1 00:00:04,172 --> 00:00:06,215 Hayatım boyunca mazlum gibi hissettim. 2 00:00:07,008 --> 00:00:08,843 Ama bu bana acı vermiyordu. 3 00:00:10,845 --> 00:00:13,931 Beni cinsiyetim, derimin rengi tanımlamıyordu. 4 00:00:14,640 --> 00:00:16,642 Ne istersem o olabilirdim. 5 00:00:18,144 --> 00:00:20,813 Prenses olmakla ilgilenmiyordum. 6 00:00:22,023 --> 00:00:24,484 Cadılar Bayramı'nda prenses kostümü giymezdim. 7 00:00:24,484 --> 00:00:26,194 Hep ninja olurdum. 8 00:00:26,194 --> 00:00:29,363 Ya beyaz, ya siyah, ya kırmızı ninja olurdum. 9 00:00:30,114 --> 00:00:34,202 Üst üste sekiz Cadılar Bayramı'nda 10 00:00:34,994 --> 00:00:36,162 ninja oldum. 11 00:00:37,413 --> 00:00:40,792 {\an8}Aksiyon filmlerine, bilim kurguya bayılırdım. 12 00:00:41,667 --> 00:00:46,714 Whoopi Goldberg ve Sigourney Weaver gibi efsanelere bayılırdım. 13 00:00:47,507 --> 00:00:48,883 Benim bildiğim, 14 00:00:49,300 --> 00:00:51,511 o dönemki aksiyon filmlerinde 15 00:00:51,511 --> 00:00:55,264 başrolde olan yegâne kadınlar onlardı. 16 00:00:55,264 --> 00:00:56,766 Hadi! 17 00:00:57,391 --> 00:00:59,560 Onlarda kendimi görüyordum. 18 00:01:06,359 --> 00:01:08,945 Durduramazlar beni 19 00:01:08,945 --> 00:01:12,073 Frensiz Porsche gibiyim 20 00:01:12,073 --> 00:01:14,117 Yenilmezim ben 21 00:01:14,575 --> 00:01:17,578 Kazanırım her oyunu 22 00:01:17,578 --> 00:01:19,664 Çok güçlüyüm ben 23 00:01:20,123 --> 00:01:22,917 Pile ihtiyacım yok çalışmak için 24 00:01:22,917 --> 00:01:25,294 Güvenirim kendime 25 00:01:25,628 --> 00:01:28,673 Durduramazlar beni bugün 26 00:01:28,673 --> 00:01:35,763 Durduramazlar beni bugün Durduramazlar beni bugün 27 00:01:52,947 --> 00:01:57,743 Gamora evrendeki en tehlikeli suikastçı. 28 00:01:59,829 --> 00:02:01,998 O bir ölüm makinesi 29 00:02:07,253 --> 00:02:09,755 {\an8}ama altın kalpli ve adalete çok önem veriyor. 30 00:02:13,634 --> 00:02:18,097 {\an8}Gamora şiddet sanatında çok yetenekli. 31 00:02:24,645 --> 00:02:26,397 Sizi kendine âşık edip 32 00:02:26,397 --> 00:02:28,399 tek hareketle gırtlağınızı kesebilir 33 00:02:28,399 --> 00:02:29,692 ve bence bu müthiş. 34 00:02:31,944 --> 00:02:32,945 Hayır! 35 00:02:32,945 --> 00:02:34,280 Ne oluyor? 36 00:02:34,280 --> 00:02:35,865 Seni tanıyorum Peter Quill! 37 00:02:36,449 --> 00:02:38,701 Ama soğanın katmanlarını soyduğumuzda 38 00:02:38,701 --> 00:02:42,121 ve Koruyucular 1 ve 2'ye, Yenilmezler filmlerine baktığımızda 39 00:02:42,830 --> 00:02:47,084 o görünüşün altında, kendine özgü bir biçimde 40 00:02:47,793 --> 00:02:50,755 kim olduğunu anlama yolculuğunda olduğunu görüyoruz. 41 00:02:53,883 --> 00:02:57,303 Thanos gezegenimi ele geçirdiğinde anne babamı önümde öldürdü. 42 00:02:58,554 --> 00:03:00,890 Koruyucular'ın hepsinin ortak noktası 43 00:03:00,890 --> 00:03:03,351 kayıplar yaşamaları. 44 00:03:03,893 --> 00:03:06,187 Ronan, eşim Ovette'i 45 00:03:07,313 --> 00:03:08,898 ve kızım Camaria'yı öldürdü. 46 00:03:09,273 --> 00:03:10,650 Drax ailesini kaybetmiş. 47 00:03:11,692 --> 00:03:12,902 Nebula da. 48 00:03:13,569 --> 00:03:15,238 Quill annesini kaybetmiş. 49 00:03:15,655 --> 00:03:17,240 Groot gezegenini kaybetmiş. 50 00:03:18,324 --> 00:03:21,744 Roket fare gibi kobay muamelesi görmüş. 51 00:03:21,744 --> 00:03:24,205 Gamora da ailesini kaybediyor. 52 00:03:30,127 --> 00:03:31,128 Anne! 53 00:03:31,128 --> 00:03:34,590 Ekibin ahlaki bel kemiği hep Gamora'ydı. 54 00:03:34,757 --> 00:03:36,259 {\an8}NICOLE PERLMAN YAZAR 55 00:03:36,467 --> 00:03:39,637 {\an8}Çünkü geçmişinde son derece travmatik 56 00:03:39,637 --> 00:03:43,182 ve incitici bir çocukluk olan, o. 57 00:03:47,937 --> 00:03:51,983 {\an8}TRAJİK BİR GEÇMİŞ 58 00:03:52,566 --> 00:03:56,404 Gamora cerrahi olarak modifiye edilip canlı bir silah olarak eğitildi. 59 00:03:56,404 --> 00:03:59,115 Deli Titan Thanos'un evlatlık kızı. 60 00:04:00,199 --> 00:04:01,909 Thanos'un yetiştirdiği Gamora'nın 61 00:04:03,327 --> 00:04:07,164 trajik, acı ve sefalet dolu bir geçmişi var. 62 00:04:10,251 --> 00:04:11,585 Neyin var ufaklık? 63 00:04:11,585 --> 00:04:13,045 Annem nerede? 64 00:04:14,088 --> 00:04:17,591 Thanos, Gamora çocukken anne babasını önünde öldürmüş. 65 00:04:17,591 --> 00:04:19,844 Bu müthiş travmatik bir şey. 66 00:04:23,431 --> 00:04:25,141 {\an8}Thanos onu evlat edinmiş 67 00:04:25,141 --> 00:04:26,517 {\an8}ARIANA GREENBLATT GENÇ GAMORA 68 00:04:26,517 --> 00:04:27,935 {\an8}ama kaçırmış da denebilir. 69 00:04:27,935 --> 00:04:29,437 Gamora bir yalnız kurt, 70 00:04:29,437 --> 00:04:32,481 o yüzden küçüklüğünden beri güçlü olması gerekmiş. 71 00:04:33,107 --> 00:04:37,361 İnsanlara güvenemeden büyüyor. 72 00:04:39,697 --> 00:04:41,991 Gamora'nın acı çekmesini, 73 00:04:41,991 --> 00:04:46,912 sevdiği birini kaybettiği için hüzünlü olmasını istedim. 74 00:04:48,831 --> 00:04:50,207 Bu bana tanıdık geliyor. 75 00:04:50,207 --> 00:04:51,459 Anne! 76 00:04:51,459 --> 00:04:55,671 Gamora'yı oynamayı o yüzden kabul ettim. 77 00:04:58,674 --> 00:05:01,510 Kardeşlerim ve ben çocukken çok çile çektik. 78 00:05:02,470 --> 00:05:05,890 Biz de kayıp yaşadık. Babamı çok küçük yaşta 79 00:05:05,890 --> 00:05:07,558 kaybettik. 80 00:05:09,185 --> 00:05:11,520 Yasımızı dışa vurmamız gerekti. 81 00:05:12,021 --> 00:05:14,482 Ablam resim yapmaya başladı. 82 00:05:14,857 --> 00:05:17,902 Kız kardeşim çok iyi bir münazaracı oldu. 83 00:05:19,695 --> 00:05:20,946 Ben de dansa başladım. 84 00:05:27,745 --> 00:05:30,539 Dans bana kelimeler yetersiz ya da ulaşılmaz olduğunda 85 00:05:31,749 --> 00:05:36,420 duygularımı ifade etme imkânı verdi. 86 00:05:39,256 --> 00:05:42,051 Dans edince kaybı yorumlayabiliyorsunuz. 87 00:05:46,472 --> 00:05:49,683 Dans bana hayal edilemez şeyleri hayal etme yetisini kazandırdı. 88 00:05:50,267 --> 00:05:54,688 Boş bir tuvaldi, kocaman, karanlık bir alandı. 89 00:05:55,773 --> 00:05:57,900 Orada her şey olabiliyordum. 90 00:05:59,568 --> 00:06:00,736 Büyüdükçe 91 00:06:00,736 --> 00:06:04,031 dans bana okulda uğradığım zorbalığın etkisinden 92 00:06:04,031 --> 00:06:06,450 kurtulma gücünü verdi. 93 00:06:07,827 --> 00:06:09,495 Benim için bir silah oldu. 94 00:06:11,163 --> 00:06:14,417 Dans geçmişimin kişiliğimi şekillendirmekle kalmayıp 95 00:06:14,417 --> 00:06:19,130 aksiyon filmlerinde şahane bir kariyer yapmama da 96 00:06:19,130 --> 00:06:22,633 imkân verdiğini düşünüyorum. 97 00:06:23,134 --> 00:06:27,138 Dans temelim olmasa aksiyon filmlerinde, 98 00:06:27,138 --> 00:06:32,017 hatta bilim kurguda deneyimim olmazdı. 99 00:06:33,352 --> 00:06:37,773 Dans karakterlere sadece içsel olarak değil, 100 00:06:37,773 --> 00:06:42,445 fiziksel bir açıdan da yaklaşmama olanak sağladı. 101 00:06:49,034 --> 00:06:54,039 GAMORA OLMAK 102 00:06:59,753 --> 00:07:04,508 Zoe, Gamora için birinci tercihimdi çünkü o müthiş bir aksiyon kahramanı 103 00:07:04,508 --> 00:07:06,260 ve ihtiyacımız olan buydu. 104 00:07:06,260 --> 00:07:09,638 Onun derinliğine sahip olan, gözlerindeki sihri taşıyan biriydi. 105 00:07:09,638 --> 00:07:11,891 {\an8}JAMES GUNN - YÖNETMEN / YAZAR GALAKSİNİN KORUYUCULARI ÜÇLEMESİ 106 00:07:11,891 --> 00:07:13,767 {\an8}Oyuncularda aradığım şey budur. 107 00:07:13,767 --> 00:07:17,229 {\an8}Gözlerinin içine baktığınızda varlığını hissettiğiniz insanlar. 108 00:07:21,358 --> 00:07:22,860 Bilinçli olmasa da 109 00:07:22,860 --> 00:07:26,113 oynadığım karakterlere hep kendimi yansıtırım. 110 00:07:29,283 --> 00:07:31,660 Gamora'yı oynamaya hazırlanırken 111 00:07:32,328 --> 00:07:34,663 birçok aksiyon sahnesi olacağını biliyordum 112 00:07:34,663 --> 00:07:37,666 ve tipik bir dövüş sanatçısı gibi görünmesini istemedim. 113 00:07:42,588 --> 00:07:44,340 "Ona ne katabilirim?" diye düşündüm. 114 00:07:46,175 --> 00:07:49,094 Tercih ettiği silah çok klasik 115 00:07:49,094 --> 00:07:51,180 ve eski bir silah olan kılıçtı. 116 00:07:51,889 --> 00:07:53,390 Şunu düşündüğümü hatırlıyorum: 117 00:07:53,390 --> 00:07:57,269 "Onun boğayı kendine çeken boğa güreşçisi gibi 118 00:07:57,269 --> 00:08:01,607 düşmanları çağıran bir biçimde hareket etmesini istiyorum." 119 00:08:03,692 --> 00:08:06,862 Boğa güreşçileri çok zarif hareket eder. 120 00:08:07,696 --> 00:08:10,115 Âdeta boğayla dans ederler. 121 00:08:10,908 --> 00:08:11,992 Bu bir düellodur. 122 00:08:13,035 --> 00:08:17,289 "Tanrım, Gamora bu işte. Tam böyle biri." diye düşündüm. 123 00:08:30,386 --> 00:08:31,512 Nebula. 124 00:08:39,812 --> 00:08:44,567 KARDEŞ SEVGİSİ 125 00:08:46,485 --> 00:08:51,615 Bence kız kardeşlerim olmasa bugün burada olamazdım. 126 00:08:53,659 --> 00:08:56,537 Yoldaşlık içinde büyüdük. 127 00:08:56,537 --> 00:09:00,874 Zorlukları aşabilmemiz için öyle olması şarttı. 128 00:09:01,875 --> 00:09:07,047 Sürekli beraberdik. Bazen birbirimize gıcık olsak da 129 00:09:07,506 --> 00:09:08,882 birbirimizi severdik. 130 00:09:10,593 --> 00:09:14,221 Gamora olarak tam tersim olan bir kardeşle, 131 00:09:14,221 --> 00:09:17,474 Nebula'yla yüzleşiyorum. 132 00:09:18,726 --> 00:09:20,561 Yakında bu prangadan kurtulup 133 00:09:20,561 --> 00:09:23,230 seni öldüreceğime yemin ediyorum. 134 00:09:24,898 --> 00:09:26,775 {\an8}Nebula çok karmaşık bir karakter. 135 00:09:26,775 --> 00:09:28,902 {\an8}Çok yoğun duygular yaşıyor. 136 00:09:29,695 --> 00:09:32,072 Bence bu, bir süper kahraman için tipik değil. 137 00:09:32,573 --> 00:09:35,618 Ben de senin gibi Thanos'un kızıyım. 138 00:09:36,410 --> 00:09:41,040 Gamora da, Nebula da müthiş istismarcı bir kötü adam olan 139 00:09:41,165 --> 00:09:43,584 {\an8}JAMES GUNN - YÖNETMEN / YAZAR GALAKSİNİN KORUYUCULARI ÜÇLEMESİ 140 00:09:43,584 --> 00:09:46,754 {\an8}Thanos tarafından büyütülmenin travmasıyla uğraşıyor. 141 00:09:51,175 --> 00:09:53,719 Thanos bu çocukları kaçırıp 142 00:09:53,719 --> 00:09:58,349 kendi egosunun uzantıları olarak savaşçıya dönüştürmeye çalışmış 143 00:09:58,349 --> 00:10:01,268 ve bu süreçte inanılmaz gaddarmış. 144 00:10:03,354 --> 00:10:04,813 {\an8}NICOLE PERLMAN YAZAR 145 00:10:04,813 --> 00:10:07,316 {\an8}Gamora gibi bir karakteri yazan bir kadın olarak 146 00:10:08,525 --> 00:10:11,654 kendi kardeşimle yaşadığım rekabeti 147 00:10:11,654 --> 00:10:13,906 ilişkilerine yansıttım. 148 00:10:15,199 --> 00:10:18,285 Keşfetmeyi çok istediğim şeylerden biri 149 00:10:18,285 --> 00:10:22,247 Nebula ve Gamora'nın bu baba figürü tarafından 150 00:10:22,247 --> 00:10:24,416 kasten birbirine düşürülmesiydi. 151 00:10:25,668 --> 00:10:26,794 Aferin kızım. 152 00:10:27,211 --> 00:10:30,798 Çünkü Thanos biliyor ki, ikisi bir olurlarsa çok güçlü olurlar 153 00:10:30,798 --> 00:10:32,341 ve onu alt edebilirler. 154 00:10:32,341 --> 00:10:35,344 En sevdiğim kızım Gamora senin yüzünden bizden uzaklaştı. 155 00:10:37,429 --> 00:10:39,306 Kardeşleri birbirine düşürmüş. 156 00:10:46,563 --> 00:10:50,526 Hep Gamora kazanıyor çünkü dövüşte daha iyi. O altın çocuk. 157 00:10:51,694 --> 00:10:54,321 Bence Nebula buna çok içerlemiş. 158 00:10:54,321 --> 00:10:55,823 Bunu kişisel almış. 159 00:10:55,823 --> 00:10:57,282 Şahsına saldırı gibi. 160 00:11:00,744 --> 00:11:04,790 Kardeşim olmadığından ilgiyi paylaşmam gereken ya da göz ardı edildiğim 161 00:11:04,790 --> 00:11:06,500 hiçbir durum yaşamadım. 162 00:11:06,500 --> 00:11:10,671 O yüzden araştırma yapmam gerekti. 163 00:11:10,671 --> 00:11:14,258 Kardeş ilişkilerini inceledim çünkü bunlar karmaşık ilişkiler. 164 00:11:16,468 --> 00:11:19,555 İki kız kardeş arasındaki kavgayı izlemek hayal gibiydi 165 00:11:19,555 --> 00:11:22,433 çünkü yedi sekiz yaşlarında kardeşlerimle kavga ederken 166 00:11:22,433 --> 00:11:25,644 kafamdaki durum tam böyle görünüyordu. 167 00:11:31,775 --> 00:11:34,695 Ya da onlara yapmak istediğim şey buydu. 168 00:11:37,030 --> 00:11:40,659 Ama bu kardeşler birbirini çok seviyor. 169 00:11:41,785 --> 00:11:43,620 Nefretleri o yüzden bu kadar güçlü. 170 00:11:43,620 --> 00:11:48,751 Özellikle Nebula'nın içinde dinmeyen bir öfke, hiddet var. 171 00:11:49,460 --> 00:11:53,046 Babam çocukken eğitim için Gamora'yla beni dövüştürürdü. 172 00:11:54,339 --> 00:11:56,049 Ne zaman kardeşim kazansa 173 00:11:56,759 --> 00:11:59,219 babam eşit olmamızı istediği iddiasıyla 174 00:12:00,179 --> 00:12:02,639 bir parçamı keser, yerine makine koyardı. 175 00:12:02,639 --> 00:12:03,932 Nebula'nın 176 00:12:03,932 --> 00:12:06,560 Gamora'ya çok öfkeli olduğu 177 00:12:06,560 --> 00:12:09,772 ve ona göre Gamora'nın bütün dövüşleri onu babasının önünde 178 00:12:09,772 --> 00:12:11,940 kötü göstermek için kasten kazandığı 179 00:12:11,940 --> 00:12:13,192 söylenebilir. 180 00:12:14,193 --> 00:12:18,822 Nebula'yla Gamora bir sahnede çok şiddetli bir kavga ediyor 181 00:12:18,822 --> 00:12:20,657 ve birbirlerine bağırıyorlar. 182 00:12:21,492 --> 00:12:23,786 Sonra birden duygusallaşıyorlar. 183 00:12:23,786 --> 00:12:26,747 Durum birden değişiyor ve bir şey görüyoruz. 184 00:12:26,747 --> 00:12:29,333 Nebula'nın Gamora'ya olan hislerini. 185 00:12:29,333 --> 00:12:31,418 Sürekli beni yenmeye çalışmandan bıktım! 186 00:12:31,418 --> 00:12:34,379 Kazanmak istediği için evrenin öbür ucundan uçup gelen sensin! 187 00:12:34,379 --> 00:12:36,089 Ne istediğimi söyleme bana. 188 00:12:36,089 --> 00:12:38,634 Söylememe gerek yok zaten! Apaçık ortada! 189 00:12:38,634 --> 00:12:41,553 Kazanmak isteyen sendin. Ben sadece kardeşim olsun istedim! 190 00:12:42,179 --> 00:12:45,390 Birden savunmasız kalıyor ve bence Gamora şöyle düşünüyor: 191 00:12:46,517 --> 00:12:48,435 "Daha önce anlamamıştım. 192 00:12:48,435 --> 00:12:50,229 "Şimdi farklı bir yanını görüyorum. 193 00:12:50,229 --> 00:12:52,606 "Sadece öfkeli değil, incinmiş ve kırılgansın." 194 00:12:52,606 --> 00:12:55,108 Bu, iki kardeşin arasındaki dönüm noktası. 195 00:12:55,484 --> 00:12:56,568 Tek yakınımdın. 196 00:12:58,445 --> 00:13:00,405 Ama kazanması gereken sendin. 197 00:13:02,407 --> 00:13:04,159 Thanos gözümü çıkardı. 198 00:13:05,327 --> 00:13:06,829 Beynimi çıkardı. 199 00:13:08,455 --> 00:13:10,040 Kolumu kopardı. 200 00:13:12,084 --> 00:13:13,210 Hep senin yüzünden. 201 00:13:14,211 --> 00:13:16,922 Nebula'nın Gamora'ya bakıp 202 00:13:16,922 --> 00:13:20,759 kazanmak istemediğini, kardeş istediğini söylediği bir an var. 203 00:13:21,510 --> 00:13:23,387 Bence Gamora bundan çok etkileniyor. 204 00:13:25,305 --> 00:13:30,686 Koruyucular 2'nin sonunda Gamora Nebula'ya sarılıyor 205 00:13:33,313 --> 00:13:34,398 ve 206 00:13:36,525 --> 00:13:40,028 Nebula, ne yapacağını bilemeyerek Gamora'nın kollarında öylece duruyor. 207 00:13:44,032 --> 00:13:45,033 Çok garip. 208 00:13:45,576 --> 00:13:48,996 Öylece duruyor. Sonra Nebula onun elini böyle tutuyor 209 00:13:48,996 --> 00:13:51,290 ve o da Gamora'ya sarılıyor. 210 00:13:51,290 --> 00:13:53,792 Bir an için kardeşine sarılıyor. 211 00:13:53,792 --> 00:13:57,546 O an benim için çok önemli. 212 00:13:57,546 --> 00:13:59,423 Bana göre çok önemli. 213 00:13:59,840 --> 00:14:03,886 Yalnızca geniş kadrajda gördüğümüz o an 214 00:14:04,011 --> 00:14:06,430 çektiğim her şeyden daha gizemli. 215 00:14:07,514 --> 00:14:12,060 Çünkü orada sevgiyi kabul etmeye başlayan bir insan var. 216 00:14:12,686 --> 00:14:13,979 Hep kardeşim olacaksın. 217 00:14:16,148 --> 00:14:18,191 Bunlar müthiş sahneler. 218 00:14:18,191 --> 00:14:21,028 Bunlar Karen gibi biriyle yaşamak için inanılmaz anlar. 219 00:14:21,028 --> 00:14:26,450 Bir oyuncuyla sette o güveni kurmak müthişti 220 00:14:26,450 --> 00:14:29,828 çünkü kariyerimin o noktasına kadar genelde kadrodaki 221 00:14:29,828 --> 00:14:31,455 tek kadın oyuncu olduğumdan 222 00:14:32,080 --> 00:14:35,292 kadın oyuncularla çok az deneyimim olmuştu. 223 00:14:36,168 --> 00:14:38,211 Senden yardım istemedim. 224 00:14:38,962 --> 00:14:40,547 Yine de hep ihtiyacın var. 225 00:14:41,173 --> 00:14:43,467 Nebula'yı Karen gibi birinin oynaması... 226 00:14:43,467 --> 00:14:45,844 Kamera önünde iyi anlaşamamamızın önemi yoktu. 227 00:14:45,844 --> 00:14:49,264 Kameralar kapalıyken kardeştik ve bu harika bir şeydi. 228 00:14:49,973 --> 00:14:51,642 Birbirimizi sevmediğimiz düşünülüyor. 229 00:14:51,642 --> 00:14:53,435 - Seviyoruz. Çok samimiyiz. - Aynen. 230 00:14:53,435 --> 00:14:54,645 Çok yakınız. 231 00:14:54,645 --> 00:14:55,812 İkiz gibiyiz. 232 00:14:59,024 --> 00:15:02,027 Bence bu kardeşleri oynarken birlikte çok vakit geçirip 233 00:15:02,027 --> 00:15:03,654 birbirimize bağlandık. 234 00:15:04,988 --> 00:15:08,951 Zoe benim akıl hocam. Büyük filmlerle daha çok deneyimi var. 235 00:15:08,951 --> 00:15:10,369 Benim için çok yeniydi. 236 00:15:10,369 --> 00:15:13,080 Bana ablammış gibi kol kanat gerdi. 237 00:15:13,830 --> 00:15:17,876 Çocukken sporla hiç ilgim yoktu. İlgi alanım tiyatroydu. 238 00:15:18,418 --> 00:15:21,630 Dolayısıyla rolü ilk aldığımda dövüşmeyi beceremiyordum. 239 00:15:21,630 --> 00:15:25,592 Nebula'nın tehlikeli sahneleri var. Birçok dövüş sahnesi var. 240 00:15:26,343 --> 00:15:29,972 Nebula'yla Gamora arasındaki dövüş sekansı için 241 00:15:29,972 --> 00:15:32,182 iki ay eğitim almam gerekti. Müthişti. 242 00:15:32,182 --> 00:15:35,268 Aksiyon film kahramanı kampında gibiydim. 243 00:15:36,645 --> 00:15:41,608 Zoe tehlikeli sahnelerde bana çok yardım etti. 244 00:15:43,610 --> 00:15:46,154 Epey uzun boylu olduğumdan kambur duruyorum. 245 00:15:46,154 --> 00:15:48,991 Her şeyden önce öyle durmayı bırakmamı sağladı. 246 00:15:49,950 --> 00:15:51,410 Sonra bana koşmayı öğretti. 247 00:15:51,994 --> 00:15:55,580 Yumruklarımı sıkıp garip bir biçimde koşuyordum. 248 00:15:55,580 --> 00:15:58,375 Havalı göründüğünü sanıyordum. O, "Ellerini aç." dedi. 249 00:16:02,004 --> 00:16:04,047 Bana sert yumruklar atmayı da öğretti. 250 00:16:05,298 --> 00:16:08,176 Birden dövüş konusunda berbat olmamaya başladım. 251 00:16:08,176 --> 00:16:09,594 Hatta bayağı iyiydim. 252 00:16:14,099 --> 00:16:15,100 Kardeş oluyoruz. 253 00:16:15,100 --> 00:16:18,520 Bu sahneler sırasında o kadar duygusal deneyimler yaşadık ki 254 00:16:18,520 --> 00:16:22,649 birbirimize bağlanmamak elimizde değildi. 255 00:16:23,233 --> 00:16:24,317 Onu durdurabiliriz. 256 00:16:26,570 --> 00:16:29,906 Bana bir birey ve sahne sanatçısı olarak inandıklarım için 257 00:16:29,906 --> 00:16:31,783 savaşma ilhamını veriyor. 258 00:16:31,783 --> 00:16:33,243 Ne istediğini biliyor. 259 00:16:33,243 --> 00:16:36,455 Kendi aklına güveniyor ve aklındakileri dile getiriyor. 260 00:16:36,455 --> 00:16:40,167 Bunu izlemek insana güç veriyor. Kesinlikle kendimi nasıl idare edeceğimi 261 00:16:40,167 --> 00:16:42,294 öğrendiğimi düşünüyorum. 262 00:16:42,294 --> 00:16:43,211 Hadi! 263 00:16:51,303 --> 00:16:55,140 EMPATİNİN GÜCÜ 264 00:16:55,140 --> 00:16:57,893 Çok güçlü. Yapamıyorum! 265 00:16:57,893 --> 00:16:59,895 Sana güveniyorum. 266 00:17:04,357 --> 00:17:05,567 Uyu! 267 00:17:10,739 --> 00:17:15,118 Gamora ve Nebula'nın Mantis'le 268 00:17:15,118 --> 00:17:18,288 erkenden bağ kurduğunu düşünüyorum. 269 00:17:18,288 --> 00:17:22,334 Mantis'le onlar arasındaki fark Mantis'in Gamora'yla Nebula'nın 270 00:17:22,334 --> 00:17:26,421 yaşadığı şiddeti yaşamamış olması. 271 00:17:27,506 --> 00:17:29,674 Ego beni larva hâlimde buldu. 272 00:17:30,175 --> 00:17:31,718 Gezegenimde yetim kalmışken. 273 00:17:33,220 --> 00:17:36,014 Beni elleriyle yetiştirip sahiplendi. 274 00:17:37,224 --> 00:17:39,976 {\an8}Galaksinin Koruyucuları filmleri çok dokunaklı 275 00:17:39,976 --> 00:17:43,105 çünkü seçtiğimiz aileden bahsediyorlar. 276 00:17:43,105 --> 00:17:44,356 O, arkadaşımız. 277 00:17:44,356 --> 00:17:47,943 Sürekli birbirinize bağırıyorsunuz. Arkadaş değilsiniz. 278 00:17:48,318 --> 00:17:51,321 Haklısın. Arkadaş değil, aileyiz. 279 00:17:53,198 --> 00:17:54,533 Kimseyi bırakıp gitmeyiz. 280 00:17:55,659 --> 00:17:59,121 Kadın karakterlerin dayanıklı olması çok hoşuma gidiyor. 281 00:18:00,872 --> 00:18:01,790 Karen'ı seviyorum. 282 00:18:01,790 --> 00:18:04,334 Gerçek hayatta, filmdeki karakterinden çok farklı. 283 00:18:04,334 --> 00:18:07,420 Nebula'nın Chuck E. Cheese'e gidip Thanos'u yenmesini istiyorum. 284 00:18:12,592 --> 00:18:15,345 Zoe inanılmaz. 285 00:18:16,596 --> 00:18:19,307 İlk Galaksinin Koruyucuları filminden sonra 286 00:18:19,307 --> 00:18:21,893 {\an8}bir Cadılar Bayramı partisine gitmiştik. 287 00:18:22,435 --> 00:18:24,771 {\an8}Gamora kostümü giymek istemiştim. 288 00:18:24,771 --> 00:18:28,650 Yeşil makyaj malzemeleri ve kızıl peruk almıştım. 289 00:18:29,192 --> 00:18:31,987 Harika görünmüyordu ama Gamora olmak istiyordum. 290 00:18:34,197 --> 00:18:38,118 Sonra Mantis rolünü almam komik oldu. 291 00:18:42,205 --> 00:18:44,332 Mantis gibi ben de kendimi hep farklı hissettim 292 00:18:44,332 --> 00:18:47,752 ve böyle bir karakteri oynamak çok özgürleştiriciydi 293 00:18:47,752 --> 00:18:53,258 çünkü çekinmeden tuhaf olabiliyordum ve çocukluğuma dönebiliyordum. 294 00:18:54,134 --> 00:18:57,429 Babam diplomat olduğundan çocukken çok seyahat ettim. 295 00:18:57,929 --> 00:19:03,059 Gerçeklerden kaçmak, seyahat ve hiç aynı yerde kalmamak 296 00:19:03,059 --> 00:19:05,187 bana o yüzden çekici geldi bence. 297 00:19:05,187 --> 00:19:06,771 Filmleri de o yüzden seviyorum. 298 00:19:06,771 --> 00:19:12,652 Acayip, hayal ürünü bir dünyaya ışınlanmak hoşuma gidiyor. 299 00:19:13,111 --> 00:19:15,614 Köpeğini sevebilir miyim? Çok şirin. 300 00:19:16,281 --> 00:19:17,699 Tabii, lütfen. 301 00:19:17,699 --> 00:19:19,201 POM KLEMENTIEFF TARAMA TESTİ 302 00:19:22,454 --> 00:19:24,623 Buna eşek şakası deniyor. 303 00:19:28,960 --> 00:19:30,503 Çok hoşuma gitti. 304 00:19:30,879 --> 00:19:34,216 Mantis karakterinin sevdiğim yanı empat olması. 305 00:19:34,216 --> 00:19:37,594 Süper gücü, dokunduğu kişinin hislerini, 306 00:19:37,594 --> 00:19:40,513 duygularını değiştirebilmek. 307 00:19:42,766 --> 00:19:43,892 Kimsiniz siz? 308 00:19:43,892 --> 00:19:46,019 Korkuyorsun. 309 00:19:50,523 --> 00:19:53,526 Ben de çok duygusalım. O yüzden onu anlıyorum. 310 00:19:53,526 --> 00:19:55,070 O empatiyi hissediyorum. 311 00:19:58,490 --> 00:20:01,326 Bu, diğer insanlarla bağlantı kurmak 312 00:20:01,326 --> 00:20:03,870 ve daha iyi biri olmak için gerekli 313 00:20:03,870 --> 00:20:07,958 ve diğer insanları umursamak çok önemli bir şey. 314 00:20:09,167 --> 00:20:11,586 Bazı insanlarda empati olmadığı kesin. 315 00:20:11,586 --> 00:20:14,673 Bence bazı insanlar Mantis'i örnek almalı. 316 00:20:18,134 --> 00:20:19,177 Uyu. 317 00:20:24,140 --> 00:20:28,728 SETTEKİ KARDEŞLİK 318 00:20:28,728 --> 00:20:29,771 B klaketi. 319 00:20:33,817 --> 00:20:35,193 Hızlı ve verimli, evet. 320 00:20:35,193 --> 00:20:36,695 İşte böyle. Güzel. 321 00:20:38,238 --> 00:20:40,907 30 yıldır bu işi yapan bazılarımız için 322 00:20:42,575 --> 00:20:44,160 {\an8}hep tek kızdım. 323 00:20:44,160 --> 00:20:45,078 {\an8}Hep. 324 00:20:45,078 --> 00:20:49,040 {\an8}Çok uzun bir süre de tek bölüm şefiydim. 325 00:20:50,000 --> 00:20:54,004 Beni ileri taşıyan ve bana bir şeyler öğreten 326 00:20:54,713 --> 00:20:57,048 müthiş adamlara baktığımda 327 00:20:58,800 --> 00:21:02,846 bazılarının sette daha çok kadın olması fikrine 328 00:21:02,846 --> 00:21:06,016 hemen ısınamadığını biliyorum. 329 00:21:06,016 --> 00:21:12,147 Ama biliyorum ki bunun önemi, bizim başka insanların görmediği şeyleri 330 00:21:12,981 --> 00:21:14,357 görebilmemiz. 331 00:21:21,323 --> 00:21:23,533 Aksiyon filmlerinde yalnız çalışmazsınız. 332 00:21:23,533 --> 00:21:24,784 Ekip çalışması olur. 333 00:21:24,784 --> 00:21:25,744 Motor! 334 00:21:27,871 --> 00:21:30,915 Makyözünüz, tehlikeli sahne koordinatörünüz. 335 00:21:30,915 --> 00:21:34,586 Kostüm tasarımcınız, koreografınız. 336 00:21:34,586 --> 00:21:37,213 Yönetmeniniz ve son olarak siz. 337 00:21:37,213 --> 00:21:40,717 Yani tek bir karakter birçok insana güvenmek zorunda. 338 00:21:40,717 --> 00:21:42,927 Onu aramızda dolaştırıyoruz. 339 00:21:44,095 --> 00:21:48,016 {\an8}Galaksinin Koruyucuları'nda Gamora'nın makyözüyüm. 340 00:21:49,059 --> 00:21:52,103 Cenazede Ölüm adlı filmde bölüm şefiydim. 341 00:21:52,645 --> 00:21:56,149 Zoe o filmin yıldızıydı ve çok iyi anlaştık. 342 00:21:56,149 --> 00:22:02,113 İkimiz de İspanyolca konuşuyorduk. Birbirimize ısınıp çok iyi arkadaş olduk. 343 00:22:04,699 --> 00:22:07,077 Gamora yeşile boyayıp 344 00:22:07,077 --> 00:22:10,580 kameranın önüne yollanacak biri değildi. 345 00:22:11,331 --> 00:22:14,667 Kaşlara dokunmadan yüze yeşil boya sürmek 346 00:22:14,667 --> 00:22:16,127 hiçbir zaman iyi olmaz. 347 00:22:16,127 --> 00:22:21,674 Daha görkemli olabilecekken Cadılar Bayramı makyajına benzeyecekti. 348 00:22:22,342 --> 00:22:24,803 "Bence özel efekt kullanmalıyız." dedim. 349 00:22:25,762 --> 00:22:30,266 Zoe'nin yüzünün ve göğsünün kalıbını çıkardık. 350 00:22:30,850 --> 00:22:35,146 Özel efekt makyaj bölümü protezler üzerinde çalışmaya başladı. 351 00:22:35,146 --> 00:22:38,441 Kaşlarını protez makyajla sakladık. 352 00:22:41,277 --> 00:22:43,279 Kolay bir iş değildi 353 00:22:43,279 --> 00:22:47,450 çünkü insanlara itici gelmeyecek, doğru yeşil tonunu bulmamız gerekti 354 00:22:47,450 --> 00:22:50,620 ama aynı zamanda gençlik kokan, canlı bir yeşil de olmalıydı. 355 00:22:50,620 --> 00:22:52,705 Sürüngene benzememesi için. 356 00:22:52,705 --> 00:22:56,835 Onunla hiçbir bağ kuramayacağınız kadar 357 00:22:56,835 --> 00:22:58,586 garip görünmemesi için. 358 00:23:03,383 --> 00:23:05,427 Eğlenceliydi ama çok zahmetliydi. 359 00:23:05,427 --> 00:23:08,513 O sürecin her adımını hatırlıyoruz. 360 00:23:13,685 --> 00:23:14,686 Bitiş klaketi. 361 00:23:14,686 --> 00:23:16,980 Son on yıldır 362 00:23:16,980 --> 00:23:20,859 Marvel'da bulmak için çalıştığım şeyi, yani sadece kamera önünde değil, 363 00:23:21,234 --> 00:23:23,486 {\an8}sahne arkasında da kadınlarla çalışmayı 364 00:23:23,486 --> 00:23:26,614 {\an8}ciddi anlamda başarmaya başladık. 365 00:23:27,615 --> 00:23:31,327 Yapım tasarımcısı olarak New York'taki bağımsız film dünyasından geliyorum. 366 00:23:31,327 --> 00:23:34,831 Bu işlere girmek isteyen kadınlar için bir kısıtlama söz konusu. 367 00:23:34,831 --> 00:23:39,502 Çok az kadın çok büyük filmlerde çalışma fırsatını yakalıyor. 368 00:23:39,502 --> 00:23:43,798 Hele de bölüm şefi konumlarında ve yapım tasarımı alanında. 369 00:23:43,798 --> 00:23:45,925 {\an8}Menajerim beni arayıp dedi ki, 370 00:23:45,925 --> 00:23:49,304 {\an8}"James Gunn, Galaksinin Koruyucuları 3 için seninle görüşmek istiyor." 371 00:23:49,429 --> 00:23:50,763 GALAKSİNİN KORUYUCULARI 3 372 00:23:50,763 --> 00:23:52,348 Toplantı harika geçti. 373 00:23:52,348 --> 00:23:54,392 Menajerim sonrasında beni arayıp 374 00:23:54,392 --> 00:23:56,436 James seninle çalışmak istiyor, deyince 375 00:23:56,436 --> 00:23:58,396 sandalyemden düştüm. 376 00:23:58,396 --> 00:24:00,982 Dünyam değişti. Kariyerim değişti. 377 00:24:00,982 --> 00:24:03,151 O telefon resmen her şeyi değiştirdi. 378 00:24:03,776 --> 00:24:07,197 James'in risk alıp alışıldık deneyimlere sahip olmayan birine 379 00:24:07,197 --> 00:24:10,950 şans vermeye karar vermesi 380 00:24:10,950 --> 00:24:12,994 kariyerimin gidişatını değiştirdi 381 00:24:12,994 --> 00:24:15,121 ama bence sanat bölümleri 382 00:24:15,121 --> 00:24:18,041 ve diğer bölümler de daha kapsayıcı olmaya çalışıyor. 383 00:24:24,130 --> 00:24:26,799 Setteki ilk günüm çok acayipti. 384 00:24:26,799 --> 00:24:30,428 {\an8}Zoe'yi kostüme bürünmüş hâlde görünce âdeta büyülendim. 385 00:24:30,428 --> 00:24:32,055 {\an8}ARIANA GREENBLATT GENÇ GAMORA 386 00:24:32,055 --> 00:24:35,058 Çok havalı görünüyordu, vücut dili çok isabetliydi. 387 00:24:35,058 --> 00:24:37,101 Resmen setin sahibi gibiydi. 388 00:24:37,101 --> 00:24:38,686 "İnanılmaz." diye düşündüm. 389 00:24:38,686 --> 00:24:41,231 Sekiz yaşındaydım ve benim için çok göz korkutucuydu 390 00:24:41,231 --> 00:24:43,233 ama bana kucak açtı. 391 00:24:43,233 --> 00:24:45,818 Çok sıcakkanlı, çok tatlıydı. 392 00:24:45,818 --> 00:24:49,239 Etrafındaki insanları o kadar iyi motive ediyor ki. 393 00:24:50,949 --> 00:24:53,034 Çok güçlü ve çok zeki. Ben de öyleyim 394 00:24:53,034 --> 00:24:54,410 diye düşünüyorsunuz. 395 00:24:56,412 --> 00:24:59,791 Ailemdeki herkes çizgi romanları çok severdi. 396 00:24:59,791 --> 00:25:02,085 Marvel'ı, süper kahramanları. 397 00:25:02,085 --> 00:25:05,129 En sevdiğiniz karakterlerde kendinizi görmek güzel. 398 00:25:05,129 --> 00:25:10,260 Gamora'yı çok seviyorum. O ilham verici çünkü hiç pes etmiyor. 399 00:25:11,344 --> 00:25:15,223 Bence bu önemli bir mesaj çünkü evinde oturan genç kızların 400 00:25:15,223 --> 00:25:19,018 tünelin ucunda ışık görmesini, daha güçlü olabileceğini 401 00:25:19,018 --> 00:25:20,645 anlamasını sağlıyor. 402 00:25:26,693 --> 00:25:30,613 GÜÇ VEREN KAHRAMANLAR 403 00:25:33,616 --> 00:25:37,245 Oyuncular olarak insanlara ilham verme gücümüz var. 404 00:25:38,538 --> 00:25:40,373 Gerçekten öyle bir gücümüz var. 405 00:25:40,373 --> 00:25:46,754 Her gün bir kadın yanıma gelip karakterimden etkilendiğini söylüyor. 406 00:25:46,754 --> 00:25:48,423 Bu sayede yola devam ediyorlar. 407 00:25:48,840 --> 00:25:50,508 Cadılar Bayramı'nda ben oluyorlar. 408 00:25:50,508 --> 00:25:52,552 Kızlarını benim gibi giydiriyorlar. 409 00:25:53,469 --> 00:25:55,430 Bunun değerini biliyorum. 410 00:25:55,430 --> 00:25:58,683 Bu şekilde görünür olunca bir amaçları olduğunu hissediyorlar. 411 00:25:59,684 --> 00:26:02,854 Görüldüklerini, duyulduklarını, sevgi gördüklerini hissediyorlar. 412 00:26:06,316 --> 00:26:11,362 Ben Priscilla Frederick-Loomis. Marvel Sinematik Evreni'nde 413 00:26:11,362 --> 00:26:13,489 {\an8}en sevdiğim karakter Gamora. 414 00:26:13,489 --> 00:26:15,241 {\an8}PRISCILLA FREDERICK-LOOMIS GAMORA HAYRANI 415 00:26:15,575 --> 00:26:20,496 Bana göre Gamora belalı insanların şahı. 416 00:26:20,496 --> 00:26:23,750 Tuttuğunu koparışı, genel özgüveni 417 00:26:24,000 --> 00:26:28,671 ve mücadelesiyle hemen özdeşleştim. 418 00:26:28,671 --> 00:26:31,257 Hiçbir zorluk karşısında yılmıyor. 419 00:26:32,050 --> 00:26:35,345 Umarım ben de öyle olabilirim. 420 00:26:36,763 --> 00:26:39,432 2014'te profesyonel atlet oldum. 421 00:26:39,974 --> 00:26:43,603 {\an8}Antigua ve Barbuda ülkesini temsil ettim. 422 00:26:44,020 --> 00:26:46,064 {\an8}Olimpiyatlara gittim 423 00:26:46,064 --> 00:26:48,900 {\an8}ama altın madalya kazanamadım. 424 00:26:49,525 --> 00:26:52,862 O zaman Gamora'da kendimi görebildim. 425 00:26:53,571 --> 00:26:59,410 Mücadelesini görünce zorlu bir geçmişim olsa da 426 00:26:59,410 --> 00:27:03,206 benim de süper kahraman olabileceğimi fark ettim. 427 00:27:03,915 --> 00:27:06,793 Çocukken annem, ablam ve ben yalnızdık. 428 00:27:07,335 --> 00:27:11,547 Gamora'nın bu yolculukta tek başına olduğunu, 429 00:27:11,547 --> 00:27:14,634 ailesinden koparıldığını görmek 430 00:27:15,551 --> 00:27:17,136 bana anlamlı geldi. 431 00:27:17,136 --> 00:27:21,891 Babamla ilişkim çok kopuktu. 432 00:27:21,891 --> 00:27:23,851 Bunu aşabileceğimi gördüm. 433 00:27:24,727 --> 00:27:27,897 Priscilla E. Frederick Foundation adında, 434 00:27:27,897 --> 00:27:30,066 bana ait bir dernek kurdum. 435 00:27:30,066 --> 00:27:34,195 Asıl amacımız tek ebeveynli hanelere yardım etmek. 436 00:27:34,904 --> 00:27:40,660 Onlara mali kaynak, barınma yardımı ve başka ne lazımsa sağlamak. 437 00:27:40,827 --> 00:27:46,082 Dünyayı olumlu etkileyecek bir şey yapmak istedim. 438 00:27:47,625 --> 00:27:52,171 Umarım dünyadaki Gamora'ların o köprüyü kurmasına 439 00:27:52,755 --> 00:27:55,675 ve istediği yere gitmesine yardım eden kişi olabilirim. 440 00:28:07,311 --> 00:28:10,565 Süper güçleri eşsiz olan karakterlere bayılıyorum. 441 00:28:10,565 --> 00:28:12,942 Bence anlattığımız hikâyelerde 442 00:28:12,942 --> 00:28:14,986 her tür insanın olması önemli. 443 00:28:15,695 --> 00:28:16,571 Nebula'yı seviyorum 444 00:28:16,738 --> 00:28:17,780 {\an8}JAMES GUNN YÖNETMEN / YAZAR 445 00:28:17,780 --> 00:28:20,366 {\an8}çünkü o ilk filmde çok kötü bir karakterdi 446 00:28:20,366 --> 00:28:23,786 {\an8}ama sonra yavaş yavaş aklının başına geldiğini görüyoruz. 447 00:28:24,162 --> 00:28:28,124 Sonradan fikir değiştirip Galaksinin Koruyucusu oluyor. 448 00:28:28,833 --> 00:28:31,294 Bence o birçok insanın hayatında bir süper kahraman. 449 00:28:35,631 --> 00:28:36,924 Adım Angel Giuffria. 450 00:28:36,924 --> 00:28:39,886 {\an8}Sol kolumun alt kısmı doğuştan yok. 451 00:28:39,886 --> 00:28:42,054 {\an8}Buna doğumsal uzuv farkı deniyor. 452 00:28:42,638 --> 00:28:45,600 Galaksinin Koruyucuları'nda Nebula'yı ekranda 453 00:28:45,600 --> 00:28:48,144 protezli biri olarak görüyoruz. 454 00:28:48,144 --> 00:28:51,397 Bir noktada bir şey yapmak için elini kesiyor. 455 00:28:53,691 --> 00:28:57,278 "Aynı benim gibi!" diye düşündüm. Ben de sürekli elimi çıkarıyorum. 456 00:28:58,154 --> 00:29:01,491 Böyle güçlü ve belalı bir karakteri, 457 00:29:01,491 --> 00:29:05,870 onun kendini zorlayışını, inandığı şeyler uğruna savaştığını görmek 458 00:29:05,870 --> 00:29:08,122 heyecan vericiydi 459 00:29:08,122 --> 00:29:10,166 çünkü ben de oldum olası bunu yapıyorum. 460 00:29:10,875 --> 00:29:13,211 Uzuv farkı olan bir çocuk olmak zordu 461 00:29:13,211 --> 00:29:16,380 çünkü uyum sağlamak için 462 00:29:16,380 --> 00:29:19,383 sürekli mücadele etmem gerekiyordu. 463 00:29:19,383 --> 00:29:21,385 Alıngan olmamayı öğrenmem gerekti. 464 00:29:21,385 --> 00:29:23,554 İnsanlara, fiziksel bir farklılığım olsa da 465 00:29:23,554 --> 00:29:28,434 herkesle aynı olduğumu göstermek için iyi bir mizah anlayışı 466 00:29:28,434 --> 00:29:30,019 geliştirmem gerekti. 467 00:29:30,019 --> 00:29:33,981 Yani ömür boyu farklı olduğum için 468 00:29:33,981 --> 00:29:35,983 şunu söyleyebilecek duruma geldim: 469 00:29:35,983 --> 00:29:38,903 "Size farklı olanın neden güzel olduğunu göstereyim." 470 00:29:41,405 --> 00:29:45,952 Nebula kesinlikle çok öfkeli. O kısmıyla özdeşleşebiliyorum 471 00:29:45,952 --> 00:29:50,414 çünkü insanları iyi olduğuma inandırmak zorunda olmak can sıkıcıydı. 472 00:29:50,414 --> 00:29:53,209 Farklı olmanın kötü olmadığına. 473 00:29:53,209 --> 00:29:56,128 Neden hemen bende bir terslik olduğunu, 474 00:29:56,128 --> 00:29:59,215 vücudumun yanlış olduğunu düşündüklerini anlamıyordum. 475 00:30:00,341 --> 00:30:04,846 Nebula'yı robot bedeniyle kendinden emin görünce şöyle düşündüm: 476 00:30:04,846 --> 00:30:06,889 "Kolumu onunkine benzetebilirim." 477 00:30:07,348 --> 00:30:09,934 Onu ekranda görünce onun gibi görünmek istedim. 478 00:30:12,812 --> 00:30:16,315 Bence uzuv eksikliği ya da farkı olan 479 00:30:17,316 --> 00:30:20,611 gençlerin ve bütün insanların 480 00:30:20,611 --> 00:30:23,948 böyle dinamik olabileceğimizi görmeleri önemli 481 00:30:23,948 --> 00:30:25,950 ama bu medyada göz ardı edilen bir şey. 482 00:30:26,951 --> 00:30:29,954 Bu hüsran verici bir şey çünkü insanların öğrenme yolu medya. 483 00:30:29,954 --> 00:30:32,498 Biyonik kollu ya da eksik uzuvlu birini tanımıyorsanız 484 00:30:32,498 --> 00:30:34,834 nereden bilebilirsiniz ki? 485 00:30:36,210 --> 00:30:40,256 Dolayısıyla Nebula'yı görmek, süper kahraman filmlerinde 486 00:30:40,256 --> 00:30:43,634 bu müthiş karakterleri görmek çok heyecan verici. 487 00:30:43,634 --> 00:30:45,177 Bir süper kahramanımız oldu. 488 00:30:46,053 --> 00:30:47,221 Âdeta Nebula oluyorum. 489 00:30:51,309 --> 00:30:53,185 Galaksinin Koruyucuları nasıldı? 490 00:31:06,407 --> 00:31:10,786 Bence Marvel filmlerinin başarısının sebebi 491 00:31:10,786 --> 00:31:14,498 {\an8}bizi gündelik hayattan uzaklaştırıp her şeyin olağanüstü ve inanılmaz olduğu 492 00:31:14,498 --> 00:31:17,043 {\an8}fantastik bir dünyaya taşımaları. 493 00:31:17,043 --> 00:31:20,296 Ama bütün bunların altında hepimizin gerçek hayatımızda 494 00:31:20,296 --> 00:31:22,590 bağ kurabileceğimiz çok iyi mesajlar var. 495 00:31:23,007 --> 00:31:24,967 Çok hoş. Uzayda olmayı seviyorum. 496 00:31:24,967 --> 00:31:30,932 Daha az sevgili rolü oynuyor, daha dişi roller oynuyorum. 497 00:31:30,932 --> 00:31:32,391 Daha kadın. 498 00:31:35,227 --> 00:31:36,062 Ne? 499 00:31:37,021 --> 00:31:39,023 Hemen resim çektirmemiz gerek! 500 00:31:39,607 --> 00:31:43,527 {\an8}Bence hikâye anlatıcıları olarak bir sorumluluğumuz var. 501 00:31:44,028 --> 00:31:46,906 {\an8}Günümüzün dünyasını resmetmeliyiz. 502 00:31:47,990 --> 00:31:50,451 Sadece belalı ve sert değiller. 503 00:31:50,451 --> 00:31:53,371 Aynı zamanda tuhaf ve yaralılar. 504 00:31:53,371 --> 00:31:56,791 O yüzden filmde kadınları doğru temsil ediyormuşuz gibi geliyor. 505 00:31:57,208 --> 00:32:00,920 Dışarı çıktığınızda türlü türlü kadın görüyorsunuz. 506 00:32:01,253 --> 00:32:07,510 Toplumu, çeşitliliği, bütün cinsiyetleri yansıtmak çok önemli. 507 00:32:07,510 --> 00:32:11,097 Filmlerimizde gerçek toplumu yansıtmalıyız. 508 00:32:14,225 --> 00:32:16,727 Galaksinin Koruyucuları filmleri çok duygusal. 509 00:32:17,103 --> 00:32:18,604 {\an8}Bence bu çok güzel 510 00:32:18,604 --> 00:32:21,732 {\an8}çünkü ekranda kendi temsilinizi görüyorsunuz. 511 00:32:22,858 --> 00:32:25,069 {\an8}Bu filmlerden çıktığımda özgüvenim artıyor. 512 00:32:25,069 --> 00:32:27,947 {\an8}Daha güçlü, daha iyimser, daha faydalı hissediyorum. 513 00:32:27,947 --> 00:32:31,492 Kaderimizi kontrol edebildiğimizi hissediyoruz. 514 00:32:32,952 --> 00:32:34,078 Kızım oldu. 515 00:32:34,662 --> 00:32:37,581 {\an8}Bir yaşında olduğundan ona henüz Marvel filmi izletmedim. 516 00:32:37,581 --> 00:32:39,709 {\an8}Ama bir gün birlikte izleyeceğimizi 517 00:32:39,709 --> 00:32:43,129 ve bu karakterlerde kendini görebileceğini düşünmek güzel. 518 00:32:43,671 --> 00:32:48,926 Gamora'yı, Nebula'yı ve Mantis'i görebilecek. 519 00:32:48,926 --> 00:32:50,553 Bir şey oluyor. 520 00:32:50,553 --> 00:32:52,471 Kızımın şöyle demesini isterim: 521 00:32:52,471 --> 00:32:55,725 "Beni bir oğlanın kurtarmasına gerek yok. Ben oğlanı kurtarırım." 522 00:32:55,725 --> 00:32:59,478 Peter! Elimi tut! 523 00:33:08,070 --> 00:33:10,698 Zoe Saldana! 524 00:33:11,407 --> 00:33:12,992 Bravo kız! 525 00:33:17,788 --> 00:33:21,125 {\an8}Bu filmlere her gittiğimde ilham bulmayı umuyorum. 526 00:33:21,667 --> 00:33:25,212 Kahramanlara dair başka hikâyeler izlemeyi iple çekiyorum. 527 00:33:25,838 --> 00:33:27,214 Kadın kahramanlara. 528 00:33:28,883 --> 00:33:32,470 Çünkü bu tür filmleri, aksiyon filmlerini seviyorum. 529 00:33:32,470 --> 00:33:36,140 Genç seyircilerle birlikte film izlemek hoşuma gidiyor. 530 00:33:36,140 --> 00:33:39,185 Yaptığım şey bana heyecan ve gurur veriyor. 531 00:33:39,602 --> 00:33:42,605 O yüzden böyle devam edelim. Yeni filmler gelsin lütfen. 532 00:34:34,198 --> 00:34:36,200 Alt yazı çevirmeni: Bilge Gündüz