1 00:00:04,172 --> 00:00:06,215 Sempre me senti uma das menos favoritas. 2 00:00:07,008 --> 00:00:08,843 Mas nunca fui torturada por isso. 3 00:00:10,845 --> 00:00:13,931 Não era definida pelo género. Não era definida pela cor. 4 00:00:14,640 --> 00:00:16,642 Podia ser tudo o que quisesse. 5 00:00:18,144 --> 00:00:20,813 Não estava muito interessada em ser uma princesa. 6 00:00:22,023 --> 00:00:24,484 Não queria usar o fato de princesa no Dia das Bruxas. 7 00:00:24,484 --> 00:00:26,194 Era sempre o ninja. 8 00:00:26,194 --> 00:00:29,363 Era um ninja branco, um ninja preto ou um ninja vermelho. 9 00:00:30,114 --> 00:00:34,202 E todos os Dias das Bruxas, em oito consecutivos, 10 00:00:34,994 --> 00:00:36,162 fui só um ninja. 11 00:00:37,413 --> 00:00:40,792 {\an8}Eu adorava filmes de ação e ficção científica. 12 00:00:41,667 --> 00:00:46,714 Adorava ícones como Whoopi Goldberg e Sigourney Weaver 13 00:00:47,507 --> 00:00:48,883 que, nessa época, 14 00:00:49,300 --> 00:00:51,511 eram as únicas mulheres que eu sabia 15 00:00:51,511 --> 00:00:55,264 que eram protagonistas de histórias de ação. 16 00:00:55,264 --> 00:00:56,766 Anda lá! 17 00:00:57,391 --> 00:00:59,560 E eu sentia que me podia rever nelas. 18 00:01:33,803 --> 00:01:37,557 PODER-M 19 00:01:52,947 --> 00:01:57,743 A Gamora é a assassina mais perigosa do universo. 20 00:01:59,829 --> 00:02:01,998 É uma máquina de matar 21 00:02:07,253 --> 00:02:09,755 {\an8}com um coração de ouro e um enorme sentido de justiça. 22 00:02:13,634 --> 00:02:17,972 {\an8}A Gamora é incrivelmente dotada na arte da violência. 23 00:02:24,645 --> 00:02:26,397 Pode fazer com que nos apaixonemos por ela 24 00:02:26,397 --> 00:02:28,399 e cortar-nos a garganta no mesmo movimento, 25 00:02:28,399 --> 00:02:29,692 o que é incrível. 26 00:02:31,944 --> 00:02:32,945 Não! 27 00:02:32,945 --> 00:02:34,280 Mas que raio...? 28 00:02:34,280 --> 00:02:35,865 Eu sei quem tu és, Peter Quill! 29 00:02:36,449 --> 00:02:38,701 Mas à medida que vamos tirando as camadas da cebola, 30 00:02:38,701 --> 00:02:42,121 ao longo dos filmes Guardiões 1 e Guardiões 2, 31 00:02:42,830 --> 00:02:47,084 e nos filmes dos Vingadores, percebemos que, no fundo, ela está, 32 00:02:47,793 --> 00:02:50,755 à sua maneira, numa demanda para descobrir quem ela é. 33 00:02:53,883 --> 00:02:57,303 Quando o Thanos conquistou o meu mundo, matou os meus pais à minha frente. 34 00:02:58,554 --> 00:03:00,890 A única coisa que os Guardiões têm em comum 35 00:03:00,890 --> 00:03:03,351 é o facto de terem passado por perdas. 36 00:03:03,893 --> 00:03:06,187 O Ronan assassinou a minha mulher, Ovette, 37 00:03:07,313 --> 00:03:08,898 e a minha filha, Camaria. 38 00:03:09,273 --> 00:03:10,650 O Drax perdeu a família. 39 00:03:11,692 --> 00:03:12,902 Tal como a Nebula. 40 00:03:13,569 --> 00:03:15,238 O Quill perdeu a mãe. 41 00:03:15,655 --> 00:03:17,240 O Groot perdeu o planeta. 42 00:03:18,324 --> 00:03:21,744 O Rocket foi submetido a experiências como um rato de laboratório. 43 00:03:21,744 --> 00:03:24,205 E a Gamora perdeu a família. 44 00:03:30,127 --> 00:03:31,128 Mãe! 45 00:03:31,128 --> 00:03:34,590 O verdadeiro pilar moral da equipa sempre foi a Gamora. 46 00:03:34,757 --> 00:03:36,259 {\an8}NICOLE PERLMAN COARGUMENTISTA 47 00:03:36,467 --> 00:03:39,637 {\an8}Porque é ela quem tem o passado de ter sido criada 48 00:03:39,637 --> 00:03:43,182 de uma forma incrivelmente traumática e dolorosa. 49 00:03:47,937 --> 00:03:51,983 {\an8}UM PASSADO TRÁGICO 50 00:03:52,566 --> 00:03:56,404 Gamora. Cirurgicamente alterada e treinada como uma arma viva. 51 00:03:56,404 --> 00:03:59,115 Filha adotiva do Titã Louco, Thanos. 52 00:04:00,199 --> 00:04:01,909 A Gamora foi criada pelo Thanos 53 00:04:03,327 --> 00:04:07,164 e tem um passado trágico de dor e miséria. 54 00:04:10,251 --> 00:04:11,585 Que se passa, pequenita? 55 00:04:11,585 --> 00:04:13,045 Onde está a minha mãe? 56 00:04:14,088 --> 00:04:17,591 Quando era criança, o Thanos mata-lhe os pais à frente dela, 57 00:04:17,591 --> 00:04:19,844 o que é incrivelmente traumático. 58 00:04:23,431 --> 00:04:25,141 {\an8}O Thanos "adotou-a"... 59 00:04:25,141 --> 00:04:26,517 {\an8}ARIANA GREENBLATT JOVEM GAMORA 60 00:04:26,517 --> 00:04:27,935 {\an8}...quase como um rapto. 61 00:04:27,935 --> 00:04:29,437 Ela é um lobo solitário, 62 00:04:29,437 --> 00:04:32,481 teve de ser forte desde muito jovem. 63 00:04:33,107 --> 00:04:37,361 E acaba por crescer sem confiar muito nos outros. 64 00:04:39,697 --> 00:04:41,991 Eu queria que a Gamora transmitisse um tipo de dor, 65 00:04:41,991 --> 00:04:46,912 um tipo de melancolia associada à perda de um ente querido. 66 00:04:48,831 --> 00:04:50,207 Era-me algo familiar. 67 00:04:50,207 --> 00:04:51,459 Mãe! 68 00:04:51,459 --> 00:04:55,671 Foi por isso que aceitei o papel de interpretar a Gamora. 69 00:04:58,674 --> 00:05:01,510 Eu e as minhas irmãs passámos por muitas dificuldades na infância. 70 00:05:02,470 --> 00:05:05,890 Fomos vítimas de perda porque o meu pai tinha falecido 71 00:05:05,890 --> 00:05:07,558 quando éramos muitíssimo novas, 72 00:05:09,185 --> 00:05:11,520 e precisávamos de escapatórias para lidar com a dor. 73 00:05:12,021 --> 00:05:14,482 Por isso, a minha irmã mais velha começou a pintar. 74 00:05:14,857 --> 00:05:17,902 A minha irmã mais nova tornou-se uma grande debatedora. 75 00:05:19,695 --> 00:05:20,946 E eu comecei a dançar. 76 00:05:27,745 --> 00:05:30,539 A dança deu-me a habilidade de comunicar emoção, 77 00:05:31,749 --> 00:05:36,420 quando as palavras não estavam por perto, quando não estavam disponíveis. 78 00:05:39,256 --> 00:05:42,051 Com a dança, podemos interpretar a perda. 79 00:05:46,472 --> 00:05:49,683 Deu-me a capacidade de imaginar o inimaginável. 80 00:05:50,267 --> 00:05:54,688 Era uma tela em branco num espaço vasto e escuro, 81 00:05:55,773 --> 00:05:57,900 onde eu podia ser o que quisesse. 82 00:05:59,568 --> 00:06:00,736 À medida que cresci, 83 00:06:00,736 --> 00:06:04,031 a dança deu-me uma escapatória para lidar com o facto 84 00:06:04,031 --> 00:06:06,450 de que era vítima de intenso bullying na escola. 85 00:06:07,827 --> 00:06:09,495 Tornou-se a minha arma. 86 00:06:11,163 --> 00:06:14,417 E acredito que a minha experiência de dançarina moldou quem eu sou, 87 00:06:14,417 --> 00:06:19,130 não só como pessoa mas também me deu a possibilidade de alcançar 88 00:06:19,130 --> 00:06:22,633 uma ótima carreira em filmes de ação. 89 00:06:23,134 --> 00:06:27,138 Eu não teria tanta experiência em filmes de ação, 90 00:06:27,138 --> 00:06:32,017 ou até em filmes de ficção científica, se não tivesse bases de dança. 91 00:06:33,352 --> 00:06:37,773 A dança deu-me a capacidade de abordar as personagens 92 00:06:37,773 --> 00:06:42,445 de uma vertente física, não apenas interna. 93 00:06:49,034 --> 00:06:54,039 TORNAR-SE GAMORA 94 00:06:59,753 --> 00:07:04,508 A Zoe foi a primeira escolha para a Gamora porque era uma heroína de ação fantástica 95 00:07:04,508 --> 00:07:06,260 e era disso que precisávamos, 96 00:07:06,260 --> 00:07:09,638 alguém com a sua profundidade e com a magia nos olhos. 97 00:07:09,638 --> 00:07:11,891 {\an8}JAMES GUNN - REALIZADOR / ARGUMENTISTA TRILOGIA GUARDIÕES DA GALÁXIA 98 00:07:11,891 --> 00:07:13,767 {\an8}É o que sempre procuro nos atores. 99 00:07:13,767 --> 00:07:17,229 {\an8}Alguém que olhemos nos olhos e sentimos que estão sempre presentes. 100 00:07:21,358 --> 00:07:22,860 Há sempre muito de mim 101 00:07:22,860 --> 00:07:26,113 que transmito de forma inconsciente às personagens que interpreto. 102 00:07:29,283 --> 00:07:31,660 Quando estava a criar a Gamora, 103 00:07:32,328 --> 00:07:34,663 sabia que ela faria muitas cenas de ação 104 00:07:34,663 --> 00:07:37,666 e não queria que se parecesse com a artista marcial comum. 105 00:07:42,588 --> 00:07:44,340 E pensei: "O que lhe posso adicionar?" 106 00:07:46,175 --> 00:07:49,094 A espada é a sua arma de eleição. É um clássico, 107 00:07:49,094 --> 00:07:51,180 um método antigo de combater. 108 00:07:51,889 --> 00:07:53,390 Por isso, lembro-me de pensar, 109 00:07:53,390 --> 00:07:57,269 quero que ela se mova de forma a convidar o seu inimigo 110 00:07:57,269 --> 00:08:01,607 a aproximar-se dela, como um toureiro convida o touro. 111 00:08:03,692 --> 00:08:06,862 A forma como os toureiros se movem é muitíssimo elegante. 112 00:08:07,696 --> 00:08:10,115 É uma dança que faz com o touro. 113 00:08:10,908 --> 00:08:11,992 É um duelo. 114 00:08:13,035 --> 00:08:17,289 E pensei: "Meu Deus, a Gamora é assim. É quem ela é." 115 00:08:30,386 --> 00:08:31,512 Nebula. 116 00:08:39,812 --> 00:08:44,567 AMOR FRATERNO 117 00:08:46,485 --> 00:08:51,615 Creio que não estaria aqui hoje, se não fossem as minhas irmãs. 118 00:08:53,659 --> 00:08:56,537 Crescemos com o tipo de solidariedade 119 00:08:56,537 --> 00:09:00,874 que é necessário ter para se sobreviver à adversidade. 120 00:09:01,875 --> 00:09:07,047 Estávamos sempre juntas e, por vezes, não gostávamos das outras, 121 00:09:07,506 --> 00:09:08,882 mas amávamo-nos umas às outras. 122 00:09:10,593 --> 00:09:14,221 No papel de Gamora, sou confrontada com uma irmã, a Nebula, 123 00:09:14,221 --> 00:09:17,474 o total oposto de quem eu sou. 124 00:09:18,726 --> 00:09:20,561 Em breve me libertarei destas algemas 125 00:09:20,561 --> 00:09:23,230 e depois vou matar-te, juro. 126 00:09:24,898 --> 00:09:26,775 {\an8}A Nebula é extremamente complicada. 127 00:09:26,775 --> 00:09:28,902 {\an8}Há muita coisa a acontecer, a nível emocional. 128 00:09:29,695 --> 00:09:32,072 E diria que não é totalmente típico de um super-herói. 129 00:09:32,573 --> 00:09:35,618 Sou filha do Thanos. Tal como tu. 130 00:09:36,410 --> 00:09:41,040 A Gamora e a Nebula estão a lidar com o facto de terem sido criadas 131 00:09:41,165 --> 00:09:43,584 {\an8}JAMES GUNN - REALIZADOR / ARGUMENTISTA TRILOGIA GUARDIÕES DA GALÁXIA 132 00:09:43,584 --> 00:09:46,754 {\an8}por um supervilão incrivelmente violento, o Thanos, 133 00:09:51,175 --> 00:09:53,719 que, no fundo, ficou com crianças 134 00:09:53,719 --> 00:09:58,349 e tentou transformá-las em guerreiras, como extensões do seu próprio ego, 135 00:09:58,349 --> 00:10:01,268 e foi incrivelmente cruel durante todo o processo. 136 00:10:03,354 --> 00:10:04,813 {\an8}NICOLE PERLMAN COARGUMENTISTA 137 00:10:04,813 --> 00:10:07,316 {\an8}Enquanto mulher a escrever uma personagem como a Gamora, 138 00:10:08,525 --> 00:10:11,654 relembrei muita da rivalidade fraternal 139 00:10:11,654 --> 00:10:13,906 que tenho com o meu próprio irmão. 140 00:10:15,199 --> 00:10:18,285 E uma das coisas que queria muito explorar 141 00:10:18,285 --> 00:10:22,247 era a ideia de que a Nebula e a Gamora enfrentam-se de forma deliberada 142 00:10:22,247 --> 00:10:24,416 por uma figura paternal. 143 00:10:25,668 --> 00:10:26,794 Muito bem, filha. 144 00:10:27,211 --> 00:10:30,798 Porque ele sabe quão poderosas elas são e que, se elas unissem esforços, 145 00:10:30,798 --> 00:10:32,341 elas podiam derrotá-lo. 146 00:10:32,341 --> 00:10:35,344 Conseguiste afastar a minha filha favorita, Gamora. 147 00:10:37,429 --> 00:10:39,306 Ele virou as irmãs uma contra a outra. 148 00:10:46,563 --> 00:10:50,526 A Gamora ganhava sempre porque era melhor a combater, era a filha preferida. 149 00:10:51,694 --> 00:10:54,321 Creio que a Nebula ficava tão ressentida 150 00:10:54,321 --> 00:10:55,823 que ficava ofendida. 151 00:10:55,823 --> 00:10:57,282 Quase como um ataque pessoal. 152 00:11:00,744 --> 00:11:04,790 Nunca tive nenhum tipo de experiência em que tivesse de partilhar a atenção 153 00:11:04,790 --> 00:11:06,500 com irmãos ou que me sentisse ignorada. 154 00:11:06,500 --> 00:11:10,671 Por isso, tive de fazer a minha pesquisa 155 00:11:10,671 --> 00:11:14,258 e analisar relações entre irmãos, porque são muito complexas. 156 00:11:16,468 --> 00:11:19,555 Foi um sonho concretizado poder ver uma luta entre duas irmãs, 157 00:11:19,555 --> 00:11:22,433 porque, na verdade, quando eu tinha sete ou oito anos, 158 00:11:22,433 --> 00:11:25,644 para mim, as lutas com as minhas irmãs pareciam exatamente aquilo. 159 00:11:31,775 --> 00:11:34,695 Ou era aquilo que eu lhes queria fazer. 160 00:11:37,030 --> 00:11:40,659 Mas estas irmãs adoram-se imenso. 161 00:11:41,785 --> 00:11:43,620 É por isso que o ódio é tão intenso. 162 00:11:43,620 --> 00:11:48,751 A fúria e a raiva são tão constantes, sobretudo para a Nebula. 163 00:11:49,460 --> 00:11:53,046 Em pequena, o meu pai punha-me a mim e à Gamora a treinar luta. 164 00:11:54,339 --> 00:11:56,049 Sempre que a minha irmã ganhava, 165 00:11:56,759 --> 00:11:59,219 o meu pai substituía uma parte de mim por uma peça mecânica, 166 00:12:00,179 --> 00:12:02,639 dizendo que queria que eu ficasse a par dela. 167 00:12:02,639 --> 00:12:03,932 Da perspetiva da Nebula, 168 00:12:03,932 --> 00:12:06,560 eu diria que está extremamente irritada com a Gamora 169 00:12:06,560 --> 00:12:09,772 e a Gamora venceu propositadamente todas as batalhas, 170 00:12:09,772 --> 00:12:11,940 todas as vezes, só para a humilhar 171 00:12:11,940 --> 00:12:13,192 à frente do pai. 172 00:12:14,193 --> 00:12:18,822 Há uma cena entre a Nebula e a Gamora onde têm uma grande discussão 173 00:12:18,822 --> 00:12:20,657 e começam a gritar uma com a outra. 174 00:12:21,492 --> 00:12:23,786 Depois, torna-se emotivo, de repente. 175 00:12:23,786 --> 00:12:26,747 Há uma reviravolta rápida e temos um pequeno vislumbre 176 00:12:26,747 --> 00:12:29,333 do que a Nebula sente quanto à Gamora. 177 00:12:29,333 --> 00:12:31,418 Não preciso que tentes sempre vencer-me! 178 00:12:31,418 --> 00:12:34,379 Não fui eu que cruzei o universo só porque queria vencer. 179 00:12:34,379 --> 00:12:36,089 Não venhas dizer-me o que eu quero. 180 00:12:36,089 --> 00:12:38,634 Não preciso de te dizer o que queres! É óbvio! 181 00:12:38,634 --> 00:12:41,553 Tu é que querias vencer. Eu só queria uma irmã! 182 00:12:42,179 --> 00:12:45,390 E, de repente, ela fica muito vulnerável e acho que a Gamora pensa: 183 00:12:46,517 --> 00:12:48,435 "Eu não sabia isso sobre ti, 184 00:12:48,435 --> 00:12:50,229 "mas vejo um lado diferente de ti." 185 00:12:50,229 --> 00:12:52,606 "Não estás só zangada, estás magoada e frágil." 186 00:12:52,606 --> 00:12:55,108 E foi uma revelação para elas, enquanto irmãs. 187 00:12:55,484 --> 00:12:56,568 Eras tudo o que eu tinha. 188 00:12:58,445 --> 00:13:00,405 Mas tu é que precisavas de vencer. 189 00:13:02,407 --> 00:13:04,159 O Thanos arrancava-me um olho à cabeça, 190 00:13:05,327 --> 00:13:06,829 o meu cérebro ao meu crânio, 191 00:13:08,455 --> 00:13:10,040 e o meu braço ao meu corpo 192 00:13:12,084 --> 00:13:13,210 por tua causa. 193 00:13:14,211 --> 00:13:16,922 Aquele momento em que a Nebula olha para a Gamora 194 00:13:16,922 --> 00:13:20,759 e diz-lhe que não queria ganhar, só queria uma irmã. 195 00:13:21,510 --> 00:13:23,387 Creio que isso comove a Gamora. 196 00:13:25,305 --> 00:13:30,686 E no final de Guardiões 2, quando a Gamora abraça a Nebula, 197 00:13:33,313 --> 00:13:34,398 e... 198 00:13:36,525 --> 00:13:40,028 ...a Nebula fica quieta a ser abraçada, sem saber o que... 199 00:13:44,032 --> 00:13:45,033 É tão estranho. 200 00:13:45,576 --> 00:13:48,996 Ela fica quieta a ser abraçada, a Nebula pega-lhe na mão 201 00:13:48,996 --> 00:13:51,290 e ela abraça-a de volta. 202 00:13:51,290 --> 00:13:53,792 Ela abraça a irmã por um momento, 203 00:13:53,792 --> 00:13:57,546 e, para mim, esse momento é tão importante. 204 00:13:57,546 --> 00:13:59,423 Para mim, é mesmo importante. 205 00:13:59,840 --> 00:14:03,886 É um momento que só é visto num plano afastado 206 00:14:04,011 --> 00:14:06,430 é tão importante como qualquer outra coisa que já gravei. 207 00:14:07,514 --> 00:14:12,060 Porque é uma pessoa a começar a aceitar o amor. 208 00:14:12,686 --> 00:14:13,979 Serás sempre a minha irmã. 209 00:14:16,148 --> 00:14:18,191 Essas cenas são espantosas. 210 00:14:18,191 --> 00:14:21,028 São momentos espantosos para viver com alguém como a Karen. 211 00:14:21,028 --> 00:14:26,450 Construir essa confiança com uma atriz nas gravações foi incrível 212 00:14:26,450 --> 00:14:29,828 porque, até então na minha carreira, tive pouquíssimos momentos 213 00:14:29,828 --> 00:14:31,455 com atrizes femininas, 214 00:14:32,080 --> 00:14:35,292 porque costumava ser a única atriz no elenco todo. 215 00:14:36,168 --> 00:14:38,211 Não pedi a tua ajuda. 216 00:14:38,962 --> 00:14:40,547 Porém, precisas sempre dela. 217 00:14:41,173 --> 00:14:43,467 Ter alguém como a Karen no papel da Nebula, 218 00:14:43,467 --> 00:14:45,844 não me importava se não nos déssemos bem na câmara. 219 00:14:45,844 --> 00:14:49,264 Pude ter uma irmã longe das câmaras e isso foi maravilhoso. 220 00:14:49,973 --> 00:14:51,642 As pessoas pensam que nos odiamos. 221 00:14:51,642 --> 00:14:53,435 - Mas não. Somos muito próximas. - De todo. 222 00:14:53,435 --> 00:14:54,645 Somos mesmo próximas. 223 00:14:54,645 --> 00:14:55,812 Parecemos gémeas. 224 00:14:59,024 --> 00:15:02,027 Creio que ficámos muito próximas ao interpretarmos estas irmãs 225 00:15:02,027 --> 00:15:03,654 e ao passarmos tanto tempo juntas. 226 00:15:04,988 --> 00:15:08,951 A Zoe tem sido uma mentora para mim. Já fez mais filmes como este. 227 00:15:08,951 --> 00:15:10,369 Era uma novidade para mim, 228 00:15:10,369 --> 00:15:13,080 e ela acompanhou-me, como se eu fosse uma irmã mais nova. 229 00:15:13,830 --> 00:15:17,876 Eu não era nada uma miúda atlética. Era mais uma croma do teatro. 230 00:15:18,418 --> 00:15:21,630 Quando aceitei o papel, não era nada boa a lutar. 231 00:15:21,630 --> 00:15:25,592 O papel da Nebula implica imensas acrobacias, muitas cenas de luta. 232 00:15:26,343 --> 00:15:29,972 Tive de treinar durante dois meses para a sequência de luta 233 00:15:29,972 --> 00:15:32,182 entre a Nebula e a Gamora, foi mesmo espantoso. 234 00:15:32,182 --> 00:15:35,268 Parecia um acampamento para super-heróis ou algo assim. 235 00:15:36,645 --> 00:15:41,608 E a Zoe ajudou-me imenso com a minha prestação de acrobacias. 236 00:15:43,610 --> 00:15:46,154 Eu sou muito alta e fico dobrada, 237 00:15:46,154 --> 00:15:48,991 e, para começar, ela impediu-me de fazer isso. 238 00:15:49,950 --> 00:15:51,410 Depois, ela ensinou-me a correr. 239 00:15:51,994 --> 00:15:55,580 Eu tinha uma corrida estranha, com os punhos cerrados, 240 00:15:55,580 --> 00:15:58,375 porque pensava que era fixe, mas ela disse para os abrir. 241 00:16:02,004 --> 00:16:04,047 E ensinou-me a dar um soco à durona. 242 00:16:05,298 --> 00:16:08,176 E, de repente, eu já não era terrível a lutar. 243 00:16:08,176 --> 00:16:09,594 Até era bastante boa. 244 00:16:14,099 --> 00:16:15,100 Tornamo-nos irmãs. 245 00:16:15,100 --> 00:16:18,520 Sinto que tivemos tantas experiências emotivas 246 00:16:18,520 --> 00:16:22,649 durante essas cenas que acabámos por estar ligadas uma à outra. 247 00:16:23,233 --> 00:16:24,317 Podemos detê-lo. 248 00:16:26,570 --> 00:16:29,906 Ela inspirou-me a lutar mais por aquilo que acredito, 249 00:16:29,906 --> 00:16:31,783 como pessoa e como atriz. 250 00:16:31,783 --> 00:16:33,243 Ela sabe o que quer. 251 00:16:33,243 --> 00:16:36,455 Tem a sua própria opinião e não tem medo de a expressar. 252 00:16:36,455 --> 00:16:40,167 É muito empoderador vê-la e estou convicta de que aprendi 253 00:16:40,167 --> 00:16:42,294 a comportar-me. 254 00:16:42,294 --> 00:16:43,211 Vai! 255 00:16:51,303 --> 00:16:55,140 O PODER DA EMPATIA 256 00:16:55,140 --> 00:16:57,893 É demasiado poderoso. Não consigo! 257 00:16:57,893 --> 00:16:59,895 Eu acredito em ti. 258 00:17:04,357 --> 00:17:05,567 Dorme! 259 00:17:10,739 --> 00:17:15,118 Acredito que a Gamora e a Nebula se sentem próximas 260 00:17:15,118 --> 00:17:18,288 da Mantis quase de imediato. 261 00:17:18,288 --> 00:17:22,334 A diferença quanto à Mantis é que não acho que tenha vivido 262 00:17:22,334 --> 00:17:26,421 o nível de violência que a Gamora e a Nebula viveram. 263 00:17:27,506 --> 00:17:29,674 O Ego encontrou-me no meu estado larval. 264 00:17:30,175 --> 00:17:31,718 Era órfã no meu mundo natal. 265 00:17:33,220 --> 00:17:36,014 Ele criou-me pessoalmente e ficou comigo. 266 00:17:37,224 --> 00:17:39,976 {\an8}Os filmes dos Guardiões da Galáxia são muito comoventes, 267 00:17:39,976 --> 00:17:43,105 porque são sobre a família que escolhemos. 268 00:17:43,105 --> 00:17:44,356 Ele é nosso amigo. 269 00:17:44,356 --> 00:17:47,943 Vocês só sabem gritar uns com os outros. Não são amigos. 270 00:17:48,318 --> 00:17:51,321 Tens razão. Somos uma família. 271 00:17:53,198 --> 00:17:54,533 Não deixamos ninguém para trás. 272 00:17:55,659 --> 00:17:59,121 Adoro quão resilientes são as personagens femininas. 273 00:18:00,872 --> 00:18:01,790 Eu adoro a Karen. 274 00:18:01,790 --> 00:18:04,334 É muito diferente da sua personagem na vida real. 275 00:18:04,334 --> 00:18:07,420 Gostava que a Nebula fosse ao Chuck E. Cheese e derrubasse o Thanos. 276 00:18:12,592 --> 00:18:15,345 E a Zoe é incrível. 277 00:18:16,596 --> 00:18:19,307 Lembro-me de ir a uma festa do Dia das Bruxas 278 00:18:19,307 --> 00:18:21,893 {\an8}depois da estreia do primeiro Guardiões da Galáxia, 279 00:18:22,435 --> 00:18:24,771 {\an8}e eu queria mascarar-me de Gamora. 280 00:18:24,771 --> 00:18:28,650 Por isso, comprei maquilhagem verde e uma peruca vermelha. 281 00:18:29,192 --> 00:18:31,987 Não sei, não ficou grande coisa, mas eu queria ser a Gamora. 282 00:18:34,197 --> 00:18:38,118 E depois, consegui o papel da Mantis, tem graça. 283 00:18:42,205 --> 00:18:44,332 Como a Mantis, sempre me senti diferente 284 00:18:44,332 --> 00:18:47,752 e é muito libertador interpretar este tipo de personagem, 285 00:18:47,752 --> 00:18:53,258 porque posso ser estranha, esquisita, é quase como voltar a ser criança. 286 00:18:54,134 --> 00:18:57,429 O meu pai era diplomata, eu viajava imenso quando era criança. 287 00:18:57,929 --> 00:19:03,059 Creio que é por isso que fico fascinada com o escapismo, com viagens 288 00:19:03,059 --> 00:19:05,187 e nunca ficar no mesmo sítio. 289 00:19:05,187 --> 00:19:06,771 É o que adoro quando vejo filmes. 290 00:19:06,771 --> 00:19:12,652 Ser levada e transportada num mundo incrível e imaginário. 291 00:19:13,111 --> 00:19:15,614 Posso fazer festas ao teu cachorrinho? Ele é adorável. 292 00:19:16,281 --> 00:19:17,699 Sim. 293 00:19:17,699 --> 00:19:19,201 POM KLEMENTIEFF TESTE DE SELEÇÃO 294 00:19:22,454 --> 00:19:24,623 Chama-se a isto pregar uma partida! 295 00:19:28,960 --> 00:19:30,503 Gostei muito! 296 00:19:30,879 --> 00:19:34,216 O que mais adoro na personagem da Mantis é ser uma empata. 297 00:19:34,216 --> 00:19:37,594 Tem um superpoder que, quando toca em alguém, 298 00:19:37,594 --> 00:19:40,513 pode mudar-lhe os seus sentimentos ou as suas emoções. 299 00:19:42,766 --> 00:19:43,892 Quem são vocês? 300 00:19:43,892 --> 00:19:46,019 Estás assustada. 301 00:19:50,523 --> 00:19:53,526 Eu também sou muito emotiva, sinto isso. 302 00:19:53,526 --> 00:19:55,070 Sinto a empatia, sem dúvida. 303 00:19:58,490 --> 00:20:01,326 É o que precisamos para nos aproximarmos de outros humanos, 304 00:20:01,326 --> 00:20:03,870 para sermos uma pessoa melhor 305 00:20:03,870 --> 00:20:07,958 e cuidar dos outros é algo muito importante. 306 00:20:09,167 --> 00:20:11,586 Algumas pessoas não têm empatia, sem dúvida. 307 00:20:11,586 --> 00:20:14,673 Creio que algumas pessoas deviam ser um pouco mais como a Mantis. 308 00:20:18,134 --> 00:20:19,177 Dorme. 309 00:20:24,140 --> 00:20:28,728 IRMANDADE NAS GRAVAÇÕES 310 00:20:28,728 --> 00:20:29,771 Marca B. 311 00:20:33,817 --> 00:20:35,193 Rápido e eficiente. 312 00:20:35,193 --> 00:20:36,695 Isso mesmo. Boa. 313 00:20:38,238 --> 00:20:40,907 Para algumas de nós, que já fazem isto há 30 anos, 314 00:20:42,575 --> 00:20:44,160 {\an8}eu era sempre a única mulher. 315 00:20:44,160 --> 00:20:45,078 {\an8}Sempre. 316 00:20:45,078 --> 00:20:49,040 {\an8}E fui sempre a única chefe de departamento durante imenso tempo. 317 00:20:50,000 --> 00:20:54,004 E sei que se olhar para os homens espantosos 318 00:20:54,713 --> 00:20:57,048 que me acompanharam e ensinaram, 319 00:20:58,800 --> 00:21:02,846 muitos deles debatem-se com a ideia 320 00:21:02,846 --> 00:21:06,016 de ter mais mulheres nas gravações. 321 00:21:06,016 --> 00:21:12,147 Mas eu sei que a importância disso é que vemos as coisas 322 00:21:12,981 --> 00:21:14,357 que outras pessoas não veem. 323 00:21:21,323 --> 00:21:23,533 Quando fazemos um filme de ação, não estamos sozinhas. 324 00:21:23,533 --> 00:21:24,784 É um esforço de equipa. 325 00:21:24,784 --> 00:21:25,744 E ação! 326 00:21:27,871 --> 00:21:30,915 Há a maquilhadora, a coordenadora de acrobacias. 327 00:21:30,915 --> 00:21:34,586 Há a designer de guarda-roupa, a coreógrafa. 328 00:21:34,586 --> 00:21:37,213 Há o realizador e depois vimos nós. 329 00:21:37,213 --> 00:21:40,717 Há imensa confiança envolvida numa personagem. 330 00:21:40,717 --> 00:21:42,927 Estamos a passá-la por todos. 331 00:21:44,095 --> 00:21:48,016 {\an8}Sou uma maquilhadora da Gamora em Guardiões da Galáxia. 332 00:21:49,059 --> 00:21:52,103 Era chefe de departamento de um filme chamado Morte num Funeral, 333 00:21:52,645 --> 00:21:56,149 a Zoe era a estrela do filme e demo-nos bem. 334 00:21:56,149 --> 00:22:02,113 Ambas falávamos espanhol, criámos uma ligação e ficámos boas amigas. 335 00:22:04,699 --> 00:22:07,077 A Gamora não era uma pessoa, 336 00:22:07,077 --> 00:22:10,580 uma humana, que só pintamos de verde e podemos começar a gravar. 337 00:22:11,331 --> 00:22:14,667 Uma pintura verde sobre um rosto com sobrancelhas normais 338 00:22:14,667 --> 00:22:16,127 nunca fica bem. 339 00:22:16,127 --> 00:22:21,674 Ia parecer maquilhagem de Hollywood e não algo maior. 340 00:22:22,342 --> 00:22:24,803 E eu disse: "Acho que temos de fazer efeitos especiais". 341 00:22:25,762 --> 00:22:30,266 Fizemos um molde do rosto e do peito da Zoe. 342 00:22:30,850 --> 00:22:35,146 O departamento de maquilhagem e efeitos especiais começou a criar as próteses. 343 00:22:35,146 --> 00:22:38,441 Cobrimos as sobrancelhas com maquilhagem protética. 344 00:22:41,277 --> 00:22:43,279 Foi um desafio porque queríamos 345 00:22:43,279 --> 00:22:47,450 encontrar o tom de verde certo que não afetasse o público, 346 00:22:47,450 --> 00:22:50,620 mas que fosse vibrante e jovial. 347 00:22:50,620 --> 00:22:52,705 Dessa forma, ela não parece um réptil. 348 00:22:52,705 --> 00:22:56,835 Não parece tão alienígena que não podemos encontrar 349 00:22:56,835 --> 00:22:58,586 qualquer tipo de ligação com ela. 350 00:23:03,383 --> 00:23:05,427 Foi um processo giro, mas muito árduo, 351 00:23:05,427 --> 00:23:08,513 do qual nos lembramos de todos os passos. 352 00:23:13,685 --> 00:23:14,686 Fim de plano. 353 00:23:14,686 --> 00:23:16,980 Estamos a trabalhar mais do que nunca 354 00:23:16,980 --> 00:23:20,859 na última década que estou na Marvel para encontrar 355 00:23:21,234 --> 00:23:23,486 {\an8}mulheres na equipa de bastidores, 356 00:23:23,486 --> 00:23:26,614 {\an8}não só à frente, também nos bastidores. 357 00:23:27,615 --> 00:23:31,327 Venho do mundo do cinema independente de Nova Iorque, como designer de produção. 358 00:23:31,327 --> 00:23:34,831 Há um limite quando se trata de ser mulher a procurar estes empregos. 359 00:23:34,831 --> 00:23:39,502 Pouquíssimas mulheres conseguem trabalhar nesta enorme arena de franquias. 360 00:23:39,502 --> 00:23:43,798 Sobretudo em posições de chefia de departamento e até design de produção. 361 00:23:43,798 --> 00:23:45,925 {\an8}O meu agente ligou-me e disse: 362 00:23:45,925 --> 00:23:49,304 {\an8}"O James Gunn quer encontrar-se contigo para Guardiões da Galáxia 3." 363 00:23:49,429 --> 00:23:50,763 GUARDIÕES DA GALÁXIA VOLUME 3 364 00:23:50,763 --> 00:23:52,348 E a nossa reunião foi ótima. 365 00:23:52,348 --> 00:23:54,392 Depois, o meu agente ligou-me e disse 366 00:23:54,392 --> 00:23:56,436 que o James gostaria de me ter na equipa, 367 00:23:56,436 --> 00:23:58,396 e eu caí literalmente da cadeira. 368 00:23:58,396 --> 00:24:00,982 E o meu mundo mudou. A minha carreira mudou. 369 00:24:00,982 --> 00:24:03,151 Tudo mudou com aquele telefonema. 370 00:24:03,776 --> 00:24:07,197 E o facto de o James querer apostar em alguém 371 00:24:07,197 --> 00:24:10,950 que não tinha essa experiência habitual foi aquilo 372 00:24:10,950 --> 00:24:12,994 que mudou tudo na minha carreira, 373 00:24:12,994 --> 00:24:15,121 mas também para departamentos de arte 374 00:24:15,121 --> 00:24:18,041 e para os outros departamentos que querem ser mais inclusivos. 375 00:24:24,130 --> 00:24:26,799 O meu primeiro dia nas gravações foi uma loucura. 376 00:24:26,799 --> 00:24:30,428 {\an8}Vi a Zoe com as roupas e acessórios e fiquei espantada 377 00:24:30,428 --> 00:24:32,055 {\an8}ARIANA GREENBLATT JOVEM GAMORA 378 00:24:32,055 --> 00:24:35,058 de como ela estava incrível, com a linguagem corporal, 379 00:24:35,058 --> 00:24:37,101 e como se impunha nas gravações. 380 00:24:37,101 --> 00:24:38,686 Pensei logo: "Ela é incrível." 381 00:24:38,686 --> 00:24:41,231 Foi muitíssimo intimidante para uma menina de oito anos, 382 00:24:41,231 --> 00:24:43,233 mas ela foi muito acolhedora. 383 00:24:43,233 --> 00:24:45,818 Foi muito carinhosa e gentil. 384 00:24:45,818 --> 00:24:49,239 Ela é uma pessoa muito motivadora com quem se conviver. 385 00:24:50,949 --> 00:24:53,034 É muito forte e muito inteligente, 386 00:24:53,034 --> 00:24:54,410 e eu também sou assim. 387 00:24:56,412 --> 00:24:59,791 Cresci numa casa que sempre adorou tudo o que era de banda desenhada, 388 00:24:59,791 --> 00:25:02,085 tudo da Marvel, tudo o que tivesse super-heróis. 389 00:25:02,085 --> 00:25:05,129 É incrível vermo-nos como as nossas personagens preferidas. 390 00:25:05,129 --> 00:25:10,260 Eu adoro a Gamora, ela é inspiradora porque nunca desiste. 391 00:25:11,344 --> 00:25:15,223 É uma mensagem importante, porque se forem meninas em casa, 392 00:25:15,223 --> 00:25:19,018 dá-nos esperança de podermos ver a luz ao final do túnel 393 00:25:19,018 --> 00:25:20,645 e de que se podem tornar mais fortes. 394 00:25:26,693 --> 00:25:30,613 O PODER DOS HERÓIS 395 00:25:33,616 --> 00:25:37,245 Enquanto atrizes, temos o poder de inspirar realmente as pessoas. 396 00:25:38,538 --> 00:25:40,373 É verdade, temos esse poder. 397 00:25:40,373 --> 00:25:46,754 Todos os dias, mulheres vêm falar comigo e dizem que a minha personagem as inspira. 398 00:25:46,754 --> 00:25:48,423 Que a minha personagem lhes dá alento. 399 00:25:48,840 --> 00:25:50,508 Que se vestiram assim no Dia das Bruxas. 400 00:25:50,508 --> 00:25:52,552 Que vestiram a filha como a minha personagem. 401 00:25:53,469 --> 00:25:55,430 Nunca tomo nada disso como garantido. 402 00:25:55,430 --> 00:25:58,683 Esse tipo de visibilidade dá-lhes um propósito. 403 00:25:59,684 --> 00:26:02,854 Faz com que se sintam vistas, ouvidas e celebradas. 404 00:26:06,316 --> 00:26:11,362 O meu nome é Priscilla Frederick-Loomis e a minha super-heroína preferida 405 00:26:11,362 --> 00:26:13,489 {\an8}no UCM é a Gamora. 406 00:26:13,489 --> 00:26:15,241 {\an8}PRISCILLA FREDERICK-LOOMIS FÃ DE GAMORA 407 00:26:15,575 --> 00:26:20,496 Para mim, a Gamora é a derradeira durona. 408 00:26:20,496 --> 00:26:23,750 Criei logo uma ligação com a sua ferocidade, 409 00:26:24,000 --> 00:26:28,671 com a confiança e as suas lutas. 410 00:26:28,671 --> 00:26:31,257 Ela nunca vira as costas a um desafio 411 00:26:32,050 --> 00:26:35,345 e espero poder ser como ela. 412 00:26:36,763 --> 00:26:39,432 Tornei-me atleta profissional em 2014 413 00:26:39,974 --> 00:26:43,603 {\an8}e representei o país de Antígua e Barbuda. 414 00:26:44,020 --> 00:26:46,064 {\an8}E fui às Olimpíadas, 415 00:26:46,064 --> 00:26:48,900 {\an8}mas não conseguiu ganhar a medalha de ouro olímpica. 416 00:26:49,525 --> 00:26:52,862 Depois, pude rever-me na Gamora. 417 00:26:53,571 --> 00:26:59,410 Vi a sua luta e apercebi-me que posso ser uma super-heroína, 418 00:26:59,410 --> 00:27:03,206 apesar de ter tido um passado difícil. 419 00:27:03,915 --> 00:27:06,793 Quando era criança, vivia só com a minha mãe e a minha irmã. 420 00:27:07,335 --> 00:27:11,547 E assim, ao ver que a Gamora estava num percurso 421 00:27:11,547 --> 00:27:14,634 quase sozinha e arrancada da família, 422 00:27:15,551 --> 00:27:17,136 fazia sentido para mim. 423 00:27:17,136 --> 00:27:21,891 Tenho uma relação muito distante com o meu pai 424 00:27:21,891 --> 00:27:23,851 e percebi que podia superar isso. 425 00:27:24,727 --> 00:27:27,897 Assim, criei a minha própria organização 426 00:27:27,897 --> 00:27:30,066 chamada Fundação Priscilla E. Frederick. 427 00:27:30,066 --> 00:27:34,195 O nosso grande objetivo é prestar ajuda a famílias monoparentais. 428 00:27:34,904 --> 00:27:40,660 Apresentando recursos financeiros, habitação, o que for necessário. 429 00:27:40,827 --> 00:27:46,082 Queria certificar-me de que fazia algo que mudasse o mundo para melhor. 430 00:27:47,625 --> 00:27:52,171 Espero que possa ser essa pessoa que ajuda as Gamoras do mundo 431 00:27:52,755 --> 00:27:55,675 a construir essa ponte e levá-las aonde querem chegar. 432 00:28:07,311 --> 00:28:10,565 Adoro personagens superpoderosas que sejam distintas. 433 00:28:10,565 --> 00:28:12,942 Acho importante contar histórias 434 00:28:12,942 --> 00:28:14,986 sobre os diferentes tipos de pessoas. 435 00:28:15,695 --> 00:28:16,571 Eu adoro a Nebula 436 00:28:16,738 --> 00:28:17,780 {\an8}JAMES GUNN REALIZADOR / ARGUMENTISTA 437 00:28:17,780 --> 00:28:20,366 {\an8}porque era uma personagem mesmo horrível 438 00:28:20,366 --> 00:28:23,786 {\an8}no primeiro filme e podemos vê-la a redimir-se ao poucos. 439 00:28:24,162 --> 00:28:28,124 Ela muda de ideias e acaba por se tornar uma Guardiã da Galáxia. 440 00:28:28,833 --> 00:28:31,294 E creio que é uma super-heroína na vida de muitas pessoas. 441 00:28:35,631 --> 00:28:36,924 O meu nome é Angel Giuffria. 442 00:28:36,924 --> 00:28:39,886 {\an8}Nasci sem a metade inferior do meu braço esquerdo. 443 00:28:39,886 --> 00:28:42,054 {\an8}Chama-se diferença congénita de membro. 444 00:28:42,638 --> 00:28:45,600 Ao ver a Nebula no ecrã em Guardiões da Galáxia, 445 00:28:45,600 --> 00:28:48,144 enquanto alguém com uma prótese... 446 00:28:48,144 --> 00:28:51,397 A certa altura, ela corta a própria mão para fazer qualquer coisa. 447 00:28:53,691 --> 00:28:57,278 E eu pensei logo: "Aquela sou eu!" Estou sempre a tirar a minha mão. 448 00:28:58,154 --> 00:29:01,491 E tem sido muito emocionante ver 449 00:29:01,491 --> 00:29:05,870 uma personagem tão forte, poderosa e durona 450 00:29:05,870 --> 00:29:08,122 que vai mais além e luta por aquilo em que acredita, 451 00:29:08,122 --> 00:29:10,166 porque é algo que sempre tive de fazer. 452 00:29:10,875 --> 00:29:13,211 Crescer com uma diferença de membro 453 00:29:13,211 --> 00:29:16,380 foi difícil porque sentia 454 00:29:16,380 --> 00:29:19,383 que tinha constantemente de lutar para me enquadrar. 455 00:29:19,383 --> 00:29:21,385 Tive de desenvolver uma forte personalidade. 456 00:29:21,385 --> 00:29:23,554 Tive de desenvolver um bom sentido de humor, 457 00:29:23,554 --> 00:29:28,434 só para mostrar às pessoas que, mesmo com uma diferença física, 458 00:29:28,434 --> 00:29:30,019 ainda somos iguais aos outros. 459 00:29:30,019 --> 00:29:33,981 Creio que ser diferente toda a minha vida 460 00:29:33,981 --> 00:29:35,983 levou-me a um caminho onde posso dizer: 461 00:29:35,983 --> 00:29:38,903 "Deixem-me mostrar-vos porque ser diferente é tão fixe." 462 00:29:41,405 --> 00:29:45,952 A Nebula sente imensa raiva e acho que percebo um pouco isso, 463 00:29:45,952 --> 00:29:50,414 era muito frustrante ter de convencer as pessoas de que eu estava bem. 464 00:29:50,414 --> 00:29:53,209 Que ser diferente não era mau. 465 00:29:53,209 --> 00:29:56,128 Eu não percebia que a medida padrão era eu estar errada, 466 00:29:56,128 --> 00:29:59,215 que o meu corpo não estava bem, por existir como eu existia. 467 00:30:00,341 --> 00:30:04,846 Ao ver a Nebula tão confiante no seu corpo de robô e pensar: 468 00:30:04,846 --> 00:30:06,889 "O meu braço podia ficar igual ao dela." 469 00:30:07,348 --> 00:30:09,934 E quando a vi no ecrã, pensei: "Também quero ser assim." 470 00:30:12,812 --> 00:30:16,315 É o que mais importa para jovens amputados, 471 00:30:17,316 --> 00:30:20,611 jovens com diferenças de membros, aliás, para todos, 472 00:30:20,611 --> 00:30:23,948 perceber que existimos desta forma dinâmica, 473 00:30:23,948 --> 00:30:25,950 que sinto ser ignorada nos média. 474 00:30:26,951 --> 00:30:29,954 E a parte frustrante é que é assim que as pessoas se informam. 475 00:30:29,954 --> 00:30:32,498 Se não conhecemos alguém que usa um braço biónico, 476 00:30:32,498 --> 00:30:34,834 ou que seja amputado, por que razão saberíamos? 477 00:30:36,210 --> 00:30:40,256 Por isso, ver a Nebula, ver estas personagens espantosas, 478 00:30:40,256 --> 00:30:43,634 sobretudo em filmes de super-heróis, é muito emocionante. 479 00:30:43,634 --> 00:30:45,177 É um super-herói como nós. 480 00:30:46,053 --> 00:30:47,221 Eu posso ser a Nebula. 481 00:30:51,309 --> 00:30:53,185 O que acham dos Guardiões da Galáxia? 482 00:31:06,407 --> 00:31:10,786 Creio que os filmes da Marvel têm tanto êxito porque nos elevam 483 00:31:10,786 --> 00:31:14,498 {\an8}das nossas vidas rotineiras e levam-nos a um mundo fantástico, 484 00:31:14,498 --> 00:31:17,043 {\an8}onde é tudo extraordinário e incrível. 485 00:31:17,043 --> 00:31:20,296 Mas, na base disso tudo, há ótimas mensagens, 486 00:31:20,296 --> 00:31:22,590 com as quais nos podemos conectar nas nossas vidas. 487 00:31:23,007 --> 00:31:24,967 Eu adoro, gosto de estar no espaço. 488 00:31:24,967 --> 00:31:30,932 Posso interpretar menos namoradas e mais papéis femininos. 489 00:31:30,932 --> 00:31:32,391 Mais mulheres. 490 00:31:35,227 --> 00:31:36,062 O quê? 491 00:31:37,021 --> 00:31:39,023 Preciso de uma foto agora! 492 00:31:39,607 --> 00:31:43,235 {\an8}Creio que temos a responsabilidade, como contadores de histórias, 493 00:31:44,028 --> 00:31:46,906 {\an8}de representar como o mundo é hoje. 494 00:31:47,990 --> 00:31:50,451 Não são apenas duronas e violentas. 495 00:31:50,451 --> 00:31:53,371 São peculiares, estranhas e frágeis ao mesmo tempo, 496 00:31:53,371 --> 00:31:56,791 é uma representação mais autêntica das mulheres no filme. 497 00:31:57,208 --> 00:32:00,920 Quando vemos o mundo, há todos os tipos de mulheres. 498 00:32:01,253 --> 00:32:07,510 É essencial espelhar a sociedade, a diversidade, todos os géneros. 499 00:32:07,510 --> 00:32:11,097 Só temos de espelhar a sociedade real nos nossos filmes. 500 00:32:14,225 --> 00:32:16,727 Os filmes dos Guardiões da Galáxia são muito comoventes. 501 00:32:17,103 --> 00:32:18,604 {\an8}E acho isso lindíssimo, 502 00:32:18,604 --> 00:32:21,732 {\an8}porque podemos rever-nos representadas no ecrã. 503 00:32:22,858 --> 00:32:25,069 {\an8}Depois destes filmes, sinto-me mais confiante, 504 00:32:25,069 --> 00:32:27,947 {\an8}mais forte, mais otimista, mais esperançosa, 505 00:32:27,947 --> 00:32:31,492 sinto que sim, temos controlo sobre o nosso destino. 506 00:32:32,952 --> 00:32:34,078 Agora tenho uma filha. 507 00:32:34,662 --> 00:32:37,581 {\an8}Tem um ano, ainda não lhe mostrei nenhum filme da Marvel. 508 00:32:37,581 --> 00:32:39,709 {\an8}Mas gosto da ideia de que, um dia, vamos vê-los 509 00:32:39,709 --> 00:32:43,129 e agora já se pode rever nestas personagens. 510 00:32:43,671 --> 00:32:48,926 Pode ver a Gamora, a Nebula e a Mantis. 511 00:32:48,926 --> 00:32:50,553 Passa-se alguma coisa. 512 00:32:50,553 --> 00:32:52,471 Gosto da ideia de a minha filha poder dizer: 513 00:32:52,471 --> 00:32:55,725 "Não preciso de ser salva por um menino, eu posso salvar o menino." 514 00:32:55,725 --> 00:32:59,478 Peter! Pega na minha mão! 515 00:33:08,070 --> 00:33:10,698 Zoe Saldaña! 516 00:33:11,407 --> 00:33:12,992 Isso mesmo, miúda! 517 00:33:17,788 --> 00:33:21,125 {\an8}Tenho a esperança de ficar inspirada sempre que vou ao cinema. 518 00:33:21,667 --> 00:33:25,212 Mal posso esperar para ver mais histórias de heroínas. 519 00:33:25,838 --> 00:33:27,214 De mulheres heroicas. 520 00:33:28,883 --> 00:33:32,470 Porque gosto deste género, gosto de filmes de ação, 521 00:33:32,470 --> 00:33:36,140 gosto de ver filmes com públicos mais jovens. 522 00:33:36,140 --> 00:33:39,185 Sentimo-nos muito empolgadas e orgulhosas do que fazemos. 523 00:33:39,602 --> 00:33:42,605 Por isso, vamos continuar nesta direção. Mais, por favor. 524 00:34:34,198 --> 00:34:36,200 Tradução: Bernardo Rodrigues