1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:45,958 --> 00:00:49,583 Are you sure about waiting here? What about the cafe across the street? 4 00:00:51,916 --> 00:00:53,458 I see. Okay then. 5 00:00:53,541 --> 00:00:54,500 I'll come in first. 6 00:00:54,583 --> 00:00:56,250 It's like dropping kids off at school. 7 00:01:04,916 --> 00:01:05,958 I'm a bit nervous. 8 00:01:06,541 --> 00:01:07,583 Wish me luck. 9 00:01:12,916 --> 00:01:13,958 Hello, sir. 10 00:01:24,958 --> 00:01:25,875 Gus. 11 00:01:26,916 --> 00:01:30,666 I have prepared three episodes with the files already. 12 00:01:31,250 --> 00:01:32,583 You just need to study it. 13 00:01:33,250 --> 00:01:36,250 Let's just make an adaptation of the soap opera IP. 14 00:01:36,333 --> 00:01:37,750 It'll be a box office hit. 15 00:01:37,833 --> 00:01:41,541 And you have quite a reputation in writing film adaptations. 16 00:01:44,208 --> 00:01:46,291 They have made a reborn version, haven't they? 17 00:01:46,375 --> 00:01:49,500 That's the good thing about reborn, we can just make another one. 18 00:01:51,583 --> 00:01:52,416 By the way, sir. 19 00:01:54,541 --> 00:01:57,041 Please listen to my ideas. 20 00:01:57,541 --> 00:02:01,958 What if we make a movie in black and white? 21 00:02:06,875 --> 00:02:08,541 My goodness, Bagus. In black and white? 22 00:02:08,625 --> 00:02:12,291 - You know how our industry works. - That's it. The title-- 23 00:02:12,375 --> 00:02:15,333 Who wants to watch black and white movies nowadays? 24 00:02:15,416 --> 00:02:17,166 Right. The title... The title-- 25 00:02:17,250 --> 00:02:20,583 Our audience doesn't like complex stories. They want to be entertained. 26 00:02:20,666 --> 00:02:22,041 Let's just entertain them, Gus. 27 00:02:22,125 --> 00:02:23,416 Keep it for the festivals. 28 00:02:23,500 --> 00:02:25,500 No, sir. Don't worry about it. 29 00:02:25,583 --> 00:02:26,708 It's not a complex story. 30 00:02:26,791 --> 00:02:27,625 - No? - No. 31 00:02:27,708 --> 00:02:29,625 Don't worry. You'll like it once I-- 32 00:02:29,708 --> 00:02:30,791 Gus. 33 00:02:32,083 --> 00:02:33,333 Sir. 34 00:02:33,416 --> 00:02:36,208 How about this? If you don't like it, 35 00:02:36,291 --> 00:02:38,541 you can just make me write film adaptations 36 00:02:38,625 --> 00:02:39,708 for the rest of my life. 37 00:02:39,791 --> 00:02:42,750 Give me all the soap opera IP's you have, and I'll write them for you. 38 00:02:45,125 --> 00:02:46,416 - Keep your word, okay? - Okay. 39 00:02:47,291 --> 00:02:48,125 Okay, tell me. 40 00:02:48,208 --> 00:02:49,541 - I'll tell you the story. - Okay. 41 00:02:49,625 --> 00:02:51,000 You need to imagine it in black and white. 42 00:02:51,083 --> 00:02:52,833 - Right. - Okay? In black and white. 43 00:02:52,916 --> 00:02:54,625 That's it. Mr. Yoram, 44 00:02:55,416 --> 00:02:59,958 this film is about a film writer 45 00:03:00,041 --> 00:03:03,666 who wants to get the girl of his dreams 46 00:03:03,750 --> 00:03:07,458 by secretly writing their love story into his script. 47 00:03:07,541 --> 00:03:10,916 So, it's like writing a love letter through a film. 48 00:03:11,000 --> 00:03:12,000 What do you think? 49 00:03:12,083 --> 00:03:12,958 Is it cool? 50 00:03:15,958 --> 00:03:17,000 Okay, I'll explain it again. 51 00:03:17,083 --> 00:03:19,375 To explain it more clearly, let's start with Sequence One. 52 00:03:20,750 --> 00:03:23,500 THE INITIAL SITUATION AND THE EVENT THAT CHANGES IT 53 00:03:23,583 --> 00:03:25,250 In Sequence One, 54 00:03:25,333 --> 00:03:29,458 we can see that the girl who the writer has a crush on, 55 00:03:29,541 --> 00:03:30,750 let's call her Hana, 56 00:03:30,833 --> 00:03:34,041 is actually the writer's high school friend who's recently widowed. 57 00:03:34,833 --> 00:03:36,541 Interesting. The husband died because of Covid? 58 00:03:38,208 --> 00:03:39,916 Yeah... It could be that. 59 00:03:40,000 --> 00:03:42,000 I haven't thought about the cause of his death. 60 00:03:42,083 --> 00:03:43,541 - We can think about it. - Right. 61 00:03:43,625 --> 00:03:45,416 - Can I continue? - Sure. 62 00:03:45,500 --> 00:03:46,375 So, here's the thing. 63 00:03:46,458 --> 00:03:48,791 But why black and white? 64 00:03:48,875 --> 00:03:51,125 It will be hard for me to market it. 65 00:03:51,208 --> 00:03:53,625 I have done it in the past. 66 00:03:53,708 --> 00:03:56,750 I had to keep reminding the audience that it's in black and white. 67 00:03:56,833 --> 00:03:59,541 Some of them walked out of the theater, asking the staff 68 00:03:59,625 --> 00:04:01,375 if there was something wrong with the projector. 69 00:04:01,458 --> 00:04:04,041 They thought it was a defect in the film. 70 00:04:04,125 --> 00:04:06,000 Right. That's why, in the ending, 71 00:04:06,083 --> 00:04:08,083 we will explain why it was in black and white. 72 00:04:08,166 --> 00:04:09,083 So it has a happy ending? 73 00:04:09,666 --> 00:04:10,875 Sir, I haven't told you the story. 74 00:04:10,958 --> 00:04:13,458 - Yes. A happy ending, a very happy ending! - Good. 75 00:04:13,541 --> 00:04:15,625 - In the ending, - Yeah? 76 00:04:15,708 --> 00:04:18,916 when Bagus' film is finally released... 77 00:04:19,000 --> 00:04:19,916 The writer's name is Bagus. 78 00:04:20,000 --> 00:04:21,958 So, it's about you. It's about you, right? 79 00:04:22,041 --> 00:04:24,750 As a writer, we ought to write something personal. 80 00:04:25,333 --> 00:04:26,708 They all say the same thing. 81 00:04:26,791 --> 00:04:28,541 Right. 82 00:04:28,625 --> 00:04:32,958 When the movie is released and premiered, 83 00:04:33,916 --> 00:04:35,708 Hana will watch the film, 84 00:04:35,791 --> 00:04:39,708 and she will find out that Bagus actually has feelings for her. 85 00:04:39,791 --> 00:04:41,750 I know. That would be a great gimmick! 86 00:04:41,833 --> 00:04:44,875 Once, at a premiere, I had pocong sit among the audience. 87 00:04:44,958 --> 00:04:46,250 It was hysterical! 88 00:04:46,333 --> 00:04:49,541 So, in the ending, we can do a proposal scene. 89 00:04:49,625 --> 00:04:54,083 At our premiere, you can propose to your girlfriend. 90 00:04:54,166 --> 00:04:56,416 - It would blow up everywhere. Viral! - Right. 91 00:04:56,500 --> 00:05:00,250 Right. We can think about this later. Can I continue my story? 92 00:05:00,333 --> 00:05:01,416 Right. 93 00:05:01,500 --> 00:05:05,500 - I'll continue. Please don't interrupt me. - Okay, I won't. 94 00:05:07,916 --> 00:05:09,375 The opening scene is in a supermarket. 95 00:05:10,000 --> 00:05:13,041 But Gus, that opening will cost a lot of money. 96 00:05:13,125 --> 00:05:14,291 You interrupted me. 97 00:05:14,375 --> 00:05:16,083 Right. Sorry. Please continue. 98 00:05:16,166 --> 00:05:17,416 - Let me finish. - Yes, please. 99 00:05:19,666 --> 00:05:23,541 People are shopping in the supermarket. 100 00:05:23,625 --> 00:05:26,000 Hana is also there. 101 00:05:38,041 --> 00:05:40,375 We can see her shopping for groceries. 102 00:05:40,458 --> 00:05:41,791 She is buying fruit, 103 00:05:41,875 --> 00:05:44,791 meat, vegetables, and some other essentials. 104 00:05:44,875 --> 00:05:47,375 But we can do the same scene at a traditional market. 105 00:05:47,458 --> 00:05:49,500 I mean, we don't have to do that-- 106 00:05:49,583 --> 00:05:51,041 Can I finish my story first? 107 00:05:51,125 --> 00:05:52,083 - Right, sorry. - Okay? 108 00:05:52,166 --> 00:05:53,791 Sorry. I thought it was the same thing. 109 00:05:53,875 --> 00:05:55,416 Go ahead. 110 00:05:57,791 --> 00:06:01,000 At a glance, we don't see anything special about the groceries, 111 00:06:01,083 --> 00:06:04,166 but if we look deeper into her eyes, 112 00:06:04,250 --> 00:06:09,541 we'll see that deep inside, she is carrying profound grief. 113 00:06:09,625 --> 00:06:10,791 It's not an art film, right? 114 00:06:10,875 --> 00:06:12,625 No, it's a commercial film. 115 00:06:12,708 --> 00:06:14,416 You should have told me so I don't worry. 116 00:06:14,500 --> 00:06:15,958 I was trying to tell you. 117 00:06:16,041 --> 00:06:18,291 Okay, this is it. After this moment, 118 00:06:18,375 --> 00:06:20,708 Bagus will meet Hana, at this moment. 119 00:06:20,791 --> 00:06:23,291 Every romance film needs a meet-cute, right? 120 00:06:23,375 --> 00:06:25,958 - We'll get it here, at this moment? - Here? 121 00:06:30,125 --> 00:06:33,041 Sir, you need to weigh the fruit first. 122 00:06:34,375 --> 00:06:35,708 There, at the back. 123 00:06:36,625 --> 00:06:38,125 - I see. - It's okay, I'll wait. 124 00:06:38,208 --> 00:06:39,458 - Okay. - Sorry for the inconvenience. 125 00:06:39,541 --> 00:06:40,875 - I'm sorry too. - Yes. 126 00:06:41,625 --> 00:06:43,333 Sorry. Excuse me. 127 00:06:43,416 --> 00:06:44,708 Excuse me. 128 00:06:44,791 --> 00:06:45,791 Excuse me a minute. 129 00:06:45,875 --> 00:06:48,208 Sorry. 130 00:06:49,416 --> 00:06:50,750 Gus. 131 00:06:50,833 --> 00:06:53,250 Do you have anyone in mind to play Bagus? 132 00:06:53,333 --> 00:06:55,708 I know. I can see it in my head. 133 00:06:56,375 --> 00:06:57,833 Dion Wiyoko. 134 00:06:57,916 --> 00:07:00,333 Excuse me. 135 00:07:07,500 --> 00:07:08,833 Hey, Na! 136 00:07:08,916 --> 00:07:10,500 - Gus? - You're here? 137 00:07:10,583 --> 00:07:11,583 Yeah. 138 00:07:12,333 --> 00:07:14,625 Excuse me. Can I do it later? 139 00:07:14,708 --> 00:07:15,708 Sure, Bagus. 140 00:07:16,916 --> 00:07:18,458 I didn't expect to see you here. 141 00:07:18,541 --> 00:07:20,041 Sir. 142 00:07:20,125 --> 00:07:22,000 I'm sorry. 143 00:07:22,083 --> 00:07:24,291 - Bagus is the writer in the story. - Okay. 144 00:07:24,375 --> 00:07:28,083 Dion Wiyoko is too handsome to play him. 145 00:07:28,166 --> 00:07:30,000 - He has an athletic body, so... - Is that so? 146 00:07:30,083 --> 00:07:33,458 It's unrealistic for a writer to be built like him. 147 00:07:33,541 --> 00:07:35,208 You mean the lack of balance in characters? 148 00:07:35,291 --> 00:07:37,333 - Is that so? - Lack of balance. 149 00:07:37,416 --> 00:07:38,916 We can balance it out. 150 00:07:39,875 --> 00:07:41,958 What if we cast Julie Estelle to play Hana? 151 00:07:42,666 --> 00:07:43,916 That's balanced, right? 152 00:07:44,000 --> 00:07:45,041 It fits! 153 00:07:45,125 --> 00:07:46,166 Couple of the year! 154 00:07:47,625 --> 00:07:48,625 Think about it. 155 00:07:48,708 --> 00:07:50,416 Wait, sir. 156 00:07:51,166 --> 00:07:54,333 Can I continue my story first? We're still at the beginning, 157 00:07:54,416 --> 00:07:55,875 - why are we discussing the cast? - Oh, right. 158 00:07:55,958 --> 00:07:58,125 - We can discuss that later. - Right. 159 00:07:58,208 --> 00:08:01,000 - Can I? - Sure. Go ahead. I got carried away. 160 00:08:01,083 --> 00:08:02,375 It's okay. 161 00:08:03,583 --> 00:08:05,458 Excuse me. 162 00:08:06,875 --> 00:08:09,416 Hana? You're here? 163 00:08:09,500 --> 00:08:11,875 Did you move to Jakarta? 164 00:08:13,458 --> 00:08:15,750 I... Just finish your payment first. 165 00:08:16,708 --> 00:08:20,666 Excuse me. I'll do it later. You can move the line. 166 00:08:20,750 --> 00:08:22,833 I can't do that. I rung up your items. 167 00:08:22,916 --> 00:08:26,375 You can cancel it. 168 00:08:26,458 --> 00:08:28,125 I can't. 169 00:08:29,041 --> 00:08:30,250 Huh? 170 00:08:30,333 --> 00:08:33,583 Can't you press escape or delete? 171 00:08:33,666 --> 00:08:35,625 No, I can't. I'll get in trouble for that. 172 00:08:35,708 --> 00:08:37,458 He's getting on my nerves. 173 00:08:37,541 --> 00:08:39,958 Pay first. We'll catch up later. 174 00:08:40,041 --> 00:08:41,625 You can join me. 175 00:08:41,708 --> 00:08:43,083 You don't need to queue. Just join me! 176 00:08:43,166 --> 00:08:44,791 - What about the others? - It's fine. 177 00:08:44,875 --> 00:08:46,125 - Gus... - Sorry. 178 00:08:46,208 --> 00:08:47,166 Excuse me. 179 00:08:47,250 --> 00:08:48,958 Excuse me. Sorry. 180 00:08:49,041 --> 00:08:50,583 Sorry. 181 00:08:51,791 --> 00:08:53,166 It's weighed already. 182 00:08:53,250 --> 00:08:55,333 - Please separate them. - Please. 183 00:08:55,416 --> 00:08:57,666 - And this one... - Yeah. 184 00:08:57,750 --> 00:08:59,375 Okay. 185 00:09:05,958 --> 00:09:07,791 How are you doing? 186 00:09:08,625 --> 00:09:10,416 I'm fine. 187 00:09:13,708 --> 00:09:14,875 What? 188 00:09:16,958 --> 00:09:18,333 "I'm fine". 189 00:09:20,750 --> 00:09:21,750 Well... 190 00:09:22,333 --> 00:09:25,208 If you really want to know, 191 00:09:25,291 --> 00:09:28,708 I'm currently dealing with pressure from work. 192 00:09:28,791 --> 00:09:29,833 Now you're being real. 193 00:09:30,375 --> 00:09:35,000 I'm thinking about resigning or... 194 00:09:35,083 --> 00:09:36,083 What am I saying? 195 00:09:36,750 --> 00:09:40,916 We can do small talk first. I don't have to blabber about my problems. 196 00:09:41,000 --> 00:09:43,000 Well, you said it yourself. 197 00:09:43,083 --> 00:09:44,500 - Right? - You started it. 198 00:09:45,666 --> 00:09:46,666 What's the pressure? 199 00:09:49,291 --> 00:09:50,750 So, here's the thing... 200 00:09:50,833 --> 00:09:55,541 Since working as a script writer, 201 00:09:55,625 --> 00:09:59,708 I've only worked on adaptation projects. 202 00:09:59,791 --> 00:10:03,416 I have now been given the chance to write an original story. 203 00:10:03,500 --> 00:10:06,041 - Wow. - My own story. 204 00:10:06,125 --> 00:10:10,708 I actually watched some of your work. What was it again? 205 00:10:10,791 --> 00:10:13,166 Terlahir Kembali Remake. 206 00:10:13,250 --> 00:10:14,958 You mean "reborn"? 207 00:10:15,041 --> 00:10:16,458 Terlahir Kembali Reborn? 208 00:10:16,541 --> 00:10:17,958 - Correct, "reborn". - Really? 209 00:10:19,708 --> 00:10:20,625 Is that weird? 210 00:10:20,708 --> 00:10:23,625 - What's the difference? - Nothing. It's the same thing. 211 00:10:24,583 --> 00:10:30,625 But according to my producer, it's a strategy. 212 00:10:30,708 --> 00:10:34,166 It's a strategy to reduce the budget 213 00:10:34,250 --> 00:10:36,750 since people are familiar with the story. 214 00:10:36,833 --> 00:10:41,125 They are hoping people will watch it because they are familiar with the story. 215 00:10:41,208 --> 00:10:43,916 - I see. I didn't think about that. - Yeah. 216 00:10:44,000 --> 00:10:46,416 It was a trilogy, right? 217 00:10:46,500 --> 00:10:47,750 - Right. - I watched all three. 218 00:10:47,833 --> 00:10:49,208 - You did? - I did. 219 00:10:49,291 --> 00:10:52,333 The link was circulated on our high school group chat. 220 00:10:52,416 --> 00:10:53,833 -"The link"? - Right. 221 00:10:53,916 --> 00:10:55,250 A pirated version? 222 00:10:59,166 --> 00:11:00,625 - It was original. - Well... 223 00:11:00,708 --> 00:11:04,041 It was a pirated version in original quality. 224 00:11:04,125 --> 00:11:06,083 That sent shivers down my spine. 225 00:11:06,166 --> 00:11:07,125 No, you got it wrong. 226 00:11:07,208 --> 00:11:08,791 The video was in high definition. 227 00:11:08,875 --> 00:11:12,041 Pirated versions aren't always bad quality. 228 00:11:12,125 --> 00:11:15,375 Gosh! My work was pirated and you watched it? 229 00:11:15,458 --> 00:11:18,541 "Lebah Ganteng" did the subtitles, right? 230 00:11:19,458 --> 00:11:22,916 - You're right. - So, it was really a pirated version? 231 00:11:23,000 --> 00:11:26,708 - That's crazy! My career is ruined. - Sorry, I didn't mean it. 232 00:11:26,791 --> 00:11:29,458 - I didn't know, Gus. - I'm speechless. 233 00:11:29,541 --> 00:11:32,375 - Blame my friends on the group chat. - I didn't expect it. 234 00:11:32,458 --> 00:11:34,916 That's so disappointing. They should've known better. 235 00:11:36,125 --> 00:11:37,375 That was crazy! 236 00:11:40,166 --> 00:11:43,041 I'm really sorry. I didn't know. 237 00:11:46,916 --> 00:11:48,291 You haven't changed. 238 00:11:48,791 --> 00:11:50,125 Neither have you. 239 00:11:50,208 --> 00:11:53,291 You mean like an "aunty"? 240 00:11:53,375 --> 00:11:54,791 I didn't say that. 241 00:11:54,875 --> 00:11:57,291 But people call me "aunty" now. 242 00:11:57,375 --> 00:11:59,916 Your hair is still the same. 243 00:12:00,000 --> 00:12:03,333 Back in high school, you used to wear a bun, right? 244 00:12:03,416 --> 00:12:05,958 - My hair was the same length, right? - Right. 245 00:12:06,041 --> 00:12:09,041 Wait... You're right. 246 00:12:09,125 --> 00:12:10,125 With a ponytail, right? 247 00:12:10,208 --> 00:12:11,583 - Right. - Right? 248 00:12:11,666 --> 00:12:12,708 Right. 249 00:12:14,125 --> 00:12:15,583 Is it the same look as then? 250 00:12:18,666 --> 00:12:20,750 - You still have-- - Forget it! Two-second rule! 251 00:12:20,833 --> 00:12:23,750 A two-second delay means it's just a formality. 252 00:12:23,833 --> 00:12:25,875 - But I-- - Enough now. 253 00:12:25,958 --> 00:12:28,916 I didn't mean it in a bad way, my delayed response... 254 00:12:30,250 --> 00:12:31,208 Stop it now. 255 00:12:31,291 --> 00:12:34,708 I still admire you. You haven't changed. It's true. 256 00:12:34,791 --> 00:12:35,666 - Really? - No change. 257 00:12:35,750 --> 00:12:40,000 And I like that you don't follow the trend like many women out there. 258 00:12:40,083 --> 00:12:42,333 - What trend? - A lot of women 259 00:12:42,416 --> 00:12:45,083 do that eyebrow embroidery stuff. 260 00:12:45,166 --> 00:12:46,708 I mean, what for? 261 00:12:46,791 --> 00:12:49,541 It must be really painful to have eyebrow strands 262 00:12:49,625 --> 00:12:51,125 planted on your skin. 263 00:12:51,208 --> 00:12:55,500 I don't understand why. 264 00:12:55,583 --> 00:12:56,625 Right? 265 00:13:01,041 --> 00:13:02,125 What is it? 266 00:13:04,166 --> 00:13:05,083 Huh? 267 00:13:07,666 --> 00:13:08,666 Gus. 268 00:13:09,375 --> 00:13:11,041 I also did that. 269 00:13:12,291 --> 00:13:14,541 - That's from the embroidery? - Right. 270 00:13:14,625 --> 00:13:16,375 But it looks nice. I mean... 271 00:13:16,458 --> 00:13:20,583 We need to appreciate women's efforts 272 00:13:20,666 --> 00:13:23,625 to achieve their aesthetic goals with natural means. 273 00:13:23,708 --> 00:13:24,541 It's their right anyway. 274 00:13:24,625 --> 00:13:26,333 - Now you're talking nonsense. - Damn! 275 00:13:26,416 --> 00:13:29,083 I just insulted the stuff that you're wearing proudly. 276 00:13:29,666 --> 00:13:31,458 - It looks so natural. - Touch it. 277 00:13:31,541 --> 00:13:32,666 Just touch it. 278 00:13:33,416 --> 00:13:34,416 You're right. 279 00:13:34,500 --> 00:13:35,500 No eyebrow strands. 280 00:13:35,583 --> 00:13:38,041 - You misunderstood. - What do you mean? 281 00:13:38,125 --> 00:13:42,125 Eyebrow embroidery doesn't mean they plant the strands onto your skin. 282 00:13:42,208 --> 00:13:46,500 They actually draw the strands one by one, hence the name. 283 00:13:46,583 --> 00:13:49,375 I thought they did it like the thread embroidery. 284 00:13:49,458 --> 00:13:52,166 - Of course not. - Is that so? 285 00:13:52,250 --> 00:13:54,583 That's why you need to appreciate women. 286 00:13:54,666 --> 00:13:57,083 I've told you that I appreciate them. 287 00:13:57,166 --> 00:14:01,000 - To achieve their aesthetic goals... - Right. 288 00:14:01,083 --> 00:14:04,083 - To achieve their aesthetic goals... - Yeah. 289 00:14:04,166 --> 00:14:06,791 - Right? I said that. - Yeah. 290 00:14:10,583 --> 00:14:11,875 - Gus. - What? 291 00:14:12,708 --> 00:14:16,416 What if you write about your exes? 292 00:14:17,250 --> 00:14:18,416 You have a lot. 293 00:14:18,500 --> 00:14:20,916 - That's a bit... - No... 294 00:14:21,000 --> 00:14:22,791 Just do it. 295 00:14:22,875 --> 00:14:24,666 You can write a love story 296 00:14:24,750 --> 00:14:27,250 from when you were young. 297 00:14:27,333 --> 00:14:32,208 People will love a teenage love story. It will be huge. 298 00:14:32,291 --> 00:14:35,916 I don't think I can do that. 299 00:14:36,000 --> 00:14:37,000 I don't know why... 300 00:14:37,083 --> 00:14:39,708 I think romance at our age still has a spark. 301 00:14:39,791 --> 00:14:42,333 - No way. - It has a spark! 302 00:14:42,416 --> 00:14:46,833 No way. Love doesn't have the same spark at our age. 303 00:14:46,916 --> 00:14:49,458 - It does. - No, it doesn't. 304 00:14:49,541 --> 00:14:50,541 Trust me. 305 00:14:50,625 --> 00:14:56,583 No, can you imagine a romantic film 306 00:14:56,666 --> 00:15:00,125 with the cast as old as we are? 307 00:15:00,208 --> 00:15:01,875 Who would want to watch that? 308 00:15:01,958 --> 00:15:03,750 No, just imagine. 309 00:15:03,833 --> 00:15:06,125 - We walk into the cinema, - Right. 310 00:15:06,208 --> 00:15:08,541 we see the big screen, 311 00:15:08,625 --> 00:15:11,375 and we see people who look like us? 312 00:15:11,458 --> 00:15:12,875 Where's the fun in that? 313 00:15:13,458 --> 00:15:14,500 Wait. 314 00:15:14,583 --> 00:15:18,333 La La Land was played by people our age. That's a great movie. 315 00:15:18,833 --> 00:15:19,666 Not really. 316 00:15:19,750 --> 00:15:21,916 What do you mean "not really"? It got a lot of awards. 317 00:15:22,000 --> 00:15:23,250 They separate in the end, right? 318 00:15:23,333 --> 00:15:26,500 - They do. - That's why. 319 00:15:26,583 --> 00:15:28,916 They should resolve their conflict. 320 00:15:29,000 --> 00:15:31,333 What they want to do about their relationship... 321 00:15:31,416 --> 00:15:32,541 I mean... 322 00:15:32,625 --> 00:15:34,375 They sing and dance too much. 323 00:15:34,458 --> 00:15:38,666 - It's a musical! They have to sing. - No, they don't. 324 00:15:38,750 --> 00:15:42,291 Couples need to communicate by talking. 325 00:15:42,375 --> 00:15:44,666 They don't need to sing and dance that much. 326 00:15:44,750 --> 00:15:47,041 One of them wants to own a jazz bar, 327 00:15:47,125 --> 00:15:49,583 the other wants to be an actress in Paris. 328 00:15:49,666 --> 00:15:54,041 They just need to talk about where their relationship is heading. 329 00:15:54,125 --> 00:15:56,708 They could visit each other if it's a long-distance relationship. 330 00:15:56,791 --> 00:15:59,666 Just make time. It's that simple. 331 00:15:59,750 --> 00:16:01,625 You seem upset by that movie. 332 00:16:02,208 --> 00:16:03,541 I watched it with Deny. 333 00:16:03,625 --> 00:16:06,291 We were upset at the end. 334 00:16:06,375 --> 00:16:08,916 - But it's a good movie, right? - No way. 335 00:16:09,000 --> 00:16:10,916 - No? - It doesn't have a happy ending. 336 00:16:11,000 --> 00:16:11,875 It doesn't have to be a happy ending... 337 00:16:11,958 --> 00:16:14,375 Gosh! You're a typical netizen. 338 00:16:14,458 --> 00:16:17,750 - Everything has to fit your expectations. - What is wrong with that? 339 00:16:17,833 --> 00:16:19,250 That's why I said 340 00:16:19,333 --> 00:16:22,583 the lovey-dovey kind of romance only belongs to the youngsters. 341 00:16:24,416 --> 00:16:25,666 I can't do that. 342 00:16:25,750 --> 00:16:29,500 I want to write a love story about people our age, 343 00:16:29,583 --> 00:16:32,541 and it will be more passionate than young love. 344 00:16:32,625 --> 00:16:33,958 I want to write about that. 345 00:16:34,041 --> 00:16:36,375 - Gus, that's impossible. - It's not. 346 00:16:36,458 --> 00:16:38,791 Falling in love at our age 347 00:16:38,875 --> 00:16:42,583 comes with many things to consider. 348 00:16:42,666 --> 00:16:43,791 So many considerations. 349 00:16:43,875 --> 00:16:46,166 Can you imagine a movie 350 00:16:46,250 --> 00:16:52,416 where a couple our age is in love like high school kids? 351 00:16:52,500 --> 00:16:56,166 No way. It would be really cringey! 352 00:16:57,875 --> 00:16:59,416 Here is the thing. 353 00:16:59,500 --> 00:17:03,625 A lovey-dovey romance only belongs to the youngsters. 354 00:17:04,250 --> 00:17:07,750 Okay? For people our age, 355 00:17:07,833 --> 00:17:11,208 it doesn't make sense to experience falling in love like in the movies. 356 00:17:14,000 --> 00:17:15,083 Right? 357 00:17:40,666 --> 00:17:42,166 You put the title here? 358 00:17:42,916 --> 00:17:45,500 It's about 20 minutes already. 359 00:17:45,583 --> 00:17:47,250 If you put the title here, 360 00:17:47,333 --> 00:17:50,666 it will ruin the watching experience. Hana's delivering her best line, 361 00:17:50,750 --> 00:17:53,375 and you want to cut it by putting the title there? 362 00:17:53,458 --> 00:17:54,333 It would ruin the experience. 363 00:17:54,416 --> 00:17:58,333 We won't cut anything. The scene stops right there. 364 00:17:58,416 --> 00:18:00,458 I'm sure the title placement will ruin the watching experience. 365 00:18:00,541 --> 00:18:02,208 No, it won't. 366 00:18:02,291 --> 00:18:04,541 Gus, trust me. 367 00:18:04,625 --> 00:18:05,916 If you put it right here, 368 00:18:06,000 --> 00:18:08,750 it will be an unpleasant surprise for the audience. 369 00:18:08,833 --> 00:18:12,625 Our audiences will understand. Don't worry. 370 00:18:12,708 --> 00:18:16,166 Okay, just imagine when the film is finished 371 00:18:16,250 --> 00:18:18,166 and you place the title there, 372 00:18:18,250 --> 00:18:20,125 at the exact duration, 373 00:18:25,125 --> 00:18:26,250 they won't like it. 374 00:18:26,333 --> 00:18:27,541 Okay, sir. 375 00:18:27,625 --> 00:18:30,125 You can decide that during editing. 376 00:18:30,208 --> 00:18:31,833 - Good idea. - Let me finish my story. 377 00:18:32,416 --> 00:18:34,416 Okay. Where were we? 378 00:18:34,500 --> 00:18:38,333 It was when Hana delivered the title through her lines. 379 00:18:38,416 --> 00:18:39,250 Cool, right? 380 00:18:39,333 --> 00:18:40,666 - Is that so? - Yeah. 381 00:18:40,750 --> 00:18:47,416 Bagus wants to prove to Hana that he can write a film 382 00:18:47,500 --> 00:18:49,333 about 40-year-olds, like them, 383 00:18:49,416 --> 00:18:54,666 but with a romance that is more passionate than a teenage love story. 384 00:18:54,750 --> 00:18:57,916 It's really your personal story, right? 385 00:18:58,000 --> 00:19:00,666 Can I continue? 386 00:19:00,750 --> 00:19:02,250 - I'll go ahead, okay? - Yes. 387 00:19:04,416 --> 00:19:06,125 - Do you need help? - No, let me. 388 00:19:09,541 --> 00:19:10,666 Gus. 389 00:19:10,750 --> 00:19:11,833 Here is the thing. 390 00:19:11,916 --> 00:19:14,000 When we were young, 391 00:19:14,083 --> 00:19:16,083 we only knew the lovey-dovey parts. 392 00:19:17,458 --> 00:19:18,875 Now, at our age, 393 00:19:18,958 --> 00:19:20,916 we have witnessed so many different things. 394 00:19:22,500 --> 00:19:24,166 What things? 395 00:19:25,500 --> 00:19:28,750 I mean, we have seen how complicated relationships are. 396 00:19:28,833 --> 00:19:30,375 The adjustment, 397 00:19:30,458 --> 00:19:31,500 the compromises. 398 00:19:32,500 --> 00:19:34,000 The acceptance. 399 00:19:34,083 --> 00:19:36,958 We know that conflict is inevitable. 400 00:19:37,041 --> 00:19:41,916 Then we make up, like a cycle. It's different from the past. Right? 401 00:19:42,000 --> 00:19:44,708 That's why 402 00:19:45,208 --> 00:19:49,708 I don't enjoy romance films with people our age. 403 00:19:49,791 --> 00:19:53,333 Imagining to be in love again is draining. 404 00:19:53,416 --> 00:19:57,333 We have to get to know each other and argue. 405 00:19:58,333 --> 00:20:01,791 - Okay, but I think... - Okay. 406 00:20:01,875 --> 00:20:05,916 Let's say, if we fall in love, 407 00:20:06,000 --> 00:20:08,958 we won't feel drained 408 00:20:09,041 --> 00:20:13,583 because when we're in love, things just flow naturally, right? 409 00:20:13,666 --> 00:20:15,916 No, I would feel that way. 410 00:20:17,750 --> 00:20:19,416 Okay then. 411 00:20:21,333 --> 00:20:22,666 Let's say, 412 00:20:23,458 --> 00:20:25,125 you still have a long time to live. 413 00:20:25,208 --> 00:20:26,041 You're in your thirties. 414 00:20:26,125 --> 00:20:28,625 - Pushing 40. - Okay, pushing 40. 415 00:20:28,708 --> 00:20:31,458 Let's say you still have 40 years to live... 416 00:20:31,541 --> 00:20:33,125 - Amen. - Amen. 417 00:20:34,166 --> 00:20:40,333 So, it's possible another man will come into your life. 418 00:20:43,208 --> 00:20:45,791 I don't think so. I think... 419 00:20:45,875 --> 00:20:47,291 I'm fine on my own. 420 00:20:47,375 --> 00:20:49,708 I know, but what if you fall in love? 421 00:20:50,541 --> 00:20:51,625 There's no way. 422 00:20:51,708 --> 00:20:53,666 -"What if"? - There's no way. 423 00:20:53,750 --> 00:20:55,166 I said "what if". 424 00:20:55,250 --> 00:20:57,625 Gus, when Deny passed away... 425 00:20:59,875 --> 00:21:02,166 all my feelings, my life, 426 00:21:03,250 --> 00:21:06,250 it was over. Everything was buried with him. 427 00:21:19,708 --> 00:21:22,000 Gus, you can write this story. 428 00:21:22,083 --> 00:21:24,291 So, she just lost her husband? 429 00:21:24,375 --> 00:21:26,791 Yes, it's been four months. 430 00:21:26,875 --> 00:21:30,791 The audience won't feel any sympathy for his character. 431 00:21:30,875 --> 00:21:34,333 They won't like it if the protagonist has a crush 432 00:21:34,416 --> 00:21:35,833 on his friend who lost her husband. 433 00:21:35,916 --> 00:21:37,500 I've told you, 434 00:21:37,583 --> 00:21:42,208 this is about a writer who has a crush on his recently widowed friend. 435 00:21:42,291 --> 00:21:45,125 And he'll secretly write their love story. 436 00:21:45,208 --> 00:21:46,833 But not so soon. 437 00:21:46,916 --> 00:21:49,666 We'll get the answer in Sequence Two. 438 00:21:49,750 --> 00:21:52,166 - Sequence Two? - Yes, Sequence Two. 439 00:21:53,583 --> 00:21:58,125 SETTING THE GOAL 440 00:21:58,208 --> 00:21:59,666 Back in high school, 441 00:21:59,750 --> 00:22:02,083 - Bagus actually had feelings for her. - Okay. 442 00:22:02,166 --> 00:22:03,958 He never got to tell her. 443 00:22:04,041 --> 00:22:06,250 They got separated for a long time, 444 00:22:06,333 --> 00:22:08,250 then they met again. 445 00:22:08,333 --> 00:22:10,375 Now they're both single. 446 00:22:10,458 --> 00:22:12,541 They caught up and clicked. 447 00:22:12,625 --> 00:22:13,791 They felt comfortable. 448 00:22:14,708 --> 00:22:15,666 So you... 449 00:22:16,166 --> 00:22:17,916 want this movie to have a lot of dialogue? 450 00:22:18,833 --> 00:22:22,083 This is a romance, and romance is full of conversation. 451 00:22:22,166 --> 00:22:24,458 Do you agree with Hana? 452 00:22:24,958 --> 00:22:27,333 - What do you mean? - Hana said that... 453 00:22:27,416 --> 00:22:31,458 In your story, she said that a romance about people your age 454 00:22:31,541 --> 00:22:33,375 is basically about having conversations, 455 00:22:33,458 --> 00:22:35,250 about having discussions. 456 00:22:35,333 --> 00:22:38,791 But it's not just any conversation. It's romantic. 457 00:22:38,875 --> 00:22:40,666 Their opening conversation is romantic, right? 458 00:22:41,208 --> 00:22:43,791 - You think that is romantic? - Of course. 459 00:22:45,166 --> 00:22:47,708 Well... But... 460 00:22:47,791 --> 00:22:50,916 I think you can elevate the scene. 461 00:22:51,000 --> 00:22:52,208 Intensify it. 462 00:22:52,708 --> 00:22:54,416 More fantastic. 463 00:22:54,500 --> 00:22:55,875 More romantic. 464 00:22:55,958 --> 00:22:58,166 Gus, remember... 465 00:23:02,250 --> 00:23:04,791 Well, sir. Here is the thing. 466 00:23:05,875 --> 00:23:08,583 When we go on a date, 467 00:23:08,666 --> 00:23:12,291 if we go somewhere, we talk. 468 00:23:12,375 --> 00:23:14,541 You must've experienced that. 469 00:23:14,625 --> 00:23:15,791 I had an arranged marriage. 470 00:23:16,291 --> 00:23:20,791 Most people, including me, when we go on a date, 471 00:23:20,875 --> 00:23:22,708 we mostly just talk. 472 00:23:22,791 --> 00:23:24,208 - Is that so? - That's how it is. 473 00:23:24,291 --> 00:23:27,333 So why, in a movie, 474 00:23:27,416 --> 00:23:28,875 we have to make it more tense? 475 00:23:28,958 --> 00:23:30,083 Why does it have to be "bigger than life"? 476 00:23:30,166 --> 00:23:33,000 Is it wrong for it to be a piece of life? 477 00:23:33,083 --> 00:23:35,958 - Why do we need to make it bigger? - Gus. 478 00:23:36,041 --> 00:23:40,208 Our audience demands a tense event every three minutes. 479 00:23:40,291 --> 00:23:41,625 I know. 480 00:23:41,708 --> 00:23:44,083 But 25% of this scene is only conversation. 481 00:23:44,166 --> 00:23:46,458 It would reduce the budget. 482 00:23:46,541 --> 00:23:47,541 That's brilliant! 483 00:23:51,333 --> 00:23:54,875 If I like it and it's a good story, 484 00:23:54,958 --> 00:23:56,416 money is not a problem. 485 00:23:58,750 --> 00:24:03,250 Okay then. But I've only written the second sequence. 486 00:24:03,333 --> 00:24:05,875 Why are you doing it half-heartedly? 487 00:24:05,958 --> 00:24:10,291 You asked me to discuss this. 488 00:24:10,375 --> 00:24:13,625 - I did? - You said so on the phone. 489 00:24:13,708 --> 00:24:17,125 I left my laundry at home. It's probably wet now because of the rain. 490 00:24:17,208 --> 00:24:20,458 If this becomes a box office hit, you can get a new washing machine. 491 00:24:20,541 --> 00:24:22,333 So, when are you going to finish this? 492 00:24:22,416 --> 00:24:23,875 I need to approach Riri. 493 00:24:26,125 --> 00:24:28,333 - You mean Riri Riza? - Right. 494 00:24:28,416 --> 00:24:29,416 Whoa. 495 00:24:30,000 --> 00:24:31,708 Gosh, if that's the case... 496 00:24:31,791 --> 00:24:33,541 If he's going to do it... 497 00:24:33,625 --> 00:24:36,875 But are you sure he would agree to this? 498 00:24:36,958 --> 00:24:40,541 From what I heard, he only directs his own scripts. 499 00:24:40,625 --> 00:24:45,541 He definitely would. I've known him since college. 500 00:24:45,625 --> 00:24:48,750 He totally would. I'll ask Mira. 501 00:24:48,833 --> 00:24:50,333 Trust me. 502 00:24:50,416 --> 00:24:52,166 Well... 503 00:24:52,250 --> 00:24:53,625 How do I say it? 504 00:24:53,708 --> 00:24:59,583 It will be an honor for me if he directs my script. 505 00:24:59,666 --> 00:25:01,583 The Great Riri Reza. 506 00:25:01,666 --> 00:25:05,083 - It's Riri Riza, sir. - That's what I mean. 507 00:25:05,166 --> 00:25:06,583 So, when? 508 00:25:06,666 --> 00:25:09,166 As soon as possible, sir. 509 00:25:09,250 --> 00:25:10,500 I'm going now. 510 00:25:10,583 --> 00:25:12,958 I'll revise the script and rewrite some parts, 511 00:25:13,041 --> 00:25:14,625 so when Riri Riza checks it, I won't be embarrassed. 512 00:25:14,708 --> 00:25:17,416 I will also be embarrassed if the script is bad. 513 00:25:17,500 --> 00:25:19,000 This is our movie. 514 00:25:19,083 --> 00:25:21,791 - Okay then. - Right. 515 00:25:22,333 --> 00:25:23,541 - I'll go now. - Okay. 516 00:25:23,625 --> 00:25:24,875 Thank you, sir. 517 00:25:24,958 --> 00:25:25,833 - Gus. - Yeah? 518 00:25:29,041 --> 00:25:30,041 Sure. 519 00:25:32,625 --> 00:25:35,458 Why would you agree to be a gimmick? I really don't understand. 520 00:25:35,541 --> 00:25:38,416 It's romantic, Cheline. You and your husband are not romantic, 521 00:25:38,500 --> 00:25:39,750 that's why you don't understand. 522 00:25:40,666 --> 00:25:42,791 You know what? You remind me of something. 523 00:25:42,875 --> 00:25:45,000 It's the same as the horror movie 524 00:25:45,083 --> 00:25:48,125 that had pocong among the audience during the premiere. 525 00:25:48,208 --> 00:25:51,166 It's like admitting that your movie isn't powerful on its own, 526 00:25:51,250 --> 00:25:53,500 so it needs a gimmick! 527 00:25:53,583 --> 00:25:56,083 You can pretend to be possessed during the proposal to add more stunts. 528 00:25:56,166 --> 00:25:59,000 That would be a gimmick, but this film is not! 529 00:25:59,083 --> 00:26:01,250 This is sincere from my heart. 530 00:26:01,333 --> 00:26:03,041 What do you mean "sincere"? Have you asked for permission? 531 00:26:03,125 --> 00:26:05,208 If I ask for permission, that will ruin the surprise. 532 00:26:05,291 --> 00:26:06,916 - What are you talking about? - See? 533 00:26:07,000 --> 00:26:08,083 You... 534 00:26:08,166 --> 00:26:09,208 Hey! 535 00:26:09,291 --> 00:26:10,166 Dion Wiyoko! 536 00:26:10,250 --> 00:26:12,083 - Gus. - Huh? 537 00:26:12,166 --> 00:26:13,208 Don't you have a shoot to do? 538 00:26:13,291 --> 00:26:14,375 He does, doesn't he? 539 00:26:14,458 --> 00:26:16,166 Just ask him. 540 00:26:26,583 --> 00:26:28,958 New directors are a pain in the ass. 541 00:26:29,458 --> 00:26:30,916 With the cast in double roles. 542 00:26:32,000 --> 00:26:33,958 Triple actually, as an investor. 543 00:26:34,041 --> 00:26:35,041 What? 544 00:27:00,666 --> 00:27:01,583 Poy! 545 00:27:02,500 --> 00:27:03,333 What do we do now? 546 00:27:03,416 --> 00:27:04,958 He's heading home? 547 00:27:10,458 --> 00:27:11,541 What now, Poy? 548 00:27:14,000 --> 00:27:17,208 Guys, we're taking a break until... 549 00:27:19,166 --> 00:27:20,625 Let's just take a break. 550 00:27:21,541 --> 00:27:22,625 Jeez. 551 00:27:23,333 --> 00:27:24,583 So that's what happened. 552 00:27:25,083 --> 00:27:26,166 He just left. 553 00:27:26,250 --> 00:27:27,416 People looked for him all night, 554 00:27:27,500 --> 00:27:29,458 and we heard nothing from him. 555 00:27:29,541 --> 00:27:30,708 Gone! 556 00:27:31,708 --> 00:27:32,875 He went home during a take? 557 00:27:32,958 --> 00:27:33,958 He did. 558 00:27:34,500 --> 00:27:35,833 That's crazy! 559 00:27:36,625 --> 00:27:38,541 That would be a good movie. 560 00:27:38,625 --> 00:27:41,250 A story about a director abandoning his movie during a shoot, 561 00:27:41,333 --> 00:27:43,708 then a close-up on the crew's faces, 562 00:27:43,791 --> 00:27:45,125 bam! 563 00:27:47,333 --> 00:27:48,458 That's pretty fun. 564 00:27:49,666 --> 00:27:51,875 Is he on drugs? 565 00:27:51,958 --> 00:27:53,208 Maybe. 566 00:27:53,291 --> 00:27:54,375 It is what it is. 567 00:27:54,458 --> 00:27:56,708 I don't know how long I'll be off. 568 00:27:56,791 --> 00:27:58,416 The crew must be bummed. 569 00:27:58,916 --> 00:28:01,750 Gus, don't change the topic! 570 00:28:01,833 --> 00:28:03,458 - What do you mean? - You need to ask Hana's permission. 571 00:28:03,541 --> 00:28:04,541 Huh? 572 00:28:04,625 --> 00:28:07,416 Tell her you want to write about her. 573 00:28:07,500 --> 00:28:12,333 She's grieving. I can't tell her now. 574 00:28:12,416 --> 00:28:14,416 It would ruin the surprise. 575 00:28:14,500 --> 00:28:18,041 Still, you need permission. It's her story. 576 00:28:18,125 --> 00:28:20,458 I'd be upset if it was me. 577 00:28:20,541 --> 00:28:22,458 - Wouldn't you be touched? - See? 578 00:28:22,541 --> 00:28:23,375 No. 579 00:28:23,875 --> 00:28:25,333 It's someone's privacy. 580 00:28:25,416 --> 00:28:27,333 You can't use it without permission. 581 00:28:28,291 --> 00:28:32,000 If I tell her now, 582 00:28:32,083 --> 00:28:33,833 what would that make me? 583 00:28:33,916 --> 00:28:36,541 I still have a year to write the script, 584 00:28:36,625 --> 00:28:39,333 and she still has a year to move on. 585 00:28:39,416 --> 00:28:41,250 And I can get closer to her. 586 00:28:41,333 --> 00:28:45,250 When she finally watches the movie, she'll be thrilled. 587 00:28:45,333 --> 00:28:46,583 That's what I want. 588 00:28:46,666 --> 00:28:50,041 What if she hasn't moved on after a year? 589 00:28:51,666 --> 00:28:53,666 Then it would be a sad ending. 590 00:28:55,291 --> 00:28:57,083 Are you talking about a script or real life? 591 00:28:58,166 --> 00:28:59,375 Listen. 592 00:28:59,458 --> 00:29:02,625 Are you serious about her? 593 00:29:03,208 --> 00:29:04,958 - Of course I'm serious. - Okay then. 594 00:29:05,041 --> 00:29:06,666 You said you're serious about her, 595 00:29:06,750 --> 00:29:08,708 and I asked you what if she gets angry, 596 00:29:08,791 --> 00:29:12,166 and you gave a lot of excuses. 597 00:29:12,250 --> 00:29:14,291 Okay, fine, I'll ask you again. 598 00:29:14,375 --> 00:29:19,291 What if she hasn't moved on after a year and she gets really angry 599 00:29:19,375 --> 00:29:22,125 and you casually said, "It would be a sad ending." 600 00:29:22,208 --> 00:29:23,500 Are you for real? 601 00:29:23,583 --> 00:29:25,250 This is your life. 602 00:29:25,333 --> 00:29:27,666 - This is not a script. - So, it's real? 603 00:29:27,750 --> 00:29:29,083 Listen. 604 00:29:29,166 --> 00:29:31,750 Like I said before, 605 00:29:31,833 --> 00:29:34,375 she's grieving now. 606 00:29:34,458 --> 00:29:38,583 If I confess to her, that will make me a really cruel person. 607 00:29:38,666 --> 00:29:44,500 That's why I am writing the script, since we still have a year. 608 00:29:44,583 --> 00:29:46,458 Both of us will have enough time. 609 00:29:46,541 --> 00:29:51,916 This is my first original script. 610 00:29:52,000 --> 00:29:54,416 I want to make it my personal story. 611 00:29:54,500 --> 00:29:56,291 I dedicate this to her. 612 00:29:56,375 --> 00:29:59,583 That's why I don't use aliases. 613 00:29:59,666 --> 00:30:01,750 Are you sure this is for her and not just you? 614 00:30:01,833 --> 00:30:04,000 It's for her. I’m writing her story. 615 00:30:04,083 --> 00:30:06,583 Of course, it's about... It's for her. That's it! 616 00:30:07,166 --> 00:30:08,250 Whatever. 617 00:30:08,333 --> 00:30:11,250 I hope nobody asks me to edit the film. 618 00:30:11,333 --> 00:30:13,583 - I don't want to be involved. - You're assigned to edit. 619 00:30:14,375 --> 00:30:17,083 Mr. Yoram wants you to edit this. 620 00:30:17,166 --> 00:30:18,416 - No way! - What? 621 00:30:18,916 --> 00:30:22,291 I proposed other people, but he wants you to do it. 622 00:30:22,375 --> 00:30:23,625 - I don't want to! - Hey. 623 00:30:23,708 --> 00:30:26,541 - Is this about a film or a real event? - I don't want to do it. 624 00:30:26,625 --> 00:30:28,250 - I don't want to be involved. - Can you reject his request? 625 00:30:28,333 --> 00:30:29,291 - Bagus. Is this real? - What? 626 00:30:29,375 --> 00:30:32,708 - For real? - Ask your wife. I don't want to know. 627 00:30:33,208 --> 00:30:35,250 It's giving me a headache. Hey! 628 00:30:35,333 --> 00:30:37,125 - I was playing a game. - I need the monitor for editing. 629 00:30:37,208 --> 00:30:39,083 You can do that on the computer. I want to play. 630 00:30:39,166 --> 00:30:40,833 I want to use the big monitor. 631 00:30:40,916 --> 00:30:42,666 I can't play on your computer screen. 632 00:30:42,750 --> 00:30:44,916 What am I doing here if I can't play? 633 00:30:45,000 --> 00:30:46,291 So, why are you here? 634 00:30:46,375 --> 00:30:47,583 - I want to play. - Huh? 635 00:30:47,666 --> 00:30:49,041 I think the laundry is still damp. 636 00:30:49,125 --> 00:30:50,791 - It smells. - What am I going to do? 637 00:30:51,291 --> 00:30:53,041 Should I eat these? 638 00:30:53,125 --> 00:30:54,458 I don't know. 639 00:30:55,416 --> 00:30:56,750 Now what? Where are you going? 640 00:30:56,833 --> 00:30:58,291 - Dion? - I need to dry the laundry. 641 00:30:58,375 --> 00:31:01,708 Come on. I only need to play. 642 00:31:01,791 --> 00:31:02,791 BAGUS' RENTED HOUSE - LIVING ROOM - NIGHT 643 00:31:02,875 --> 00:31:08,375 BAGUS HAS DECIDED TO WRITE ABOUT HIS LOVE STORY 644 00:31:14,666 --> 00:31:16,416 BAGUS HAS DECIDED TO WRITE 645 00:31:16,500 --> 00:31:18,958 ABOUT HIS LOVE STORY WITH HANA IN THE SCRIPT 646 00:31:27,458 --> 00:31:32,166 THE OBSTACLE 647 00:31:32,250 --> 00:31:34,208 Ma'am, this is Bagus. 648 00:31:34,291 --> 00:31:37,041 - Hello, ma'am. - He's a writer. 649 00:31:37,125 --> 00:31:39,416 He is writing about florists. 650 00:31:39,500 --> 00:31:41,583 - He's researching. - Yes. 651 00:31:42,083 --> 00:31:43,208 It's for the cinema. 652 00:31:43,291 --> 00:31:44,458 I see. 653 00:31:44,541 --> 00:31:47,541 You watched his movie. 654 00:31:47,625 --> 00:31:51,083 From the soap opera, Terlahir Kembali. 655 00:31:51,166 --> 00:31:55,041 He's the one who wrote the feature film. 656 00:31:55,125 --> 00:31:56,500 Did you watch it? 657 00:31:56,583 --> 00:31:58,166 Yes, I watched the film. 658 00:31:58,250 --> 00:32:00,583 - I see. - She actually did. 659 00:32:00,666 --> 00:32:01,750 Did you like it? 660 00:32:03,291 --> 00:32:05,083 It's okay. Just be honest. 661 00:32:07,208 --> 00:32:08,666 It was bad. 662 00:32:10,708 --> 00:32:11,708 Ma'am. 663 00:32:12,583 --> 00:32:16,041 It's okay. I prefer honesty. 664 00:32:16,125 --> 00:32:19,958 At a premiere, people only give diplomatic answers. 665 00:32:20,041 --> 00:32:23,500 When they get asked about the movie, 666 00:32:23,583 --> 00:32:26,458 even if it is bad, they will compliment it, nevertheless. 667 00:32:26,541 --> 00:32:28,875 I prefer honest comments. That's good, ma'am. 668 00:32:28,958 --> 00:32:31,791 Honesty is rare nowadays. I really appreciate it. 669 00:32:32,291 --> 00:32:34,291 - Thanks. - Excuse me. 670 00:32:34,375 --> 00:32:35,708 Okay. 671 00:32:44,208 --> 00:32:45,208 It actually hurts. 672 00:32:45,958 --> 00:32:47,958 - Ouch. - Gosh. 673 00:32:48,583 --> 00:32:51,375 No, the film is fine. 674 00:32:51,458 --> 00:32:54,083 She was too honest about it. 675 00:32:54,166 --> 00:32:55,500 I'm so hurt right now. 676 00:32:55,583 --> 00:32:56,833 People have different tastes. 677 00:32:56,916 --> 00:32:59,958 - It's okay. - Don't worry. 678 00:33:00,041 --> 00:33:01,833 Sir. 679 00:33:02,375 --> 00:33:04,708 Please deliver this to the same address as yesterday. 680 00:33:04,791 --> 00:33:06,333 - The same address? - Yes. 681 00:33:07,875 --> 00:33:09,791 That's all. 682 00:33:09,875 --> 00:33:11,083 It's the same every afternoon. 683 00:33:11,791 --> 00:33:15,583 It's usually hectic in the morning, especially with last-minute orders, 684 00:33:15,666 --> 00:33:18,416 so many things to do. 685 00:33:18,500 --> 00:33:21,083 It's really hectic in the morning. 686 00:33:21,166 --> 00:33:23,541 So, you can relax now? 687 00:33:24,041 --> 00:33:25,625 I'll go now. 688 00:33:25,708 --> 00:33:26,958 - Take care. - Okay. 689 00:33:29,166 --> 00:33:31,291 Is that a standard procedure? 690 00:33:33,208 --> 00:33:35,791 That's her husband. 691 00:33:36,666 --> 00:33:41,250 I thought you had to do that to make it look sacred. 692 00:33:41,333 --> 00:33:43,375 It's not that. 693 00:33:43,458 --> 00:33:45,916 - She's nice. - I know. 694 00:33:46,000 --> 00:33:47,250 She's really kind to me. 695 00:33:47,333 --> 00:33:48,958 - Hana. - Huh? 696 00:33:53,250 --> 00:33:56,000 That's her son. 697 00:33:59,208 --> 00:34:01,500 And who are you? Her daughter? 698 00:34:01,583 --> 00:34:03,500 I guess everyone here is her family. 699 00:34:03,583 --> 00:34:06,416 - And he's probably her nephew. - Yes? 700 00:34:06,500 --> 00:34:07,916 - You're talking about me? - Yes. 701 00:34:08,000 --> 00:34:10,458 - Right, I'm her nephew. - I see. 702 00:34:10,541 --> 00:34:11,666 Okay... 703 00:34:11,750 --> 00:34:12,583 - Excuse me. - Please. 704 00:34:12,666 --> 00:34:14,125 You can go in. 705 00:34:16,541 --> 00:34:18,083 Everyone is her family? 706 00:34:18,833 --> 00:34:21,958 She brought her whole family here. 707 00:35:23,208 --> 00:35:26,000 My eyes stay closed 708 00:35:26,083 --> 00:35:31,708 I remember your sweet scent 709 00:35:32,833 --> 00:35:36,250 I love the part about Hana and her past. 710 00:35:36,333 --> 00:35:39,833 The coffin scene, it's so heart-wrenching. 711 00:35:39,916 --> 00:35:43,041 Can you make the sad scene longer? 712 00:35:43,125 --> 00:35:45,458 Or you can add a soundtrack. It will fit the scene. 713 00:35:49,166 --> 00:35:50,166 Well... 714 00:35:52,333 --> 00:35:54,958 I'm still writing the draft. 715 00:35:55,041 --> 00:35:59,875 But if I extend the sad scene, 716 00:35:59,958 --> 00:36:02,750 wouldn't it be too melodramatic? 717 00:36:02,833 --> 00:36:05,291 Our audience will love that. 718 00:36:05,375 --> 00:36:10,083 They like to be emotionally drained. Make them cry their eyes out. 719 00:36:10,166 --> 00:36:11,666 If they cry during the premiere, 720 00:36:11,750 --> 00:36:14,083 I'll use the clips for media promotion. 721 00:36:14,166 --> 00:36:15,291 It will work. 722 00:36:16,583 --> 00:36:19,625 We just need the song... What's the... 723 00:36:19,708 --> 00:36:22,041 - What's the title? - It's "Sudut Memori". 724 00:36:22,125 --> 00:36:24,958 "Sudut Memori", right. Raisa will agree to it. 725 00:36:25,041 --> 00:36:26,625 I'll call her. 726 00:36:27,500 --> 00:36:28,500 It's Yura. 727 00:36:30,291 --> 00:36:31,291 Who's that? 728 00:36:32,666 --> 00:36:35,291 Yura sings "Sudut Memori". 729 00:36:35,375 --> 00:36:38,583 It's her? I know her personally. 730 00:36:38,666 --> 00:36:40,791 We go way back. 731 00:36:40,875 --> 00:36:43,791 It's okay. I'll approach Yura Yunani in person. 732 00:36:43,875 --> 00:36:45,291 It's Yunita, sir. 733 00:36:45,958 --> 00:36:49,791 It has great potential. We just need to find... 734 00:36:49,875 --> 00:36:51,500 a director. 735 00:36:52,916 --> 00:36:56,125 You said Riri Riza will direct this. 736 00:36:56,208 --> 00:36:59,583 Correct, but Mira said he's fully booked, 737 00:36:59,666 --> 00:37:03,208 so we need to wait four to five years. 738 00:37:04,166 --> 00:37:07,666 That means he's not fully booked, they rejected us. 739 00:37:11,916 --> 00:37:13,625 What about you? 740 00:37:25,333 --> 00:37:29,833 It's so cool! You're going to be a director! 741 00:37:29,916 --> 00:37:34,541 It's actually because Mr. Yoram has seen his fellow producers do the same thing. 742 00:37:34,625 --> 00:37:39,666 They gave a chance to new directors and the movie became a box office hit. 743 00:37:39,750 --> 00:37:44,083 He wanted to do the same, so he gave me the chance. 744 00:37:44,666 --> 00:37:46,916 - So, you're going to party? - I am. 745 00:37:47,000 --> 00:37:50,583 What do you want to do for the party? 746 00:37:50,666 --> 00:37:53,708 - Really? - You can ask for anything. 747 00:37:56,083 --> 00:37:57,291 All-you-can-eat Padang cuisine. 748 00:37:57,875 --> 00:37:59,791 You're really something. 749 00:37:59,875 --> 00:38:03,125 It's full of coconut milk. It's all cholesterol. 750 00:38:03,791 --> 00:38:07,666 Is that all? Only Padang food? We need more to celebrate. 751 00:38:08,166 --> 00:38:10,458 Napoleon! 752 00:38:12,291 --> 00:38:13,375 Napoleon? 753 00:38:16,750 --> 00:38:18,750 Napoleon Bona-"parte". 754 00:38:18,833 --> 00:38:22,666 Damn, now you're doing wordplay too? 755 00:38:23,500 --> 00:38:27,625 Napoleon Bona-"parte". Gosh! 756 00:38:40,041 --> 00:38:41,541 You do this every day? 757 00:38:43,458 --> 00:38:45,375 - Yes. - Always this early? 758 00:38:46,791 --> 00:38:49,000 This is actually pretty late. 759 00:38:49,083 --> 00:38:50,458 Is it because of me? 760 00:38:50,541 --> 00:38:52,708 Isn't that obvious? 761 00:38:53,416 --> 00:38:54,625 Sorry. 762 00:38:56,458 --> 00:39:01,041 You come here early every morning, 763 00:39:01,125 --> 00:39:04,166 so you never wake up late? 764 00:39:04,666 --> 00:39:06,166 Never. 765 00:39:07,375 --> 00:39:09,666 - Because I don't sleep. - Huh? 766 00:39:10,750 --> 00:39:12,291 You don't sleep? 767 00:39:14,041 --> 00:39:14,916 Really? 768 00:39:15,750 --> 00:39:19,833 Well, I sleep, but I'm restless. 769 00:39:22,750 --> 00:39:25,208 - Don't tell anyone about this. - I won't. 770 00:39:29,125 --> 00:39:30,875 Since Deny passed away, 771 00:39:31,875 --> 00:39:34,791 I can't sleep in my room. 772 00:39:34,875 --> 00:39:38,833 I can't stand to see his side empty. 773 00:39:39,916 --> 00:39:41,500 So I sleep on the couch. 774 00:39:44,208 --> 00:39:46,666 At night, I don't sleep much, 775 00:39:48,166 --> 00:39:50,208 but every afternoon... 776 00:39:50,291 --> 00:39:53,375 I feel so sleepy. 777 00:39:53,958 --> 00:39:55,666 Then I take a nap. 778 00:39:56,833 --> 00:39:58,083 I just repeat the cycle. 779 00:40:00,250 --> 00:40:02,291 Gus, which one do you like more? 780 00:40:02,791 --> 00:40:04,208 The white ones 781 00:40:04,291 --> 00:40:05,541 or the yellow ones. 782 00:40:05,625 --> 00:40:09,125 I prefer the white ones. 783 00:40:11,625 --> 00:40:13,041 Okay, I'll take this one. 784 00:40:13,125 --> 00:40:15,166 - Okay, ma'am. - Hana. 785 00:40:15,250 --> 00:40:18,416 I chose the white ones. 786 00:40:19,208 --> 00:40:20,208 I know. 787 00:40:20,291 --> 00:40:21,583 Why didn't you take them? 788 00:40:22,083 --> 00:40:23,791 I wanted to see what you like. 789 00:40:27,541 --> 00:40:29,000 - Here's the money. - Thanks. 790 00:40:29,083 --> 00:40:31,041 Gus, I'm going over there. Take care of this. 791 00:40:31,125 --> 00:40:32,416 - Okay. - Thanks. 792 00:40:32,500 --> 00:40:35,166 - Please give it to him. Thanks. - Sure. 793 00:40:35,250 --> 00:40:38,083 The white flowers are beautiful too, right? 794 00:40:38,166 --> 00:40:40,208 The white ones? They're beautiful. 795 00:40:41,375 --> 00:40:43,916 Hana! He said the white ones are beautiful. 796 00:40:45,083 --> 00:40:46,583 But this one is more beautiful. 797 00:40:47,166 --> 00:40:48,416 Never mind. 798 00:40:50,291 --> 00:40:52,791 So you prefer the yellow ones? 799 00:40:52,875 --> 00:40:55,166 Me? I prefer the red ones. 800 00:40:57,500 --> 00:40:58,500 Thanks. 801 00:41:00,958 --> 00:41:02,166 It's sweet, right? 802 00:41:05,541 --> 00:41:06,541 Right. 803 00:41:11,541 --> 00:41:14,875 Why did you choose a florist as a character? 804 00:41:16,541 --> 00:41:22,083 I think it would be sweet if the character is a florist. 805 00:41:22,166 --> 00:41:25,750 The set will be full of colorful flowers. 806 00:41:25,833 --> 00:41:27,416 On the contrary, the movie is in black and white. 807 00:41:27,500 --> 00:41:28,833 I think it's quite witty. Like this. 808 00:41:31,458 --> 00:41:33,625 What about you? Why did you choose to be a florist? 809 00:41:34,333 --> 00:41:36,166 - I like flowers. - I can see that. 810 00:41:38,291 --> 00:41:40,250 I mean, I realized it not too long ago. 811 00:41:40,333 --> 00:41:43,000 I've always liked flowers the most. 812 00:41:44,750 --> 00:41:46,250 When Deny passed away, 813 00:41:46,333 --> 00:41:49,500 I was surrounded by so many flowers, 814 00:41:50,958 --> 00:41:52,916 but when somebody sent me flowers, 815 00:41:54,041 --> 00:41:55,916 it made me happy to receive them. 816 00:41:57,375 --> 00:41:58,625 You like it that much? 817 00:41:59,208 --> 00:42:00,208 It's weird, isn't it? 818 00:42:01,916 --> 00:42:05,166 I considered closing the business. 819 00:42:05,916 --> 00:42:07,500 I wanted to stop doing this 820 00:42:08,583 --> 00:42:09,916 when Deny passed away. 821 00:42:11,125 --> 00:42:13,958 But after I received so many flowers, 822 00:42:14,541 --> 00:42:19,208 I became so determined to continue this business. 823 00:42:21,166 --> 00:42:22,041 Wait. 824 00:42:22,625 --> 00:42:23,750 - Sir. - Can I help you? 825 00:42:24,875 --> 00:42:27,541 - Do you have small asters? - Yes, it's here. 826 00:42:28,250 --> 00:42:30,500 - The usual price? - Yes, you'll get ten. 827 00:42:31,083 --> 00:42:32,000 Okay, I'll take this one 828 00:42:32,083 --> 00:42:33,666 - and the smaller ones if you have it. - Two more? 829 00:42:33,750 --> 00:42:34,666 Here they are. 830 00:42:34,750 --> 00:42:37,125 - I'll take two of them. - Got it. 831 00:42:37,208 --> 00:42:38,625 - Please tie them. - Okay. 832 00:42:41,666 --> 00:42:43,041 I feel like... 833 00:42:44,625 --> 00:42:48,250 we can't fully understand someone's feelings. 834 00:42:49,500 --> 00:42:52,625 So, when we give them flowers, it's like we're giving them a sign... 835 00:42:54,166 --> 00:42:59,166 that we try to understand their situation 836 00:42:59,833 --> 00:43:01,416 through the flowers we send. 837 00:43:04,750 --> 00:43:05,750 Interesting. 838 00:43:08,208 --> 00:43:09,958 For me, 839 00:43:10,041 --> 00:43:12,458 what I like about movies, 840 00:43:12,541 --> 00:43:15,416 they give us the chance to be someone else. 841 00:43:15,500 --> 00:43:18,125 So we can feel what it's like to be someone else. 842 00:43:18,791 --> 00:43:22,166 Also, we can get life solutions from films. 843 00:43:24,416 --> 00:43:25,833 - Here, sir. - The usual, ma'am. 844 00:43:25,916 --> 00:43:27,708 - Thank you, sir. - Thank you. 845 00:43:27,791 --> 00:43:29,166 - You're welcome. - Yes. 846 00:43:31,958 --> 00:43:33,250 Can we really do it? 847 00:43:33,750 --> 00:43:38,375 Feel someone else's emotions through films? 848 00:43:38,458 --> 00:43:39,458 We can. 849 00:43:40,083 --> 00:43:42,375 But it depends on the films. 850 00:43:43,916 --> 00:43:45,333 What about... 851 00:43:46,291 --> 00:43:48,333 Terlahir Kembali Reborn? 852 00:43:48,833 --> 00:43:49,875 Enough for now. 853 00:43:49,958 --> 00:43:53,166 - Gus, it was a genuine question. - Stop it. Let's just go. 854 00:43:53,250 --> 00:43:54,791 Please answer first. 855 00:43:57,916 --> 00:43:59,708 Excuse me. This one is wet. 856 00:45:02,375 --> 00:45:07,041 TIRED, HANA IS ASLEEP LIKE A CHILD EXHAUSTED FROM PLAYING ALL DAY 857 00:45:07,125 --> 00:45:13,375 PLAYING WITH GRIEF HIDING UNDER THE MASK OF LOVE 858 00:45:20,750 --> 00:45:23,500 - How is the script coming along? - Huh? 859 00:45:25,875 --> 00:45:28,500 I'm writing the ending for Sequence Four. 860 00:45:30,416 --> 00:45:31,791 Have you written the ending already? 861 00:45:31,875 --> 00:45:33,416 No. 862 00:45:34,208 --> 00:45:37,416 Movies has eight sequences. I'm writing 863 00:45:37,500 --> 00:45:39,083 the ending for the fourth sequence. 864 00:45:41,250 --> 00:45:42,375 Can you explain? 865 00:45:43,583 --> 00:45:47,000 Movies have eight parts. 866 00:45:47,083 --> 00:45:49,375 We call them "sequences". 867 00:45:49,458 --> 00:45:52,083 That's the term we use in writing. 868 00:45:54,291 --> 00:45:55,250 And then? 869 00:45:57,041 --> 00:46:00,125 It'll take time to explain it step by step. 870 00:46:01,583 --> 00:46:04,041 It's okay, right? 871 00:46:04,708 --> 00:46:05,958 You want me to explain it? 872 00:46:07,250 --> 00:46:08,458 We have time. 873 00:46:08,541 --> 00:46:09,541 It's long. 874 00:46:11,958 --> 00:46:13,166 I want to learn. 875 00:46:15,458 --> 00:46:16,666 Okay, wait. 876 00:46:16,750 --> 00:46:18,291 I'll take a sip first. 877 00:46:21,916 --> 00:46:24,458 We'll start with Sequence One. 878 00:46:25,541 --> 00:46:29,375 Sequence One introduces the characters. 879 00:46:29,458 --> 00:46:30,708 Because it's a romance, 880 00:46:30,791 --> 00:46:33,875 I have to put the meet-cute at the beginning. 881 00:46:34,583 --> 00:46:38,208 A meet-cute is when the characters 882 00:46:38,791 --> 00:46:44,333 first meet with each other, usually in a cute way. 883 00:46:44,916 --> 00:46:46,250 You mean "meet cute"? 884 00:46:46,333 --> 00:46:49,958 Meet as in a meeting and cute as in a cute way? 885 00:46:50,041 --> 00:46:51,875 Yes, that's it. 886 00:46:51,958 --> 00:46:54,583 In this part, I have to set a false belief. 887 00:46:55,291 --> 00:46:56,541 - A false belief? - Yeah. 888 00:46:56,625 --> 00:47:03,375 A false belief is something the character believes, 889 00:47:03,458 --> 00:47:06,416 - but it's actually wrong. Okay? - Okay. 890 00:47:06,500 --> 00:47:09,166 That's Sequence One. 891 00:47:10,041 --> 00:47:11,791 Sequence Two. 892 00:47:12,750 --> 00:47:15,625 - Okay. - Setting the goal. 893 00:47:15,708 --> 00:47:19,458 Our main character is very determined 894 00:47:19,541 --> 00:47:23,416 to get his dream girl. He's so sure about it, 895 00:47:23,500 --> 00:47:28,750 he wants to pursue that goal no matter what it takes. 896 00:47:29,750 --> 00:47:31,791 - Okay, now, it's... - The third one. 897 00:47:31,875 --> 00:47:33,750 - Three. - Sequence Three. 898 00:47:35,125 --> 00:47:37,625 This is about the first obstacle. 899 00:47:37,708 --> 00:47:42,458 Here, we can clearly see the goal of our main character. 900 00:47:42,541 --> 00:47:44,583 For example, to get his dream girl, 901 00:47:44,666 --> 00:47:46,541 to get her love. 902 00:47:46,625 --> 00:47:49,958 But the first obstacle happens here. 903 00:47:50,041 --> 00:47:53,541 For example, she's someone else's girlfriend 904 00:47:53,625 --> 00:47:56,625 or their parents are against their relationship. 905 00:47:57,833 --> 00:47:59,458 - That's three. - Three. 906 00:47:59,541 --> 00:48:01,000 - What about four? - Four. 907 00:48:02,791 --> 00:48:05,708 THE FIRST CLIMAX 908 00:48:08,875 --> 00:48:14,125 So, for Sequence Four, imagine when you watch a movie in the cinema 909 00:48:14,208 --> 00:48:16,291 and you feel like you have watched half of the movie, 910 00:48:16,375 --> 00:48:20,541 we call it Sequence Four or mid-point. 911 00:48:21,125 --> 00:48:25,250 Usually, in Sequence Four, 912 00:48:25,333 --> 00:48:29,750 the false belief creates a problem in the romance for the first time. 913 00:48:29,833 --> 00:48:33,291 So, it's like the first climax. 914 00:48:33,375 --> 00:48:35,000 The first climax in this movie. 915 00:48:35,083 --> 00:48:39,000 Usually, the couple argues in this scene. 916 00:48:40,041 --> 00:48:41,041 Okay, now... 917 00:48:41,125 --> 00:48:45,166 It's easier to write the romantic part. 918 00:48:45,250 --> 00:48:49,458 The hardest part is finding the false belief 919 00:48:49,541 --> 00:48:53,458 and the lesson for the character. 920 00:48:53,541 --> 00:48:55,208 It's the same in our lives. 921 00:48:55,291 --> 00:48:58,916 There's always something to learn, and it could be a difficult process. 922 00:49:00,208 --> 00:49:01,333 For example? 923 00:49:01,416 --> 00:49:03,083 - An example? Well... - Right. 924 00:49:03,166 --> 00:49:04,250 What about me? 925 00:49:05,208 --> 00:49:06,791 Take me as your example. 926 00:49:07,583 --> 00:49:09,041 What is my false belief? 927 00:49:10,666 --> 00:49:11,666 Well... 928 00:49:11,750 --> 00:49:13,875 - I can't do that. - It's okay. 929 00:49:14,666 --> 00:49:15,958 I can't. I feel bad. 930 00:49:16,541 --> 00:49:18,750 It's okay, I want to learn. 931 00:49:23,291 --> 00:49:24,833 But it's only for a film, okay? 932 00:49:24,916 --> 00:49:25,958 Okay. 933 00:49:27,666 --> 00:49:28,583 For you... 934 00:49:29,791 --> 00:49:31,458 You once said 935 00:49:31,541 --> 00:49:33,541 that you'll never fall in love again. 936 00:49:33,625 --> 00:49:34,958 - Right. - Okay then. 937 00:49:35,458 --> 00:49:38,000 In the end, you'll learn 938 00:49:38,083 --> 00:49:41,958 that it's only because you're grieving 939 00:49:42,041 --> 00:49:43,708 or probably because of trauma. 940 00:49:43,791 --> 00:49:47,625 When you meet the right person, you'll fall in love again, 941 00:49:47,708 --> 00:49:52,916 and you'll feel like life is so much better than before. 942 00:49:55,125 --> 00:49:58,541 How would you know if it's because of trauma? 943 00:50:05,000 --> 00:50:06,958 - Well... - I... 944 00:50:08,750 --> 00:50:13,208 Is it wrong to never fall in love again? 945 00:50:16,208 --> 00:50:19,291 No, it's not wrong. It's only an example. 946 00:50:22,666 --> 00:50:23,833 Well... 947 00:50:26,791 --> 00:50:31,250 If you write about a character like me, 948 00:50:32,833 --> 00:50:34,791 would you choose that for my false belief? 949 00:50:37,625 --> 00:50:38,916 Well... 950 00:50:40,541 --> 00:50:41,541 I think I would. 951 00:50:45,416 --> 00:50:46,416 I see. 952 00:50:49,625 --> 00:50:53,416 But this is only a movie. 953 00:50:53,500 --> 00:50:56,458 - It's only for the story. - I know. 954 00:51:05,166 --> 00:51:08,208 This is a unique clash between them. 955 00:51:08,291 --> 00:51:09,500 I like this. 956 00:51:10,291 --> 00:51:12,583 This is what we call the golden scene. 957 00:51:13,875 --> 00:51:15,791 But I haven't finished it. 958 00:51:16,291 --> 00:51:19,333 We had a board meeting yesterday 959 00:51:19,416 --> 00:51:22,041 and agreed to launch this by the end of this year. 960 00:51:22,125 --> 00:51:25,708 So, you need to finish this next week. 961 00:51:30,250 --> 00:51:31,666 Next week? 962 00:51:33,458 --> 00:51:34,875 You mean like a week from now? 963 00:51:36,625 --> 00:51:41,708 Sir, a week is too soon. 964 00:51:41,791 --> 00:51:45,250 I'm afraid the script won't be good if we rush it. 965 00:51:45,333 --> 00:51:47,875 But you are a good writer. 966 00:51:48,833 --> 00:51:51,666 Sir, this is not a joke, I'm serious. 967 00:51:51,750 --> 00:51:52,875 There's no way I can finish it in a week. 968 00:51:52,958 --> 00:51:54,583 I haven't even finished the fourth sequence. 969 00:51:54,666 --> 00:51:55,916 Listen, Gus. 970 00:51:57,625 --> 00:51:59,541 I know you can do it. 971 00:52:02,291 --> 00:52:04,708 I's not about that. 972 00:52:05,458 --> 00:52:07,333 A week is impossible. 973 00:52:08,833 --> 00:52:12,625 This is your first original script. 974 00:52:12,708 --> 00:52:14,375 It's your story. 975 00:52:14,458 --> 00:52:15,958 From deep within your heart. 976 00:52:19,083 --> 00:52:21,958 I know you can do it. 977 00:52:23,291 --> 00:52:27,041 Sir, it's not like I don't want to. In fact, this is... 978 00:52:27,125 --> 00:52:30,666 Gus, not everything instant tastes bad, right? 979 00:52:30,750 --> 00:52:32,666 You and your wordplay. 980 00:52:32,750 --> 00:52:38,625 But sir, since this is my first original script, 981 00:52:38,708 --> 00:52:40,958 I need to do my best. 982 00:52:41,041 --> 00:52:43,166 One week... 983 00:52:44,000 --> 00:52:45,458 It's too soon. 984 00:52:45,541 --> 00:52:48,125 At least you can present your first draft. 985 00:52:48,208 --> 00:52:50,708 Okay? See you next week. Okay? 986 00:52:50,791 --> 00:52:53,750 Can you at least give me two weeks? 987 00:52:54,708 --> 00:52:56,083 Next week. 988 00:52:56,166 --> 00:52:57,333 What do I do now? 989 00:53:08,041 --> 00:53:09,833 I only have a week. 990 00:53:12,708 --> 00:53:15,666 BAGUS RAHMAT - INCOMING WHATSAPP CALL 991 00:54:33,458 --> 00:54:37,375 CHELINE, DION, JULIE MUST CONTRIBUTE... 992 00:55:01,458 --> 00:55:04,125 HANA IGNORES HIM. BAGUS KNOWS THAT THE PROBLEM IS BIGGER THAN IT SEEMS 993 00:56:38,875 --> 00:56:41,291 THEY KISS -THE LONG YEARNING FINALLY MEETS. THE END 994 00:57:10,541 --> 00:57:14,208 Gus, I told you already. 995 00:57:14,958 --> 00:57:17,625 Don't forget to rest. 996 00:57:17,708 --> 00:57:21,875 Don't forget to take your vitamins, and you need to clean up your place. 997 00:57:21,958 --> 00:57:25,291 You eat too much instant food. Look what it's done to you. 998 00:57:26,125 --> 00:57:27,791 But sir... 999 00:57:28,500 --> 00:57:32,833 That's why I asked you to stop giving me impossible deadlines. 1000 00:57:32,916 --> 00:57:34,000 Enough now. 1001 00:57:34,083 --> 00:57:36,625 I'll get the production budget to pay for your medical bills. 1002 00:57:37,166 --> 00:57:38,291 Thank you, sir. 1003 00:57:38,375 --> 00:57:39,958 You're registered in the healthcare service, right? 1004 00:57:45,375 --> 00:57:47,583 I've talked to the board. 1005 00:57:48,291 --> 00:57:49,791 We can postpone it for a week. 1006 00:57:49,875 --> 00:57:51,000 Huh? 1007 00:57:51,500 --> 00:57:55,166 So, you can actually give me two weeks? 1008 00:57:55,250 --> 00:57:57,041 If I knew this, I could have... 1009 00:57:57,125 --> 00:57:58,500 Never mind. 1010 00:57:59,000 --> 00:58:02,833 This is different. Your sickness is force majeure. 1011 00:58:03,333 --> 00:58:04,708 This is only the script. 1012 00:58:04,791 --> 00:58:05,791 You still have to direct it. 1013 00:58:07,166 --> 00:58:10,041 But I'm sure you can do that. 1014 00:58:12,250 --> 00:58:17,583 And by the way, I brought you clothes from your place. 1015 00:58:20,333 --> 00:58:23,583 I picked comfortable ones for you. 1016 00:58:24,666 --> 00:58:25,916 I see. 1017 00:58:26,458 --> 00:58:28,500 Thank you, sir. Sorry for troubling you. 1018 00:58:28,583 --> 00:58:29,791 No worries. 1019 00:58:30,500 --> 00:58:32,750 And I also brought... 1020 00:58:33,250 --> 00:58:34,250 this. 1021 00:58:35,541 --> 00:58:36,833 Gosh. 1022 00:58:41,875 --> 00:58:43,000 Well... 1023 00:58:43,583 --> 00:58:48,375 In case you get bored and want to do something productive here. 1024 00:58:48,458 --> 00:58:52,250 Who knows, maybe you can finish the second draft. 1025 00:58:53,916 --> 00:58:55,375 Just take a rest. 1026 00:58:55,458 --> 00:59:00,750 I'll put this next to the IV drip, so you can reach it easily. 1027 00:59:03,208 --> 00:59:06,916 This is all I could do. 1028 00:59:08,750 --> 00:59:11,583 Okay, enjoy your rest. 1029 00:59:13,500 --> 00:59:14,500 Tell Hana I said hi. 1030 00:59:29,416 --> 00:59:30,666 {\an8}What are you doing? 1031 00:59:31,333 --> 00:59:33,791 I wanted to find out if it hurts, since you just got discharged. 1032 00:59:33,875 --> 00:59:37,041 {\an8}Well, it's not like I had surgery, it's just typhoid. 1033 00:59:37,125 --> 00:59:40,333 {\an8}I didn't know that. That's why I want to know if it hurts. 1034 00:59:40,416 --> 00:59:42,083 - So, it doesn't hurt? - Of course not. 1035 00:59:42,166 --> 00:59:45,875 That's why you should stop eating instant food. 1036 00:59:46,750 --> 00:59:48,291 But typhoid is caused by bacteria. 1037 00:59:48,375 --> 00:59:49,291 It's from a virus. 1038 00:59:49,958 --> 00:59:51,083 {\an8}It's bacteria, Dion. 1039 00:59:51,166 --> 00:59:52,291 {\an8}It's from a virus. 1040 00:59:52,375 --> 00:59:53,791 {\an8}- No, it's bacteria. - Hey! 1041 00:59:53,875 --> 00:59:54,875 It's a virus. 1042 00:59:54,958 --> 00:59:56,458 It's bacteria, Dion. 1043 00:59:56,541 --> 00:59:59,166 {\an8}- Just Google it. - No need to. 1044 00:59:59,250 --> 01:00:01,416 No need to Google it! It's bacteria. 1045 01:00:01,500 --> 01:00:07,083 {\an8}You two are so weird. A married couple debating about viruses vs bacteria. 1046 01:00:08,833 --> 01:00:10,666 This one. See? 1047 01:00:11,791 --> 01:00:13,208 It's bacteria. 1048 01:00:13,708 --> 01:00:15,958 You're still doing it? Stop now. 1049 01:00:16,041 --> 01:00:17,166 You don't believe me. 1050 01:00:17,250 --> 01:00:19,166 I think you overworked yourself, Gus. 1051 01:00:19,833 --> 01:00:21,375 In the name of passion. 1052 01:00:22,250 --> 01:00:24,166 She's right. It's bacteria. 1053 01:00:25,208 --> 01:00:26,333 Just stop! 1054 01:00:28,333 --> 01:00:29,666 The passion of typhoid. 1055 01:00:30,166 --> 01:00:34,250 It's fine. It's worth the directing role though, right? 1056 01:00:34,833 --> 01:00:36,750 {\an8}What about your script? 1057 01:00:36,833 --> 01:00:37,833 {\an8}Did you get permission? 1058 01:00:39,416 --> 01:00:42,708 {\an8}I said that if I ask permission, it would ruin the surprise. 1059 01:00:42,791 --> 01:00:44,125 {\an8}You're so stubborn! 1060 01:00:44,208 --> 01:00:47,500 {\an8}You need permission? Isn't that an original script? 1061 01:00:47,583 --> 01:00:49,041 Why do you need the IP's permission? 1062 01:00:49,125 --> 01:00:50,500 {\an8}Gus. 1063 01:00:51,083 --> 01:00:52,250 {\an8}This is it. 1064 01:00:52,333 --> 01:00:58,541 {\an8}This is why we need more female directors. Both of you are so insensitive. 1065 01:00:58,625 --> 01:01:02,041 I think there are a lot of insensitive female directors too. 1066 01:01:02,958 --> 01:01:05,000 Directing is not about gender. 1067 01:01:05,083 --> 01:01:07,750 {\an8}There are a lot of insensitive male directors too. 1068 01:01:07,833 --> 01:01:09,625 - Don't change the topic! - Ouch! 1069 01:01:09,708 --> 01:01:11,958 - You need to tell him as a friend. - Hey. 1070 01:01:12,041 --> 01:01:16,125 How could he use someone's private life for a script? 1071 01:01:16,208 --> 01:01:17,250 Ouch. 1072 01:01:17,750 --> 01:01:18,750 Whatever. 1073 01:01:35,875 --> 01:01:37,333 Is Bagus here? 1074 01:01:38,666 --> 01:01:39,666 Yes. 1075 01:01:40,875 --> 01:01:42,041 He's sleeping now. 1076 01:01:44,125 --> 01:01:45,166 I see. 1077 01:01:46,208 --> 01:01:47,250 Are you Hana? 1078 01:01:48,000 --> 01:01:48,833 Right. 1079 01:01:48,916 --> 01:01:50,583 - I see. - I see. 1080 01:01:50,666 --> 01:01:51,875 So it's real. 1081 01:01:54,083 --> 01:01:56,166 Please wait inside. He's sleeping now. 1082 01:01:56,250 --> 01:01:58,041 He'll wake up in about 30 minutes. 1083 01:01:58,125 --> 01:01:59,500 He just took his meds. 1084 01:01:59,583 --> 01:02:00,583 I see. 1085 01:02:01,458 --> 01:02:03,625 Sorry. Cheline. 1086 01:02:03,708 --> 01:02:05,375 - Dion. - Hana. 1087 01:02:06,625 --> 01:02:08,583 You are going to stay here, right? 1088 01:02:09,333 --> 01:02:10,875 We're leaving. 1089 01:02:10,958 --> 01:02:12,375 Please come in. 1090 01:02:14,000 --> 01:02:15,875 - Please come in. - Yeah. 1091 01:02:15,958 --> 01:02:17,125 - Thank you. - No worries. 1092 01:02:17,208 --> 01:02:18,583 We're going. 1093 01:02:18,666 --> 01:02:20,375 - Excuse us. - Of course. 1094 01:02:21,916 --> 01:02:24,791 I thought she was only a part of the script. 1095 01:03:33,833 --> 01:03:37,791 {\an8}FALLING IN LOVE LIKE IN THE MOVIES 1096 01:03:43,416 --> 01:03:46,791 SEQUENCE SEVEN - MOTORCYCLE FOR GALLONS CHELINE'S PERSPECTIVE! AHA! STYLIST! 1097 01:04:02,333 --> 01:04:03,375 Hana? 1098 01:04:29,291 --> 01:04:30,916 I trusted you. 1099 01:04:37,791 --> 01:04:39,958 Hana, actually, I planned to... 1100 01:04:40,041 --> 01:04:41,958 I really thought about it. 1101 01:04:42,750 --> 01:04:45,208 The stuff that we talked about last time, the stuff that you said to me. 1102 01:04:48,333 --> 01:04:50,375 So that was only for your work? 1103 01:04:52,750 --> 01:04:54,916 - It's not about work. - I don't get it. 1104 01:04:58,708 --> 01:05:01,833 I'll explain it, so please calm down-- 1105 01:05:01,916 --> 01:05:02,958 "Calm down," you said? 1106 01:05:03,041 --> 01:05:04,583 The things that you wrote here... 1107 01:05:04,666 --> 01:05:07,833 You wrote about everything we have talked about! 1108 01:05:07,916 --> 01:05:08,875 Here. 1109 01:05:13,375 --> 01:05:19,500 "Tired, Hana is asleep like a child, exhausted from playing all day." 1110 01:05:19,583 --> 01:05:21,125 "Playing with..." 1111 01:05:26,416 --> 01:05:29,541 "Playing with the grief, hiding under the mask of love." 1112 01:05:35,125 --> 01:05:36,375 Well... 1113 01:05:36,458 --> 01:05:38,083 So, you think 1114 01:05:38,166 --> 01:05:40,583 everything that I feel is not love? 1115 01:05:44,625 --> 01:05:48,666 No, it's not. Love is not supposed to make you suffer like that. 1116 01:05:48,750 --> 01:05:50,125 Who are you really? 1117 01:05:50,958 --> 01:05:52,208 I don't know this person in front of me. 1118 01:05:54,291 --> 01:05:57,541 - I can explain-- - I don't know how you can be this cruel. 1119 01:05:57,625 --> 01:05:59,125 - I can ex-- - No! 1120 01:06:00,375 --> 01:06:01,583 I thought... 1121 01:06:03,000 --> 01:06:06,333 we have had enough at this age. 1122 01:06:07,250 --> 01:06:09,250 We can live by ourselves. 1123 01:06:09,333 --> 01:06:12,291 We don't have best friends like when we were in school. 1124 01:06:14,208 --> 01:06:15,625 You came into my life. 1125 01:06:15,708 --> 01:06:16,958 We talked every day. 1126 01:06:17,041 --> 01:06:21,541 I told you everything because I thought you were my friend. 1127 01:06:21,625 --> 01:06:23,541 My old friend. 1128 01:06:23,625 --> 01:06:25,375 I really trusted you. 1129 01:06:26,625 --> 01:06:29,166 I told you everything... Gosh! 1130 01:06:30,333 --> 01:06:33,291 And you wrote about everything for your work! 1131 01:06:35,625 --> 01:06:36,666 Hana. 1132 01:06:37,375 --> 01:06:38,708 I can explain. 1133 01:06:39,833 --> 01:06:43,541 It is a year before the movie will be released. 1134 01:06:43,625 --> 01:06:46,541 - So, if I have a year-- - What is wrong with you? 1135 01:06:47,541 --> 01:06:49,000 Are you running out of ideas? 1136 01:06:49,083 --> 01:06:51,125 So, you think you can use my story 1137 01:06:51,208 --> 01:06:52,375 for your work? 1138 01:06:53,125 --> 01:06:54,000 Huh? 1139 01:06:56,458 --> 01:06:57,375 Gosh! 1140 01:07:01,041 --> 01:07:02,291 Do you even understand 1141 01:07:02,375 --> 01:07:07,541 why you only had the chance to write adaptations? 1142 01:07:08,958 --> 01:07:12,666 That's because you have nothing in your life that is worth telling. 1143 01:07:12,750 --> 01:07:14,583 So you had to steal it from someone else! 1144 01:07:16,208 --> 01:07:18,416 - Do you even know what my life is like? - Tell me! 1145 01:07:18,500 --> 01:07:21,416 - Tell me because I don't know. - My life is about you. 1146 01:07:21,500 --> 01:07:24,208 My life is about you. That's why I'm writing about you. 1147 01:07:24,291 --> 01:07:26,625 Because I have feelings for you. What is wrong with that? 1148 01:07:26,708 --> 01:07:27,541 It's totally wrong. 1149 01:07:27,625 --> 01:07:30,750 - Can we blame love for this? - Yes! We're adults. Think about it! 1150 01:07:30,833 --> 01:07:33,791 - So, adults can't fall in love? - You should've controlled it. 1151 01:07:33,875 --> 01:07:34,916 Wait. 1152 01:07:35,000 --> 01:07:36,416 Do you even know what love means? 1153 01:07:36,500 --> 01:07:38,250 But we're friends! 1154 01:07:38,333 --> 01:07:40,250 That's good. We don't have to get to know each other. 1155 01:07:40,333 --> 01:07:42,708 I'm still grieving! 1156 01:07:42,791 --> 01:07:46,458 So, I can't like you because you're grieving or because you're my friend? 1157 01:07:46,541 --> 01:07:49,875 Because of both of them! Because of everything! 1158 01:07:58,125 --> 01:07:59,750 And just so you know... 1159 01:08:01,125 --> 01:08:03,291 I still love Deny. 1160 01:08:13,125 --> 01:08:14,791 Deny is no longer here. 1161 01:08:22,958 --> 01:08:24,166 He's still here. 1162 01:08:26,041 --> 01:08:27,458 In my heart. 1163 01:08:28,958 --> 01:08:30,125 Forever. 1164 01:08:30,208 --> 01:08:31,791 And you will never understand that. 1165 01:08:32,750 --> 01:08:36,416 You have no right to talk about love or write about love 1166 01:08:36,500 --> 01:08:38,458 because you know nothing about it! 1167 01:08:41,375 --> 01:08:43,083 How long are you planning to sleep on the couch 1168 01:08:43,166 --> 01:08:44,791 because you're too afraid of Deny's memories? 1169 01:08:46,083 --> 01:08:48,541 How long are you planning to live in the past? 1170 01:08:48,625 --> 01:08:52,333 I'm okay with living like this. Is that so wrong? 1171 01:08:53,041 --> 01:08:54,708 Then why did you move to Jakarta? 1172 01:08:54,791 --> 01:08:56,291 To start again? 1173 01:08:57,333 --> 01:09:00,083 You know very well that you are trying to move on. 1174 01:09:00,166 --> 01:09:01,791 That's what you want deep down, right? 1175 01:09:01,875 --> 01:09:04,708 I won't move on! 1176 01:09:05,208 --> 01:09:06,208 Got it? 1177 01:09:09,250 --> 01:09:10,791 Let me tell you something. 1178 01:09:11,375 --> 01:09:13,208 Life is not like the films you write! 1179 01:09:13,291 --> 01:09:17,625 You only love yourself and your imagination! 1180 01:09:17,708 --> 01:09:21,333 You only love your career and your writing! 1181 01:09:21,416 --> 01:09:25,333 You only love your measly film world, 1182 01:09:25,416 --> 01:09:27,708 and you think it can change the real world! 1183 01:09:29,625 --> 01:09:31,000 You think 1184 01:09:31,500 --> 01:09:35,291 you can feel what people feel through making movies? 1185 01:09:38,416 --> 01:09:42,583 All this romance is just in your head. 1186 01:09:50,083 --> 01:09:51,083 You're right. 1187 01:09:52,250 --> 01:09:56,208 All this romance is just in my head. 1188 01:09:57,958 --> 01:09:59,541 But aren't we the same? 1189 01:10:03,125 --> 01:10:05,625 The romance is also only in your head. 1190 01:10:07,458 --> 01:10:09,375 So you think if you suffer, 1191 01:10:10,625 --> 01:10:13,916 if you drown yourself in sadness and isolate yourself from the world, 1192 01:10:14,416 --> 01:10:16,625 is that what love is for you? 1193 01:10:16,708 --> 01:10:20,208 Is that what we're supposed to do? I haven't finished. Listen. 1194 01:10:20,791 --> 01:10:23,958 So we have to put ourselves through pain to know what love is? 1195 01:10:24,041 --> 01:10:25,708 That's a strange concept of love! 1196 01:10:42,041 --> 01:10:43,750 SEQUENCE FIVE - SUBPLOT CHELINE, DION, AND JULIE 1197 01:10:43,833 --> 01:10:45,541 HAVE TO CONTRIBUTE 1198 01:11:15,000 --> 01:11:18,375 KALIURANG FLOWER HOUSE 1199 01:11:18,458 --> 01:11:22,708 Let's welcome the main cast of Falling in Love like in the Movies. 1200 01:11:22,791 --> 01:11:25,333 Dion Wiyoko as Bagus. 1201 01:11:26,500 --> 01:11:29,916 And Hana is played by Julie Estelle. 1202 01:11:33,708 --> 01:11:37,583 Julie, can you tell us more about the film? 1203 01:11:38,833 --> 01:11:42,541 So, Hana is a widow 1204 01:11:43,458 --> 01:11:46,458 who is trying to get her life back on track 1205 01:11:46,541 --> 01:11:49,541 by moving on from her grief 1206 01:11:49,625 --> 01:11:54,000 and opening up to find a new love. 1207 01:11:59,250 --> 01:12:04,750 This movie is about telling people 1208 01:12:04,833 --> 01:12:09,500 to not lose themselves to grief. 1209 01:12:10,583 --> 01:12:12,875 That's the message, right, Bagus? 1210 01:12:13,375 --> 01:12:15,375 The storyline is so good. 1211 01:12:16,250 --> 01:12:18,625 Just like the meaning of his name. 1212 01:13:07,583 --> 01:13:10,875 Alright, thanks to all the media partners who showed up at this event. 1213 01:13:10,958 --> 01:13:15,291 All the best for the movie Falling in Love like in the Movies. 1214 01:13:18,375 --> 01:13:19,333 CINERE HOUSE - GOOD HOME OPTIONS 1215 01:13:19,416 --> 01:13:23,541 Okay, so this is our second weekly meeting. 1216 01:13:23,625 --> 01:13:26,250 This is Julie's wardrobe. 1217 01:13:27,333 --> 01:13:29,041 She did the fitting, right? 1218 01:13:29,125 --> 01:13:30,750 - Did we finished it? - Yes. 1219 01:13:30,833 --> 01:13:32,666 So, this is it. 1220 01:13:41,416 --> 01:13:46,166 Miss Hana told me that she can't see you now. 1221 01:13:46,250 --> 01:13:49,875 I know, but can you persuade her? 1222 01:13:49,958 --> 01:13:54,416 I just need a little of her time. 1223 01:13:54,916 --> 01:13:59,750 I'm sorry, but she insisted. 1224 01:14:00,791 --> 01:14:02,666 I'll excuse myself. 1225 01:14:02,750 --> 01:14:04,750 - Okay, thank you. - You're welcome. 1226 01:14:23,208 --> 01:14:24,875 But I admire you. 1227 01:14:24,958 --> 01:14:27,708 You don't follow the eyebrows embroidery trend. 1228 01:14:27,791 --> 01:14:32,291 So, it's actually eyebrow strands being planted on the skin? 1229 01:14:32,375 --> 01:14:33,500 That would be so painful. 1230 01:14:35,416 --> 01:14:39,375 Bagus, sorry for interrupting. 1231 01:14:39,458 --> 01:14:44,208 I have a question. So, this is when Hana and Bagus first meet, right? 1232 01:14:44,291 --> 01:14:46,416 - Right. - Well... 1233 01:14:46,500 --> 01:14:51,083 So, in the beginning, does he only want to approach her, 1234 01:14:51,708 --> 01:14:53,791 or does he have genuine feelings for her? 1235 01:15:03,416 --> 01:15:05,458 Just take that spot, it'll look just as good. 1236 01:15:05,541 --> 01:15:07,791 It would be difficult. This one is the best. 1237 01:15:07,875 --> 01:15:09,833 I'll secure this spot, okay? 1238 01:15:09,916 --> 01:15:10,750 I'll take this one. 1239 01:15:10,833 --> 01:15:13,458 - I'll take care of everything from now on. - We need to have options. 1240 01:15:13,541 --> 01:15:16,833 - Let's just use this spot. - What about here? 1241 01:15:16,916 --> 01:15:18,833 - It's all good. I'll take care... - Let's look for other options. 1242 01:15:18,916 --> 01:15:20,250 - Look for other options. - No, we can't. 1243 01:15:20,333 --> 01:15:21,708 Just use that spot. 1244 01:15:21,791 --> 01:15:25,541 - It has a better view. It's for our movie. - It's... 1245 01:15:25,625 --> 01:15:28,583 Let's use this place. It's good, right? 1246 01:15:28,666 --> 01:15:29,791 - Right? - No, I prefer the other one. 1247 01:15:29,875 --> 01:15:31,708 - Let Bagus decide. - Okay? 1248 01:15:31,791 --> 01:15:33,291 Well... 1249 01:15:35,166 --> 01:15:36,791 Okay, I choose this one. 1250 01:15:36,875 --> 01:15:38,916 No way, Gus. 1251 01:15:39,791 --> 01:15:41,416 When Deny passed away, 1252 01:15:41,500 --> 01:15:45,625 I felt like all my feelings, my life, 1253 01:15:45,708 --> 01:15:48,875 everything was over. 1254 01:15:49,916 --> 01:15:52,000 Everything was buried with him. 1255 01:16:11,208 --> 01:16:13,583 Bagus thinks he knows everything, right? 1256 01:16:14,750 --> 01:16:17,583 I mean Bagus in the script. 1257 01:16:17,666 --> 01:16:18,875 I know. 1258 01:16:19,583 --> 01:16:21,916 You really made him this annoying? 1259 01:16:24,000 --> 01:16:25,166 Is that so? 1260 01:16:25,666 --> 01:16:26,708 Well... 1261 01:16:26,791 --> 01:16:29,000 He's the worst! 1262 01:16:29,083 --> 01:16:30,500 Hana really puts up with him. 1263 01:16:30,583 --> 01:16:32,791 He's so insensitive. 1264 01:16:33,958 --> 01:16:37,041 She's grieving and he keeps chasing her. 1265 01:16:37,125 --> 01:16:39,125 I'm sure the audience will be upset. 1266 01:16:41,208 --> 01:16:45,125 Don't you think Hana will learn something from Bagus? 1267 01:16:45,208 --> 01:16:46,333 I mean, 1268 01:16:46,416 --> 01:16:51,625 considering Hana's situation, Bagus is actually giving her 1269 01:16:51,708 --> 01:16:54,916 some kind of a new perspective, no? 1270 01:16:55,000 --> 01:16:59,291 I think Hana is supposed to be really angry here 1271 01:16:59,375 --> 01:17:03,958 because Bagus clearly diminishes her feelings. 1272 01:17:04,958 --> 01:17:06,250 He's actually cruel. 1273 01:17:14,083 --> 01:17:16,333 I want to postpone the shoot. 1274 01:17:17,416 --> 01:17:19,083 What's the problem? 1275 01:17:20,250 --> 01:17:23,875 I feel like the script is not finalized yet. 1276 01:17:23,958 --> 01:17:27,666 I need to revise a lot of parts. 1277 01:17:27,750 --> 01:17:29,541 The character is so unlikeable. 1278 01:17:30,291 --> 01:17:33,208 But I already got the launch date from the cinemas. 1279 01:17:33,750 --> 01:17:37,875 - Just a month, sir. - I couldn't even give you a week. 1280 01:17:37,958 --> 01:17:40,916 You need to remember that it's a black and white movie. 1281 01:17:41,000 --> 01:17:43,416 I can't negotiate with the cinemas. 1282 01:17:43,500 --> 01:17:45,875 Not to mention if the date clashes with MCU films, 1283 01:17:45,958 --> 01:17:48,875 I won't be taking vitamins but sedatives. 1284 01:17:50,458 --> 01:17:51,791 Just go with it. 1285 01:17:53,500 --> 01:17:55,750 - Sir. - Huh? 1286 01:17:57,333 --> 01:17:59,291 If you can't postpone the shoot, 1287 01:17:59,375 --> 01:18:01,208 I'll step down from this project. 1288 01:18:13,750 --> 01:18:15,333 I think... 1289 01:18:15,833 --> 01:18:20,166 since we can't completely feel what others feel, 1290 01:18:20,250 --> 01:18:23,791 sending them flowers is like a sign 1291 01:18:24,916 --> 01:18:27,666 that we're trying to understand 1292 01:18:27,750 --> 01:18:28,750 their situations 1293 01:18:30,083 --> 01:18:32,541 through the colors 1294 01:18:33,125 --> 01:18:34,458 and shapes of the flowers. 1295 01:18:34,958 --> 01:18:37,333 But it's just a representation, right? 1296 01:18:38,333 --> 01:18:40,500 But in the films, I like it 1297 01:18:40,583 --> 01:18:44,833 because we can really feel what it's like to be someone else. 1298 01:18:45,375 --> 01:18:46,750 It's not only a representation. 1299 01:18:47,833 --> 01:18:49,125 - Really? - Totally. 1300 01:19:02,291 --> 01:19:03,250 What's wrong? 1301 01:19:03,333 --> 01:19:04,500 Is something wrong? 1302 01:19:04,583 --> 01:19:05,625 Well... 1303 01:19:05,708 --> 01:19:08,458 It's not you. 1304 01:19:08,541 --> 01:19:09,500 Is it me? 1305 01:19:09,583 --> 01:19:12,291 It's not you either. 1306 01:19:14,458 --> 01:19:19,750 Do you think that we can feel what others feel through films? 1307 01:19:20,416 --> 01:19:21,333 - Yeah. - No. 1308 01:19:28,375 --> 01:19:32,041 One more time, okay? It was my fault. From the start. 1309 01:19:32,708 --> 01:19:33,750 - One more time, okay? - Come on. 1310 01:19:33,833 --> 01:19:35,291 Reset, guys! 1311 01:19:36,166 --> 01:19:37,791 From the start! 1312 01:19:37,875 --> 01:19:38,833 Come on! 1313 01:19:39,333 --> 01:19:41,291 - Again, Gus? - Yes! 1314 01:19:41,375 --> 01:19:43,250 - Reset, guys! - Got it! 1315 01:19:44,166 --> 01:19:45,541 It is my fault. 1316 01:19:47,291 --> 01:19:49,041 So stupid. 1317 01:19:50,416 --> 01:19:51,625 Okay! 1318 01:19:51,708 --> 01:19:54,000 Please open the road for now! 1319 01:20:21,125 --> 01:20:22,958 Sir, where are these going? 1320 01:20:23,041 --> 01:20:25,041 - Where are you taking the stuff? - To Jogja. 1321 01:20:25,125 --> 01:20:26,416 What about the owners? 1322 01:20:26,500 --> 01:20:27,625 She's leaving tonight. 1323 01:20:28,208 --> 01:20:29,250 We're convoying. 1324 01:20:30,166 --> 01:20:31,875 Is she home? 1325 01:20:33,000 --> 01:20:35,000 She went out. 1326 01:20:37,666 --> 01:20:39,041 Okay... 1327 01:20:53,208 --> 01:20:54,458 Come on now. It's heavy. 1328 01:20:55,541 --> 01:20:56,541 Let's count. 1329 01:20:56,625 --> 01:20:57,875 I'll count. 1330 01:20:57,958 --> 01:20:59,916 One, two, three! 1331 01:21:01,250 --> 01:21:06,375 THE LOWEST POINT 1332 01:21:21,291 --> 01:21:22,541 Talents in! Stand in! 1333 01:21:22,625 --> 01:21:23,666 Out! 1334 01:21:32,041 --> 01:21:33,166 Good. 1335 01:21:34,833 --> 01:21:37,708 Slide 2.300, scene 51, shoot two, take one. 1336 01:21:39,041 --> 01:21:40,208 Okay. 1337 01:21:47,000 --> 01:21:49,041 It's actually easy to write the romance parts. 1338 01:21:49,125 --> 01:21:52,333 The hard part is actually deciding the false belief 1339 01:21:52,416 --> 01:21:54,833 and the lessons for the character. 1340 01:21:57,708 --> 01:21:58,750 For example? 1341 01:22:02,291 --> 01:22:04,833 Take me as an example. 1342 01:22:04,916 --> 01:22:05,958 What about it? 1343 01:22:06,041 --> 01:22:07,208 I can't do that. 1344 01:22:07,291 --> 01:22:08,750 It's okay. 1345 01:22:09,625 --> 01:22:13,083 - I can't do that. - It's okay, tell me. 1346 01:22:14,291 --> 01:22:15,416 Okay then. 1347 01:22:16,541 --> 01:22:18,583 Let's say you're a movie character 1348 01:22:18,666 --> 01:22:21,166 and you said once that you'll never fall in love again, 1349 01:22:21,250 --> 01:22:24,791 in the end, you'll learn 1350 01:22:24,875 --> 01:22:27,375 that it's because of your trauma. 1351 01:22:27,458 --> 01:22:29,875 You just lost someone and you're grieving. 1352 01:22:31,166 --> 01:22:34,208 You'll fall in love again one day. 1353 01:22:39,791 --> 01:22:41,666 But how do you know 1354 01:22:42,166 --> 01:22:43,958 that it is rooted from my trauma? 1355 01:22:46,000 --> 01:22:48,791 Is it wrong if we don't fall in love again? 1356 01:22:50,291 --> 01:22:51,875 That's only an example. 1357 01:22:51,958 --> 01:22:56,166 I really want to know your personal opinion. 1358 01:22:57,000 --> 01:22:58,375 Do you think that it's wrong? 1359 01:23:02,875 --> 01:23:06,541 Let's say you're writing about me as a character, 1360 01:23:07,208 --> 01:23:10,041 is that how you would write my false belief? 1361 01:23:11,833 --> 01:23:12,833 I think I would. 1362 01:23:15,708 --> 01:23:16,708 I see. 1363 01:23:37,958 --> 01:23:40,125 Jeez. 1364 01:23:41,833 --> 01:23:43,750 This is why I don't like working with new directors. 1365 01:23:44,666 --> 01:23:46,000 Is your director stupid or what? 1366 01:23:46,666 --> 01:23:48,750 - Let's take a cigarette break. - Okay. 1367 01:23:55,666 --> 01:23:58,250 - Bagus. - Hi, Julie. 1368 01:23:58,333 --> 01:24:00,500 - I have a question. - Okay. 1369 01:24:01,666 --> 01:24:04,416 Pardon me, but I just realized it now. 1370 01:24:05,500 --> 01:24:06,750 What is it? 1371 01:24:08,875 --> 01:24:11,166 This Bagus character, 1372 01:24:11,250 --> 01:24:13,708 is he going to be so selfish until the end? 1373 01:24:16,041 --> 01:24:17,250 I mean, 1374 01:24:17,333 --> 01:24:19,541 I just want to propose an idea. 1375 01:24:19,625 --> 01:24:22,208 Don't you think in this scene, 1376 01:24:22,291 --> 01:24:24,541 we need to make Bagus 1377 01:24:24,625 --> 01:24:26,083 more understanding towards Hana, 1378 01:24:26,166 --> 01:24:27,916 even just a little? 1379 01:24:28,791 --> 01:24:31,250 Because in the end, 1380 01:24:31,333 --> 01:24:33,625 Hana really moves on. 1381 01:24:34,625 --> 01:24:37,250 But Bagus seems like... 1382 01:24:37,791 --> 01:24:39,666 he doesn't have any character arc. 1383 01:24:42,125 --> 01:24:43,375 She's right. 1384 01:24:44,916 --> 01:24:48,375 What if we make him more understanding? 1385 01:24:49,041 --> 01:24:51,666 We only need to improve the dialogue. 1386 01:24:57,708 --> 01:24:58,916 Let's try that later. 1387 01:24:59,416 --> 01:25:01,250 - Please wait. - It's okay. 1388 01:25:13,458 --> 01:25:15,708 It's really okay? 1389 01:25:15,791 --> 01:25:17,416 It's fine. 1390 01:25:18,125 --> 01:25:18,958 What's happening? 1391 01:25:20,583 --> 01:25:21,583 Let's do the shoot! 1392 01:25:23,041 --> 01:25:24,166 Chel. 1393 01:25:24,250 --> 01:25:25,291 Chel. 1394 01:25:25,375 --> 01:25:26,625 Chel! 1395 01:25:26,708 --> 01:25:27,875 Let me see that. 1396 01:25:29,750 --> 01:25:32,916 - We need to wait for the other shots. - I just need to see it. 1397 01:25:45,875 --> 01:25:47,958 I think... 1398 01:25:49,166 --> 01:25:51,166 Do you need to add a close-up? 1399 01:26:02,625 --> 01:26:04,416 Do you think we need to add a close-up here? 1400 01:26:04,916 --> 01:26:07,416 I don't think I can answer that. 1401 01:26:07,500 --> 01:26:10,041 I'm just the editor. Ask the director about adding extra shots. 1402 01:26:10,125 --> 01:26:11,958 Bagus, do we need to add a close-up? 1403 01:26:12,041 --> 01:26:13,083 Ask the director... 1404 01:26:13,166 --> 01:26:14,625 Then why did you move to Jakarta? 1405 01:26:14,708 --> 01:26:15,916 To start again. 1406 01:26:16,000 --> 01:26:19,041 Bagus, about the shot before, should we keep that one or... 1407 01:26:19,125 --> 01:26:21,708 You know well that you are trying to move on. 1408 01:26:21,791 --> 01:26:23,375 That's what you really want, right? 1409 01:26:23,458 --> 01:26:25,958 I will never move on. 1410 01:26:26,041 --> 01:26:27,541 One more time. 1411 01:26:27,625 --> 01:26:30,916 Don't forget the close-up. I don't want to get scolded by Mr. Yoram. 1412 01:26:31,000 --> 01:26:33,833 - We need more shots... - Just shoot the goddamn close-up yourself! 1413 01:26:35,500 --> 01:26:36,333 Gus. 1414 01:26:36,416 --> 01:26:38,541 And why do we need the editor on location? 1415 01:26:38,625 --> 01:26:40,916 This is a drama, not an action movie. 1416 01:26:41,000 --> 01:26:43,333 Editor on location is only for action movies. 1417 01:26:43,875 --> 01:26:44,791 Sorry, it's not your fault. 1418 01:26:46,208 --> 01:26:48,250 I'm a new director, but I know these things. 1419 01:26:48,750 --> 01:26:50,000 And what are you doing here? 1420 01:26:50,083 --> 01:26:51,666 Well, I am a creative producer. 1421 01:26:51,750 --> 01:26:54,875 There's no such thing as a creative producer! 1422 01:26:54,958 --> 01:26:56,541 A producer is a producer! 1423 01:26:56,625 --> 01:26:58,333 Just do it yourself! 1424 01:27:05,833 --> 01:27:07,375 So, when are we doing the shoot? 1425 01:27:11,583 --> 01:27:14,500 Guys, let's take a break. 1426 01:27:14,583 --> 01:27:16,333 Let's wait until... 1427 01:27:18,041 --> 01:27:19,833 Let's just take a break. 1428 01:27:23,708 --> 01:27:25,250 Don't worry. 1429 01:27:25,750 --> 01:27:29,375 We have time. Let's change the dialogue and do some retakes. 1430 01:27:30,708 --> 01:27:33,458 I can't do retakes on my life! 1431 01:27:42,666 --> 01:27:44,416 Hana read the script. 1432 01:27:44,500 --> 01:27:45,583 Huh? 1433 01:27:48,333 --> 01:27:52,125 You're right. She was really angry when she found out. 1434 01:27:54,500 --> 01:27:57,625 So the plot is exactly the same as your story with Hana? 1435 01:27:57,708 --> 01:28:00,791 - You didn't know? - You never told me. 1436 01:28:02,875 --> 01:28:05,958 Don't you see that the characters have the same names? 1437 01:28:06,791 --> 01:28:08,583 You said it was hyperrealism. 1438 01:28:09,375 --> 01:28:12,625 Aren't you two supposed to talk about it as husband and wife? 1439 01:28:12,708 --> 01:28:14,291 Enough. So, what do you want to do? 1440 01:28:15,416 --> 01:28:17,958 Nothing. It's over for me now. 1441 01:28:18,458 --> 01:28:22,916 I have no chance to make up with her. She's moving to Yogyakarta. 1442 01:28:23,750 --> 01:28:24,791 Gosh... 1443 01:28:25,666 --> 01:28:29,250 Gus, Dion, let's do the retake. Julie is waiting for you guys. 1444 01:28:30,416 --> 01:28:33,541 I watched the scene. So good! 1445 01:28:34,125 --> 01:28:37,875 Trust me. He'll give you a sequel. 1446 01:28:37,958 --> 01:28:39,375 I hope he won't. 1447 01:28:39,458 --> 01:28:42,041 There's no need for a sequel for this film. 1448 01:28:42,125 --> 01:28:45,958 - I think that's okay. Come on! - Okay, wait. 1449 01:28:46,833 --> 01:28:49,583 I really don't understand the need 1450 01:28:49,666 --> 01:28:51,333 to make a sequel for every successful film. 1451 01:28:51,416 --> 01:28:52,750 Gosh! 1452 01:28:53,875 --> 01:28:55,333 Right. 1453 01:28:56,875 --> 01:29:03,250 If we can't do a retake, we can continue the film with a sequel. 1454 01:29:03,333 --> 01:29:04,833 - Dion! - What? 1455 01:29:05,333 --> 01:29:06,708 - You're right! - About what? 1456 01:29:06,791 --> 01:29:08,500 We can make a sequel. 1457 01:29:08,583 --> 01:29:09,708 What are you talking about? 1458 01:29:09,791 --> 01:29:12,000 We can make a sequel! 1459 01:29:12,083 --> 01:29:16,416 I can't do a retake on my life, but I can continue living it. 1460 01:29:22,458 --> 01:29:24,541 Has anyone seen Bagus anywhere? 1461 01:29:27,500 --> 01:29:29,041 He's not here yet? 1462 01:29:29,125 --> 01:29:32,333 I complimented him, but he ran away. 1463 01:29:32,416 --> 01:29:33,958 Remember what I said? 1464 01:29:34,041 --> 01:29:36,583 This is why I don't like working with new directors. 1465 01:29:37,250 --> 01:29:38,666 They're experts at going MIA. 1466 01:29:40,208 --> 01:29:41,416 Let's do the retake. 1467 01:29:41,500 --> 01:29:42,333 Cheline, close... 1468 01:29:43,791 --> 01:29:46,125 - Where's Cheline? - Let's do the take. 1469 01:29:46,208 --> 01:29:49,083 I remember the order. We finish after this, right? 1470 01:29:50,708 --> 01:29:53,166 Je, monitor, please. Is the talent ready? 1471 01:29:53,250 --> 01:29:54,458 Julie's set, 1472 01:29:54,541 --> 01:29:57,458 but we can't find Dion anywhere. 1473 01:29:57,541 --> 01:29:58,541 He's gone. 1474 01:30:01,083 --> 01:30:02,291 Gosh! 1475 01:30:02,375 --> 01:30:03,375 I need coffee. 1476 01:30:05,458 --> 01:30:07,458 We'll finish in the morning if this is the case. 1477 01:30:10,541 --> 01:30:12,166 Jupri, monitor, please. 1478 01:30:12,250 --> 01:30:13,708 Copy. 1479 01:30:14,583 --> 01:30:15,833 I need one coffee. 1480 01:30:16,708 --> 01:30:18,208 Hot or cold? 1481 01:30:18,291 --> 01:30:19,333 Cold. 1482 01:30:19,958 --> 01:30:21,500 But we don't have water. 1483 01:30:21,583 --> 01:30:22,416 Then why did you ask? 1484 01:30:25,916 --> 01:30:28,833 This is so fun, like in the movies! 1485 01:30:29,791 --> 01:30:33,541 The scene where they chase the lovers is usually in the last sequence. 1486 01:30:33,625 --> 01:30:36,166 We need an upbeat score! 1487 01:30:37,291 --> 01:30:41,583 We need a lot of shots too. It'll be easier to edit a tense scene! 1488 01:30:41,666 --> 01:30:44,000 One camera here. 1489 01:30:46,625 --> 01:30:49,875 One camera here for the protagonist from the front. 1490 01:30:49,958 --> 01:30:52,458 Nice. We can make it look higher. 1491 01:30:52,958 --> 01:30:55,916 Great! Stay in position, Gus! 1492 01:31:00,291 --> 01:31:02,666 We can use drones! 1493 01:31:04,291 --> 01:31:08,916 It will chase us. Nice! A cinematic experience! 1494 01:31:10,708 --> 01:31:14,833 Use a racing drone! From this point! 1495 01:31:14,916 --> 01:31:19,416 It'll chase us from here and then it makes a turn. 1496 01:31:22,958 --> 01:31:24,166 Turn again. 1497 01:31:28,416 --> 01:31:29,250 The building! 1498 01:31:29,333 --> 01:31:35,291 From the back of the building and then the shot will be from above. 1499 01:31:35,375 --> 01:31:38,708 We'll confuse the audience about where we're going. 1500 01:31:38,791 --> 01:31:41,833 Let it move down, and it will get to that point! 1501 01:31:41,916 --> 01:31:44,916 It'll chase us again, and the audience will know. 1502 01:31:45,750 --> 01:31:50,625 Then it will take a turn in front of us. 1503 01:31:51,666 --> 01:31:52,916 Go forward. 1504 01:31:53,791 --> 01:31:54,791 One more time! 1505 01:31:56,541 --> 01:31:59,583 From here, we move to Hana's scene. 1506 01:32:00,166 --> 01:32:02,625 She's in a hurry 1507 01:32:02,708 --> 01:32:04,916 to pack up all her things before she leaves, 1508 01:32:05,000 --> 01:32:07,083 so we can see that she's in a rush. 1509 01:32:08,041 --> 01:32:13,916 Or we can make Hana sit in the middle of moving extras. 1510 01:32:14,000 --> 01:32:18,416 They go in and out to move the stuff to the car. 1511 01:32:21,625 --> 01:32:23,291 I know! 1512 01:32:23,375 --> 01:32:25,708 What will happen if we reduce 1513 01:32:25,791 --> 01:32:27,166 the shutter speed, like in Slumdog Millionaire, 1514 01:32:27,250 --> 01:32:29,000 so it looks like it's lagging? 1515 01:32:35,125 --> 01:32:38,291 Or we can use the split screen. 1516 01:32:38,375 --> 01:32:40,625 Bagus on the left side, Hana on the right side. 1517 01:32:40,708 --> 01:32:43,291 So we can see that one of them is chasing 1518 01:32:43,375 --> 01:32:45,958 and one of them is preparing to leave at the same time. 1519 01:32:46,041 --> 01:32:47,583 It would be amazing. 1520 01:33:01,791 --> 01:33:03,291 Dion, stop! 1521 01:33:03,375 --> 01:33:05,750 - Where? - This is the house. 1522 01:33:05,833 --> 01:33:07,750 - Whoa! - Stop! 1523 01:33:07,833 --> 01:33:08,875 - Stop! - Okay. 1524 01:33:08,958 --> 01:33:10,625 - Calm down. - Ouch. 1525 01:33:17,958 --> 01:33:19,625 Hana! 1526 01:33:19,708 --> 01:33:20,916 Let's talk. 1527 01:33:21,708 --> 01:33:22,750 Hana! 1528 01:33:22,833 --> 01:33:24,416 Just a moment. 1529 01:33:25,333 --> 01:33:27,791 Let's talk. I need to talk to you. 1530 01:33:28,375 --> 01:33:29,375 Hana. 1531 01:33:30,125 --> 01:33:32,166 I promised... Please give me a chance to... 1532 01:33:32,250 --> 01:33:33,583 just to talk to you. 1533 01:33:34,166 --> 01:33:35,083 Only for a moment. 1534 01:33:35,166 --> 01:33:37,583 - Please put that in the truck. - Yeah. 1535 01:33:38,541 --> 01:33:39,500 Hana, just a moment. 1536 01:33:40,375 --> 01:33:41,375 Hana! 1537 01:33:44,875 --> 01:33:49,041 After we talk, I'll understand if you don't want to talk to me or see me again. 1538 01:33:49,125 --> 01:33:51,166 I just need a little of your time. 1539 01:33:51,250 --> 01:33:56,083 Hana, please. Just a moment. 1540 01:33:57,083 --> 01:33:58,083 Let's talk. 1541 01:33:58,166 --> 01:33:59,750 Hana... 1542 01:33:59,833 --> 01:34:00,916 Hana! 1543 01:34:01,416 --> 01:34:03,041 Hana, please, just a moment. 1544 01:34:04,000 --> 01:34:05,041 Please. 1545 01:34:06,208 --> 01:34:09,000 You never answered my calls. 1546 01:34:10,125 --> 01:34:13,625 Before you leave, let's talk for the last time. 1547 01:34:16,708 --> 01:34:19,708 I don't want us to stop talking, I just need to... 1548 01:34:19,791 --> 01:34:22,916 We can talk for just a moment. 1549 01:34:23,000 --> 01:34:26,666 Okay, then let me tell you something. 1550 01:34:26,750 --> 01:34:28,125 I want to explain. 1551 01:34:28,208 --> 01:34:31,875 We can't do this. Please listen to me. 1552 01:34:31,958 --> 01:34:34,916 Please. I made that movie... 1553 01:34:35,000 --> 01:34:39,000 Hana, listen. I made that movie... 1554 01:34:39,083 --> 01:34:41,375 Hana! 1555 01:34:41,875 --> 01:34:45,541 Hana! I got caught! 1556 01:34:46,041 --> 01:34:49,291 My shirt got caught! 1557 01:34:49,375 --> 01:34:51,875 Hana! My shirt got caught! 1558 01:34:52,375 --> 01:34:54,791 Hana! 1559 01:34:55,500 --> 01:34:56,708 Hana! 1560 01:34:56,791 --> 01:34:59,000 Hana! My shirt got caught! 1561 01:35:00,583 --> 01:35:01,916 Bagus! No! 1562 01:35:05,250 --> 01:35:06,583 Ouch! 1563 01:35:06,666 --> 01:35:07,583 Bagus! 1564 01:35:10,666 --> 01:35:12,291 Gus! 1565 01:35:12,375 --> 01:35:14,250 Gus, slowly! 1566 01:35:14,333 --> 01:35:15,375 Slowly. 1567 01:35:15,875 --> 01:35:16,916 Stop. 1568 01:35:17,000 --> 01:35:18,916 - Slowly. - Hana... 1569 01:35:19,000 --> 01:35:20,916 It's broken. It's broken. 1570 01:35:21,000 --> 01:35:22,250 - Don't joke. - I swear. 1571 01:35:22,333 --> 01:35:23,458 It's really broken. 1572 01:35:23,541 --> 01:35:24,583 Please call an ambulance. 1573 01:35:24,666 --> 01:35:26,125 - It's broken for real? - Please. 1574 01:35:26,208 --> 01:35:27,500 It's really broken. 1575 01:35:27,583 --> 01:35:29,708 - Please call the ambulance. - Wait... 1576 01:35:29,791 --> 01:35:30,791 Gus... 1577 01:35:30,875 --> 01:35:32,750 - Huh? - This is an important moment. 1578 01:35:33,875 --> 01:35:34,875 - Gus... - But... 1579 01:35:34,958 --> 01:35:36,916 If he broke his leg, she'll forgive him. 1580 01:35:37,000 --> 01:35:39,208 Don't touch it! 1581 01:35:40,916 --> 01:35:42,916 - Stop. - Wait. 1582 01:35:45,666 --> 01:35:49,625 I wrote this because since the beginning, I wanted this to be about you. 1583 01:35:51,708 --> 01:35:54,083 I wrote this because I wanted to understand you. 1584 01:35:57,166 --> 01:35:59,250 Because I wanted to understand your grief. 1585 01:35:59,833 --> 01:36:02,291 Your pain after losing someone you love. 1586 01:36:04,083 --> 01:36:05,708 What you think, 1587 01:36:05,791 --> 01:36:08,125 what you went through. 1588 01:36:10,208 --> 01:36:11,583 Your grief. 1589 01:36:12,250 --> 01:36:14,375 That's why it's in black and white. 1590 01:36:17,333 --> 01:36:18,916 That's so good! 1591 01:36:19,000 --> 01:36:20,958 So good! 1592 01:36:24,916 --> 01:36:26,291 Bagus! 1593 01:36:26,375 --> 01:36:28,250 Have you called the ambulance? 1594 01:36:28,333 --> 01:36:30,458 - Hana... - We called them! 1595 01:36:31,750 --> 01:36:32,833 Hana. 1596 01:36:32,916 --> 01:36:33,916 Listen to me. 1597 01:36:35,500 --> 01:36:37,375 I dropped the film. 1598 01:36:39,916 --> 01:36:42,750 I don't want to continue. 1599 01:36:44,833 --> 01:36:46,958 I'm ashamed of myself. 1600 01:36:51,375 --> 01:36:52,500 I thought 1601 01:36:52,583 --> 01:36:54,791 if I surprised you with the film, 1602 01:36:54,875 --> 01:36:57,000 it would be a token of my love for you. 1603 01:36:57,083 --> 01:36:58,416 But I was wrong. 1604 01:36:58,916 --> 01:37:00,250 It's not like that at all. 1605 01:37:02,791 --> 01:37:05,416 I can't stand my own foolishness. 1606 01:37:08,916 --> 01:37:10,000 You're right. 1607 01:37:10,500 --> 01:37:12,916 The romance is only in my head. 1608 01:37:18,250 --> 01:37:19,375 I can see it now. 1609 01:37:20,041 --> 01:37:22,250 I want you more than the film. 1610 01:37:54,291 --> 01:37:55,541 This is it. 1611 01:37:55,625 --> 01:37:59,875 This kind of romantic scene in movies do not make sense at all. 1612 01:38:00,708 --> 01:38:02,958 How can we talk when you broke your leg? 1613 01:38:03,541 --> 01:38:06,375 We are still waiting for the ambulance. 1614 01:38:06,458 --> 01:38:10,708 We have time to talk until the ambulance comes. 1615 01:38:10,791 --> 01:38:12,125 But Gus... 1616 01:38:13,166 --> 01:38:15,625 the fracture would be too painful. 1617 01:38:16,125 --> 01:38:17,625 There's no way we could talk. 1618 01:38:17,708 --> 01:38:20,875 It'll make more sense if you scream in pain. 1619 01:38:20,958 --> 01:38:23,666 And your friends, Cheline, Dion, 1620 01:38:24,291 --> 01:38:27,541 how could he just stand still watching his friend break his leg? 1621 01:38:29,041 --> 01:38:32,833 This is a rom-com, a romantic comedy movie. 1622 01:38:33,416 --> 01:38:35,750 There has to be some comedy in it. 1623 01:38:36,958 --> 01:38:38,666 It doesn't make sense. 1624 01:38:39,833 --> 01:38:42,625 But are you angry 1625 01:38:42,708 --> 01:38:45,375 to see how I wrote your character? 1626 01:38:51,583 --> 01:38:52,583 Well, I am. 1627 01:38:57,666 --> 01:39:00,750 THE RISE 1628 01:39:00,833 --> 01:39:02,208 I really wonder 1629 01:39:02,833 --> 01:39:05,333 how you could write such a story. 1630 01:39:06,666 --> 01:39:08,375 Drawing your own conclusions. 1631 01:39:09,500 --> 01:39:10,833 How did you do that? 1632 01:39:11,708 --> 01:39:14,125 From the beginning, 1633 01:39:14,791 --> 01:39:18,458 I intended to write about our meetings. 1634 01:39:20,541 --> 01:39:21,541 Hana. 1635 01:39:21,625 --> 01:39:22,958 You're here? 1636 01:39:31,208 --> 01:39:35,791 After we had an argument in the Padang restaurant... 1637 01:39:35,875 --> 01:39:37,750 Would you choose that for my false belief? 1638 01:39:38,666 --> 01:39:39,750 I think I would. 1639 01:39:40,500 --> 01:39:43,208 - I see. - We had an argument. 1640 01:39:44,625 --> 01:39:47,500 Then Mr. Yoram rushed the deadline. 1641 01:39:47,583 --> 01:39:49,791 So I had to finish it in a hurry. 1642 01:39:52,083 --> 01:39:54,083 I tried to call you, 1643 01:39:54,166 --> 01:39:58,000 but I knew you were angry with me. 1644 01:39:58,750 --> 01:40:03,333 There was nothing I could do. I only had myself. 1645 01:40:03,416 --> 01:40:08,000 And the reason why I wanted to make movies from the start. 1646 01:40:09,708 --> 01:40:14,750 I contemplated everything and I reflected on myself. 1647 01:40:14,833 --> 01:40:18,333 Then I realized 1648 01:40:19,291 --> 01:40:21,958 that the one with the false belief wasn't you, 1649 01:40:26,583 --> 01:40:28,208 but it was me. 1650 01:40:29,541 --> 01:40:32,416 The romance is only in my head. 1651 01:40:41,500 --> 01:40:48,333 After that, I just made up stories about us. 1652 01:40:48,416 --> 01:40:52,208 The thing that I was afraid of the most, 1653 01:40:52,291 --> 01:40:55,541 was what would happen if you read the script, 1654 01:40:55,625 --> 01:40:58,416 because deep down, I knew you'd be really angry. 1655 01:41:00,500 --> 01:41:03,875 You really thought I would be that angry? 1656 01:41:06,791 --> 01:41:10,000 See? I read your script. 1657 01:41:10,083 --> 01:41:11,500 I didn't yell at you, right? 1658 01:41:12,000 --> 01:41:13,333 In movies, 1659 01:41:13,416 --> 01:41:19,833 usually, the character would be angry and delivers really cool lines, 1660 01:41:19,916 --> 01:41:22,000 like that one, 1661 01:41:22,083 --> 01:41:28,041 "Gus, you only care about your measly film world, 1662 01:41:28,125 --> 01:41:30,708 and you think it can change the real world!" 1663 01:41:38,000 --> 01:41:39,666 In this script, 1664 01:41:40,416 --> 01:41:42,916 if Bagus liked Hana that much, 1665 01:41:45,166 --> 01:41:49,166 why didn't he confess? They just needed to talk it out. 1666 01:41:52,500 --> 01:41:53,541 Hana. 1667 01:41:54,833 --> 01:41:56,250 I like you. 1668 01:41:56,333 --> 01:41:58,375 See? It's easy. 1669 01:41:58,458 --> 01:42:00,083 I've told you, 1670 01:42:00,166 --> 01:42:02,500 couples only need to communicate and talk. 1671 01:42:02,583 --> 01:42:04,708 But it's real. 1672 01:42:05,208 --> 01:42:06,833 I really like you. 1673 01:42:16,708 --> 01:42:19,708 But I was foolish 1674 01:42:19,791 --> 01:42:22,083 for not wanting to understand your feelings. 1675 01:42:24,583 --> 01:42:28,583 Your feelings about losing someone you love. 1676 01:42:30,000 --> 01:42:32,166 It was just me who got excited. 1677 01:42:34,583 --> 01:42:35,750 I admit 1678 01:42:36,375 --> 01:42:37,541 I was selfish. 1679 01:42:39,208 --> 01:42:42,791 That's why when I finished the script, I wanted to show you. 1680 01:42:43,875 --> 01:42:47,333 And I wanted to tell you honestly like... 1681 01:42:50,083 --> 01:42:52,000 what I just did. 1682 01:42:59,375 --> 01:43:00,375 Now I feel like... 1683 01:43:02,541 --> 01:43:06,583 our relationship has gotten more complicated. 1684 01:43:08,750 --> 01:43:09,750 I'm sorry. 1685 01:43:11,416 --> 01:43:16,333 I didn't mean to complicate the situation. 1686 01:43:20,583 --> 01:43:22,166 But do you like the script? 1687 01:43:27,291 --> 01:43:28,583 No, I don't. 1688 01:43:30,708 --> 01:43:32,583 It's not romantic. 1689 01:43:34,916 --> 01:43:35,916 But the fact 1690 01:43:36,833 --> 01:43:38,875 that you're here 1691 01:43:41,083 --> 01:43:42,875 and that you're honest with me, 1692 01:43:48,041 --> 01:43:50,500 I think that's romantic. 1693 01:44:16,916 --> 01:44:19,625 FALLING IN LOVE LIKE IN THE MOVIES 1694 01:44:44,166 --> 01:44:45,375 I think it's fine. 1695 01:44:45,458 --> 01:44:49,666 - I mean, I don't need to revise it. - It's fine. 1696 01:44:49,750 --> 01:44:51,625 It's fine, just relax. 1697 01:44:52,541 --> 01:44:53,791 Cheline. 1698 01:44:53,875 --> 01:44:55,083 - Dion. - Bagus. 1699 01:44:55,166 --> 01:44:57,208 Hey, are you going to edit the film? 1700 01:44:57,291 --> 01:44:58,208 - Huh? - You have editing to do? 1701 01:44:58,291 --> 01:45:00,083 - You're presenting? - Yes. 1702 01:45:00,166 --> 01:45:02,500 This is Hana, guys. 1703 01:45:03,791 --> 01:45:05,000 - Cheline. - Hana. 1704 01:45:05,083 --> 01:45:06,125 Dion. 1705 01:45:07,000 --> 01:45:08,333 They're... 1706 01:45:08,416 --> 01:45:09,583 Yes, right! 1707 01:45:12,416 --> 01:45:13,583 So, you told her? 1708 01:45:13,666 --> 01:45:14,750 I did. 1709 01:45:17,416 --> 01:45:18,833 So, it's a real story? 1710 01:45:18,916 --> 01:45:21,250 Okay, I have editing to do. Good luck for the presentation. 1711 01:45:21,333 --> 01:45:22,250 Hana, please excuse us. 1712 01:45:22,333 --> 01:45:23,416 - Take care. - Bye. 1713 01:45:23,500 --> 01:45:24,916 - Bye. - Bye. 1714 01:45:25,625 --> 01:45:27,000 Chel. 1715 01:45:27,083 --> 01:45:28,291 So, it's real? 1716 01:45:30,375 --> 01:45:31,666 Answer me. 1717 01:45:32,791 --> 01:45:33,625 Sir. 1718 01:45:33,708 --> 01:45:35,708 - Yes? - Please come in. Mr. Yoram is waiting. 1719 01:45:35,791 --> 01:45:37,166 Okay, wait. 1720 01:45:38,208 --> 01:45:41,125 Okay then. You want to come in with me? 1721 01:45:41,208 --> 01:45:42,416 No need to. 1722 01:45:42,500 --> 01:45:44,583 - Are you sure? - It's okay. 1723 01:45:44,666 --> 01:45:46,000 I'll go inside. 1724 01:45:54,708 --> 01:45:57,208 Are you sure about waiting here? What about the cafe across the street? 1725 01:45:57,291 --> 01:45:59,666 It's fine. I can wait here. 1726 01:45:59,750 --> 01:46:00,875 Okay then. 1727 01:46:00,958 --> 01:46:02,541 It's like dropping kids off at school. 1728 01:46:06,875 --> 01:46:07,875 Gus. 1729 01:46:10,916 --> 01:46:12,416 I'm a bit nervous. Wish me luck. 1730 01:46:20,416 --> 01:46:21,500 Hello, sir. 1731 01:46:31,666 --> 01:46:32,750 Gus. 1732 01:46:33,250 --> 01:46:36,958 I have prepared three episodes with the files already. 1733 01:46:37,041 --> 01:46:38,958 You just need to study it. 1734 01:46:39,458 --> 01:46:42,208 Let's just make an adaptation of a soap opera IP. 1735 01:46:42,291 --> 01:46:43,625 We'll be a box office hit. 1736 01:46:44,125 --> 01:46:47,833 And you have quite the reputation for writing film adaptations. 1737 01:46:50,458 --> 01:46:52,583 They have made a reborn version, haven't they? 1738 01:46:52,666 --> 01:46:55,791 That's the good thing about a reborn we can just make another one. 1739 01:46:57,833 --> 01:46:58,791 By the way, sir, 1740 01:47:00,875 --> 01:47:03,375 please listen to my ideas. 1741 01:47:03,875 --> 01:47:08,250 What if we make a movie in black and white? 1742 01:47:12,875 --> 01:47:13,916 Interesting. 1743 01:47:14,000 --> 01:47:15,000 Interesting. 1744 01:47:16,666 --> 01:47:20,000 - This one? I'll take a look. - That one. Please. 1745 01:47:24,500 --> 01:47:26,083 {\an8}MR. YORAM'S ROOM - ANDAMAN FILMS - DAY 1746 01:47:26,166 --> 01:47:27,625 {\an8}BAGUS SITS IN FRONT OF HIS PRODUCER, YORAM 1747 01:47:27,708 --> 01:47:29,291 {\an8}WHAT IF WE MAKE A MOVIE IN BLACK AND WHITE? 1748 01:47:29,375 --> 01:47:30,708 {\an8}YOU KNOW WELL HOW OUR INDUSTRY WORKS 1749 01:47:34,583 --> 01:47:36,875 The character names are the same as us. 1750 01:47:37,541 --> 01:47:38,458 Right, sir. 1751 01:47:39,791 --> 01:47:43,250 - I don't have to play it, right? - No, sir. It's better if you don't. 1752 01:47:45,125 --> 01:47:49,041 - You won't play it either, right? - No, sir. No. 1753 01:47:49,125 --> 01:47:50,291 Okay. 1754 01:47:51,375 --> 01:47:53,375 So, black and white? 1755 01:47:53,458 --> 01:47:55,083 So, it's a horror film? 1756 01:47:55,666 --> 01:47:56,708 Romance, sir. 1757 01:47:57,958 --> 01:47:59,166 Gus. 1758 01:47:59,958 --> 01:48:01,375 I've told you, 1759 01:48:01,458 --> 01:48:05,833 you can give me an original script as long as it's a horror movie. 1760 01:48:05,916 --> 01:48:08,541 But listen to me, sir. This is an interesting story. 1761 01:48:08,625 --> 01:48:11,000 This is about a film writer 1762 01:48:11,083 --> 01:48:18,041 who secretly writes his love story to get his dream girl, 1763 01:48:18,125 --> 01:48:20,291 his friend who's recently widowed. 1764 01:48:20,375 --> 01:48:21,916 That's interesting. 1765 01:48:22,500 --> 01:48:26,833 Then a vengeful spirit is against their relationship and chases them down 1766 01:48:26,916 --> 01:48:28,791 - to kill them? - No, sir. 1767 01:48:29,458 --> 01:48:32,750 The spirit uses a thing as a vessel that is carried by them, 1768 01:48:32,833 --> 01:48:38,083 - then they get haunted? - No, it's a romance, sir. 1769 01:48:40,291 --> 01:48:41,625 What's the title? 1770 01:48:42,916 --> 01:48:45,750 Please read the title. I want to hear it. 1771 01:48:46,583 --> 01:48:50,125 Falling in Love like in the Movies. 1772 01:48:50,208 --> 01:48:51,208 Horror. 1773 01:48:52,125 --> 01:48:55,875 Falling in Love like in Horror Movies. 1774 01:48:55,958 --> 01:48:57,208 - See? - Sir. 1775 01:48:57,291 --> 01:48:59,333 That's a brilliant title. 1776 01:48:59,416 --> 01:49:01,750 But you promised me. 1777 01:49:01,833 --> 01:49:03,375 I know I did. 1778 01:49:07,916 --> 01:49:11,875 RESOLUTIONS 1779 01:49:11,958 --> 01:49:13,625 THE ENDING: BAGUS AND HANA COINCIDENTALLY MEET AT A SUPERMARKET, 1780 01:49:13,708 --> 01:49:15,333 SMILING AT EACH OTHER. 1781 01:49:15,416 --> 01:49:17,083 THIS IS OUR CONVERSATION WITH... JUST MAKE SOMETHING UP, GUS. 1782 01:49:17,166 --> 01:49:22,416 Mr. Yoram wants me to extend the grieving scene. 1783 01:49:23,000 --> 01:49:24,958 He proposed this revision. 1784 01:49:27,166 --> 01:49:30,125 But I wonder why in movies... 1785 01:49:30,625 --> 01:49:32,583 - Personally... - Yeah? 1786 01:49:33,875 --> 01:49:35,875 I don't think grieving feels like that. 1787 01:49:37,750 --> 01:49:38,625 Huh? 1788 01:49:44,458 --> 01:49:45,666 Look at Ms. Yati. 1789 01:49:48,250 --> 01:49:49,291 What's with her? 1790 01:49:52,125 --> 01:49:54,458 Her husband passed away last week. 1791 01:49:55,916 --> 01:49:56,750 What? 1792 01:49:57,500 --> 01:49:59,416 He has been sick for quite a long time. 1793 01:49:59,916 --> 01:50:02,250 Gosh. 1794 01:50:04,458 --> 01:50:08,916 I think the hardest part of grieving 1795 01:50:09,000 --> 01:50:10,791 is how life must go on 1796 01:50:12,166 --> 01:50:14,166 when we just want to stop. 1797 01:50:19,000 --> 01:50:20,416 Or... 1798 01:50:21,958 --> 01:50:25,333 from my experience, 1799 01:50:27,625 --> 01:50:30,250 when I feel happy, 1800 01:50:31,166 --> 01:50:32,416 just like now, 1801 01:50:32,916 --> 01:50:34,916 like when we talk, 1802 01:50:38,250 --> 01:50:39,916 I'm happy... 1803 01:50:40,416 --> 01:50:45,125 but I feel like... 1804 01:50:46,208 --> 01:50:48,166 I'm not allowed to be too happy. 1805 01:50:48,875 --> 01:50:52,166 Like there's somebody forbidding me. 1806 01:51:03,708 --> 01:51:07,833 There's a part that I need to revise. 1807 01:51:09,291 --> 01:51:10,166 Which one? 1808 01:51:11,166 --> 01:51:13,416 The part when you... 1809 01:51:14,291 --> 01:51:15,708 move on. 1810 01:51:19,208 --> 01:51:21,083 Because now, I think 1811 01:51:22,125 --> 01:51:23,916 that you don't need to move on. 1812 01:51:26,916 --> 01:51:28,375 Just move with it. 1813 01:51:31,708 --> 01:51:34,541 You can just carry it. 1814 01:51:40,875 --> 01:51:44,791 I can see that Deny has a really big space in your heart. 1815 01:51:49,666 --> 01:51:53,916 I'm fine with keeping a small one... 1816 01:51:55,625 --> 01:51:57,500 if you still have any left.