하게 막는 것처럼 1861 01:51:03,666 --> 01:51:07,833 그 부분을 고쳐야겠어 1862 01:51:09,250 --> 01:51:10,125 어느 부분? 1863 01:51:11,166 --> 01:51:13,416 네가... 1864 01:51:14,250 --> 01:51:15,666 잊고 나아가는 부분 1865 01:51:19,166 --> 01:51:21,041 이젠 이렇게 생각하거든 1866 01:51:22,083 --> 01:51:23,875 넌 잊고 나아갈 필요가 없어 1867 01:51:26,875 --> 01:51:28,333 기억하며 나아가는 거야 1868 01:51:31,666 --> 01:51:34,500 짊어지고 가는 거지 1869 01:51:40,833 --> 01:51:44,750 데니가 네 마음속에 큰 자리를 차지하고 있단 거 알아 1870 01:51:49,625 --> 01:51:53,875 나는 작은 자리로 만족해 1871 01:51:55,583 --> 01:51:57,458 남은 자리가 있다면 1872 01:56:42,041 --> 01:56:44,583 자막: 김문진