1
00:00:04,172 --> 00:00:06,215
Hayatım boyunca mazlum gibi hissettim.
2
00:00:07,008 --> 00:00:08,843
Ama bu bana acı vermiyordu.
3
00:00:10,845 --> 00:00:13,931
Beni cinsiyetim,
derimin rengi tanımlamıyordu.
4
00:00:14,640 --> 00:00:16,642
Ne istersem o olabilirdim.
5
00:00:18,144 --> 00:00:20,813
Prenses olmakla ilgilenmiyordum.
6
00:00:22,023 --> 00:00:24,484
Cadılar Bayramı'nda
prenses kostümü giymezdim.
7
00:00:24,484 --> 00:00:26,194
Hep ninja olurdum.
8
00:00:26,194 --> 00:00:29,363
Ya beyaz, ya siyah,
ya kırmızı ninja olurdum.
9
00:00:30,114 --> 00:00:34,202
Üst üste sekiz Cadılar Bayramı'nda
10
00:00:34,994 --> 00:00:36,162
ninja oldum.
11
00:00:37,413 --> 00:00:40,792
{\an8}Aksiyon filmlerine,
bilim kurguya bayılırdım.
12
00:00:41,667 --> 00:00:46,714
Whoopi Goldberg ve Sigourney Weaver gibi
efsanelere bayılırdım.
13
00:00:47,507 --> 00:00:48,883
Benim bildiğim,
14
00:00:49,300 --> 00:00:51,511
o dönemki aksiyon filmlerinde
15
00:00:51,511 --> 00:00:55,264
başrolde olan yegâne kadınlar onlardı.
16
00:00:55,264 --> 00:00:56,766
Hadi!
17
00:00:57,391 --> 00:00:59,560
Onlarda kendimi görüyordum.
18
00:01:06,359 --> 00:01:08,945
Durduramazlar beni
19
00:01:08,945 --> 00:01:12,073
Frensiz Porsche gibiyim
20
00:01:12,073 --> 00:01:14,117
Yenilmezim ben
21
00:01:14,575 --> 00:01:17,578
Kazanırım her oyunu
22
00:01:17,578 --> 00:01:19,664
Çok güçlüyüm ben
23
00:01:20,123 --> 00:01:22,917
Pile ihtiyacım yok çalışmak için
24
00:01:22,917 --> 00:01:25,294
Güvenirim kendime
25
00:01:25,628 --> 00:01:28,673
Durduramazlar beni bugün
26
00:01:28,673 --> 00:01:35,763
Durduramazlar beni bugün
Durduramazlar beni bugün
27
00:01:52,947 --> 00:01:57,743
Gamora evrendeki en tehlikeli suikastçı.
28
00:01:59,829 --> 00:02:01,998
O bir ölüm makinesi
29
00:02:07,253 --> 00:02:09,755
{\an8}ama altın kalpli
ve adalete çok önem veriyor.
30
00:02:13,634 --> 00:02:18,097
{\an8}Gamora şiddet sanatında çok yetenekli.
31
00:02:24,645 --> 00:02:26,397
Sizi kendine âşık edip
32
00:02:26,397 --> 00:02:28,399
tek hareketle gırtlağınızı kesebilir
33
00:02:28,399 --> 00:02:29,692
ve bence bu müthiş.
34
00:02:31,944 --> 00:02:32,945
Hayır!
35
00:02:32,945 --> 00:02:34,280
Ne oluyor?
36
00:02:34,280 --> 00:02:35,865
Seni tanıyorum Peter Quill!
37
00:02:36,449 --> 00:02:38,701
Ama soğanın katmanlarını soyduğumuzda
38
00:02:38,701 --> 00:02:42,121
ve Koruyucular 1 ve 2'ye,
Yenilmezler filmlerine baktığımızda
39
00:02:42,830 --> 00:02:47,084
o görünüşün altında,
kendine özgü bir biçimde
40
00:02:47,793 --> 00:02:50,755
kim olduğunu anlama yolculuğunda
olduğunu görüyoruz.
41
00:02:53,883 --> 00:02:57,303
Thanos gezegenimi ele geçirdiğinde
anne babamı önümde öldürdü.
42
00:02:58,554 --> 00:03:00,890
Koruyucular'ın hepsinin ortak noktası
43
00:03:00,890 --> 00:03:03,351
kayıplar yaşamaları.
44
00:03:03,893 --> 00:03:06,187
Ronan, eşim Ovette'i
45
00:03:07,313 --> 00:03:08,898
ve kızım Camaria'yı öldürdü.
46
00:03:09,273 --> 00:03:10,650
Drax ailesini kaybetmiş.
47
00:03:11,692 --> 00:03:12,902
Nebula da.
48
00:03:13,569 --> 00:03:15,238
Quill annesini kaybetmiş.
49
00:03:15,655 --> 00:03:17,240
Groot gezegenini kaybetmiş.
50
00:03:18,324 --> 00:03:21,744
Roket fare gibi kobay muamelesi görmüş.
51
00:03:21,744 --> 00:03:24,205
Gamora da ailesini kaybediyor.
52
00:03:30,127 --> 00:03:31,128
Anne!
53
00:03:31,128 --> 00:03:34,590
Ekibin ahlaki bel kemiği hep Gamora'ydı.
54
00:03:34,757 --> 00:03:36,259
{\an8}NICOLE PERLMAN YAZAR
55
00:03:36,467 --> 00:03:39,637
{\an8}Çünkü geçmişinde son derece travmatik
56
00:03:39,637 --> 00:03:43,182
ve incitici bir çocukluk olan, o.
57
00:03:47,937 --> 00:03:51,983
{\an8}TRAJİK BİR GEÇMİŞ
58
00:03:52,566 --> 00:03:56,404
Gamora cerrahi olarak modifiye edilip
canlı bir silah olarak eğitildi.
59
00:03:56,404 --> 00:03:59,115
Deli Titan Thanos'un evlatlık kızı.
60
00:04:00,199 --> 00:04:01,909
Thanos'un yetiştirdiği Gamora'nın
61
00:04:03,327 --> 00:04:07,164
trajik, acı ve sefalet dolu
bir geçmişi var.
62
00:04:10,251 --> 00:04:11,585
Neyin var ufaklık?
63
00:04:11,585 --> 00:04:13,045
Annem nerede?
64
00:04:14,088 --> 00:04:17,591
Thanos, Gamora çocukken
anne babasını önünde öldürmüş.
65
00:04:17,591 --> 00:04:19,844
Bu müthiş travmatik bir şey.
66
00:04:23,431 --> 00:04:25,141
{\an8}Thanos onu evlat edinmiş
67
00:04:25,141 --> 00:04:26,517
{\an8}ARIANA GREENBLATT
GENÇ GAMORA
68
00:04:26,517 --> 00:04:27,935
{\an8}ama kaçırmış da denebilir.
69
00:04:27,935 --> 00:04:29,437
Gamora bir yalnız kurt,
70
00:04:29,437 --> 00:04:32,481
o yüzden küçüklüğünden beri
güçlü olması gerekmiş.
71
00:04:33,107 --> 00:04:37,361
İnsanlara güvenemeden büyüyor.
72
00:04:39,697 --> 00:04:41,991
Gamora'nın acı çekmesini,
73
00:04:41,991 --> 00:04:46,912
sevdiği birini kaybettiği için
hüzünlü olmasını istedim.
74
00:04:48,831 --> 00:04:50,207
Bu bana tanıdık geliyor.
75
00:04:50,207 --> 00:04:51,459
Anne!
76
00:04:51,459 --> 00:04:55,671
Gamora'yı oynamayı o yüzden kabul ettim.
77
00:04:58,674 --> 00:05:01,510
Kardeşlerim ve ben
çocukken çok çile çektik.
78
00:05:02,470 --> 00:05:05,890
Biz de kayıp yaşadık.
Babamı çok küçük yaşta
79
00:05:05,890 --> 00:05:07,558
kaybettik.
80
00:05:09,185 --> 00:05:11,520
Yasımızı dışa vurmamız gerekti.
81
00:05:12,021 --> 00:05:14,482
Ablam resim yapmaya başladı.
82
00:05:14,857 --> 00:05:17,902
Kız kardeşim çok iyi bir münazaracı oldu.
83
00:05:19,695 --> 00:05:20,946
Ben de dansa başladım.
84
00:05:27,745 --> 00:05:30,539
Dans bana kelimeler yetersiz
ya da ulaşılmaz olduğunda
85
00:05:31,749 --> 00:05:36,420
duygularımı ifade etme imkânı verdi.
86
00:05:39,256 --> 00:05:42,051
Dans edince kaybı yorumlayabiliyorsunuz.
87
00:05:46,472 --> 00:05:49,683
Dans bana hayal edilemez şeyleri
hayal etme yetisini kazandırdı.
88
00:05:50,267 --> 00:05:54,688
Boş bir tuvaldi,
kocaman, karanlık bir alandı.
89
00:05:55,773 --> 00:05:57,900
Orada her şey olabiliyordum.
90
00:05:59,568 --> 00:06:00,736
Büyüdükçe
91
00:06:00,736 --> 00:06:04,031
dans bana okulda
uğradığım zorbalığın etkisinden
92
00:06:04,031 --> 00:06:06,450
kurtulma gücünü verdi.
93
00:06:07,827 --> 00:06:09,495
Benim için bir silah oldu.
94
00:06:11,163 --> 00:06:14,417
Dans geçmişimin
kişiliğimi şekillendirmekle kalmayıp
95
00:06:14,417 --> 00:06:19,130
aksiyon filmlerinde
şahane bir kariyer yapmama da
96
00:06:19,130 --> 00:06:22,633
imkân verdiğini düşünüyorum.
97
00:06:23,134 --> 00:06:27,138
Dans temelim olmasa aksiyon filmlerinde,
98
00:06:27,138 --> 00:06:32,017
hatta bilim kurguda deneyimim olmazdı.
99
00:06:33,352 --> 00:06:37,773
Dans karakterlere
sadece içsel olarak değil,
100
00:06:37,773 --> 00:06:42,445
fiziksel bir açıdan da
yaklaşmama olanak sağladı.
101
00:06:49,034 --> 00:06:54,039
GAMORA OLMAK
102
00:06:59,753 --> 00:07:04,508
Zoe, Gamora için birinci tercihimdi
çünkü o müthiş bir aksiyon kahramanı
103
00:07:04,508 --> 00:07:06,260
ve ihtiyacımız olan buydu.
104
00:07:06,260 --> 00:07:09,638
Onun derinliğine sahip olan,
gözlerindeki sihri taşıyan biriydi.
105
00:07:09,638 --> 00:07:11,891
{\an8}JAMES GUNN - YÖNETMEN / YAZAR
GALAKSİNİN KORUYUCULARI ÜÇLEMESİ
106
00:07:11,891 --> 00:07:13,767
{\an8}Oyuncularda aradığım şey budur.
107
00:07:13,767 --> 00:07:17,229
{\an8}Gözlerinin içine baktığınızda
varlığını hissettiğiniz insanlar.
108
00:07:21,358 --> 00:07:22,860
Bilinçli olmasa da
109
00:07:22,860 --> 00:07:26,113
oynadığım karakterlere
hep kendimi yansıtırım.
110
00:07:29,283 --> 00:07:31,660
Gamora'yı oynamaya hazırlanırken
111
00:07:32,328 --> 00:07:34,663
birçok aksiyon sahnesi
olacağını biliyordum
112
00:07:34,663 --> 00:07:37,666
ve tipik bir dövüş sanatçısı gibi
görünmesini istemedim.
113
00:07:42,588 --> 00:07:44,340
"Ona ne katabilirim?" diye düşündüm.
114
00:07:46,175 --> 00:07:49,094
Tercih ettiği silah çok klasik
115
00:07:49,094 --> 00:07:51,180
ve eski bir silah olan kılıçtı.
116
00:07:51,889 --> 00:07:53,390
Şunu düşündüğümü hatırlıyorum:
117
00:07:53,390 --> 00:07:57,269
"Onun boğayı kendine çeken
boğa güreşçisi gibi
118
00:07:57,269 --> 00:08:01,607
düşmanları çağıran bir biçimde
hareket etmesini istiyorum."
119
00:08:03,692 --> 00:08:06,862
Boğa güreşçileri çok zarif hareket eder.
120
00:08:07,696 --> 00:08:10,115
Âdeta boğayla dans ederler.
121
00:08:10,908 --> 00:08:11,992
Bu bir düellodur.
122
00:08:13,035 --> 00:08:17,289
"Tanrım, Gamora bu işte.
Tam böyle biri." diye düşündüm.
123
00:08:30,386 --> 00:08:31,512
Nebula.
124
00:08:39,812 --> 00:08:44,567
KARDEŞ SEVGİSİ
125
00:08:46,485 --> 00:08:51,615
Bence kız kardeşlerim olmasa
bugün burada olamazdım.
126
00:08:53,659 --> 00:08:56,537
Yoldaşlık içinde büyüdük.
127
00:08:56,537 --> 00:09:00,874
Zorlukları aşabilmemiz için
öyle olması şarttı.
128
00:09:01,875 --> 00:09:07,047
Sürekli beraberdik.
Bazen birbirimize gıcık olsak da
129
00:09:07,506 --> 00:09:08,882
birbirimizi severdik.
130
00:09:10,593 --> 00:09:14,221
Gamora olarak
tam tersim olan bir kardeşle,
131
00:09:14,221 --> 00:09:17,474
Nebula'yla yüzleşiyorum.
132
00:09:18,726 --> 00:09:20,561
Yakında bu prangadan kurtulup
133
00:09:20,561 --> 00:09:23,230
seni öldüreceğime yemin ediyorum.
134
00:09:24,898 --> 00:09:26,775
{\an8}Nebula çok karmaşık bir karakter.
135
00:09:26,775 --> 00:09:28,902
{\an8}Çok yoğun duygular yaşıyor.
136
00:09:29,695 --> 00:09:32,072
Bence bu,
bir süper kahraman için tipik değil.
137
00:09:32,573 --> 00:09:35,618
Ben de senin gibi Thanos'un kızıyım.
138
00:09:36,410 --> 00:09:41,040
Gamora da, Nebula da
müthiş istismarcı bir kötü adam olan
139
00:09:41,165 --> 00:09:43,584
{\an8}JAMES GUNN - YÖNETMEN / YAZAR
GALAKSİNİN KORUYUCULARI ÜÇLEMESİ
140
00:09:43,584 --> 00:09:46,754
{\an8}Thanos tarafından büyütülmenin
travmasıyla uğraşıyor.
141
00:09:51,175 --> 00:09:53,719
Thanos bu çocukları kaçırıp
142
00:09:53,719 --> 00:09:58,349
kendi egosunun uzantıları olarak
savaşçıya dönüştürmeye çalışmış
143
00:09:58,349 --> 00:10:01,268
ve bu süreçte inanılmaz gaddarmış.
144
00:10:03,354 --> 00:10:04,813
{\an8}NICOLE PERLMAN YAZAR
145
00:10:04,813 --> 00:10:07,316
{\an8}Gamora gibi bir karakteri yazan
bir kadın olarak
146
00:10:08,525 --> 00:10:11,654
kendi kardeşimle yaşadığım rekabeti
147
00:10:11,654 --> 00:10:13,906
ilişkilerine yansıttım.
148
00:10:15,199 --> 00:10:18,285
Keşfetmeyi çok istediğim şeylerden biri
149
00:10:18,285 --> 00:10:22,247
Nebula ve Gamora'nın
bu baba figürü tarafından
150
00:10:22,247 --> 00:10:24,416
kasten birbirine düşürülmesiydi.
151
00:10:25,668 --> 00:10:26,794
Aferin kızım.
152
00:10:27,211 --> 00:10:30,798
Çünkü Thanos biliyor ki,
ikisi bir olurlarsa çok güçlü olurlar
153
00:10:30,798 --> 00:10:32,341
ve onu alt edebilirler.
154
00:10:32,341 --> 00:10:35,344
En sevdiğim kızım Gamora
senin yüzünden bizden uzaklaştı.
155
00:10:37,429 --> 00:10:39,306
Kardeşleri birbirine düşürmüş.
156
00:10:46,563 --> 00:10:50,526
Hep Gamora kazanıyor
çünkü dövüşte daha iyi. O altın çocuk.
157
00:10:51,694 --> 00:10:54,321
Bence Nebula buna çok içerlemiş.
158
00:10:54,321 --> 00:10:55,823
Bunu kişisel almış.
159
00:10:55,823 --> 00:10:57,282
Şahsına saldırı gibi.
160
00:11:00,744 --> 00:11:04,790
Kardeşim olmadığından ilgiyi paylaşmam
gereken ya da göz ardı edildiğim
161
00:11:04,790 --> 00:11:06,500
hiçbir durum yaşamadım.
162
00:11:06,500 --> 00:11:10,671
O yüzden araştırma yapmam gerekti.
163
00:11:10,671 --> 00:11:14,258
Kardeş ilişkilerini inceledim
çünkü bunlar karmaşık ilişkiler.
164
00:11:16,468 --> 00:11:19,555
İki kız kardeş arasındaki kavgayı
izlemek hayal gibiydi
165
00:11:19,555 --> 00:11:22,433
çünkü yedi sekiz yaşlarında
kardeşlerimle kavga ederken
166
00:11:22,433 --> 00:11:25,644
kafamdaki durum tam böyle görünüyordu.
167
00:11:31,775 --> 00:11:34,695
Ya da onlara yapmak istediğim şey buydu.
168
00:11:37,030 --> 00:11:40,659
Ama bu kardeşler birbirini çok seviyor.
169
00:11:41,785 --> 00:11:43,620
Nefretleri o yüzden bu kadar güçlü.
170
00:11:43,620 --> 00:11:48,751
Özellikle Nebula'nın içinde
dinmeyen bir öfke, hiddet var.
171
00:11:49,460 --> 00:11:53,046
Babam çocukken eğitim için
Gamora'yla beni dövüştürürdü.
172
00:11:54,339 --> 00:11:56,049
Ne zaman kardeşim kazansa
173
00:11:56,759 --> 00:11:59,219
babam eşit olmamızı istediği iddiasıyla
174
00:12:00,179 --> 00:12:02,639
bir parçamı keser, yerine makine koyardı.
175
00:12:02,639 --> 00:12:03,932
Nebula'nın
176
00:12:03,932 --> 00:12:06,560
Gamora'ya çok öfkeli olduğu
177
00:12:06,560 --> 00:12:09,772
ve ona göre Gamora'nın bütün dövüşleri
onu babasının önünde
178
00:12:09,772 --> 00:12:11,940
kötü göstermek için kasten kazandığı
179
00:12:11,940 --> 00:12:13,192
söylenebilir.
180
00:12:14,193 --> 00:12:18,822
Nebula'yla Gamora
bir sahnede çok şiddetli bir kavga ediyor
181
00:12:18,822 --> 00:12:20,657
ve birbirlerine bağırıyorlar.
182
00:12:21,492 --> 00:12:23,786
Sonra birden duygusallaşıyorlar.
183
00:12:23,786 --> 00:12:26,747
Durum birden değişiyor
ve bir şey görüyoruz.
184
00:12:26,747 --> 00:12:29,333
Nebula'nın Gamora'ya olan hislerini.
185
00:12:29,333 --> 00:12:31,418
Sürekli beni yenmeye çalışmandan bıktım!
186
00:12:31,418 --> 00:12:34,379
Kazanmak istediği için
evrenin öbür ucundan uçup gelen sensin!
187
00:12:34,379 --> 00:12:36,089
Ne istediğimi söyleme bana.
188
00:12:36,089 --> 00:12:38,634
Söylememe gerek yok zaten! Apaçık ortada!
189
00:12:38,634 --> 00:12:41,553
Kazanmak isteyen sendin.
Ben sadece kardeşim olsun istedim!
190
00:12:42,179 --> 00:12:45,390
Birden savunmasız kalıyor
ve bence Gamora şöyle düşünüyor:
191
00:12:46,517 --> 00:12:48,435
"Daha önce anlamamıştım.
192
00:12:48,435 --> 00:12:50,229
"Şimdi farklı bir yanını görüyorum.
193
00:12:50,229 --> 00:12:52,606
"Sadece öfkeli değil,
incinmiş ve kırılgansın."
194
00:12:52,606 --> 00:12:55,108
Bu, iki kardeşin arasındaki dönüm noktası.
195
00:12:55,484 --> 00:12:56,568
Tek yakınımdın.
196
00:12:58,445 --> 00:13:00,405
Ama kazanması gereken sendin.
197
00:13:02,407 --> 00:13:04,159
Thanos gözümü çıkardı.
198
00:13:05,327 --> 00:13:06,829
Beynimi çıkardı.
199
00:13:08,455 --> 00:13:10,040
Kolumu kopardı.
200
00:13:12,084 --> 00:13:13,210
Hep senin yüzünden.
201
00:13:14,211 --> 00:13:16,922
Nebula'nın Gamora'ya bakıp
202
00:13:16,922 --> 00:13:20,759
kazanmak istemediğini,
kardeş istediğini söylediği bir an var.
203
00:13:21,510 --> 00:13:23,387
Bence Gamora bundan çok etkileniyor.
204
00:13:25,305 --> 00:13:30,686
Koruyucular 2'nin sonunda
Gamora Nebula'ya sarılıyor
205
00:13:33,313 --> 00:13:34,398
ve
206
00:13:36,525 --> 00:13:40,028
Nebula, ne yapacağını bilemeyerek
Gamora'nın kollarında öylece duruyor.
207
00:13:44,032 --> 00:13:45,033
Çok garip.
208
00:13:45,576 --> 00:13:48,996
Öylece duruyor.
Sonra Nebula onun elini böyle tutuyor
209
00:13:48,996 --> 00:13:51,290
ve o da Gamora'ya sarılıyor.
210
00:13:51,290 --> 00:13:53,792
Bir an için kardeşine sarılıyor.
211
00:13:53,792 --> 00:13:57,546
O an benim için çok önemli.
212
00:13:57,546 --> 00:13:59,423
Bana göre çok önemli.
213
00:13:59,840 --> 00:14:03,886
Yalnızca geniş kadrajda gördüğümüz o an
214
00:14:04,011 --> 00:14:06,430
çektiğim her şeyden daha gizemli.
215
00:14:07,514 --> 00:14:12,060
Çünkü orada sevgiyi kabul etmeye başlayan
bir insan var.
216
00:14:12,686 --> 00:14:13,979
Hep kardeşim olacaksın.
217
00:14:16,148 --> 00:14:18,191
Bunlar müthiş sahneler.
218
00:14:18,191 --> 00:14:21,028
Bunlar Karen gibi biriyle yaşamak için
inanılmaz anlar.
219
00:14:21,028 --> 00:14:26,450
Bir oyuncuyla
sette o güveni kurmak müthişti
220
00:14:26,450 --> 00:14:29,828
çünkü kariyerimin o noktasına kadar
genelde kadrodaki
221
00:14:29,828 --> 00:14:31,455
tek kadın oyuncu olduğumdan
222
00:14:32,080 --> 00:14:35,292
kadın oyuncularla
çok az deneyimim olmuştu.
223
00:14:36,168 --> 00:14:38,211
Senden yardım istemedim.
224
00:14:38,962 --> 00:14:40,547
Yine de hep ihtiyacın var.
225
00:14:41,173 --> 00:14:43,467
Nebula'yı Karen gibi birinin oynaması...
226
00:14:43,467 --> 00:14:45,844
Kamera önünde
iyi anlaşamamamızın önemi yoktu.
227
00:14:45,844 --> 00:14:49,264
Kameralar kapalıyken kardeştik
ve bu harika bir şeydi.
228
00:14:49,973 --> 00:14:51,642
Birbirimizi sevmediğimiz düşünülüyor.
229
00:14:51,642 --> 00:14:53,435
- Seviyoruz. Çok samimiyiz.
- Aynen.
230
00:14:53,435 --> 00:14:54,645
Çok yakınız.
231
00:14:54,645 --> 00:14:55,812
İkiz gibiyiz.
232
00:14:59,024 --> 00:15:02,027
Bence bu kardeşleri oynarken
birlikte çok vakit geçirip
233
00:15:02,027 --> 00:15:03,654
birbirimize bağlandık.
234
00:15:04,988 --> 00:15:08,951
Zoe benim akıl hocam.
Büyük filmlerle daha çok deneyimi var.
235
00:15:08,951 --> 00:15:10,369
Benim için çok yeniydi.
236
00:15:10,369 --> 00:15:13,080
Bana ablammış gibi kol kanat gerdi.
237
00:15:13,830 --> 00:15:17,876
Çocukken sporla hiç ilgim yoktu.
İlgi alanım tiyatroydu.
238
00:15:18,418 --> 00:15:21,630
Dolayısıyla rolü ilk aldığımda
dövüşmeyi beceremiyordum.
239
00:15:21,630 --> 00:15:25,592
Nebula'nın tehlikeli sahneleri var.
Birçok dövüş sahnesi var.
240
00:15:26,343 --> 00:15:29,972
Nebula'yla Gamora arasındaki
dövüş sekansı için
241
00:15:29,972 --> 00:15:32,182
iki ay eğitim almam gerekti. Müthişti.
242
00:15:32,182 --> 00:15:35,268
Aksiyon film kahramanı kampında gibiydim.
243
00:15:36,645 --> 00:15:41,608
Zoe tehlikeli sahnelerde
bana çok yardım etti.
244
00:15:43,610 --> 00:15:46,154
Epey uzun boylu olduğumdan
kambur duruyorum.
245
00:15:46,154 --> 00:15:48,991
Her şeyden önce
öyle durmayı bırakmamı sağladı.
246
00:15:49,950 --> 00:15:51,410
Sonra bana koşmayı öğretti.
247
00:15:51,994 --> 00:15:55,580
Yumruklarımı sıkıp
garip bir biçimde koşuyordum.
248
00:15:55,580 --> 00:15:58,375
Havalı göründüğünü sanıyordum.
O, "Ellerini aç." dedi.
249
00:16:02,004 --> 00:16:04,047
Bana sert yumruklar atmayı da öğretti.
250
00:16:05,298 --> 00:16:08,176
Birden dövüş konusunda
berbat olmamaya başladım.
251
00:16:08,176 --> 00:16:09,594
Hatta bayağı iyiydim.
252
00:16:14,099 --> 00:16:15,100
Kardeş oluyoruz.
253
00:16:15,100 --> 00:16:18,520
Bu sahneler sırasında
o kadar duygusal deneyimler yaşadık ki
254
00:16:18,520 --> 00:16:22,649
birbirimize bağlanmamak elimizde değildi.
255
00:16:23,233 --> 00:16:24,317
Onu durdurabiliriz.
256
00:16:26,570 --> 00:16:29,906
Bana bir birey ve sahne sanatçısı olarak
inandıklarım için
257
00:16:29,906 --> 00:16:31,783
savaşma ilhamını veriyor.
258
00:16:31,783 --> 00:16:33,243
Ne istediğini biliyor.
259
00:16:33,243 --> 00:16:36,455
Kendi aklına güveniyor
ve aklındakileri dile getiriyor.
260
00:16:36,455 --> 00:16:40,167
Bunu izlemek insana güç veriyor.
Kesinlikle kendimi nasıl idare edeceğimi
261
00:16:40,167 --> 00:16:42,294
öğrendiğimi düşünüyorum.
262
00:16:42,294 --> 00:16:43,211
Hadi!
263
00:16:51,303 --> 00:16:55,140
EMPATİNİN GÜCÜ
264
00:16:55,140 --> 00:16:57,893
Çok güçlü. Yapamıyorum!
265
00:16:57,893 --> 00:16:59,895
Sana güveniyorum.
266
00:17:04,357 --> 00:17:05,567
Uyu!
267
00:17:10,739 --> 00:17:15,118
Gamora ve Nebula'nın Mantis'le
268
00:17:15,118 --> 00:17:18,288
erkenden bağ kurduğunu düşünüyorum.
269
00:17:18,288 --> 00:17:22,334
Mantis'le onlar arasındaki fark
Mantis'in Gamora'yla Nebula'nın
270
00:17:22,334 --> 00:17:26,421
yaşadığı şiddeti yaşamamış olması.
271
00:17:27,506 --> 00:17:29,674
Ego beni larva hâlimde buldu.
272
00:17:30,175 --> 00:17:31,718
Gezegenimde yetim kalmışken.
273
00:17:33,220 --> 00:17:36,014
Beni elleriyle yetiştirip sahiplendi.
274
00:17:37,224 --> 00:17:39,976
{\an8}Galaksinin Koruyucuları filmleri
çok dokunaklı
275
00:17:39,976 --> 00:17:43,105
çünkü seçtiğimiz aileden bahsediyorlar.
276
00:17:43,105 --> 00:17:44,356
O, arkadaşımız.
277
00:17:44,356 --> 00:17:47,943
Sürekli birbirinize bağırıyorsunuz.
Arkadaş değilsiniz.
278
00:17:48,318 --> 00:17:51,321
Haklısın. Arkadaş değil, aileyiz.
279
00:17:53,198 --> 00:17:54,533
Kimseyi bırakıp gitmeyiz.
280
00:17:55,659 --> 00:17:59,121
Kadın karakterlerin dayanıklı olması
çok hoşuma gidiyor.
281
00:18:00,872 --> 00:18:01,790
Karen'ı seviyorum.
282
00:18:01,790 --> 00:18:04,334
Gerçek hayatta,
filmdeki karakterinden çok farklı.
283
00:18:04,334 --> 00:18:07,420
Nebula'nın Chuck E. Cheese'e gidip
Thanos'u yenmesini istiyorum.
284
00:18:12,592 --> 00:18:15,345
Zoe inanılmaz.
285
00:18:16,596 --> 00:18:19,307
İlk Galaksinin Koruyucuları
filminden sonra
286
00:18:19,307 --> 00:18:21,893
{\an8}bir Cadılar Bayramı partisine gitmiştik.
287
00:18:22,435 --> 00:18:24,771
{\an8}Gamora kostümü giymek istemiştim.
288
00:18:24,771 --> 00:18:28,650
Yeşil makyaj malzemeleri
ve kızıl peruk almıştım.
289
00:18:29,192 --> 00:18:31,987
Harika görünmüyordu
ama Gamora olmak istiyordum.
290
00:18:34,197 --> 00:18:38,118
Sonra Mantis rolünü almam komik oldu.
291
00:18:42,205 --> 00:18:44,332
Mantis gibi ben de
kendimi hep farklı hissettim
292
00:18:44,332 --> 00:18:47,752
ve böyle bir karakteri oynamak
çok özgürleştiriciydi
293
00:18:47,752 --> 00:18:53,258
çünkü çekinmeden tuhaf olabiliyordum
ve çocukluğuma dönebiliyordum.
294
00:18:54,134 --> 00:18:57,429
Babam diplomat olduğundan
çocukken çok seyahat ettim.
295
00:18:57,929 --> 00:19:03,059
Gerçeklerden kaçmak,
seyahat ve hiç aynı yerde kalmamak
296
00:19:03,059 --> 00:19:05,187
bana o yüzden çekici geldi bence.
297
00:19:05,187 --> 00:19:06,771
Filmleri de o yüzden seviyorum.
298
00:19:06,771 --> 00:19:12,652
Acayip, hayal ürünü bir dünyaya
ışınlanmak hoşuma gidiyor.
299
00:19:13,111 --> 00:19:15,614
Köpeğini sevebilir miyim? Çok şirin.
300
00:19:16,281 --> 00:19:17,699
Tabii, lütfen.
301
00:19:17,699 --> 00:19:19,201
POM KLEMENTIEFF
TARAMA TESTİ
302
00:19:22,454 --> 00:19:24,623
Buna eşek şakası deniyor.
303
00:19:28,960 --> 00:19:30,503
Çok hoşuma gitti.
304
00:19:30,879 --> 00:19:34,216
Mantis karakterinin sevdiğim yanı
empat olması.
305
00:19:34,216 --> 00:19:37,594
Süper gücü, dokunduğu kişinin hislerini,
306
00:19:37,594 --> 00:19:40,513
duygularını değiştirebilmek.
307
00:19:42,766 --> 00:19:43,892
Kimsiniz siz?
308
00:19:43,892 --> 00:19:46,019
Korkuyorsun.
309
00:19:50,523 --> 00:19:53,526
Ben de çok duygusalım.
O yüzden onu anlıyorum.
310
00:19:53,526 --> 00:19:55,070
O empatiyi hissediyorum.
311
00:19:58,490 --> 00:20:01,326
Bu, diğer insanlarla bağlantı kurmak
312
00:20:01,326 --> 00:20:03,870
ve daha iyi biri olmak için gerekli
313
00:20:03,870 --> 00:20:07,958
ve diğer insanları umursamak
çok önemli bir şey.
314
00:20:09,167 --> 00:20:11,586
Bazı insanlarda empati olmadığı kesin.
315
00:20:11,586 --> 00:20:14,673
Bence bazı insanlar Mantis'i örnek almalı.
316
00:20:18,134 --> 00:20:19,177
Uyu.
317
00:20:24,140 --> 00:20:28,728
SETTEKİ KARDEŞLİK
318
00:20:28,728 --> 00:20:29,771
B klaketi.
319
00:20:33,817 --> 00:20:35,193
Hızlı ve verimli, evet.
320
00:20:35,193 --> 00:20:36,695
İşte böyle. Güzel.
321
00:20:38,238 --> 00:20:40,907
30 yıldır bu işi yapan bazılarımız için
322
00:20:42,575 --> 00:20:44,160
{\an8}hep tek kızdım.
323
00:20:44,160 --> 00:20:45,078
{\an8}Hep.
324
00:20:45,078 --> 00:20:49,040
{\an8}Çok uzun bir süre de tek bölüm şefiydim.
325
00:20:50,000 --> 00:20:54,004
Beni ileri taşıyan
ve bana bir şeyler öğreten
326
00:20:54,713 --> 00:20:57,048
müthiş adamlara baktığımda
327
00:20:58,800 --> 00:21:02,846
bazılarının sette
daha çok kadın olması fikrine
328
00:21:02,846 --> 00:21:06,016
hemen ısınamadığını biliyorum.
329
00:21:06,016 --> 00:21:12,147
Ama biliyorum ki bunun önemi,
bizim başka insanların görmediği şeyleri
330
00:21:12,981 --> 00:21:14,357
görebilmemiz.
331
00:21:21,323 --> 00:21:23,533
Aksiyon filmlerinde yalnız çalışmazsınız.
332
00:21:23,533 --> 00:21:24,784
Ekip çalışması olur.
333
00:21:24,784 --> 00:21:25,744
Motor!
334
00:21:27,871 --> 00:21:30,915
Makyözünüz,
tehlikeli sahne koordinatörünüz.
335
00:21:30,915 --> 00:21:34,586
Kostüm tasarımcınız, koreografınız.
336
00:21:34,586 --> 00:21:37,213
Yönetmeniniz ve son olarak siz.
337
00:21:37,213 --> 00:21:40,717
Yani tek bir karakter
birçok insana güvenmek zorunda.
338
00:21:40,717 --> 00:21:42,927
Onu aramızda dolaştırıyoruz.
339
00:21:44,095 --> 00:21:48,016
{\an8}Galaksinin Koruyucuları'nda
Gamora'nın makyözüyüm.
340
00:21:49,059 --> 00:21:52,103
Cenazede Ölüm adlı filmde bölüm şefiydim.
341
00:21:52,645 --> 00:21:56,149
Zoe o filmin yıldızıydı
ve çok iyi anlaştık.
342
00:21:56,149 --> 00:22:02,113
İkimiz de İspanyolca konuşuyorduk.
Birbirimize ısınıp çok iyi arkadaş olduk.
343
00:22:04,699 --> 00:22:07,077
Gamora yeşile boyayıp
344
00:22:07,077 --> 00:22:10,580
kameranın önüne yollanacak biri değildi.
345
00:22:11,331 --> 00:22:14,667
Kaşlara dokunmadan yüze yeşil boya sürmek
346
00:22:14,667 --> 00:22:16,127
hiçbir zaman iyi olmaz.
347
00:22:16,127 --> 00:22:21,674
Daha görkemli olabilecekken
Cadılar Bayramı makyajına benzeyecekti.
348
00:22:22,342 --> 00:22:24,803
"Bence özel efekt kullanmalıyız." dedim.
349
00:22:25,762 --> 00:22:30,266
Zoe'nin yüzünün ve göğsünün
kalıbını çıkardık.
350
00:22:30,850 --> 00:22:35,146
Özel efekt makyaj bölümü
protezler üzerinde çalışmaya başladı.
351
00:22:35,146 --> 00:22:38,441
Kaşlarını protez makyajla sakladık.
352
00:22:41,277 --> 00:22:43,279
Kolay bir iş değildi
353
00:22:43,279 --> 00:22:47,450
çünkü insanlara itici gelmeyecek,
doğru yeşil tonunu bulmamız gerekti
354
00:22:47,450 --> 00:22:50,620
ama aynı zamanda gençlik kokan,
canlı bir yeşil de olmalıydı.
355
00:22:50,620 --> 00:22:52,705
Sürüngene benzememesi için.
356
00:22:52,705 --> 00:22:56,835
Onunla hiçbir bağ kuramayacağınız kadar
357
00:22:56,835 --> 00:22:58,586
garip görünmemesi için.
358
00:23:03,383 --> 00:23:05,427
Eğlenceliydi ama çok zahmetliydi.
359
00:23:05,427 --> 00:23:08,513
O sürecin her adımını hatırlıyoruz.
360
00:23:13,685 --> 00:23:14,686
Bitiş klaketi.
361
00:23:14,686 --> 00:23:16,980
Son on yıldır
362
00:23:16,980 --> 00:23:20,859
Marvel'da bulmak için çalıştığım şeyi,
yani sadece kamera önünde değil,
363
00:23:21,234 --> 00:23:23,486
{\an8}sahne arkasında da kadınlarla çalışmayı
364
00:23:23,486 --> 00:23:26,614
{\an8}ciddi anlamda başarmaya başladık.
365
00:23:27,615 --> 00:23:31,327
Yapım tasarımcısı olarak New York'taki
bağımsız film dünyasından geliyorum.
366
00:23:31,327 --> 00:23:34,831
Bu işlere girmek isteyen kadınlar için
bir kısıtlama söz konusu.
367
00:23:34,831 --> 00:23:39,502
Çok az kadın çok büyük filmlerde
çalışma fırsatını yakalıyor.
368
00:23:39,502 --> 00:23:43,798
Hele de bölüm şefi konumlarında
ve yapım tasarımı alanında.
369
00:23:43,798 --> 00:23:45,925
{\an8}Menajerim beni arayıp dedi ki,
370
00:23:45,925 --> 00:23:49,304
{\an8}"James Gunn, Galaksinin Koruyucuları 3
için seninle görüşmek istiyor."
371
00:23:49,429 --> 00:23:50,763
GALAKSİNİN KORUYUCULARI 3
372
00:23:50,763 --> 00:23:52,348
Toplantı harika geçti.
373
00:23:52,348 --> 00:23:54,392
Menajerim sonrasında beni arayıp
374
00:23:54,392 --> 00:23:56,436
James seninle çalışmak istiyor, deyince
375
00:23:56,436 --> 00:23:58,396
sandalyemden düştüm.
376
00:23:58,396 --> 00:24:00,982
Dünyam değişti. Kariyerim değişti.
377
00:24:00,982 --> 00:24:03,151
O telefon resmen her şeyi değiştirdi.
378
00:24:03,776 --> 00:24:07,197
James'in risk alıp
alışıldık deneyimlere sahip olmayan birine
379
00:24:07,197 --> 00:24:10,950
şans vermeye karar vermesi
380
00:24:10,950 --> 00:24:12,994
kariyerimin gidişatını değiştirdi
381
00:24:12,994 --> 00:24:15,121
ama bence sanat bölümleri
382
00:24:15,121 --> 00:24:18,041
ve diğer bölümler de
daha kapsayıcı olmaya çalışıyor.
383
00:24:24,130 --> 00:24:26,799
Setteki ilk günüm çok acayipti.
384
00:24:26,799 --> 00:24:30,428
{\an8}Zoe'yi kostüme bürünmüş hâlde görünce
âdeta büyülendim.
385
00:24:30,428 --> 00:24:32,055
{\an8}ARIANA GREENBLATT
GENÇ GAMORA
386
00:24:32,055 --> 00:24:35,058
Çok havalı görünüyordu,
vücut dili çok isabetliydi.
387
00:24:35,058 --> 00:24:37,101
Resmen setin sahibi gibiydi.
388
00:24:37,101 --> 00:24:38,686
"İnanılmaz." diye düşündüm.
389
00:24:38,686 --> 00:24:41,231
Sekiz yaşındaydım
ve benim için çok göz korkutucuydu
390
00:24:41,231 --> 00:24:43,233
ama bana kucak açtı.
391
00:24:43,233 --> 00:24:45,818
Çok sıcakkanlı, çok tatlıydı.
392
00:24:45,818 --> 00:24:49,239
Etrafındaki insanları
o kadar iyi motive ediyor ki.
393
00:24:50,949 --> 00:24:53,034
Çok güçlü ve çok zeki. Ben de öyleyim
394
00:24:53,034 --> 00:24:54,410
diye düşünüyorsunuz.
395
00:24:56,412 --> 00:24:59,791
Ailemdeki herkes
çizgi romanları çok severdi.
396
00:24:59,791 --> 00:25:02,085
Marvel'ı, süper kahramanları.
397
00:25:02,085 --> 00:25:05,129
En sevdiğiniz karakterlerde
kendinizi görmek güzel.
398
00:25:05,129 --> 00:25:10,260
Gamora'yı çok seviyorum.
O ilham verici çünkü hiç pes etmiyor.
399
00:25:11,344 --> 00:25:15,223
Bence bu önemli bir mesaj
çünkü evinde oturan genç kızların
400
00:25:15,223 --> 00:25:19,018
tünelin ucunda ışık görmesini,
daha güçlü olabileceğini
401
00:25:19,018 --> 00:25:20,645
anlamasını sağlıyor.
402
00:25:26,693 --> 00:25:30,613
GÜÇ VEREN KAHRAMANLAR
403
00:25:33,616 --> 00:25:37,245
Oyuncular olarak
insanlara ilham verme gücümüz var.
404
00:25:38,538 --> 00:25:40,373
Gerçekten öyle bir gücümüz var.
405
00:25:40,373 --> 00:25:46,754
Her gün bir kadın yanıma gelip
karakterimden etkilendiğini söylüyor.
406
00:25:46,754 --> 00:25:48,423
Bu sayede yola devam ediyorlar.
407
00:25:48,840 --> 00:25:50,508
Cadılar Bayramı'nda ben oluyorlar.
408
00:25:50,508 --> 00:25:52,552
Kızlarını benim gibi giydiriyorlar.
409
00:25:53,469 --> 00:25:55,430
Bunun değerini biliyorum.
410
00:25:55,430 --> 00:25:58,683
Bu şekilde görünür olunca
bir amaçları olduğunu hissediyorlar.
411
00:25:59,684 --> 00:26:02,854
Görüldüklerini, duyulduklarını,
sevgi gördüklerini hissediyorlar.
412
00:26:06,316 --> 00:26:11,362
Ben Priscilla Frederick-Loomis.
Marvel Sinematik Evreni'nde
413
00:26:11,362 --> 00:26:13,489
{\an8}en sevdiğim karakter Gamora.
414
00:26:13,489 --> 00:26:15,241
{\an8}PRISCILLA FREDERICK-LOOMIS
GAMORA HAYRANI
415
00:26:15,575 --> 00:26:20,496
Bana göre Gamora belalı insanların şahı.
416
00:26:20,496 --> 00:26:23,750
Tuttuğunu koparışı, genel özgüveni
417
00:26:24,000 --> 00:26:28,671
ve mücadelesiyle hemen özdeşleştim.
418
00:26:28,671 --> 00:26:31,257
Hiçbir zorluk karşısında yılmıyor.
419
00:26:32,050 --> 00:26:35,345
Umarım ben de öyle olabilirim.
420
00:26:36,763 --> 00:26:39,432
2014'te profesyonel atlet oldum.
421
00:26:39,974 --> 00:26:43,603
{\an8}Antigua ve Barbuda ülkesini temsil ettim.
422
00:26:44,020 --> 00:26:46,064
{\an8}Olimpiyatlara gittim
423
00:26:46,064 --> 00:26:48,900
{\an8}ama altın madalya kazanamadım.
424
00:26:49,525 --> 00:26:52,862
O zaman Gamora'da kendimi görebildim.
425
00:26:53,571 --> 00:26:59,410
Mücadelesini görünce
zorlu bir geçmişim olsa da
426
00:26:59,410 --> 00:27:03,206
benim de süper kahraman
olabileceğimi fark ettim.
427
00:27:03,915 --> 00:27:06,793
Çocukken annem, ablam ve ben yalnızdık.
428
00:27:07,335 --> 00:27:11,547
Gamora'nın bu yolculukta
tek başına olduğunu,
429
00:27:11,547 --> 00:27:14,634
ailesinden koparıldığını görmek
430
00:27:15,551 --> 00:27:17,136
bana anlamlı geldi.
431
00:27:17,136 --> 00:27:21,891
Babamla ilişkim çok kopuktu.
432
00:27:21,891 --> 00:27:23,851
Bunu aşabileceğimi gördüm.
433
00:27:24,727 --> 00:27:27,897
Priscilla E. Frederick Foundation adında,
434
00:27:27,897 --> 00:27:30,066
bana ait bir dernek kurdum.
435
00:27:30,066 --> 00:27:34,195
Asıl amacımız
tek ebeveynli hanelere yardım etmek.
436
00:27:34,904 --> 00:27:40,660
Onlara mali kaynak, barınma yardımı
ve başka ne lazımsa sağlamak.
437
00:27:40,827 --> 00:27:46,082
Dünyayı olumlu etkileyecek bir şey
yapmak istedim.
438
00:27:47,625 --> 00:27:52,171
Umarım dünyadaki Gamora'ların
o köprüyü kurmasına
439
00:27:52,755 --> 00:27:55,675
ve istediği yere gitmesine
yardım eden kişi olabilirim.
440
00:28:07,311 --> 00:28:10,565
Süper güçleri eşsiz olan
karakterlere bayılıyorum.
441
00:28:10,565 --> 00:28:12,942
Bence anlattığımız hikâyelerde
442
00:28:12,942 --> 00:28:14,986
her tür insanın olması önemli.
443
00:28:15,695 --> 00:28:16,571
Nebula'yı seviyorum
444
00:28:16,738 --> 00:28:17,780
{\an8}JAMES GUNN
YÖNETMEN / YAZAR
445
00:28:17,780 --> 00:28:20,366
{\an8}çünkü o ilk filmde çok kötü bir karakterdi
446
00:28:20,366 --> 00:28:23,786
{\an8}ama sonra yavaş yavaş
aklının başına geldiğini görüyoruz.
447
00:28:24,162 --> 00:28:28,124
Sonradan fikir değiştirip
Galaksinin Koruyucusu oluyor.
448
00:28:28,833 --> 00:28:31,294
Bence o birçok insanın hayatında
bir süper kahraman.
449
00:28:35,631 --> 00:28:36,924
Adım Angel Giuffria.
450
00:28:36,924 --> 00:28:39,886
{\an8}Sol kolumun alt kısmı doğuştan yok.
451
00:28:39,886 --> 00:28:42,054
{\an8}Buna doğumsal uzuv farkı deniyor.
452
00:28:42,638 --> 00:28:45,600
Galaksinin Koruyucuları'nda
Nebula'yı ekranda
453
00:28:45,600 --> 00:28:48,144
protezli biri olarak görüyoruz.
454
00:28:48,144 --> 00:28:51,397
Bir noktada bir şey yapmak için
elini kesiyor.
455
00:28:53,691 --> 00:28:57,278
"Aynı benim gibi!" diye düşündüm.
Ben de sürekli elimi çıkarıyorum.
456
00:28:58,154 --> 00:29:01,491
Böyle güçlü ve belalı bir karakteri,
457
00:29:01,491 --> 00:29:05,870
onun kendini zorlayışını,
inandığı şeyler uğruna savaştığını görmek
458
00:29:05,870 --> 00:29:08,122
heyecan vericiydi
459
00:29:08,122 --> 00:29:10,166
çünkü ben de oldum olası bunu yapıyorum.
460
00:29:10,875 --> 00:29:13,211
Uzuv farkı olan bir çocuk olmak zordu
461
00:29:13,211 --> 00:29:16,380
çünkü uyum sağlamak için
462
00:29:16,380 --> 00:29:19,383
sürekli mücadele etmem gerekiyordu.
463
00:29:19,383 --> 00:29:21,385
Alıngan olmamayı öğrenmem gerekti.
464
00:29:21,385 --> 00:29:23,554
İnsanlara,
fiziksel bir farklılığım olsa da
465
00:29:23,554 --> 00:29:28,434
herkesle aynı olduğumu göstermek için
iyi bir mizah anlayışı
466
00:29:28,434 --> 00:29:30,019
geliştirmem gerekti.
467
00:29:30,019 --> 00:29:33,981
Yani ömür boyu farklı olduğum için
468
00:29:33,981 --> 00:29:35,983
şunu söyleyebilecek duruma geldim:
469
00:29:35,983 --> 00:29:38,903
"Size farklı olanın
neden güzel olduğunu göstereyim."
470
00:29:41,405 --> 00:29:45,952
Nebula kesinlikle çok öfkeli.
O kısmıyla özdeşleşebiliyorum
471
00:29:45,952 --> 00:29:50,414
çünkü insanları iyi olduğuma
inandırmak zorunda olmak can sıkıcıydı.
472
00:29:50,414 --> 00:29:53,209
Farklı olmanın kötü olmadığına.
473
00:29:53,209 --> 00:29:56,128
Neden hemen bende bir terslik olduğunu,
474
00:29:56,128 --> 00:29:59,215
vücudumun yanlış olduğunu
düşündüklerini anlamıyordum.
475
00:30:00,341 --> 00:30:04,846
Nebula'yı robot bedeniyle
kendinden emin görünce şöyle düşündüm:
476
00:30:04,846 --> 00:30:06,889
"Kolumu onunkine benzetebilirim."
477
00:30:07,348 --> 00:30:09,934
Onu ekranda görünce
onun gibi görünmek istedim.
478
00:30:12,812 --> 00:30:16,315
Bence uzuv eksikliği ya da farkı olan
479
00:30:17,316 --> 00:30:20,611
gençlerin ve bütün insanların
480
00:30:20,611 --> 00:30:23,948
böyle dinamik olabileceğimizi
görmeleri önemli
481
00:30:23,948 --> 00:30:25,950
ama bu medyada göz ardı edilen bir şey.
482
00:30:26,951 --> 00:30:29,954
Bu hüsran verici bir şey
çünkü insanların öğrenme yolu medya.
483
00:30:29,954 --> 00:30:32,498
Biyonik kollu
ya da eksik uzuvlu birini tanımıyorsanız
484
00:30:32,498 --> 00:30:34,834
nereden bilebilirsiniz ki?
485
00:30:36,210 --> 00:30:40,256
Dolayısıyla Nebula'yı görmek,
süper kahraman filmlerinde
486
00:30:40,256 --> 00:30:43,634
bu müthiş karakterleri görmek
çok heyecan verici.
487
00:30:43,634 --> 00:30:45,177
Bir süper kahramanımız oldu.
488
00:30:46,053 --> 00:30:47,221
Âdeta Nebula oluyorum.
489
00:30:51,309 --> 00:30:53,185
Galaksinin Koruyucuları nasıldı?
490
00:31:06,407 --> 00:31:10,786
Bence Marvel filmlerinin
başarısının sebebi
491
00:31:10,786 --> 00:31:14,498
{\an8}bizi gündelik hayattan uzaklaştırıp
her şeyin olağanüstü ve inanılmaz olduğu
492
00:31:14,498 --> 00:31:17,043
{\an8}fantastik bir dünyaya taşımaları.
493
00:31:17,043 --> 00:31:20,296
Ama bütün bunların altında
hepimizin gerçek hayatımızda
494
00:31:20,296 --> 00:31:22,590
bağ kurabileceğimiz çok iyi mesajlar var.
495
00:31:23,007 --> 00:31:24,967
Çok hoş. Uzayda olmayı seviyorum.
496
00:31:24,967 --> 00:31:30,932
Daha az sevgili rolü oynuyor,
daha dişi roller oynuyorum.
497
00:31:30,932 --> 00:31:32,391
Daha kadın.
498
00:31:35,227 --> 00:31:36,062
Ne?
499
00:31:37,021 --> 00:31:39,023
Hemen resim çektirmemiz gerek!
500
00:31:39,607 --> 00:31:43,527
{\an8}Bence hikâye anlatıcıları olarak
bir sorumluluğumuz var.
501
00:31:44,028 --> 00:31:46,906
{\an8}Günümüzün dünyasını resmetmeliyiz.
502
00:31:47,990 --> 00:31:50,451
Sadece belalı ve sert değiller.
503
00:31:50,451 --> 00:31:53,371
Aynı zamanda tuhaf ve yaralılar.
504
00:31:53,371 --> 00:31:56,791
O yüzden filmde kadınları
doğru temsil ediyormuşuz gibi geliyor.
505
00:31:57,208 --> 00:32:00,920
Dışarı çıktığınızda
türlü türlü kadın görüyorsunuz.
506
00:32:01,253 --> 00:32:07,510
Toplumu, çeşitliliği,
bütün cinsiyetleri yansıtmak çok önemli.
507
00:32:07,510 --> 00:32:11,097
Filmlerimizde
gerçek toplumu yansıtmalıyız.
508
00:32:14,225 --> 00:32:16,727
Galaksinin Koruyucuları filmleri
çok duygusal.
509
00:32:17,103 --> 00:32:18,604
{\an8}Bence bu çok güzel
510
00:32:18,604 --> 00:32:21,732
{\an8}çünkü ekranda
kendi temsilinizi görüyorsunuz.
511
00:32:22,858 --> 00:32:25,069
{\an8}Bu filmlerden çıktığımda
özgüvenim artıyor.
512
00:32:25,069 --> 00:32:27,947
{\an8}Daha güçlü, daha iyimser,
daha faydalı hissediyorum.
513
00:32:27,947 --> 00:32:31,492
Kaderimizi kontrol edebildiğimizi hissediyoruz.
514
00:32:32,952 --> 00:32:34,078
Kızım oldu.
515
00:32:34,662 --> 00:32:37,581
{\an8}Bir yaşında olduğundan
ona henüz Marvel filmi izletmedim.
516
00:32:37,581 --> 00:32:39,709
{\an8}Ama bir gün birlikte izleyeceğimizi
517
00:32:39,709 --> 00:32:43,129
ve bu karakterlerde
kendini görebileceğini düşünmek güzel.
518
00:32:43,671 --> 00:32:48,926
Gamora'yı, Nebula'yı
ve Mantis'i görebilecek.
519
00:32:48,926 --> 00:32:50,553
Bir şey oluyor.
520
00:32:50,553 --> 00:32:52,471
Kızımın şöyle demesini isterim:
521
00:32:52,471 --> 00:32:55,725
"Beni bir oğlanın kurtarmasına gerek yok.
Ben oğlanı kurtarırım."
522
00:32:55,725 --> 00:32:59,478
Peter! Elimi tut!
523
00:33:08,070 --> 00:33:10,698
Zoe Saldana!
524
00:33:11,407 --> 00:33:12,992
Bravo kız!
525
00:33:17,788 --> 00:33:21,125
{\an8}Bu filmlere her gittiğimde
ilham bulmayı umuyorum.
526
00:33:21,667 --> 00:33:25,212
Kahramanlara dair
başka hikâyeler izlemeyi iple çekiyorum.
527
00:33:25,838 --> 00:33:27,214
Kadın kahramanlara.
528
00:33:28,883 --> 00:33:32,470
Çünkü bu tür filmleri,
aksiyon filmlerini seviyorum.
529
00:33:32,470 --> 00:33:36,140
Genç seyircilerle birlikte
film izlemek hoşuma gidiyor.
530
00:33:36,140 --> 00:33:39,185
Yaptığım şey
bana heyecan ve gurur veriyor.
531
00:33:39,602 --> 00:33:42,605
O yüzden böyle devam edelim.
Yeni filmler gelsin lütfen.
532
00:34:34,198 --> 00:34:36,200
Alt yazı çevirmeni: Bilge Gündüz