1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:04:04,125 --> 00:04:06,416 Nah, itu nanti di akhir dijelaskan, Pak... 4 00:04:08,166 --> 00:04:09,666 Akhirnya bahagia? 5 00:04:13,541 --> 00:04:18,333 Nanti, Pak... Nanti di akhir, ketika film yang Bagus tulis ini rilis... 6 00:04:46,333 --> 00:04:49,541 Jadi, nanti di akhir ceritamu, dibuat lamaran. 7 00:06:20,708 --> 00:06:23,208 - Film romantis harus ada meet cute, 'kan? - Ya. 8 00:07:45,041 --> 00:07:46,166 Pasangan terbaik tahun ini! 9 00:07:47,541 --> 00:07:48,583 Pikirkan itu. 10 00:07:59,500 --> 00:08:01,000 Teruskan. Maaf, saya terlalu semangat. 11 00:08:13,291 --> 00:08:14,208 Aku... 12 00:14:50,625 --> 00:14:56,500 Tidak. Lagi pula, kau bisa bayangkan? Misalnya ada film romantis, tentang cinta, 13 00:15:22,000 --> 00:15:23,250 Akhirnya, mereka berpisah, 'kan? 14 00:16:09,666 --> 00:16:10,916 Akhirnya tidak bahagia. 15 00:16:11,000 --> 00:16:11,833 Masa harus berakhir bahagia? 16 00:17:04,916 --> 00:17:07,666 Karena di umur kita ini, 17 00:18:58,041 --> 00:19:00,083 Saya lanjut dulu ceritanya? 18 00:19:28,750 --> 00:19:30,291 penyesuaiannya, 19 00:19:42,000 --> 00:19:48,000 Nah, itu yang membuatku tidak bisa menonton film-film romantis, 20 00:22:18,750 --> 00:22:22,083 Memang ini film romantis. Film romantis itu mengobrol isinya, Pak. 21 00:22:27,416 --> 00:22:31,375 Di ceritamu itu, dia bilang bahwa di film romantis tentang orang seumurmu, 22 00:22:41,208 --> 00:22:43,958 - Romantis, ya? - Iya. 23 00:22:52,666 --> 00:22:54,416 Lebih fantastis. 24 00:22:55,916 --> 00:22:58,166 Gus, ingat. Tunjukkan, jangan beri tahu. 25 00:22:58,250 --> 00:23:02,166 Film lebih besar dari kehidupan. 26 00:23:30,125 --> 00:23:32,958 Kalau sekadar bagian dari kehidupan, masa tidak boleh? 27 00:23:48,291 --> 00:23:49,291 Ini baru ide bagus. 28 00:25:27,750 --> 00:25:30,250 - Sebelum aku berubah pikiran. - Ya. 29 00:26:21,875 --> 00:26:23,833 Mulai! 30 00:27:13,958 --> 00:27:17,333 Teman-Teman, kita istirahat dulu, ya, sampai... 31 00:27:19,125 --> 00:27:20,625 Ya, pokoknya kita istirahat dulu. 32 00:27:21,583 --> 00:27:22,833 - Terima kasih. - Alah. 33 00:27:31,708 --> 00:27:32,833 Pulang saat pengambilan gambar? 34 00:28:36,625 --> 00:28:39,291 Jadi, setahun itu untuk dia merelakan masa lalu. 35 00:28:41,333 --> 00:28:44,958 Jadi, ketika nanti dia menonton filmnya, dia malah berbunga-bunga. 36 00:28:46,625 --> 00:28:50,166 Kalau sudah setahun dan belum merelakan masa lalu? 37 00:28:51,625 --> 00:28:53,666 Ya, akhirnya jadi tidak bahagia. 38 00:29:14,375 --> 00:29:17,541 Kalau sudah lebih dari setahun dan dia masih belum merelakan masa lalu, 39 00:29:19,333 --> 00:29:22,083 terus jawabanmu cuma, "Ya, tidak berakhir bahagia." 40 00:36:14,166 --> 00:36:16,458 Wah, itu bagus sekali. Percayalah padaku. 41 00:36:40,833 --> 00:36:43,791 Nanti... Tak apa-apa. Nanti, biar aku yang menemui Yura Yunani langsung. 42 00:36:49,750 --> 00:36:51,500 sutradaranya saja. 43 00:36:52,875 --> 00:36:56,125 Bapak bilang kemarin, katanya Mas Riri yang mau menyutradarai, Pak. 44 00:37:11,875 --> 00:37:13,625 Kau saja yang menyutradarai. 45 00:37:14,916 --> 00:37:17,166 - Ha? - Kau! 46 00:37:44,666 --> 00:37:46,875 - Kita akan berpesta, 'kan? - Pasti berpesta. 47 00:37:46,958 --> 00:37:50,541 Mau pesta seperti apa? Kau maunya apa? 48 00:37:56,041 --> 00:37:57,291 Makan masakan Padang sepuasnya. 49 00:38:03,750 --> 00:38:07,166 Ayo, masa cuma Padang? Mau pesta apa lagi? Pesta. 50 00:38:12,083 --> 00:38:13,375 Napoleon? 51 00:38:16,708 --> 00:38:18,750 Napoleon Bona-"parte". 52 00:38:23,500 --> 00:38:27,833 Napoleon Bona-"parte". Astaga! 53 00:43:46,250 --> 00:43:48,000 Terlahir Kembali Reborn? 54 00:45:25,375 --> 00:45:28,916 Aku sekarang lagi mencari akhir dari Sequence Empat. 55 00:45:30,375 --> 00:45:31,791 Sudah bagian akhir? 56 00:45:37,458 --> 00:45:39,083 bagian akhir Sequence Empat. 57 00:45:47,041 --> 00:45:49,375 Nah, bagian itu "sequence". 58 00:46:29,416 --> 00:46:34,458 Karena aku lagi menulis film romantis, di Sequence Satu itu ada "meet cute". 59 00:46:43,708 --> 00:46:46,208 Ah! Oh, "meet cute"? 60 00:46:51,958 --> 00:46:54,541 Dan di sini, aku sudah harus tetapkan keyakinan salah. 61 00:46:55,250 --> 00:46:56,541 - Keyakinan salah? - Ya. 62 00:46:56,625 --> 00:47:03,375 Keyakinan salah itu seperti prinsip hidup yang diyakini karakter utama, 63 00:47:10,000 --> 00:47:11,791 Sequence Dua. 64 00:47:31,833 --> 00:47:33,750 - Tiga. - Sequence Tiga. 65 00:48:16,500 --> 00:48:20,541 itu namanya Sequence Empat atau yang kita sebut titik tengah. 66 00:48:25,291 --> 00:48:29,708 keyakinan salah akhirnya menimbulkan masalah di romansanya. 67 00:48:41,125 --> 00:48:45,000 Kalau membuat bagian romansanya saja, itu mudah, Na. 68 00:48:45,083 --> 00:48:50,083 Tapi yang susah itu menaruh keyakinan salah di karakter yang tepat, 69 00:49:07,541 --> 00:49:09,083 Keyakinan salahku apa? 70 00:57:02,208 --> 00:57:06,125 AMBULANS 71 00:57:28,458 --> 00:57:32,791 Maka dari itu, Pak Yoram kalau memberi tenggat waktu jangan instan. 72 00:58:04,750 --> 00:58:05,916 Belum menyutradarai. 73 00:58:07,125 --> 00:58:10,250 Penyutradaraan sungguh berbeda, tapi aku yakin kau bisa. 74 00:58:35,500 --> 00:58:36,833 Astaga. 75 01:00:19,791 --> 01:00:21,583 Karena renjana. 76 01:00:30,125 --> 01:00:33,333 Tidak apa-apa. Itu sepadan dengan pertama kali menyutradarai. 77 01:00:39,375 --> 01:00:42,708 Ya, kalau misalnya minta izin, bukan kejutan. Aku sudah bilang, 'kan? 78 01:03:33,833 --> 01:03:37,791 DITULIS OLEH BAGUS RAHMAT 79 01:06:09,291 --> 01:06:12,500 Tak akan ada sahabat yang bisa memahamimu seperti saat kita bersekolah. 80 01:08:57,333 --> 01:09:00,041 Kau tahu, 'kan, kau mau merelakan masa lalumu? 81 01:09:01,875 --> 01:09:05,083 Aku tidak akan merelakan masa lalu! 82 01:11:43,416 --> 01:11:49,500 yang mencoba menata hidupnya kembali, dia berusaha melupakan dukanya, 83 01:13:19,125 --> 01:13:23,375 Oke, berarti sekarang sudah pertemuan mingguan yang kedua. 84 01:13:23,458 --> 01:13:26,750 Jadi, ini pakaian yang akan dipakai oleh Julie. 85 01:13:26,833 --> 01:13:28,875 Dan kemarin sudah diadakan pengepasan, ya? 86 01:13:38,791 --> 01:13:43,166 MAKIN PERSONAL SKRIPMU, MAKIN BAIK 87 01:18:10,625 --> 01:18:12,125 Mulai! 88 01:18:54,250 --> 01:18:56,333 Berhenti! 89 01:18:56,416 --> 01:18:57,291 Berhenti! 90 01:21:17,083 --> 01:21:18,458 Baik! Kamera siap! 91 01:21:21,250 --> 01:21:22,500 Talenta masuk! Siap! 92 01:21:22,583 --> 01:21:23,666 Keluar! 93 01:21:28,375 --> 01:21:29,666 Bersiap! 94 01:21:31,083 --> 01:21:31,958 Suara! 95 01:21:43,000 --> 01:21:44,500 Dan... 96 01:21:45,416 --> 01:21:46,416 mulai! 97 01:21:49,125 --> 01:21:51,500 Tapi buat keyakinan salah 98 01:22:21,208 --> 01:22:24,750 Nah, nanti di bagian akhir, kau akan belajar 99 01:23:07,166 --> 01:23:10,000 kau akan buat itu sebagai keyakinan salahnya? 100 01:23:34,541 --> 01:23:36,458 Berhenti! 101 01:24:19,708 --> 01:24:22,166 Tapi apa di adegan ini 102 01:24:28,750 --> 01:24:31,208 Karena di bagian akhir, 103 01:24:31,291 --> 01:24:33,625 Hana benar-benar merelakan masa lalu, ya, Mas? 104 01:24:37,750 --> 01:24:39,666 tidak alami perkembangan karakter, ya? 105 01:25:01,250 --> 01:25:02,333 Maaf, Bung. 106 01:25:25,875 --> 01:25:28,083 - Chel! Aku mau lihat adegannya. - Ya? 107 01:25:29,708 --> 01:25:33,125 - Belum enak lajunya. Shot-nya... - Tak apa-apa. Aku mau lihat saja. 108 01:26:19,083 --> 01:26:21,583 Kau tahu, 'kan, kau mau merelakan masa lalumu? 109 01:26:36,375 --> 01:26:38,541 Ini lagi. Kenapa editor lokasi ada di sini? 110 01:26:38,625 --> 01:26:40,875 Ini film drama, bukan film laga. 111 01:26:40,958 --> 01:26:43,750 Editor lokasi butuh untuk film laga! 112 01:27:10,958 --> 01:27:14,458 Oke, Teman-Teman. Kita istirahat dulu, ya? 113 01:27:14,541 --> 01:27:16,541 Istirahatnya sampai... 114 01:27:18,000 --> 01:27:19,791 Pokoknya kita istirahat dulu saja. Ya? 115 01:27:19,875 --> 01:27:20,791 Terima kasih. 116 01:27:26,708 --> 01:27:29,333 Kita ganti saja dialognya, kita rekam ulang. 117 01:27:30,666 --> 01:27:33,500 Hidupku yang tidak bisa diulang, Dion! 118 01:28:25,625 --> 01:28:29,458 Gus, Dion, ayo rekam ulang! Ditunggu Julie! 119 01:28:30,375 --> 01:28:33,541 Eh, tadi aku sudah menonton adegannya! Bagus sekali! 120 01:28:56,833 --> 01:29:01,833 Kalau tidak bisa diulang, ya, lanjutkan saja cerita filmnya. 121 01:29:12,083 --> 01:29:16,416 Hidupku tidak bisa diulang lagi, tapi masih bisa dilanjutkan! 122 01:30:29,625 --> 01:30:33,541 Eh, kalau adegan mengejar pacar begini biasanya sequence terakhir! 123 01:30:33,625 --> 01:30:36,083 Pas sekali kalau diberikan musik latar! 124 01:31:04,250 --> 01:31:08,916 Mengejar kita, 'kan? Bagus sekali! Pengalaman sinematik! 125 01:32:23,333 --> 01:32:26,125 Aku penasaran, kalau kecepatan rananya kita kurangi, 126 01:32:35,083 --> 01:32:38,250 Atau layar terpisah! Iya, layar terpisah! 127 01:39:35,791 --> 01:39:37,750 Kau akan menulis keyakinan salah seperti itu? 128 01:39:44,583 --> 01:39:47,458 Pak Yoram memajukan tenggat waktunya. 129 01:43:02,458 --> 01:43:06,583 rumit sekali, ya, Gus, rasanya hubungan kita ini. 130 01:45:18,958 --> 01:45:21,250 Ya sudah. Kalau begitu, mau aku siapkan dulu. Semoga berhasil presentasinya. 131 01:45:48,291 --> 01:45:49,791 - Semoga beruntung! - Ya. 132 01:47:55,666 --> 01:47:56,833 Film romantis, Pak. 133 01:48:32,875 --> 01:48:38,375 - Jadi, mereka terus dihantui arwahnya. - Bukan. Ini film romantis, Pak. 134 01:49:17,166 --> 01:49:22,416 Pak Yoram minta adegan dukanya agak dipanjangkan, terus diperbanyak. 135 01:51:11,166 --> 01:51:13,375 Bagian ketika kau... 136 01:51:22,041 --> 01:51:24,125 kau tidak perlu merelakan masa lalu. 137 01:51:26,833 --> 01:51:28,666 Bawa saja masa lalu itu bersamamu.