1 00:00:05,173 --> 00:00:06,799 Dört kardeşin en küçüğüyüm. 2 00:00:08,676 --> 00:00:12,305 Evimizde tavan arasına çıkan bir merdiven vardı. 3 00:00:12,305 --> 00:00:14,098 Tavan arası, oyun odasıydı. 4 00:00:15,349 --> 00:00:19,854 Hayal gücümüzü kullanıp hikâyeler uydurduğumuz yer. 5 00:00:21,522 --> 00:00:24,567 Kardeşlerimle oynamak isterdim. 6 00:00:25,193 --> 00:00:27,278 Ama bana hiç replik vermezlerdi. 7 00:00:29,781 --> 00:00:33,701 Ailenin evcil hayvanı olurdum. 8 00:00:35,620 --> 00:00:39,165 Ama çok duygusaldım 9 00:00:39,165 --> 00:00:43,044 ve en ufakları olarak beni dinlemelerini istiyordum. 10 00:00:46,964 --> 00:00:51,135 Yedi sekiz yaşlarındayken arkadaşlarımla kampa gitmeye başladım. 11 00:00:51,135 --> 00:00:53,763 Bir yaz üç müzikal sahneledik. 12 00:00:54,263 --> 00:00:56,682 Böylece kararımı vermiş oldum. 13 00:00:56,682 --> 00:01:01,646 Görülme, duyulma imkânına sahip olmaya bayılmıştım. 14 00:01:02,814 --> 00:01:06,442 Abartılı, teatral davranabilmek harikaydı. 15 00:01:07,151 --> 00:01:10,988 Mesleğim bu olabilir diye düşündüm. 16 00:01:12,198 --> 00:01:13,699 Müthişti. 17 00:01:16,577 --> 00:01:18,996 Durduramazlar beni 18 00:01:19,413 --> 00:01:22,333 Frensiz Porsche gibiyim 19 00:01:22,333 --> 00:01:24,877 Yenilmezim ben 20 00:01:24,877 --> 00:01:27,839 Kazanırım her oyunu 21 00:01:27,839 --> 00:01:30,341 Çok güçlüyüm ben 22 00:01:30,341 --> 00:01:33,261 Pile ihtiyacım yok çalışmak için 23 00:01:33,261 --> 00:01:35,805 Güvenirim kendime 24 00:01:35,805 --> 00:01:38,766 Durduramazlar beni bugün 25 00:01:38,766 --> 00:01:44,605 Durduramazlar beni bugün Durduramazlar beni bugün 26 00:01:48,192 --> 00:01:50,736 KIZIL CADI 27 00:01:55,324 --> 00:01:58,161 Çoğu süper kahramanın hikâyesi büyük bir travmayla başlar. 28 00:01:58,161 --> 00:01:59,495 Wanda Maximoff 29 00:01:59,495 --> 00:02:02,456 10 yaşındayken evleri bir bombayla çökünce yetim kalır. 30 00:02:02,456 --> 00:02:05,376 {\an8}Süper kahramanlar travmayı atlatır ve kullanır. 31 00:02:05,501 --> 00:02:09,088 {\an8}Kendilerinin kahraman versiyonu olurlar. 32 00:02:11,966 --> 00:02:14,719 Ama yine de hep hassastırlar. 33 00:02:16,637 --> 00:02:20,141 Hassaslığın kahramanca olmadığı gibi bir düşünce var. 34 00:02:20,141 --> 00:02:26,063 Ama Wanda Maximoff, yani Kızıl Cadı sorunlu ve trajik bir kahraman olsa da 35 00:02:26,063 --> 00:02:29,483 {\an8}çok güçlü bir karakter olmayı başarıyor. 36 00:02:30,776 --> 00:02:32,486 {\an8}Wanda, Marvel Evreni'ndeki 37 00:02:34,030 --> 00:02:37,200 {\an8}en güçlü süper kahramanlardan biri. 38 00:02:39,452 --> 00:02:43,915 {\an8}Hassasiyeti ve duygusallığı en güçlü anlarını teşkil ediyor. 39 00:02:45,333 --> 00:02:48,211 Duygusal olmakta sakınca olmadığını görüyoruz. 40 00:02:48,211 --> 00:02:51,464 Benden her şeyimi aldın. 41 00:02:51,923 --> 00:02:56,177 Bazen hayat kolay değildir. Çok çalkantılı olabilir. 42 00:02:57,386 --> 00:03:00,139 {\an8}Ama ihtiyacınız olan her şey içinizde. 43 00:03:00,973 --> 00:03:05,811 {\an8}Gücümüzün kaynağı kendimiziz. Hepimiz travma yaşarız. 44 00:03:05,811 --> 00:03:07,230 Bu, hayatın bir parçasıdır. 45 00:03:07,230 --> 00:03:11,234 Bizi ne kadar üzerse üzsün ölümü geri alamayız. 46 00:03:11,734 --> 00:03:13,861 Ama atlatabiliriz. 47 00:03:13,861 --> 00:03:16,572 Ben de en yakın olduğum kişiyi kaybettim. 48 00:03:17,281 --> 00:03:20,368 {\an8}Bu karakterler çok ciddi sorunlarla boğuşuyor. 49 00:03:20,368 --> 00:03:24,747 Bu acıyı artık kontrol edemiyorum. Galiba etmek de istemiyorum. 50 00:03:24,747 --> 00:03:28,709 Ama onları motive eden şeyleri düşünüp 51 00:03:28,709 --> 00:03:31,545 kendi hayatımıza uygulayarak güç kazanabiliriz. 52 00:03:33,214 --> 00:03:36,592 Bence "Yapabilirim." demenin gücünde 53 00:03:36,592 --> 00:03:39,220 {\an8}tanıdık bir yan var. 54 00:03:40,179 --> 00:03:44,809 Süper kahramanlık da buna dayanıyor. 55 00:03:51,023 --> 00:03:52,775 Wanda Maximoff kimdir? 56 00:03:52,775 --> 00:03:54,485 Bunun cevabı çok karmaşık. 57 00:03:54,485 --> 00:03:56,028 En basit açıklama şu. 58 00:03:56,570 --> 00:04:00,950 Wanda'nın çocukluğu çok travmatik. 59 00:04:03,494 --> 00:04:07,832 Beyni yıkanmış ve ona Akıl Taşı'nın gücü verilmiş. 60 00:04:13,421 --> 00:04:17,550 {\an8}Wanda Maximoff, Sokovia adında uydurma bir Doğu Avrupa ülkesinden. 61 00:04:17,550 --> 00:04:19,552 {\an8}ELIZABETH OLSEN WANDA MAXIMOFF / KIZIL CADI 62 00:04:21,095 --> 00:04:25,433 Anne babasını bir Stark bombası yüzünden genç yaşta kaybetmiş. 63 00:04:28,311 --> 00:04:34,775 {\an8}Tony Stark'ı, yani Iron Man'i dünyanın en kötü insanlarından biri olarak görüyor 64 00:04:35,484 --> 00:04:41,907 {\an8}ve ağabeyiyle birlikte anne babasının intikamını alabilmek için 65 00:04:41,907 --> 00:04:46,579 gönüllü olarak bir programa katılıp üstünde deneyler yapılmasını kabul ediyor. 66 00:04:47,580 --> 00:04:52,043 {\an8}Filmlerde Wanda'yla ilk karşılaşmamızda kendisi Hydra'nın bir parçası. 67 00:04:52,043 --> 00:04:54,128 CAPTAIN AMERICA: KIŞ ASKERİ, 2014 68 00:04:54,128 --> 00:04:57,882 Onların tesisinde ağabeyiyle ikisi üzerinde deney yapılıyor. 69 00:04:58,674 --> 00:05:02,178 Telekinetik güçleri olan, 70 00:05:02,178 --> 00:05:06,182 ürkütücü, aşırı güçlü, gotik bir kız olarak resmediliyor. 71 00:05:06,182 --> 00:05:08,392 YENİLMEZLER: ULTRON ÇAĞI, 2015 72 00:05:08,392 --> 00:05:12,772 Ama Ultron tarafından kullanıldığını fark edince... 73 00:05:12,772 --> 00:05:17,234 Yenilmezler'i yok edip dünyayı daha iyi bir yere dönüştüreceğiz, dedin. 74 00:05:17,234 --> 00:05:18,569 Daha iyi olacak. 75 00:05:18,944 --> 00:05:20,613 Herkes ölmüşken mi? 76 00:05:20,613 --> 00:05:22,531 ...kahramanlarımıza katılıp 77 00:05:22,531 --> 00:05:24,867 Yenilmezler'in bir parçası oluyor. 78 00:05:33,542 --> 00:05:34,668 Ağabeyini kaybediyor. 79 00:05:37,296 --> 00:05:38,923 Ağabeyi onun her şeyi. 80 00:05:41,467 --> 00:05:44,637 Onu insan kılan son şey. 81 00:05:46,389 --> 00:05:50,184 Böylece Yenilmezler'i ailesinin yerine koyuyor. 82 00:05:51,727 --> 00:05:55,314 Yurtsuz biri olarak yaşadığı 83 00:05:55,314 --> 00:06:00,986 yası ve travmayı sindirmeye çalışıyor. 84 00:06:02,947 --> 00:06:05,491 İlerleme kaydetmeyi başarsa da 85 00:06:05,491 --> 00:06:08,369 kendini tam olarak gerçekleştiremiyor. 86 00:06:08,369 --> 00:06:10,079 KAPTAN AMERİKA: KAHRAMANLARIN SAVAŞI, 2016 87 00:06:10,079 --> 00:06:14,375 {\an8}Onu, gücünü kullanmaya teşvik edilen genç, kırılgan bir kız olarak görüyoruz. 88 00:06:14,375 --> 00:06:15,918 {\an8}SARAH HALLEY FINN CAST YÖNETMENİ 89 00:06:15,918 --> 00:06:19,088 Şimdiye kadar ne yaptığının, ne olduğunun önemi yok. 90 00:06:19,088 --> 00:06:22,758 O kapıdan çıkarsan Yenilmez olursun. 91 00:06:22,758 --> 00:06:25,469 O, büyük bir evrim geçiren bir karakter. 92 00:06:25,469 --> 00:06:28,597 Elizabeth bu rol için mükemmel kişiydi 93 00:06:28,597 --> 00:06:29,932 YENİLMEZLER: SONSUZLUK SAVAŞI, 2018 94 00:06:29,932 --> 00:06:33,269 çünkü çok derin, karmaşık bir havası var. 95 00:06:33,269 --> 00:06:34,687 Ayrıca çok hassas. 96 00:06:34,687 --> 00:06:35,771 YENİLMEZLER: SON OYUN, 2019 97 00:06:36,647 --> 00:06:41,610 Ama karakterin gittiği yeri hayal bile edemezdim. 98 00:06:41,610 --> 00:06:45,698 Küçük bir kasabada büyücü bir kız 99 00:06:45,698 --> 00:06:49,326 Yarı makine olan bir eş 100 00:06:49,326 --> 00:06:51,745 Bu ikili nasıl uyum sağlayıp... 101 00:06:51,745 --> 00:06:53,038 Oyuncular WANDA MAXIMOFF 102 00:06:53,038 --> 00:06:56,333 WandaVision, karakterin birçok yanını görmek için 103 00:06:56,333 --> 00:06:58,294 mükemmel bir fırsattı. 104 00:06:59,545 --> 00:07:01,839 Wanda WandaVision 105 00:07:01,839 --> 00:07:04,008 {\an8}WandaVision 106 00:07:06,218 --> 00:07:08,387 - Yoksa... - Evet, ona benziyor. 107 00:07:08,387 --> 00:07:09,472 Hareket... 108 00:07:09,472 --> 00:07:13,642 WandaVision'da onun komik, şapşal, tatlı, çekici 109 00:07:13,642 --> 00:07:16,645 ve neşeli hâllerini görüyoruz. 110 00:07:17,062 --> 00:07:18,898 Evet! 111 00:07:20,232 --> 00:07:22,860 Çok tuhaf bir his. Pır pır ediyor gibi. 112 00:07:22,860 --> 00:07:25,821 Tanrım. Yürümeyi öğrenmesen olmaz mıydı? 113 00:07:25,821 --> 00:07:28,741 Sonunda komik olma fırsatım oldu. 114 00:07:28,741 --> 00:07:31,118 WandaVision! 115 00:07:31,118 --> 00:07:33,120 İstediğiniz sonuca varmakta özgürsünüz 116 00:07:33,120 --> 00:07:35,289 ama şu an durumum bu. 117 00:07:36,207 --> 00:07:40,794 {\an8}Wanda televizyon aracılığıyla acısından kaçmaya çalışıyor. 118 00:07:42,421 --> 00:07:46,300 Üzüntüsüyle yüzleşmesi gerekmeyen hayal dünyasına kaçıyor. 119 00:07:46,300 --> 00:07:48,093 Hiç. Sıfır. Yok. 120 00:07:48,093 --> 00:07:52,806 Bütün kasabayı bir komedi dizisinde rehin tutuyor. 121 00:07:52,806 --> 00:07:55,518 - Ne izliyoruz? - Komedi dizisi. 122 00:07:55,518 --> 00:07:58,812 Çocukken sevdiği programlar onu rahatlatıyor. 123 00:07:58,812 --> 00:08:04,318 Psişik yetenekleri çok güçlü olduğundan 124 00:08:04,318 --> 00:08:07,780 bu rahatlamayı fizikselleştirebiliyor. 125 00:08:07,780 --> 00:08:09,907 Çok eğleniyoruz. 126 00:08:09,907 --> 00:08:13,536 Bu müthiş iddialı bir konsept. 127 00:08:13,953 --> 00:08:19,041 Onlarca yıllık bir döneme ait komedi dizileri kullanılıyor. 128 00:08:20,668 --> 00:08:21,669 WandaVision! 129 00:08:24,838 --> 00:08:26,382 YENİLMEZLER: SONSUZLUK SAVAŞI, 2018 130 00:08:26,382 --> 00:08:27,716 Bunlar ne? 131 00:08:27,716 --> 00:08:30,261 Taşın beni hakkında uyardığı şeyler. 132 00:08:30,928 --> 00:08:35,182 Süper kahraman filmlerinde her seferinde büyük bir tehlike oluyor. 133 00:08:38,269 --> 00:08:42,690 Dünyanın sonu geliyor ya da bilgisayarlar gücü ele geçiriyor. 134 00:08:44,608 --> 00:08:46,110 Hep çok büyük bir şey var. 135 00:08:52,700 --> 00:08:57,162 Ama âşık olmak, hayat yoldaşı ve teselli bulmak gibi 136 00:08:57,162 --> 00:09:00,124 son derece insani deneyimler... 137 00:09:00,124 --> 00:09:02,418 Yatakta kalmalıydık. 138 00:09:02,418 --> 00:09:04,753 ...çok temel bir arzu ve ihtiyaç. 139 00:09:05,337 --> 00:09:06,797 KAPTAN AMERİKA: KAHRAMANLARIN SAVAŞI, 2016 140 00:09:06,797 --> 00:09:09,967 Bu filmlerden alıp WandaVision'da mercek altına aldığımız 141 00:09:11,051 --> 00:09:13,512 öğe de bu işte. 142 00:09:13,512 --> 00:09:18,392 Bu öğeyi bizi heyecanlandıran merkezî ilişki için kullandık. 143 00:09:19,476 --> 00:09:23,355 Yani filmin konusu gezegeni kurtarmak değil, 144 00:09:23,814 --> 00:09:27,651 bu ilişkiyi kurtarmak hâline geldi. 145 00:09:30,237 --> 00:09:34,992 {\an8}Kişisel yolculuğunu gözler önüne sermek istedik. 146 00:09:34,992 --> 00:09:37,369 {\an8}Vision'la nasıl gelişeceğine baktık. 147 00:09:38,078 --> 00:09:41,498 Beni kırmayıp bu gülünç şeyi giydiğin için sağ ol. 148 00:09:41,498 --> 00:09:44,627 Meksika güreşçilerine gizli bir tutkunluğun var, biliyorum. 149 00:09:49,965 --> 00:09:53,010 Wanda Maximoff çizgi romanlarda mutanttı. 150 00:09:54,094 --> 00:09:59,099 Olasılıkları değiştirmek gibi acayip bir güçle doğmuştu. 151 00:09:59,099 --> 00:10:02,811 {\an8}Bu yüzden hep dışlanıyordu. İnsanlar ona güvenmiyordu. 152 00:10:02,811 --> 00:10:05,606 {\an8}İnsanlar onu kahraman olarak görmüyordu 153 00:10:05,606 --> 00:10:08,734 çünkü sert yumruklar atmıyor, yıldırımlar fırlatmıyordu. 154 00:10:10,319 --> 00:10:13,614 Sonradan Yenilmezler'de insanlar onun Vision'la bağlantısını 155 00:10:13,614 --> 00:10:17,368 anlamayı başaramadı çünkü Vision sentezoiddi. 156 00:10:18,702 --> 00:10:22,039 Çizgi romanlarda Wanda ve Vision'ın ilişkisi 157 00:10:22,039 --> 00:10:25,376 anlatmak istediğimiz hikâyenin büyük bir parçası. 158 00:10:26,752 --> 00:10:31,256 O yüzden WandaVision'ı bu şekilde tasarlayıp 159 00:10:31,256 --> 00:10:35,010 çizgi romanlara saygı gösterebilmek beni heyecanlandırdı. 160 00:10:39,807 --> 00:10:42,810 {\an8}WANDA İLE VISION TANIŞINCA 161 00:10:45,562 --> 00:10:47,773 Wanda Maximoff'u 162 00:10:47,773 --> 00:10:51,610 Vision'la sevgi dolu bir ilişki içinde görmek harikaydı. 163 00:10:53,821 --> 00:10:56,073 Onu anne olarak görmek de. 164 00:10:58,283 --> 00:11:01,286 Bir süre onunla birlikte bir baloncuğun içinde yaşıyoruz. 165 00:11:01,286 --> 00:11:03,622 İlk kez böyle bir hayat yaşıyor. 166 00:11:05,582 --> 00:11:09,461 {\an8}Wanda, Marvel Sinematik Evreni'nde kendine yer buluyor. 167 00:11:09,878 --> 00:11:14,508 Wanda ve Vision için ideal bir hayatın nasıl olduğunu görüyoruz. 168 00:11:15,843 --> 00:11:19,513 {\an8}Anne babasını ve ağabeyini kaybettikten sonra... 169 00:11:19,513 --> 00:11:21,598 Tek hissettiğim heyecan ve mutluluk. 170 00:11:21,974 --> 00:11:24,977 ...teselliyi Vision'da buluyor. 171 00:11:25,686 --> 00:11:30,023 WandaVision'ın neden yapıldığı sorusunun cevabı da bu işte. 172 00:11:30,023 --> 00:11:33,986 Ailenin onun en büyük ihtiyacı olması fikri. 173 00:11:36,113 --> 00:11:38,615 {\an8}Hatırlıyorum da, o filmleri her izleyişimde... 174 00:11:38,615 --> 00:11:41,160 Daha önce hiç yemek yemedim de... 175 00:11:41,160 --> 00:11:43,203 -İzninle. - Tabii. 176 00:11:43,203 --> 00:11:45,497 ...ikisinin yaşadığı küçük anları görmek 177 00:11:46,582 --> 00:11:51,837 ve onca kaosun içinde onlara çok büyük bir merhamet duymak. 178 00:11:51,837 --> 00:11:52,921 Ne oldu? 179 00:11:52,921 --> 00:11:54,256 Yenilmezler arasında 180 00:11:54,256 --> 00:11:59,136 en insani olan kişinin android olması da gözümden kaçmış değil. 181 00:11:59,720 --> 00:12:00,763 Üzgünüm. 182 00:12:00,763 --> 00:12:06,059 Tertemiz, çok hassas ve şefkatli. 183 00:12:06,810 --> 00:12:10,856 O küçük anları mercek altına alacak bir şeyin 184 00:12:10,856 --> 00:12:14,485 parçası olma düşüncesi beni çok heyecanlandırdı. 185 00:12:21,366 --> 00:12:26,538 Wanda ve Vision'ın filmlerdeki ve dizideki hikâye örgüsü 186 00:12:26,872 --> 00:12:30,751 {\an8}herkesten farklı olmak gibi ortak bir noktaları olan iki kişinin 187 00:12:30,751 --> 00:12:32,127 {\an8}aşk hikâyesi. 188 00:12:34,338 --> 00:12:37,341 Sonsuzluk Savaşı'nın sonunda, Vision, Wanda'dan koparıldığında 189 00:12:37,341 --> 00:12:38,634 YENİLMEZLER: SONSUZLUK SAVAŞI, 2018 190 00:12:39,968 --> 00:12:43,055 Wanda'yı WandaVision'a iten ruh hâlini de anlıyorsunuz. 191 00:12:43,055 --> 00:12:44,264 Hayır! 192 00:12:46,308 --> 00:12:49,061 Bundan büyük bir kayıp yaşayamazdı. 193 00:12:50,395 --> 00:12:53,273 Anne babasını, ağabeyini kaybettiği yetmezmiş gibi 194 00:12:53,273 --> 00:12:58,111 şimdi de ayaklarının yere basmasını sağlayan Vision ondan koparılmıştı. 195 00:12:58,654 --> 00:13:01,615 {\an8}Artık elinde gerçekten hiçbir şey kalmamıştı. 196 00:13:03,283 --> 00:13:08,413 WandaVision'ın Wanda'nın acısının hikâyesi olacağını biliyorduk. 197 00:13:08,413 --> 00:13:13,836 Yas, dinmeyen bir sevgi değil de nedir? 198 00:13:14,795 --> 00:13:18,423 Onun Kızıl Cadı'ya dönüşümünü görmek istediğimizi de. 199 00:13:20,551 --> 00:13:21,635 Bunun için 200 00:13:22,177 --> 00:13:26,056 bölümleri yas evrelerine göre sıraladık. 201 00:13:28,016 --> 00:13:32,020 İNKÂR 202 00:13:32,020 --> 00:13:33,730 Bu özel bir gün! 203 00:13:33,730 --> 00:13:35,816 - Belki bir akşam... -Çok önemli... 204 00:13:35,816 --> 00:13:36,984 İkimiz için de! 205 00:13:36,984 --> 00:13:38,652 Muhteşem görünüyorsun. 206 00:13:39,194 --> 00:13:40,279 Sağ ol canım. 207 00:13:40,279 --> 00:13:42,739 - Durdu. - Evet. 208 00:13:43,615 --> 00:13:47,786 İlk üç bölüm inkâr evresinde geçiyor. 209 00:13:47,786 --> 00:13:48,871 İyi günler! 210 00:13:49,288 --> 00:13:52,040 Özellikle de 1950'lerdeki ilk bölüm. 211 00:13:52,040 --> 00:13:57,379 Savaş sonrası iyimserlik ve görünüşe verilen önem var. 212 00:13:57,379 --> 00:14:02,092 Wanda'nın hislerini incelemesi, deşmesi gerekmiyor. 213 00:14:02,676 --> 00:14:05,762 The Dick van Dyke Show ve Tatlı Cadı gibi dizilere 214 00:14:07,472 --> 00:14:08,974 baktığımızda 215 00:14:09,099 --> 00:14:10,225 TATLI CADI 216 00:14:10,225 --> 00:14:14,897 o çiftlerde neşeli, seksi bir masumiyet görüyoruz. 217 00:14:15,898 --> 00:14:21,153 Wanda ve Vision'ın rahat, âşık ve tasasız olduğunu görmek... 218 00:14:21,153 --> 00:14:25,032 - Muhteşemdin Şaşaa. - Sen de öyle Yanılsama. 219 00:14:25,032 --> 00:14:27,284 Bunda bir inkâr öğesi var. 220 00:14:27,284 --> 00:14:29,453 Her şey kontrolüm altında. 221 00:14:31,955 --> 00:14:34,791 Wanda hakkı olduğunu düşündüğü hayatı 222 00:14:34,791 --> 00:14:39,212 {\an8}yaşayabilmek için güvenli bir mekân yaratıyor. 223 00:14:39,671 --> 00:14:40,964 Evine hoş geldin. 224 00:14:41,673 --> 00:14:42,758 Akşam evde mi kalsak? 225 00:14:44,009 --> 00:14:47,054 {\an8}Hepimiz kendi dünyamızı yaratıp kısa süre de olsa mutlu olabilsek 226 00:14:47,054 --> 00:14:48,680 {\an8}NONA KHODAI EDITÖR | WANDAVISION 227 00:14:48,680 --> 00:14:50,098 {\an8}bunu yapmaz mıydık? 228 00:14:51,433 --> 00:14:57,272 Wanda'nın ruh sağlığını ciddiye alarak ona saygı göstermek istedik. 229 00:14:58,815 --> 00:15:02,527 Dizinin yazarlarıyla konuşması için bir yas danışmanı çağırdık. 230 00:15:02,527 --> 00:15:04,112 WANDAVISION YAZARLAR ODASI, 2019 231 00:15:04,112 --> 00:15:07,032 Bu, Wanda'nın acısının hikâyesinin çok katmanlı olması açısından 232 00:15:08,033 --> 00:15:10,452 çok faydalı oldu. 233 00:15:11,995 --> 00:15:17,376 {\an8}Sahne arkasındaki insanların karakterle bağ kurması faydalı oluyor. 234 00:15:19,670 --> 00:15:23,632 Teyonah'nın karakteri Monica Rambeau elbette annesini kaybediyor. 235 00:15:25,676 --> 00:15:30,222 {\an8}Monica'yla ilk tanıştığımızda annesini kaybetme deneyimini 236 00:15:30,430 --> 00:15:33,517 {\an8}sindirmeye çalışıyor. 237 00:15:34,226 --> 00:15:35,686 - Dr. Highland! -İnanamıyorum. 238 00:15:35,686 --> 00:15:37,062 Annem nerede? 239 00:15:38,146 --> 00:15:40,524 Annen öldü canım. 240 00:15:41,316 --> 00:15:44,027 - Ne? - Kanser nüksetti. 241 00:15:44,027 --> 00:15:48,407 Kesin şunu. Hayır. Annem Maria Rambeau. 242 00:15:48,407 --> 00:15:51,618 Annemle gerçekten çok yakınız. 243 00:15:51,618 --> 00:15:54,204 O en iyi arkadaşım sayılır. 244 00:15:56,415 --> 00:16:01,628 Yaşadığım bazı şeyleri onun desteği ve sevgisi olmadan 245 00:16:01,628 --> 00:16:04,047 nasıl atlatırdım, bilmiyorum. 246 00:16:07,968 --> 00:16:11,430 Ama Monica'nın annesini kaybedince tek istediği 247 00:16:12,097 --> 00:16:14,141 işe geri dönmek oluyor. 248 00:16:14,141 --> 00:16:16,268 Monica Rambeau, S.W.O.R.D. 249 00:16:16,268 --> 00:16:21,857 Kaybı derinden hissetmek, onunla yüzleşmek istemiyor. 250 00:16:21,857 --> 00:16:23,650 Psikolojik bölmeleme yapıyor. 251 00:16:23,650 --> 00:16:27,612 "Bununla yüzleşmem gerek ama şu an başka işlerim var." diyor. 252 00:16:29,573 --> 00:16:31,199 Maximoff'un yerini buldum. 253 00:16:31,199 --> 00:16:32,659 Bravo. 254 00:16:32,659 --> 00:16:37,164 Ayrıca acısını sindirmek için Wanda'ya yardım etmeye çalışıyor. 255 00:16:37,164 --> 00:16:40,542 Ben Yüzbaşı Monica Rambeau. Sesim geliyor mu? 256 00:16:40,542 --> 00:16:43,879 Onun için sağduyunun sesi olarak. 257 00:16:43,879 --> 00:16:45,589 Sadece konuşmak istiyorum. 258 00:16:47,049 --> 00:16:48,633 İkisi de inkâr içinde. 259 00:16:48,633 --> 00:16:52,012 {\an8}Gerçekte neye ihtiyaçları olduğunu dile getirmemeye çalışıyorlar. 260 00:16:52,012 --> 00:16:55,307 {\an8}Bence neye ihtiyacınız olduğunu anlamak dizinin büyük bir parçası. 261 00:16:57,517 --> 00:17:00,645 {\an8}ÖFKE 262 00:17:00,645 --> 00:17:02,898 Kimsin sen? 263 00:17:02,898 --> 00:17:05,776 Wanda öfke konusunda çok iyi. 264 00:17:07,527 --> 00:17:13,909 Bölüm 3'ün sonunda Wanda, Monica'yı tehdit olarak görüyor. 265 00:17:15,285 --> 00:17:17,996 Wanda anne olduğu an kendini tehdit altında hissediyor. 266 00:17:17,996 --> 00:17:19,539 Wanda... 267 00:17:19,539 --> 00:17:22,417 İçindeki anne aslan ortaya çıkıyor. 268 00:17:22,417 --> 00:17:26,963 Kendisine ve ailesine tehdit olarak gördüğü herkesi 269 00:17:26,963 --> 00:17:29,382 ortadan kaldırmak istiyor. 270 00:17:29,382 --> 00:17:31,468 Arkadaşım falan değilsin. 271 00:17:31,468 --> 00:17:34,471 Sonra Bölüm 4'te 272 00:17:34,471 --> 00:17:37,891 Monica'yı yarattığı yanılsamadan attığını görüyoruz. 273 00:17:42,604 --> 00:17:44,314 Ama Wanda'nın fark etmediği şey, 274 00:17:45,190 --> 00:17:48,151 en çok korktuğu kişinin, yani Monica Rambeau'nun 275 00:17:49,069 --> 00:17:52,614 en hakiki müttefiki olduğu gerçeği. 276 00:17:54,950 --> 00:17:59,704 Öfke, muhakeme yeteneğini etkiliyor. 277 00:18:01,706 --> 00:18:04,209 Ama Monica pes etmiyor. 278 00:18:04,209 --> 00:18:07,796 Ona yardım etmeye, müttefiki olmaya çalışıyor. 279 00:18:09,297 --> 00:18:15,387 İkisinin de sevdiklerini kaybederek yaşadığı acıdan bahsetmiyorlar. 280 00:18:16,179 --> 00:18:20,517 Bu, Monica'yla Wanda'yı birbirlerine bağlayan bir şey. 281 00:18:24,187 --> 00:18:26,273 {\an8}PAZARLIK 282 00:18:28,567 --> 00:18:31,570 Bölüm 5'in sonunda 283 00:18:31,570 --> 00:18:35,115 Wanda'nın her şeyin olduğu gibi kalmasını istediğini görüyoruz. 284 00:18:37,117 --> 00:18:40,328 Pazarlık anı, yanılsamayı bir hışım terk ettiği... 285 00:18:40,328 --> 00:18:41,580 Bu senin mi? 286 00:18:42,205 --> 00:18:45,041 ...ve Hayward'la karşılaştığı ana denk geliyor. 287 00:18:45,041 --> 00:18:46,501 Evimden uzak dur. 288 00:18:46,501 --> 00:18:49,629 Benimle uğraşmazsan ben de seninle uğraşmam. 289 00:18:49,629 --> 00:18:51,506 Keşke o kadar basit olsa. 290 00:18:51,506 --> 00:18:54,676 Hem pastam dursun hem karnım doysun, diyor. 291 00:18:54,676 --> 00:18:56,636 Bütün kasabayı rehin aldın. 292 00:18:56,636 --> 00:18:59,264 Silahlı olan ben değilim Direktör. 293 00:18:59,264 --> 00:19:02,225 Ama bu, kontrolünün dışında bir şey değil. 294 00:19:02,225 --> 00:19:07,230 Aksine, kontrol tamamen onda. 295 00:19:07,647 --> 00:19:10,108 Bana ne teklif edebilirsin ki? 296 00:19:10,108 --> 00:19:11,234 Pazarlık evresinde... 297 00:19:11,234 --> 00:19:12,527 Ne istiyorsun? 298 00:19:12,527 --> 00:19:14,988 ...Monica mümkün olduğunca az etki 299 00:19:14,988 --> 00:19:18,241 ve yıkım yaratarak gelmeye çalışıyor. 300 00:19:18,241 --> 00:19:21,494 Karşısındakinin neler yaşadığını anlamaya 301 00:19:21,494 --> 00:19:23,496 ve düğümleri çözmeye çalışıyor. 302 00:19:23,496 --> 00:19:24,706 Sana yardım etmek. 303 00:19:25,749 --> 00:19:27,751 Monica içeri girip 304 00:19:27,751 --> 00:19:30,003 "Bırak sana yardım edeyim." diyor. 305 00:19:30,003 --> 00:19:33,173 {\an8}Ama Wanda bunu kabul edecek durumda değil. 306 00:19:35,967 --> 00:19:37,260 - Wanda. - Durun. 307 00:19:37,260 --> 00:19:38,720 Wanda yas tutuyor. 308 00:19:39,221 --> 00:19:41,890 Bu kadının ona yardım edebileceğini 309 00:19:41,890 --> 00:19:44,226 kabullenmek istemiyor. 310 00:19:45,143 --> 00:19:50,106 Bu yüzden yarattığı güvenli yere dönüyor. 311 00:19:53,693 --> 00:19:57,614 {\an8}DEPRESYON 312 00:19:58,657 --> 00:20:00,951 Bak, hepimiz bunu tecrübe ettik. 313 00:20:01,409 --> 00:20:03,787 Korkumuza, öfkemize yenik düşüp 314 00:20:03,787 --> 00:20:07,415 yarattığımız sahte dünyanın sınırlarını genişlettik. 315 00:20:09,125 --> 00:20:12,963 Bölüm 7'yi çekerken çok eğlendik. 316 00:20:12,963 --> 00:20:16,883 {\an8}Depresyon konusuna girdik. 317 00:20:16,883 --> 00:20:20,095 Wanda pijamalı, saçları darmadağın. 318 00:20:20,095 --> 00:20:23,265 Yemek yiyor, televizyon izliyor. 319 00:20:23,265 --> 00:20:28,478 Terk edilen ve bunu kaldıramayan kız teması gibi. 320 00:20:28,478 --> 00:20:33,275 Kalkardım kalkmasına ama istemiyorum. 321 00:20:33,900 --> 00:20:37,112 Ama alt metin çok daha derin. 322 00:20:37,112 --> 00:20:39,990 Cumartesi akşamı, Westview Lisesi Commandu'ları... 323 00:20:39,990 --> 00:20:44,202 Kim hiç depresyon, anksiyete ya da ruhsal sıkıntılarla boğuşmadı ki? 324 00:20:44,202 --> 00:20:46,871 Muhtemelen pazartesi hüznü yaşıyorum. 325 00:20:46,871 --> 00:20:48,498 Haksız mıyım? 326 00:20:48,498 --> 00:20:50,917 Bunu yaşayan insanlar iç dünyalarında olanları 327 00:20:50,917 --> 00:20:52,585 {\an8}dışarı yansıtmıyor. 328 00:20:52,585 --> 00:20:53,920 {\an8}Bu çok insani bir şey. 329 00:20:55,964 --> 00:20:59,968 Onun ne kadar kırılgan, savunmasız olduğunu görebiliyorsunuz. 330 00:21:00,552 --> 00:21:05,640 İyiyim ben. Bir şeyim yok. İyiyim. 331 00:21:06,266 --> 00:21:07,559 İyiyim. 332 00:21:07,559 --> 00:21:09,102 Herkes kayıp yaşar. 333 00:21:09,102 --> 00:21:10,395 İyiyim. 334 00:21:10,395 --> 00:21:13,773 {\an8}Bunu böyle samimi bir seviyede keşfetmeyi 335 00:21:13,773 --> 00:21:15,859 {\an8}NONA KHODAI EDITÖR | WANDAVISION 336 00:21:16,026 --> 00:21:18,069 {\an8}çok arındırıcı buldum. 337 00:21:20,196 --> 00:21:22,699 Babam neredeyse yedi yıl önce kanserden öldü. 338 00:21:22,699 --> 00:21:27,370 O yüzden ne kadar zor olduğunu biliyordum. 339 00:21:28,788 --> 00:21:33,251 Bir parçanızı kaybediyor, âdeta içe doğru çöküyorsunuz. 340 00:21:34,419 --> 00:21:36,004 Hepimiz farklı durumlarda 341 00:21:36,004 --> 00:21:39,841 farklı şekillerde yalnız ya da terk edilmiş hissetmeyi 342 00:21:39,841 --> 00:21:42,260 deneyimlemişizdir. 343 00:21:42,260 --> 00:21:45,889 Dibe bile vuramayacağımızı çünkü dip diye bir şey olmadığını. 344 00:21:56,191 --> 00:22:00,612 {\an8}KABULLENME 345 00:22:02,530 --> 00:22:07,452 Wanda'nın kabullenme evresi Agatha ona acı çekmeden 346 00:22:07,452 --> 00:22:09,788 yaşama fırsatı sunduğunda başlıyor. 347 00:22:11,164 --> 00:22:16,169 Adım Agatha Harkness. Sonunda tanıştığımıza sevindim canım. 348 00:22:17,796 --> 00:22:20,673 Bence bunun en güzel yanı Agatha'yı önce 349 00:22:20,673 --> 00:22:23,843 Agnes karakterini oynarken görmemiz. 350 00:22:24,636 --> 00:22:28,056 Birçok komedi dizisinde gördüğümüz 351 00:22:28,056 --> 00:22:30,433 {\an8}meraklı komşu rolünü oynuyor. 352 00:22:33,311 --> 00:22:34,312 Merhaba canım. 353 00:22:35,146 --> 00:22:36,189 Selam çocuklar. 354 00:22:36,731 --> 00:22:38,650 Merhaba Agnes. Gelsene. 355 00:22:38,650 --> 00:22:41,861 {\an8}Agatha karakterini yazmak hem eğlenceli hem zordu. 356 00:22:41,861 --> 00:22:46,157 Odaya girdiğinde tökezle ki seni yakalayabilsin. 357 00:22:46,157 --> 00:22:48,993 Çünkü o hem akıl hocası hem kötü karakter hem arkadaş. 358 00:22:48,993 --> 00:22:54,040 Onu hep Wanda'nın yanında olan, yardıma koşan dostu olarak şekillendirdik. 359 00:22:54,040 --> 00:22:57,252 Agnes teyze geldi. Sana göstereceğim numaralar var. 360 00:22:57,252 --> 00:22:59,337 Annenizle yalnız konuşabilir miyim? 361 00:22:59,337 --> 00:23:02,841 Ama sonra onun kötü niyetli olduğunu, 362 00:23:03,633 --> 00:23:07,137 {\an8}sürekli güç peşinde koştuğunu görüyoruz. 363 00:23:07,262 --> 00:23:09,139 {\an8}OYUNCULAR AGATHA HARKNESS 364 00:23:09,139 --> 00:23:12,642 {\an8}Agatha Harkness yüzlerce yıldır hayatta olan, 365 00:23:14,102 --> 00:23:16,938 hep kötü olduğu söylenen bir cadı. 366 00:23:16,938 --> 00:23:19,065 Meclisindeki cadılara ihanet ettin. 367 00:23:19,065 --> 00:23:20,191 Lütfen. 368 00:23:20,191 --> 00:23:22,235 İyi olabilirim. 369 00:23:22,235 --> 00:23:23,653 Hayır, olamazsın. 370 00:23:24,612 --> 00:23:26,739 İyi olmadığı, iyi şeylere layık olmadığı 371 00:23:28,158 --> 00:23:30,452 söylenen bir varlığa ne olur? 372 00:23:33,621 --> 00:23:35,957 Tabii ki gerçekten öyle biri olur. 373 00:23:36,749 --> 00:23:38,793 Bence bu, 374 00:23:38,793 --> 00:23:42,213 benim gibi, kendini garip görenlere çok tanıdık gelecektir. 375 00:23:45,925 --> 00:23:51,264 Cleveland'da geçen çocukluğumda sık sık kendimden şüphe ederdim. 376 00:23:52,015 --> 00:23:54,601 Ama oyuncu olacağımı biliyordum. 377 00:23:55,477 --> 00:23:59,105 Kendimi en büyük, en güzel, en güçlü, en sahici hissettiğim anlar 378 00:23:59,105 --> 00:24:02,150 sahnede olduğum anlardı. 379 00:24:05,111 --> 00:24:10,033 Birçok insana ulaşabilmek, sesini duyurabilmek, güçlü olmak 380 00:24:10,033 --> 00:24:13,119 bu rolün en güzel kısmıydı. 381 00:24:16,164 --> 00:24:19,042 {\an8}Bence Agatha 382 00:24:19,042 --> 00:24:21,628 {\an8}bu becerikli genç ortaya çıkana dek 383 00:24:22,212 --> 00:24:25,215 {\an8}kendini gelmiş geçmiş en güçlü büyücü olarak görüyordu. 384 00:24:26,799 --> 00:24:30,929 Yeni kız bir dünya yaratmış ve yüzlerce kişiyi rehin tutmuştu. 385 00:24:31,513 --> 00:24:36,935 Onu kıskanıyor, nasıl olduğunu anlamaya ve o gücü çalmaya çalışıyordu. 386 00:24:41,189 --> 00:24:42,524 Wanda. 387 00:24:43,024 --> 00:24:46,778 Kasabada büyü yapabilen tek kızın sen olduğunu sanmıyordun herhâlde. 388 00:24:48,071 --> 00:24:53,576 Agnes sonunda kendini Wanda'ya Agatha olarak gösteriyor. 389 00:24:53,576 --> 00:24:55,662 Bunu nasıl yaptığını öğrenmem gerek. 390 00:24:56,663 --> 00:24:58,039 Bir şey yapmadım. 391 00:24:59,999 --> 00:25:01,000 Wanda, 392 00:25:01,584 --> 00:25:05,630 Agatha'dan bilgi ve araçlar alıyor. 393 00:25:05,630 --> 00:25:09,259 Gerçeğinle yüzleşmek yerine yok olmayı yeğliyorsun. 394 00:25:09,259 --> 00:25:12,220 Böylece yasıyla baş edebiliyor. 395 00:25:13,179 --> 00:25:14,305 Anne baban öldü. 396 00:25:15,014 --> 00:25:16,099 Ağabeyin öldü. 397 00:25:17,433 --> 00:25:18,643 Vision öldü. 398 00:25:20,520 --> 00:25:24,524 Vision seni karanlıktan kurtarmazken ne oldu Wanda? 399 00:25:24,524 --> 00:25:26,776 - Artık yapamayacağım... - Hadi Wanda. 400 00:25:26,776 --> 00:25:29,654 Oradasın. 401 00:25:29,654 --> 00:25:33,491 Bu araçlardan biri de Kara Kitap. 402 00:25:33,491 --> 00:25:38,746 Kara Kitap'ta sana bir bölüm ayrıldığını biliyor muydun? 403 00:25:39,455 --> 00:25:41,457 Yani Lanetli Kitap'ta. 404 00:25:42,917 --> 00:25:45,795 Wanda bundan bir şeyler öğreniyor. 405 00:25:45,795 --> 00:25:49,257 Gücün Yüce Sihirbaz'ınkini aşıyor. 406 00:25:49,757 --> 00:25:52,176 Cadı değilim ben. Büyü yapmıyorum. 407 00:25:52,176 --> 00:25:53,386 Gerçekten mi? 408 00:25:53,970 --> 00:25:57,307 {\an8}Güçlerinin kapsamını bilmiyordu. Onları kontrol edemiyordu. 409 00:25:57,307 --> 00:26:00,310 {\an8}Kitap Kitap'tan, bu baloncuğu yasıyla baş etmemek için 410 00:26:00,310 --> 00:26:01,936 yarattığını öğrenince 411 00:26:01,936 --> 00:26:05,773 sorunu çözmek için iç dünyasını irdelemek zorunda kalıyor. 412 00:26:05,773 --> 00:26:07,317 Acını hissediyoruz. 413 00:26:07,317 --> 00:26:10,153 - Susun. - Yasın bizi zehirliyor. 414 00:26:10,153 --> 00:26:12,363 - Lütfen bırak bizi. - Susun lütfen. 415 00:26:12,363 --> 00:26:15,575 Wanda gerçekliği kendisinin yarattığını fark edince 416 00:26:15,575 --> 00:26:17,160 buna göz yumamıyor. 417 00:26:17,577 --> 00:26:20,997 {\an8}Kendini keşfetme yolculuğunda ona eşlik ediyoruz. 418 00:26:21,748 --> 00:26:25,710 Yarattığı bu sahte dünyayla masum insanların güvenliği 419 00:26:25,710 --> 00:26:29,505 ve mutluluğu arasında seçim yapmak zorunda. 420 00:26:29,505 --> 00:26:32,842 Wanda Maximoff özünde bir kahraman. 421 00:26:32,842 --> 00:26:35,511 Gitmenize izin vereceğim. 422 00:26:36,638 --> 00:26:39,766 Gücüne gerçek anlamıyla sahip çıkıyor 423 00:26:40,433 --> 00:26:44,062 ve kurtulmaya çalıştığı parçasına kucak açıyor. 424 00:26:52,779 --> 00:26:54,238 Kabullenme evresi bu. 425 00:26:57,867 --> 00:26:59,494 Hadi! Kaçın! 426 00:26:59,494 --> 00:27:03,498 Buradan alınacak ders, sandığınızdan daha güçlü olabileceğiniz. 427 00:27:03,498 --> 00:27:04,832 Wanda'nın hikâyesi bu. 428 00:27:06,250 --> 00:27:09,295 İçindeki gücü, ancak o gücü fark ettiğinde 429 00:27:11,130 --> 00:27:12,632 kontrol edebiliyor. 430 00:27:16,344 --> 00:27:19,347 Böylece Kızıl Cadı'ya dönüştüğünü görüyoruz. 431 00:27:30,858 --> 00:27:35,071 Hepimiz eninde sonunda yasla yüzleşmek zorundayız 432 00:27:35,905 --> 00:27:37,448 ama bu, insanı güçlendiriyor. 433 00:27:39,325 --> 00:27:42,286 {\an8}Ben de kayıplar yaşadım. 434 00:27:42,286 --> 00:27:43,830 {\an8}KOSTÜM TASARIMCISI 435 00:27:43,955 --> 00:27:45,665 {\an8}Seçebileceğiniz iki yol var. 436 00:27:45,665 --> 00:27:48,292 Ya dibe vuruyor, ya zirveye çıkıyorsunuz. 437 00:27:49,627 --> 00:27:53,297 Wanda bunu kabullenerek güçlendi 438 00:27:54,716 --> 00:27:57,927 ve bu sayede Kızıl Cadı olabildi. 439 00:28:00,138 --> 00:28:04,392 Onu kendi mitolojisini keşfettikten, 440 00:28:04,392 --> 00:28:05,977 bir cadıya dönüştükten sonra 441 00:28:05,977 --> 00:28:08,187 DOKTOR STRANGE ÇOKLU EVREN ÇILGINLIĞINDA, 2022 442 00:28:08,187 --> 00:28:10,648 Doktor Strange'de tekrar yakalıyoruz. 443 00:28:10,648 --> 00:28:11,733 Kara Kitap. 444 00:28:11,733 --> 00:28:13,359 Kara Kitap'ı biliyor musun? 445 00:28:13,359 --> 00:28:15,027 Lanetli Kitap olduğunu biliyorum. 446 00:28:15,027 --> 00:28:17,071 Kara Kitap bana sadece gerçeği gösterdi. 447 00:28:17,739 --> 00:28:19,782 Doktor Strange Çoklu Evren Çılgınlığında'da 448 00:28:19,782 --> 00:28:22,785 Wanda, Kara Kitap'ı okuduğu için gücünün arttığını görüyoruz. 449 00:28:23,369 --> 00:28:26,914 Mutlu olduğun bir evren olduğunu bilseydin... 450 00:28:26,914 --> 00:28:28,666 -Çikolata! - Hey! 451 00:28:29,167 --> 00:28:30,543 ...oraya gitmek istemez miydin? 452 00:28:30,543 --> 00:28:33,796 WandaVision'da yarattığı 453 00:28:33,796 --> 00:28:36,758 çekirdek aileyi tekrar bulmak istiyor. 454 00:28:36,758 --> 00:28:38,843 Bu gerçekliği terk edip 455 00:28:38,843 --> 00:28:41,262 çocuklarımla olabileceğime gideceğim. 456 00:28:41,262 --> 00:28:44,515 O zamana kadar kullandığı en büyük güç de 457 00:28:45,641 --> 00:28:46,768 o ana denk geliyor. 458 00:28:47,727 --> 00:28:49,520 Çocuklarının hatırına. 459 00:28:59,322 --> 00:29:00,823 Duruma olumsuz bakıldığında, 460 00:29:00,823 --> 00:29:05,620 Wanda Maximoff kadın isterisiyle bağdaştırılabilir. 461 00:29:06,704 --> 00:29:09,707 Ama benim onun hikâye örgüsüne bakışım 462 00:29:10,208 --> 00:29:11,959 ruh sağlığı açısından. 463 00:29:13,753 --> 00:29:17,715 Ruh sağlığına önem verilen çok güzel bir dönemde yaşıyoruz. 464 00:29:17,715 --> 00:29:20,718 Depresyon, panik ve anksiyeteden bahsetmek 465 00:29:20,718 --> 00:29:23,095 eskisi kadar tabu değil. 466 00:29:24,889 --> 00:29:27,892 Bununla ilgili çok hikâye anlatabilirsek 467 00:29:27,892 --> 00:29:30,853 böyle şeyler yaşayan insanlar 468 00:29:30,853 --> 00:29:33,731 utamaya, kendilerini yalnız hissetmeye 469 00:29:33,731 --> 00:29:35,733 daha az eğilimli olabilir. 470 00:29:36,859 --> 00:29:39,821 Bu benim için çok önemli bir konu 471 00:29:39,821 --> 00:29:43,825 çünkü birçok insanın yaşadığı ama mahrem olduğu için 472 00:29:43,825 --> 00:29:44,992 görmediğimiz bir şey 473 00:29:45,910 --> 00:29:48,579 ama biriyle iletişim kurmanız gerekiyor. 474 00:29:50,206 --> 00:29:52,416 Yalnız yaşayacağınız bir deneyim olmamalı. 475 00:29:54,418 --> 00:29:57,922 {\an8}GÜÇ VEREN KAHRAMANLAR 476 00:30:02,802 --> 00:30:03,970 {\an8}Ben Dr. Janina Scarlet. 477 00:30:03,970 --> 00:30:07,265 {\an8}Klinik psikolog, yazar ve tam zamanlı ineğim. 478 00:30:07,265 --> 00:30:10,810 {\an8}MSE'deki favori karakterim Wanda Maximoff, 479 00:30:10,810 --> 00:30:12,395 namı diğer Kızıl Cadı. 480 00:30:14,939 --> 00:30:19,026 Küçükken ailemle Ukrayna'da yaşıyordum. 481 00:30:19,986 --> 00:30:23,489 Çernobil radyasyonuna maruz kaldım. 482 00:30:24,323 --> 00:30:27,869 Çocukluğumun çoğunu hastanelerde geçirdim. 483 00:30:27,869 --> 00:30:31,414 Hayatta kalıp kalamayacağımı bilmiyordum. 484 00:30:35,209 --> 00:30:36,210 Ben 12 yaşındayken 485 00:30:36,210 --> 00:30:39,380 ailemle şiddetten uzaklaşmak için 486 00:30:39,380 --> 00:30:41,007 kaçak sığınmacılar olarak 487 00:30:41,591 --> 00:30:43,759 ABD'ye göç etmeyi başardık. 488 00:30:43,759 --> 00:30:47,346 Sağlık travması yaşamış, zorbalığa, Yahudi karşıtlığına 489 00:30:47,346 --> 00:30:48,764 maruz kalmıştım. 490 00:30:51,642 --> 00:30:55,354 O yüzden ne yapacağını bilemeyen, garip bir çocuktum. 491 00:30:55,354 --> 00:30:57,481 Uyum sağlayamıyordum. 492 00:30:58,774 --> 00:31:01,193 TSSB, depresyon ve anksiyete yaşayan 493 00:31:01,193 --> 00:31:03,988 tek kişi olduğumu düşünüyordum 494 00:31:03,988 --> 00:31:05,823 ama bu terimleri bilmiyordum 495 00:31:05,823 --> 00:31:08,951 çünkü ruh sağlığından bahseden kimse yoktu. 496 00:31:11,537 --> 00:31:14,999 O yüzden Ultron Çağı'nı izlediğimde 497 00:31:16,876 --> 00:31:20,212 Wanda çok ilgimi çekti. 498 00:31:23,090 --> 00:31:28,304 Travma ve yasla baş etmeye çalıştığını görmek 499 00:31:28,304 --> 00:31:29,513 beni çok etkiledi. 500 00:31:32,183 --> 00:31:33,434 Wanda gibi ben de 501 00:31:33,434 --> 00:31:39,273 iyileşmenin tek yolunun duygularımızı sindirmek olduğunu öğrendim. 502 00:31:41,400 --> 00:31:43,069 Yine Wanda gibi 503 00:31:43,069 --> 00:31:45,821 ben de bunu öğrenirken çok acı çektim 504 00:31:45,821 --> 00:31:47,490 ama bu, hayatımı değiştirdi. 505 00:31:51,661 --> 00:31:52,662 Sık sık 506 00:31:52,662 --> 00:31:57,416 danışanlarıma en sevdikleri süper kahramanı sorarım. 507 00:31:58,417 --> 00:32:02,004 O karakterin kayıp, yas, travma yaşadığı, onlara tanıdık gelen 508 00:32:02,588 --> 00:32:04,048 bir an olup olmadığını. 509 00:32:04,048 --> 00:32:07,426 Çünkü benzer bir şey yaşayan en azından bir kişi, 510 00:32:07,426 --> 00:32:11,138 hatta kurgu bir karakter olduğunu fark etmek bile 511 00:32:11,138 --> 00:32:13,766 kişiye kendini daha az yalnız hissettirebilir. 512 00:32:13,766 --> 00:32:17,561 İnsanların travmatik deneyimlerinin sadece bir başlangıç olduğunu, 513 00:32:17,561 --> 00:32:19,230 sonrasındaki seçimlerin 514 00:32:19,230 --> 00:32:22,108 bize bağlı olduğunu anlamasını sağlayabilir. 515 00:32:23,359 --> 00:32:27,863 Wanda'nın Kızıl Cadı'ya dönüşmesini izlemek bana, 516 00:32:27,863 --> 00:32:33,494 benim de değişip küçük bir kızken şu an olduğum kadına dönüştüğümü 517 00:32:33,494 --> 00:32:35,746 hatırlattığı için çok önemliydi. 518 00:32:37,206 --> 00:32:41,127 Kendi süper gücümün ne olduğunu anlayabildiğimi gördüm. 519 00:32:41,127 --> 00:32:46,257 O güç, diğer insanların da kendi süper güçlerini bulmasına yardım etmek. 520 00:32:49,051 --> 00:32:52,888 {\an8}Bence çoğu insanın bağ kurabildiği bir süper kahraman vardır. 521 00:32:52,888 --> 00:32:55,558 Bence süper kahramanların gücü de bu. 522 00:32:55,558 --> 00:32:56,767 Olamaz! 523 00:32:58,060 --> 00:32:59,687 WandaVision izlerken... 524 00:32:59,687 --> 00:33:01,063 Böyle daha iyi. 525 00:33:01,063 --> 00:33:03,816 ...dizide oynayan kadınların 526 00:33:04,608 --> 00:33:07,653 birinin zor bir dönemi atlatmasına 527 00:33:07,653 --> 00:33:10,698 ya da kendi gücünü bulmasına, 528 00:33:11,198 --> 00:33:15,369 insanların korkmamasına, tuhaf olmamasına, 529 00:33:15,369 --> 00:33:17,663 tamamen kendi olmaktan, o hâliyle güzel olmaktan 530 00:33:17,663 --> 00:33:19,915 korkmamasına yardım ettiğini görmek 531 00:33:19,915 --> 00:33:23,377 hiç unutmayacağım, hep kalbimde taşıyacağım bir şey. 532 00:33:25,296 --> 00:33:28,841 Süper kahramanlar hep başarılı değildir. Hep doğru kararlar vermezler. 533 00:33:28,841 --> 00:33:31,844 Ama birini gücünü iyilik için kullandığını görmek 534 00:33:31,844 --> 00:33:34,889 {\an8}ve bunu içselleştirmek, hedef bellemek çok önemli. 535 00:33:34,889 --> 00:33:36,390 {\an8}MEGAN MCDONNELL YAZAR | WANDAVISION 536 00:33:37,641 --> 00:33:39,018 Bu karakteri oynamak 537 00:33:39,018 --> 00:33:43,397 genç bir kadının yetişkin oluşunu, duygusal açıdan gelişimini, 538 00:33:43,397 --> 00:33:46,192 kendini kabullenişini ve sevişini 539 00:33:47,651 --> 00:33:49,111 izlemek gibiydi. 540 00:33:50,446 --> 00:33:53,032 Bence hepimiz farklı şekillerde Wanda'nın yolculuğunu... 541 00:33:53,032 --> 00:33:54,116 Seni seviyorum. 542 00:33:54,116 --> 00:33:55,868 ...anlayabiliriz. 543 00:34:56,137 --> 00:34:58,139 Alt yazı çevirmeni: Bilge Gündüz