1
00:00:04,172 --> 00:00:06,215
Sempre me senti uma das menos favoritas.
2
00:00:07,008 --> 00:00:08,843
Mas nunca fui torturada por isso.
3
00:00:10,845 --> 00:00:13,931
Não era definida pelo género.
Não era definida pela cor.
4
00:00:14,640 --> 00:00:16,642
Podia ser tudo o que quisesse.
5
00:00:18,144 --> 00:00:20,813
Não estava muito interessada
em ser uma princesa.
6
00:00:22,023 --> 00:00:24,484
Não queria usar o fato de princesa
no Dia das Bruxas.
7
00:00:24,484 --> 00:00:26,194
Era sempre o ninja.
8
00:00:26,194 --> 00:00:29,363
Era um ninja branco, um ninja preto
ou um ninja vermelho.
9
00:00:30,114 --> 00:00:34,202
E todos os Dias das Bruxas,
em oito consecutivos,
10
00:00:34,994 --> 00:00:36,162
fui só um ninja.
11
00:00:37,413 --> 00:00:40,792
{\an8}Eu adorava filmes de ação
e ficção científica.
12
00:00:41,667 --> 00:00:46,714
Adorava ícones como Whoopi Goldberg
e Sigourney Weaver
13
00:00:47,507 --> 00:00:48,883
que, nessa época,
14
00:00:49,300 --> 00:00:51,511
eram as únicas mulheres que eu sabia
15
00:00:51,511 --> 00:00:55,264
que eram protagonistas
de histórias de ação.
16
00:00:55,264 --> 00:00:56,766
Anda lá!
17
00:00:57,391 --> 00:00:59,560
E eu sentia que me podia rever nelas.
18
00:01:33,803 --> 00:01:37,557
PODER-M
19
00:01:52,947 --> 00:01:57,743
A Gamora é a assassina
mais perigosa do universo.
20
00:01:59,829 --> 00:02:01,998
É uma máquina de matar
21
00:02:07,253 --> 00:02:09,755
{\an8}com um coração de ouro
e um enorme sentido de justiça.
22
00:02:13,634 --> 00:02:17,972
{\an8}A Gamora é incrivelmente dotada
na arte da violência.
23
00:02:24,645 --> 00:02:26,397
Pode fazer com que nos apaixonemos por ela
24
00:02:26,397 --> 00:02:28,399
e cortar-nos a garganta
no mesmo movimento,
25
00:02:28,399 --> 00:02:29,692
o que é incrível.
26
00:02:31,944 --> 00:02:32,945
Não!
27
00:02:32,945 --> 00:02:34,280
Mas que raio...?
28
00:02:34,280 --> 00:02:35,865
Eu sei quem tu és, Peter Quill!
29
00:02:36,449 --> 00:02:38,701
Mas à medida que vamos tirando
as camadas da cebola,
30
00:02:38,701 --> 00:02:42,121
ao longo dos filmes Guardiões 1
e Guardiões 2,
31
00:02:42,830 --> 00:02:47,084
e nos filmes dos Vingadores,
percebemos que, no fundo, ela está,
32
00:02:47,793 --> 00:02:50,755
à sua maneira, numa demanda
para descobrir quem ela é.
33
00:02:53,883 --> 00:02:57,303
Quando o Thanos conquistou o meu mundo,
matou os meus pais à minha frente.
34
00:02:58,554 --> 00:03:00,890
A única coisa
que os Guardiões têm em comum
35
00:03:00,890 --> 00:03:03,351
é o facto de terem passado por perdas.
36
00:03:03,893 --> 00:03:06,187
O Ronan assassinou a minha mulher, Ovette,
37
00:03:07,313 --> 00:03:08,898
e a minha filha, Camaria.
38
00:03:09,273 --> 00:03:10,650
O Drax perdeu a família.
39
00:03:11,692 --> 00:03:12,902
Tal como a Nebula.
40
00:03:13,569 --> 00:03:15,238
O Quill perdeu a mãe.
41
00:03:15,655 --> 00:03:17,240
O Groot perdeu o planeta.
42
00:03:18,324 --> 00:03:21,744
O Rocket foi submetido a experiências
como um rato de laboratório.
43
00:03:21,744 --> 00:03:24,205
E a Gamora perdeu a família.
44
00:03:30,127 --> 00:03:31,128
Mãe!
45
00:03:31,128 --> 00:03:34,590
O verdadeiro pilar moral da equipa
sempre foi a Gamora.
46
00:03:34,757 --> 00:03:36,259
{\an8}NICOLE PERLMAN COARGUMENTISTA
47
00:03:36,467 --> 00:03:39,637
{\an8}Porque é ela quem tem o passado
de ter sido criada
48
00:03:39,637 --> 00:03:43,182
de uma forma
incrivelmente traumática e dolorosa.
49
00:03:47,937 --> 00:03:51,983
{\an8}UM PASSADO TRÁGICO
50
00:03:52,566 --> 00:03:56,404
Gamora. Cirurgicamente alterada
e treinada como uma arma viva.
51
00:03:56,404 --> 00:03:59,115
Filha adotiva do Titã Louco, Thanos.
52
00:04:00,199 --> 00:04:01,909
A Gamora foi criada pelo Thanos
53
00:04:03,327 --> 00:04:07,164
e tem um passado trágico de dor e miséria.
54
00:04:10,251 --> 00:04:11,585
Que se passa, pequenita?
55
00:04:11,585 --> 00:04:13,045
Onde está a minha mãe?
56
00:04:14,088 --> 00:04:17,591
Quando era criança,
o Thanos mata-lhe os pais à frente dela,
57
00:04:17,591 --> 00:04:19,844
o que é incrivelmente traumático.
58
00:04:23,431 --> 00:04:25,141
{\an8}O Thanos "adotou-a"...
59
00:04:25,141 --> 00:04:26,517
{\an8}ARIANA GREENBLATT
JOVEM GAMORA
60
00:04:26,517 --> 00:04:27,935
{\an8}...quase como um rapto.
61
00:04:27,935 --> 00:04:29,437
Ela é um lobo solitário,
62
00:04:29,437 --> 00:04:32,481
teve de ser forte desde muito jovem.
63
00:04:33,107 --> 00:04:37,361
E acaba por crescer
sem confiar muito nos outros.
64
00:04:39,697 --> 00:04:41,991
Eu queria que a Gamora
transmitisse um tipo de dor,
65
00:04:41,991 --> 00:04:46,912
um tipo de melancolia
associada à perda de um ente querido.
66
00:04:48,831 --> 00:04:50,207
Era-me algo familiar.
67
00:04:50,207 --> 00:04:51,459
Mãe!
68
00:04:51,459 --> 00:04:55,671
Foi por isso que aceitei o papel
de interpretar a Gamora.
69
00:04:58,674 --> 00:05:01,510
Eu e as minhas irmãs passámos
por muitas dificuldades na infância.
70
00:05:02,470 --> 00:05:05,890
Fomos vítimas de perda
porque o meu pai tinha falecido
71
00:05:05,890 --> 00:05:07,558
quando éramos muitíssimo novas,
72
00:05:09,185 --> 00:05:11,520
e precisávamos de escapatórias
para lidar com a dor.
73
00:05:12,021 --> 00:05:14,482
Por isso, a minha irmã mais velha
começou a pintar.
74
00:05:14,857 --> 00:05:17,902
A minha irmã mais nova
tornou-se uma grande debatedora.
75
00:05:19,695 --> 00:05:20,946
E eu comecei a dançar.
76
00:05:27,745 --> 00:05:30,539
A dança deu-me a habilidade
de comunicar emoção,
77
00:05:31,749 --> 00:05:36,420
quando as palavras não estavam por perto,
quando não estavam disponíveis.
78
00:05:39,256 --> 00:05:42,051
Com a dança, podemos interpretar a perda.
79
00:05:46,472 --> 00:05:49,683
Deu-me a capacidade
de imaginar o inimaginável.
80
00:05:50,267 --> 00:05:54,688
Era uma tela em branco
num espaço vasto e escuro,
81
00:05:55,773 --> 00:05:57,900
onde eu podia ser o que quisesse.
82
00:05:59,568 --> 00:06:00,736
À medida que cresci,
83
00:06:00,736 --> 00:06:04,031
a dança deu-me uma escapatória
para lidar com o facto
84
00:06:04,031 --> 00:06:06,450
de que era vítima
de intenso bullying na escola.
85
00:06:07,827 --> 00:06:09,495
Tornou-se a minha arma.
86
00:06:11,163 --> 00:06:14,417
E acredito que a minha experiência
de dançarina moldou quem eu sou,
87
00:06:14,417 --> 00:06:19,130
não só como pessoa mas também me deu
a possibilidade de alcançar
88
00:06:19,130 --> 00:06:22,633
uma ótima carreira em filmes de ação.
89
00:06:23,134 --> 00:06:27,138
Eu não teria tanta experiência
em filmes de ação,
90
00:06:27,138 --> 00:06:32,017
ou até em filmes de ficção científica,
se não tivesse bases de dança.
91
00:06:33,352 --> 00:06:37,773
A dança deu-me a capacidade
de abordar as personagens
92
00:06:37,773 --> 00:06:42,445
de uma vertente física,
não apenas interna.
93
00:06:49,034 --> 00:06:54,039
TORNAR-SE GAMORA
94
00:06:59,753 --> 00:07:04,508
A Zoe foi a primeira escolha para a Gamora
porque era uma heroína de ação fantástica
95
00:07:04,508 --> 00:07:06,260
e era disso que precisávamos,
96
00:07:06,260 --> 00:07:09,638
alguém com a sua profundidade
e com a magia nos olhos.
97
00:07:09,638 --> 00:07:11,891
{\an8}JAMES GUNN - REALIZADOR / ARGUMENTISTA
TRILOGIA GUARDIÕES DA GALÁXIA
98
00:07:11,891 --> 00:07:13,767
{\an8}É o que sempre procuro nos atores.
99
00:07:13,767 --> 00:07:17,229
{\an8}Alguém que olhemos nos olhos
e sentimos que estão sempre presentes.
100
00:07:21,358 --> 00:07:22,860
Há sempre muito de mim
101
00:07:22,860 --> 00:07:26,113
que transmito de forma inconsciente
às personagens que interpreto.
102
00:07:29,283 --> 00:07:31,660
Quando estava a criar a Gamora,
103
00:07:32,328 --> 00:07:34,663
sabia que ela faria muitas cenas de ação
104
00:07:34,663 --> 00:07:37,666
e não queria que se parecesse
com a artista marcial comum.
105
00:07:42,588 --> 00:07:44,340
E pensei: "O que lhe posso adicionar?"
106
00:07:46,175 --> 00:07:49,094
A espada é a sua arma de eleição.
É um clássico,
107
00:07:49,094 --> 00:07:51,180
um método antigo de combater.
108
00:07:51,889 --> 00:07:53,390
Por isso, lembro-me de pensar,
109
00:07:53,390 --> 00:07:57,269
quero que ela se mova
de forma a convidar o seu inimigo
110
00:07:57,269 --> 00:08:01,607
a aproximar-se dela,
como um toureiro convida o touro.
111
00:08:03,692 --> 00:08:06,862
A forma como os toureiros se movem
é muitíssimo elegante.
112
00:08:07,696 --> 00:08:10,115
É uma dança que faz com o touro.
113
00:08:10,908 --> 00:08:11,992
É um duelo.
114
00:08:13,035 --> 00:08:17,289
E pensei: "Meu Deus, a Gamora é assim.
É quem ela é."
115
00:08:30,386 --> 00:08:31,512
Nebula.
116
00:08:39,812 --> 00:08:44,567
AMOR FRATERNO
117
00:08:46,485 --> 00:08:51,615
Creio que não estaria aqui hoje,
se não fossem as minhas irmãs.
118
00:08:53,659 --> 00:08:56,537
Crescemos com o tipo de solidariedade
119
00:08:56,537 --> 00:09:00,874
que é necessário ter
para se sobreviver à adversidade.
120
00:09:01,875 --> 00:09:07,047
Estávamos sempre juntas
e, por vezes, não gostávamos das outras,
121
00:09:07,506 --> 00:09:08,882
mas amávamo-nos umas às outras.
122
00:09:10,593 --> 00:09:14,221
No papel de Gamora,
sou confrontada com uma irmã, a Nebula,
123
00:09:14,221 --> 00:09:17,474
o total oposto de quem eu sou.
124
00:09:18,726 --> 00:09:20,561
Em breve me libertarei destas algemas
125
00:09:20,561 --> 00:09:23,230
e depois vou matar-te, juro.
126
00:09:24,898 --> 00:09:26,775
{\an8}A Nebula é extremamente complicada.
127
00:09:26,775 --> 00:09:28,902
{\an8}Há muita coisa a acontecer,
a nível emocional.
128
00:09:29,695 --> 00:09:32,072
E diria que não é totalmente típico
de um super-herói.
129
00:09:32,573 --> 00:09:35,618
Sou filha do Thanos. Tal como tu.
130
00:09:36,410 --> 00:09:41,040
A Gamora e a Nebula estão a lidar
com o facto de terem sido criadas
131
00:09:41,165 --> 00:09:43,584
{\an8}JAMES GUNN - REALIZADOR / ARGUMENTISTA
TRILOGIA GUARDIÕES DA GALÁXIA
132
00:09:43,584 --> 00:09:46,754
{\an8}por um supervilão incrivelmente violento,
o Thanos,
133
00:09:51,175 --> 00:09:53,719
que, no fundo, ficou com crianças
134
00:09:53,719 --> 00:09:58,349
e tentou transformá-las em guerreiras,
como extensões do seu próprio ego,
135
00:09:58,349 --> 00:10:01,268
e foi incrivelmente cruel
durante todo o processo.
136
00:10:03,354 --> 00:10:04,813
{\an8}NICOLE PERLMAN COARGUMENTISTA
137
00:10:04,813 --> 00:10:07,316
{\an8}Enquanto mulher a escrever
uma personagem como a Gamora,
138
00:10:08,525 --> 00:10:11,654
relembrei muita da rivalidade fraternal
139
00:10:11,654 --> 00:10:13,906
que tenho com o meu próprio irmão.
140
00:10:15,199 --> 00:10:18,285
E uma das coisas que queria muito explorar
141
00:10:18,285 --> 00:10:22,247
era a ideia de que a Nebula e a Gamora
enfrentam-se de forma deliberada
142
00:10:22,247 --> 00:10:24,416
por uma figura paternal.
143
00:10:25,668 --> 00:10:26,794
Muito bem, filha.
144
00:10:27,211 --> 00:10:30,798
Porque ele sabe quão poderosas elas são
e que, se elas unissem esforços,
145
00:10:30,798 --> 00:10:32,341
elas podiam derrotá-lo.
146
00:10:32,341 --> 00:10:35,344
Conseguiste afastar
a minha filha favorita, Gamora.
147
00:10:37,429 --> 00:10:39,306
Ele virou as irmãs uma contra a outra.
148
00:10:46,563 --> 00:10:50,526
A Gamora ganhava sempre porque era
melhor a combater, era a filha preferida.
149
00:10:51,694 --> 00:10:54,321
Creio que a Nebula ficava tão ressentida
150
00:10:54,321 --> 00:10:55,823
que ficava ofendida.
151
00:10:55,823 --> 00:10:57,282
Quase como um ataque pessoal.
152
00:11:00,744 --> 00:11:04,790
Nunca tive nenhum tipo de experiência
em que tivesse de partilhar a atenção
153
00:11:04,790 --> 00:11:06,500
com irmãos ou que me sentisse ignorada.
154
00:11:06,500 --> 00:11:10,671
Por isso, tive de fazer a minha pesquisa
155
00:11:10,671 --> 00:11:14,258
e analisar relações entre irmãos,
porque são muito complexas.
156
00:11:16,468 --> 00:11:19,555
Foi um sonho concretizado
poder ver uma luta entre duas irmãs,
157
00:11:19,555 --> 00:11:22,433
porque, na verdade,
quando eu tinha sete ou oito anos,
158
00:11:22,433 --> 00:11:25,644
para mim, as lutas com as minhas irmãs
pareciam exatamente aquilo.
159
00:11:31,775 --> 00:11:34,695
Ou era aquilo que eu lhes queria fazer.
160
00:11:37,030 --> 00:11:40,659
Mas estas irmãs adoram-se imenso.
161
00:11:41,785 --> 00:11:43,620
É por isso que o ódio é tão intenso.
162
00:11:43,620 --> 00:11:48,751
A fúria e a raiva são tão constantes,
sobretudo para a Nebula.
163
00:11:49,460 --> 00:11:53,046
Em pequena, o meu pai punha-me
a mim e à Gamora a treinar luta.
164
00:11:54,339 --> 00:11:56,049
Sempre que a minha irmã ganhava,
165
00:11:56,759 --> 00:11:59,219
o meu pai substituía uma parte de mim
por uma peça mecânica,
166
00:12:00,179 --> 00:12:02,639
dizendo que queria
que eu ficasse a par dela.
167
00:12:02,639 --> 00:12:03,932
Da perspetiva da Nebula,
168
00:12:03,932 --> 00:12:06,560
eu diria que está extremamente irritada
com a Gamora
169
00:12:06,560 --> 00:12:09,772
e a Gamora venceu propositadamente
todas as batalhas,
170
00:12:09,772 --> 00:12:11,940
todas as vezes, só para a humilhar
171
00:12:11,940 --> 00:12:13,192
à frente do pai.
172
00:12:14,193 --> 00:12:18,822
Há uma cena entre a Nebula e a Gamora
onde têm uma grande discussão
173
00:12:18,822 --> 00:12:20,657
e começam a gritar uma com a outra.
174
00:12:21,492 --> 00:12:23,786
Depois, torna-se emotivo, de repente.
175
00:12:23,786 --> 00:12:26,747
Há uma reviravolta rápida
e temos um pequeno vislumbre
176
00:12:26,747 --> 00:12:29,333
do que a Nebula sente quanto à Gamora.
177
00:12:29,333 --> 00:12:31,418
Não preciso que tentes sempre vencer-me!
178
00:12:31,418 --> 00:12:34,379
Não fui eu que cruzei o universo
só porque queria vencer.
179
00:12:34,379 --> 00:12:36,089
Não venhas dizer-me o que eu quero.
180
00:12:36,089 --> 00:12:38,634
Não preciso de te dizer o que queres!
É óbvio!
181
00:12:38,634 --> 00:12:41,553
Tu é que querias vencer.
Eu só queria uma irmã!
182
00:12:42,179 --> 00:12:45,390
E, de repente, ela fica muito vulnerável
e acho que a Gamora pensa:
183
00:12:46,517 --> 00:12:48,435
"Eu não sabia isso sobre ti,
184
00:12:48,435 --> 00:12:50,229
"mas vejo um lado diferente de ti."
185
00:12:50,229 --> 00:12:52,606
"Não estás só zangada,
estás magoada e frágil."
186
00:12:52,606 --> 00:12:55,108
E foi uma revelação para elas,
enquanto irmãs.
187
00:12:55,484 --> 00:12:56,568
Eras tudo o que eu tinha.
188
00:12:58,445 --> 00:13:00,405
Mas tu é que precisavas de vencer.
189
00:13:02,407 --> 00:13:04,159
O Thanos arrancava-me um olho à cabeça,
190
00:13:05,327 --> 00:13:06,829
o meu cérebro ao meu crânio,
191
00:13:08,455 --> 00:13:10,040
e o meu braço ao meu corpo
192
00:13:12,084 --> 00:13:13,210
por tua causa.
193
00:13:14,211 --> 00:13:16,922
Aquele momento em que a Nebula
olha para a Gamora
194
00:13:16,922 --> 00:13:20,759
e diz-lhe que não queria ganhar,
só queria uma irmã.
195
00:13:21,510 --> 00:13:23,387
Creio que isso comove a Gamora.
196
00:13:25,305 --> 00:13:30,686
E no final de Guardiões 2,
quando a Gamora abraça a Nebula,
197
00:13:33,313 --> 00:13:34,398
e...
198
00:13:36,525 --> 00:13:40,028
...a Nebula fica quieta a ser abraçada,
sem saber o que...
199
00:13:44,032 --> 00:13:45,033
É tão estranho.
200
00:13:45,576 --> 00:13:48,996
Ela fica quieta a ser abraçada,
a Nebula pega-lhe na mão
201
00:13:48,996 --> 00:13:51,290
e ela abraça-a de volta.
202
00:13:51,290 --> 00:13:53,792
Ela abraça a irmã por um momento,
203
00:13:53,792 --> 00:13:57,546
e, para mim,
esse momento é tão importante.
204
00:13:57,546 --> 00:13:59,423
Para mim, é mesmo importante.
205
00:13:59,840 --> 00:14:03,886
É um momento
que só é visto num plano afastado
206
00:14:04,011 --> 00:14:06,430
é tão importante
como qualquer outra coisa que já gravei.
207
00:14:07,514 --> 00:14:12,060
Porque é uma pessoa
a começar a aceitar o amor.
208
00:14:12,686 --> 00:14:13,979
Serás sempre a minha irmã.
209
00:14:16,148 --> 00:14:18,191
Essas cenas são espantosas.
210
00:14:18,191 --> 00:14:21,028
São momentos espantosos
para viver com alguém como a Karen.
211
00:14:21,028 --> 00:14:26,450
Construir essa confiança
com uma atriz nas gravações foi incrível
212
00:14:26,450 --> 00:14:29,828
porque, até então na minha carreira,
tive pouquíssimos momentos
213
00:14:29,828 --> 00:14:31,455
com atrizes femininas,
214
00:14:32,080 --> 00:14:35,292
porque costumava ser a única atriz
no elenco todo.
215
00:14:36,168 --> 00:14:38,211
Não pedi a tua ajuda.
216
00:14:38,962 --> 00:14:40,547
Porém, precisas sempre dela.
217
00:14:41,173 --> 00:14:43,467
Ter alguém como a Karen
no papel da Nebula,
218
00:14:43,467 --> 00:14:45,844
não me importava
se não nos déssemos bem na câmara.
219
00:14:45,844 --> 00:14:49,264
Pude ter uma irmã longe das câmaras
e isso foi maravilhoso.
220
00:14:49,973 --> 00:14:51,642
As pessoas pensam que nos odiamos.
221
00:14:51,642 --> 00:14:53,435
- Mas não. Somos muito próximas.
- De todo.
222
00:14:53,435 --> 00:14:54,645
Somos mesmo próximas.
223
00:14:54,645 --> 00:14:55,812
Parecemos gémeas.
224
00:14:59,024 --> 00:15:02,027
Creio que ficámos muito próximas
ao interpretarmos estas irmãs
225
00:15:02,027 --> 00:15:03,654
e ao passarmos tanto tempo juntas.
226
00:15:04,988 --> 00:15:08,951
A Zoe tem sido uma mentora para mim.
Já fez mais filmes como este.
227
00:15:08,951 --> 00:15:10,369
Era uma novidade para mim,
228
00:15:10,369 --> 00:15:13,080
e ela acompanhou-me,
como se eu fosse uma irmã mais nova.
229
00:15:13,830 --> 00:15:17,876
Eu não era nada uma miúda atlética.
Era mais uma croma do teatro.
230
00:15:18,418 --> 00:15:21,630
Quando aceitei o papel,
não era nada boa a lutar.
231
00:15:21,630 --> 00:15:25,592
O papel da Nebula implica imensas
acrobacias, muitas cenas de luta.
232
00:15:26,343 --> 00:15:29,972
Tive de treinar durante dois meses
para a sequência de luta
233
00:15:29,972 --> 00:15:32,182
entre a Nebula e a Gamora,
foi mesmo espantoso.
234
00:15:32,182 --> 00:15:35,268
Parecia um acampamento para super-heróis
ou algo assim.
235
00:15:36,645 --> 00:15:41,608
E a Zoe ajudou-me imenso
com a minha prestação de acrobacias.
236
00:15:43,610 --> 00:15:46,154
Eu sou muito alta e fico dobrada,
237
00:15:46,154 --> 00:15:48,991
e, para começar,
ela impediu-me de fazer isso.
238
00:15:49,950 --> 00:15:51,410
Depois, ela ensinou-me a correr.
239
00:15:51,994 --> 00:15:55,580
Eu tinha uma corrida estranha,
com os punhos cerrados,
240
00:15:55,580 --> 00:15:58,375
porque pensava que era fixe,
mas ela disse para os abrir.
241
00:16:02,004 --> 00:16:04,047
E ensinou-me a dar um soco à durona.
242
00:16:05,298 --> 00:16:08,176
E, de repente,
eu já não era terrível a lutar.
243
00:16:08,176 --> 00:16:09,594
Até era bastante boa.
244
00:16:14,099 --> 00:16:15,100
Tornamo-nos irmãs.
245
00:16:15,100 --> 00:16:18,520
Sinto que tivemos
tantas experiências emotivas
246
00:16:18,520 --> 00:16:22,649
durante essas cenas que acabámos
por estar ligadas uma à outra.
247
00:16:23,233 --> 00:16:24,317
Podemos detê-lo.
248
00:16:26,570 --> 00:16:29,906
Ela inspirou-me a lutar mais
por aquilo que acredito,
249
00:16:29,906 --> 00:16:31,783
como pessoa e como atriz.
250
00:16:31,783 --> 00:16:33,243
Ela sabe o que quer.
251
00:16:33,243 --> 00:16:36,455
Tem a sua própria opinião
e não tem medo de a expressar.
252
00:16:36,455 --> 00:16:40,167
É muito empoderador vê-la
e estou convicta de que aprendi
253
00:16:40,167 --> 00:16:42,294
a comportar-me.
254
00:16:42,294 --> 00:16:43,211
Vai!
255
00:16:51,303 --> 00:16:55,140
O PODER DA EMPATIA
256
00:16:55,140 --> 00:16:57,893
É demasiado poderoso. Não consigo!
257
00:16:57,893 --> 00:16:59,895
Eu acredito em ti.
258
00:17:04,357 --> 00:17:05,567
Dorme!
259
00:17:10,739 --> 00:17:15,118
Acredito que a Gamora e a Nebula
se sentem próximas
260
00:17:15,118 --> 00:17:18,288
da Mantis quase de imediato.
261
00:17:18,288 --> 00:17:22,334
A diferença quanto à Mantis
é que não acho que tenha vivido
262
00:17:22,334 --> 00:17:26,421
o nível de violência
que a Gamora e a Nebula viveram.
263
00:17:27,506 --> 00:17:29,674
O Ego encontrou-me no meu estado larval.
264
00:17:30,175 --> 00:17:31,718
Era órfã no meu mundo natal.
265
00:17:33,220 --> 00:17:36,014
Ele criou-me pessoalmente e ficou comigo.
266
00:17:37,224 --> 00:17:39,976
{\an8}Os filmes dos Guardiões da Galáxia
são muito comoventes,
267
00:17:39,976 --> 00:17:43,105
porque são sobre a família que escolhemos.
268
00:17:43,105 --> 00:17:44,356
Ele é nosso amigo.
269
00:17:44,356 --> 00:17:47,943
Vocês só sabem gritar uns com os outros.
Não são amigos.
270
00:17:48,318 --> 00:17:51,321
Tens razão. Somos uma família.
271
00:17:53,198 --> 00:17:54,533
Não deixamos ninguém para trás.
272
00:17:55,659 --> 00:17:59,121
Adoro quão resilientes
são as personagens femininas.
273
00:18:00,872 --> 00:18:01,790
Eu adoro a Karen.
274
00:18:01,790 --> 00:18:04,334
É muito diferente da sua personagem
na vida real.
275
00:18:04,334 --> 00:18:07,420
Gostava que a Nebula fosse
ao Chuck E. Cheese e derrubasse o Thanos.
276
00:18:12,592 --> 00:18:15,345
E a Zoe é incrível.
277
00:18:16,596 --> 00:18:19,307
Lembro-me de ir a uma festa
do Dia das Bruxas
278
00:18:19,307 --> 00:18:21,893
{\an8}depois da estreia do primeiro
Guardiões da Galáxia,
279
00:18:22,435 --> 00:18:24,771
{\an8}e eu queria mascarar-me de Gamora.
280
00:18:24,771 --> 00:18:28,650
Por isso, comprei maquilhagem verde
e uma peruca vermelha.
281
00:18:29,192 --> 00:18:31,987
Não sei, não ficou grande coisa,
mas eu queria ser a Gamora.
282
00:18:34,197 --> 00:18:38,118
E depois, consegui o papel da Mantis,
tem graça.
283
00:18:42,205 --> 00:18:44,332
Como a Mantis, sempre me senti diferente
284
00:18:44,332 --> 00:18:47,752
e é muito libertador
interpretar este tipo de personagem,
285
00:18:47,752 --> 00:18:53,258
porque posso ser estranha, esquisita,
é quase como voltar a ser criança.
286
00:18:54,134 --> 00:18:57,429
O meu pai era diplomata,
eu viajava imenso quando era criança.
287
00:18:57,929 --> 00:19:03,059
Creio que é por isso que fico fascinada
com o escapismo, com viagens
288
00:19:03,059 --> 00:19:05,187
e nunca ficar no mesmo sítio.
289
00:19:05,187 --> 00:19:06,771
É o que adoro quando vejo filmes.
290
00:19:06,771 --> 00:19:12,652
Ser levada e transportada
num mundo incrível e imaginário.
291
00:19:13,111 --> 00:19:15,614
Posso fazer festas ao teu cachorrinho?
Ele é adorável.
292
00:19:16,281 --> 00:19:17,699
Sim.
293
00:19:17,699 --> 00:19:19,201
POM KLEMENTIEFF
TESTE DE SELEÇÃO
294
00:19:22,454 --> 00:19:24,623
Chama-se a isto pregar uma partida!
295
00:19:28,960 --> 00:19:30,503
Gostei muito!
296
00:19:30,879 --> 00:19:34,216
O que mais adoro na personagem da Mantis
é ser uma empata.
297
00:19:34,216 --> 00:19:37,594
Tem um superpoder que,
quando toca em alguém,
298
00:19:37,594 --> 00:19:40,513
pode mudar-lhe os seus sentimentos
ou as suas emoções.
299
00:19:42,766 --> 00:19:43,892
Quem são vocês?
300
00:19:43,892 --> 00:19:46,019
Estás assustada.
301
00:19:50,523 --> 00:19:53,526
Eu também sou muito emotiva, sinto isso.
302
00:19:53,526 --> 00:19:55,070
Sinto a empatia, sem dúvida.
303
00:19:58,490 --> 00:20:01,326
É o que precisamos
para nos aproximarmos de outros humanos,
304
00:20:01,326 --> 00:20:03,870
para sermos uma pessoa melhor
305
00:20:03,870 --> 00:20:07,958
e cuidar dos outros
é algo muito importante.
306
00:20:09,167 --> 00:20:11,586
Algumas pessoas não têm empatia,
sem dúvida.
307
00:20:11,586 --> 00:20:14,673
Creio que algumas pessoas deviam ser
um pouco mais como a Mantis.
308
00:20:18,134 --> 00:20:19,177
Dorme.
309
00:20:24,140 --> 00:20:28,728
IRMANDADE NAS GRAVAÇÕES
310
00:20:28,728 --> 00:20:29,771
Marca B.
311
00:20:33,817 --> 00:20:35,193
Rápido e eficiente.
312
00:20:35,193 --> 00:20:36,695
Isso mesmo. Boa.
313
00:20:38,238 --> 00:20:40,907
Para algumas de nós,
que já fazem isto há 30 anos,
314
00:20:42,575 --> 00:20:44,160
{\an8}eu era sempre a única mulher.
315
00:20:44,160 --> 00:20:45,078
{\an8}Sempre.
316
00:20:45,078 --> 00:20:49,040
{\an8}E fui sempre a única chefe de departamento
durante imenso tempo.
317
00:20:50,000 --> 00:20:54,004
E sei que se olhar
para os homens espantosos
318
00:20:54,713 --> 00:20:57,048
que me acompanharam e ensinaram,
319
00:20:58,800 --> 00:21:02,846
muitos deles debatem-se com a ideia
320
00:21:02,846 --> 00:21:06,016
de ter mais mulheres nas gravações.
321
00:21:06,016 --> 00:21:12,147
Mas eu sei que a importância disso
é que vemos as coisas
322
00:21:12,981 --> 00:21:14,357
que outras pessoas não veem.
323
00:21:21,323 --> 00:21:23,533
Quando fazemos um filme de ação,
não estamos sozinhas.
324
00:21:23,533 --> 00:21:24,784
É um esforço de equipa.
325
00:21:24,784 --> 00:21:25,744
E ação!
326
00:21:27,871 --> 00:21:30,915
Há a maquilhadora,
a coordenadora de acrobacias.
327
00:21:30,915 --> 00:21:34,586
Há a designer de guarda-roupa,
a coreógrafa.
328
00:21:34,586 --> 00:21:37,213
Há o realizador e depois vimos nós.
329
00:21:37,213 --> 00:21:40,717
Há imensa confiança
envolvida numa personagem.
330
00:21:40,717 --> 00:21:42,927
Estamos a passá-la por todos.
331
00:21:44,095 --> 00:21:48,016
{\an8}Sou uma maquilhadora da Gamora
em Guardiões da Galáxia.
332
00:21:49,059 --> 00:21:52,103
Era chefe de departamento de um filme
chamado Morte num Funeral,
333
00:21:52,645 --> 00:21:56,149
a Zoe era a estrela do filme
e demo-nos bem.
334
00:21:56,149 --> 00:22:02,113
Ambas falávamos espanhol, criámos
uma ligação e ficámos boas amigas.
335
00:22:04,699 --> 00:22:07,077
A Gamora não era uma pessoa,
336
00:22:07,077 --> 00:22:10,580
uma humana, que só pintamos de verde
e podemos começar a gravar.
337
00:22:11,331 --> 00:22:14,667
Uma pintura verde sobre um rosto
com sobrancelhas normais
338
00:22:14,667 --> 00:22:16,127
nunca fica bem.
339
00:22:16,127 --> 00:22:21,674
Ia parecer maquilhagem de Hollywood
e não algo maior.
340
00:22:22,342 --> 00:22:24,803
E eu disse: "Acho que temos
de fazer efeitos especiais".
341
00:22:25,762 --> 00:22:30,266
Fizemos um molde do rosto
e do peito da Zoe.
342
00:22:30,850 --> 00:22:35,146
O departamento de maquilhagem e efeitos
especiais começou a criar as próteses.
343
00:22:35,146 --> 00:22:38,441
Cobrimos as sobrancelhas
com maquilhagem protética.
344
00:22:41,277 --> 00:22:43,279
Foi um desafio porque queríamos
345
00:22:43,279 --> 00:22:47,450
encontrar o tom de verde certo
que não afetasse o público,
346
00:22:47,450 --> 00:22:50,620
mas que fosse vibrante e jovial.
347
00:22:50,620 --> 00:22:52,705
Dessa forma, ela não parece um réptil.
348
00:22:52,705 --> 00:22:56,835
Não parece tão alienígena
que não podemos encontrar
349
00:22:56,835 --> 00:22:58,586
qualquer tipo de ligação com ela.
350
00:23:03,383 --> 00:23:05,427
Foi um processo giro, mas muito árduo,
351
00:23:05,427 --> 00:23:08,513
do qual nos lembramos de todos os passos.
352
00:23:13,685 --> 00:23:14,686
Fim de plano.
353
00:23:14,686 --> 00:23:16,980
Estamos a trabalhar mais do que nunca
354
00:23:16,980 --> 00:23:20,859
na última década que estou na Marvel
para encontrar
355
00:23:21,234 --> 00:23:23,486
{\an8}mulheres na equipa de bastidores,
356
00:23:23,486 --> 00:23:26,614
{\an8}não só à frente, também nos bastidores.
357
00:23:27,615 --> 00:23:31,327
Venho do mundo do cinema independente
de Nova Iorque, como designer de produção.
358
00:23:31,327 --> 00:23:34,831
Há um limite quando se trata de ser mulher
a procurar estes empregos.
359
00:23:34,831 --> 00:23:39,502
Pouquíssimas mulheres conseguem trabalhar
nesta enorme arena de franquias.
360
00:23:39,502 --> 00:23:43,798
Sobretudo em posições de chefia de
departamento e até design de produção.
361
00:23:43,798 --> 00:23:45,925
{\an8}O meu agente ligou-me e disse:
362
00:23:45,925 --> 00:23:49,304
{\an8}"O James Gunn quer encontrar-se contigo
para Guardiões da Galáxia 3."
363
00:23:49,429 --> 00:23:50,763
GUARDIÕES DA GALÁXIA
VOLUME 3
364
00:23:50,763 --> 00:23:52,348
E a nossa reunião foi ótima.
365
00:23:52,348 --> 00:23:54,392
Depois, o meu agente ligou-me e disse
366
00:23:54,392 --> 00:23:56,436
que o James gostaria de me ter na equipa,
367
00:23:56,436 --> 00:23:58,396
e eu caí literalmente da cadeira.
368
00:23:58,396 --> 00:24:00,982
E o meu mundo mudou.
A minha carreira mudou.
369
00:24:00,982 --> 00:24:03,151
Tudo mudou com aquele telefonema.
370
00:24:03,776 --> 00:24:07,197
E o facto de o James
querer apostar em alguém
371
00:24:07,197 --> 00:24:10,950
que não tinha essa experiência habitual
foi aquilo
372
00:24:10,950 --> 00:24:12,994
que mudou tudo na minha carreira,
373
00:24:12,994 --> 00:24:15,121
mas também para departamentos de arte
374
00:24:15,121 --> 00:24:18,041
e para os outros departamentos
que querem ser mais inclusivos.
375
00:24:24,130 --> 00:24:26,799
O meu primeiro dia nas gravações
foi uma loucura.
376
00:24:26,799 --> 00:24:30,428
{\an8}Vi a Zoe com as roupas e acessórios
e fiquei espantada
377
00:24:30,428 --> 00:24:32,055
{\an8}ARIANA GREENBLATT
JOVEM GAMORA
378
00:24:32,055 --> 00:24:35,058
de como ela estava incrível,
com a linguagem corporal,
379
00:24:35,058 --> 00:24:37,101
e como se impunha nas gravações.
380
00:24:37,101 --> 00:24:38,686
Pensei logo: "Ela é incrível."
381
00:24:38,686 --> 00:24:41,231
Foi muitíssimo intimidante
para uma menina de oito anos,
382
00:24:41,231 --> 00:24:43,233
mas ela foi muito acolhedora.
383
00:24:43,233 --> 00:24:45,818
Foi muito carinhosa e gentil.
384
00:24:45,818 --> 00:24:49,239
Ela é uma pessoa muito motivadora
com quem se conviver.
385
00:24:50,949 --> 00:24:53,034
É muito forte e muito inteligente,
386
00:24:53,034 --> 00:24:54,410
e eu também sou assim.
387
00:24:56,412 --> 00:24:59,791
Cresci numa casa que sempre adorou
tudo o que era de banda desenhada,
388
00:24:59,791 --> 00:25:02,085
tudo da Marvel,
tudo o que tivesse super-heróis.
389
00:25:02,085 --> 00:25:05,129
É incrível vermo-nos
como as nossas personagens preferidas.
390
00:25:05,129 --> 00:25:10,260
Eu adoro a Gamora,
ela é inspiradora porque nunca desiste.
391
00:25:11,344 --> 00:25:15,223
É uma mensagem importante,
porque se forem meninas em casa,
392
00:25:15,223 --> 00:25:19,018
dá-nos esperança
de podermos ver a luz ao final do túnel
393
00:25:19,018 --> 00:25:20,645
e de que se podem tornar mais fortes.
394
00:25:26,693 --> 00:25:30,613
O PODER DOS HERÓIS
395
00:25:33,616 --> 00:25:37,245
Enquanto atrizes, temos o poder
de inspirar realmente as pessoas.
396
00:25:38,538 --> 00:25:40,373
É verdade, temos esse poder.
397
00:25:40,373 --> 00:25:46,754
Todos os dias, mulheres vêm falar comigo
e dizem que a minha personagem as inspira.
398
00:25:46,754 --> 00:25:48,423
Que a minha personagem lhes dá alento.
399
00:25:48,840 --> 00:25:50,508
Que se vestiram assim no Dia das Bruxas.
400
00:25:50,508 --> 00:25:52,552
Que vestiram a filha
como a minha personagem.
401
00:25:53,469 --> 00:25:55,430
Nunca tomo nada disso como garantido.
402
00:25:55,430 --> 00:25:58,683
Esse tipo de visibilidade
dá-lhes um propósito.
403
00:25:59,684 --> 00:26:02,854
Faz com que se sintam vistas,
ouvidas e celebradas.
404
00:26:06,316 --> 00:26:11,362
O meu nome é Priscilla Frederick-Loomis
e a minha super-heroína preferida
405
00:26:11,362 --> 00:26:13,489
{\an8}no UCM é a Gamora.
406
00:26:13,489 --> 00:26:15,241
{\an8}PRISCILLA FREDERICK-LOOMIS
FÃ DE GAMORA
407
00:26:15,575 --> 00:26:20,496
Para mim, a Gamora é a derradeira durona.
408
00:26:20,496 --> 00:26:23,750
Criei logo uma ligação
com a sua ferocidade,
409
00:26:24,000 --> 00:26:28,671
com a confiança e as suas lutas.
410
00:26:28,671 --> 00:26:31,257
Ela nunca vira as costas a um desafio
411
00:26:32,050 --> 00:26:35,345
e espero poder ser como ela.
412
00:26:36,763 --> 00:26:39,432
Tornei-me atleta profissional em 2014
413
00:26:39,974 --> 00:26:43,603
{\an8}e representei o país de Antígua e Barbuda.
414
00:26:44,020 --> 00:26:46,064
{\an8}E fui às Olimpíadas,
415
00:26:46,064 --> 00:26:48,900
{\an8}mas não conseguiu ganhar
a medalha de ouro olímpica.
416
00:26:49,525 --> 00:26:52,862
Depois, pude rever-me na Gamora.
417
00:26:53,571 --> 00:26:59,410
Vi a sua luta e apercebi-me
que posso ser uma super-heroína,
418
00:26:59,410 --> 00:27:03,206
apesar de ter tido um passado difícil.
419
00:27:03,915 --> 00:27:06,793
Quando era criança, vivia só
com a minha mãe e a minha irmã.
420
00:27:07,335 --> 00:27:11,547
E assim, ao ver que a Gamora
estava num percurso
421
00:27:11,547 --> 00:27:14,634
quase sozinha e arrancada da família,
422
00:27:15,551 --> 00:27:17,136
fazia sentido para mim.
423
00:27:17,136 --> 00:27:21,891
Tenho uma relação muito distante
com o meu pai
424
00:27:21,891 --> 00:27:23,851
e percebi que podia superar isso.
425
00:27:24,727 --> 00:27:27,897
Assim, criei a minha própria organização
426
00:27:27,897 --> 00:27:30,066
chamada Fundação Priscilla E. Frederick.
427
00:27:30,066 --> 00:27:34,195
O nosso grande objetivo
é prestar ajuda a famílias monoparentais.
428
00:27:34,904 --> 00:27:40,660
Apresentando recursos financeiros,
habitação, o que for necessário.
429
00:27:40,827 --> 00:27:46,082
Queria certificar-me de que fazia algo
que mudasse o mundo para melhor.
430
00:27:47,625 --> 00:27:52,171
Espero que possa ser essa pessoa
que ajuda as Gamoras do mundo
431
00:27:52,755 --> 00:27:55,675
a construir essa ponte
e levá-las aonde querem chegar.
432
00:28:07,311 --> 00:28:10,565
Adoro personagens superpoderosas
que sejam distintas.
433
00:28:10,565 --> 00:28:12,942
Acho importante contar histórias
434
00:28:12,942 --> 00:28:14,986
sobre os diferentes tipos de pessoas.
435
00:28:15,695 --> 00:28:16,571
Eu adoro a Nebula
436
00:28:16,738 --> 00:28:17,780
{\an8}JAMES GUNN
REALIZADOR / ARGUMENTISTA
437
00:28:17,780 --> 00:28:20,366
{\an8}porque era uma personagem mesmo horrível
438
00:28:20,366 --> 00:28:23,786
{\an8}no primeiro filme e podemos vê-la
a redimir-se ao poucos.
439
00:28:24,162 --> 00:28:28,124
Ela muda de ideias e acaba por se tornar
uma Guardiã da Galáxia.
440
00:28:28,833 --> 00:28:31,294
E creio que é uma super-heroína
na vida de muitas pessoas.
441
00:28:35,631 --> 00:28:36,924
O meu nome é Angel Giuffria.
442
00:28:36,924 --> 00:28:39,886
{\an8}Nasci sem a metade inferior
do meu braço esquerdo.
443
00:28:39,886 --> 00:28:42,054
{\an8}Chama-se diferença congénita de membro.
444
00:28:42,638 --> 00:28:45,600
Ao ver a Nebula no ecrã
em Guardiões da Galáxia,
445
00:28:45,600 --> 00:28:48,144
enquanto alguém com uma prótese...
446
00:28:48,144 --> 00:28:51,397
A certa altura, ela corta a própria mão
para fazer qualquer coisa.
447
00:28:53,691 --> 00:28:57,278
E eu pensei logo: "Aquela sou eu!"
Estou sempre a tirar a minha mão.
448
00:28:58,154 --> 00:29:01,491
E tem sido muito emocionante ver
449
00:29:01,491 --> 00:29:05,870
uma personagem tão forte,
poderosa e durona
450
00:29:05,870 --> 00:29:08,122
que vai mais além e luta
por aquilo em que acredita,
451
00:29:08,122 --> 00:29:10,166
porque é algo que sempre tive de fazer.
452
00:29:10,875 --> 00:29:13,211
Crescer com uma diferença de membro
453
00:29:13,211 --> 00:29:16,380
foi difícil porque sentia
454
00:29:16,380 --> 00:29:19,383
que tinha constantemente de lutar
para me enquadrar.
455
00:29:19,383 --> 00:29:21,385
Tive de desenvolver
uma forte personalidade.
456
00:29:21,385 --> 00:29:23,554
Tive de desenvolver
um bom sentido de humor,
457
00:29:23,554 --> 00:29:28,434
só para mostrar às pessoas
que, mesmo com uma diferença física,
458
00:29:28,434 --> 00:29:30,019
ainda somos iguais aos outros.
459
00:29:30,019 --> 00:29:33,981
Creio que ser diferente toda a minha vida
460
00:29:33,981 --> 00:29:35,983
levou-me a um caminho onde posso dizer:
461
00:29:35,983 --> 00:29:38,903
"Deixem-me mostrar-vos
porque ser diferente é tão fixe."
462
00:29:41,405 --> 00:29:45,952
A Nebula sente imensa raiva
e acho que percebo um pouco isso,
463
00:29:45,952 --> 00:29:50,414
era muito frustrante ter de convencer
as pessoas de que eu estava bem.
464
00:29:50,414 --> 00:29:53,209
Que ser diferente não era mau.
465
00:29:53,209 --> 00:29:56,128
Eu não percebia que a medida padrão
era eu estar errada,
466
00:29:56,128 --> 00:29:59,215
que o meu corpo não estava bem,
por existir como eu existia.
467
00:30:00,341 --> 00:30:04,846
Ao ver a Nebula tão confiante
no seu corpo de robô e pensar:
468
00:30:04,846 --> 00:30:06,889
"O meu braço podia ficar igual ao dela."
469
00:30:07,348 --> 00:30:09,934
E quando a vi no ecrã, pensei:
"Também quero ser assim."
470
00:30:12,812 --> 00:30:16,315
É o que mais importa
para jovens amputados,
471
00:30:17,316 --> 00:30:20,611
jovens com diferenças de membros,
aliás, para todos,
472
00:30:20,611 --> 00:30:23,948
perceber que existimos
desta forma dinâmica,
473
00:30:23,948 --> 00:30:25,950
que sinto ser ignorada nos média.
474
00:30:26,951 --> 00:30:29,954
E a parte frustrante é que é assim
que as pessoas se informam.
475
00:30:29,954 --> 00:30:32,498
Se não conhecemos alguém
que usa um braço biónico,
476
00:30:32,498 --> 00:30:34,834
ou que seja amputado,
por que razão saberíamos?
477
00:30:36,210 --> 00:30:40,256
Por isso, ver a Nebula,
ver estas personagens espantosas,
478
00:30:40,256 --> 00:30:43,634
sobretudo em filmes de super-heróis,
é muito emocionante.
479
00:30:43,634 --> 00:30:45,177
É um super-herói como nós.
480
00:30:46,053 --> 00:30:47,221
Eu posso ser a Nebula.
481
00:30:51,309 --> 00:30:53,185
O que acham dos Guardiões da Galáxia?
482
00:31:06,407 --> 00:31:10,786
Creio que os filmes da Marvel
têm tanto êxito porque nos elevam
483
00:31:10,786 --> 00:31:14,498
{\an8}das nossas vidas rotineiras
e levam-nos a um mundo fantástico,
484
00:31:14,498 --> 00:31:17,043
{\an8}onde é tudo extraordinário e incrível.
485
00:31:17,043 --> 00:31:20,296
Mas, na base disso tudo,
há ótimas mensagens,
486
00:31:20,296 --> 00:31:22,590
com as quais nos podemos conectar
nas nossas vidas.
487
00:31:23,007 --> 00:31:24,967
Eu adoro, gosto de estar no espaço.
488
00:31:24,967 --> 00:31:30,932
Posso interpretar menos namoradas
e mais papéis femininos.
489
00:31:30,932 --> 00:31:32,391
Mais mulheres.
490
00:31:35,227 --> 00:31:36,062
O quê?
491
00:31:37,021 --> 00:31:39,023
Preciso de uma foto agora!
492
00:31:39,607 --> 00:31:43,235
{\an8}Creio que temos a responsabilidade,
como contadores de histórias,
493
00:31:44,028 --> 00:31:46,906
{\an8}de representar como o mundo é hoje.
494
00:31:47,990 --> 00:31:50,451
Não são apenas duronas e violentas.
495
00:31:50,451 --> 00:31:53,371
São peculiares, estranhas
e frágeis ao mesmo tempo,
496
00:31:53,371 --> 00:31:56,791
é uma representação mais autêntica
das mulheres no filme.
497
00:31:57,208 --> 00:32:00,920
Quando vemos o mundo,
há todos os tipos de mulheres.
498
00:32:01,253 --> 00:32:07,510
É essencial espelhar a sociedade,
a diversidade, todos os géneros.
499
00:32:07,510 --> 00:32:11,097
Só temos de espelhar a sociedade real
nos nossos filmes.
500
00:32:14,225 --> 00:32:16,727
Os filmes dos Guardiões da Galáxia
são muito comoventes.
501
00:32:17,103 --> 00:32:18,604
{\an8}E acho isso lindíssimo,
502
00:32:18,604 --> 00:32:21,732
{\an8}porque podemos rever-nos
representadas no ecrã.
503
00:32:22,858 --> 00:32:25,069
{\an8}Depois destes filmes,
sinto-me mais confiante,
504
00:32:25,069 --> 00:32:27,947
{\an8}mais forte, mais otimista,
mais esperançosa,
505
00:32:27,947 --> 00:32:31,492
sinto que sim,
temos controlo sobre o nosso destino.
506
00:32:32,952 --> 00:32:34,078
Agora tenho uma filha.
507
00:32:34,662 --> 00:32:37,581
{\an8}Tem um ano, ainda não lhe mostrei
nenhum filme da Marvel.
508
00:32:37,581 --> 00:32:39,709
{\an8}Mas gosto da ideia de que,
um dia, vamos vê-los
509
00:32:39,709 --> 00:32:43,129
e agora já se pode rever
nestas personagens.
510
00:32:43,671 --> 00:32:48,926
Pode ver a Gamora, a Nebula e a Mantis.
511
00:32:48,926 --> 00:32:50,553
Passa-se alguma coisa.
512
00:32:50,553 --> 00:32:52,471
Gosto da ideia
de a minha filha poder dizer:
513
00:32:52,471 --> 00:32:55,725
"Não preciso de ser salva por um menino,
eu posso salvar o menino."
514
00:32:55,725 --> 00:32:59,478
Peter! Pega na minha mão!
515
00:33:08,070 --> 00:33:10,698
Zoe Saldaña!
516
00:33:11,407 --> 00:33:12,992
Isso mesmo, miúda!
517
00:33:17,788 --> 00:33:21,125
{\an8}Tenho a esperança de ficar inspirada
sempre que vou ao cinema.
518
00:33:21,667 --> 00:33:25,212
Mal posso esperar
para ver mais histórias de heroínas.
519
00:33:25,838 --> 00:33:27,214
De mulheres heroicas.
520
00:33:28,883 --> 00:33:32,470
Porque gosto deste género,
gosto de filmes de ação,
521
00:33:32,470 --> 00:33:36,140
gosto de ver filmes
com públicos mais jovens.
522
00:33:36,140 --> 00:33:39,185
Sentimo-nos muito empolgadas e orgulhosas
do que fazemos.
523
00:33:39,602 --> 00:33:42,605
Por isso, vamos continuar nesta direção.
Mais, por favor.
524
00:34:34,198 --> 00:34:36,200
Tradução: Bernardo Rodrigues