1
00:00:05,173 --> 00:00:06,799
Dört kardeşin en küçüğüyüm.
2
00:00:08,676 --> 00:00:12,305
Evimizde tavan arasına çıkan
bir merdiven vardı.
3
00:00:12,305 --> 00:00:14,098
Tavan arası, oyun odasıydı.
4
00:00:15,349 --> 00:00:19,854
Hayal gücümüzü kullanıp
hikâyeler uydurduğumuz yer.
5
00:00:21,522 --> 00:00:24,567
Kardeşlerimle oynamak isterdim.
6
00:00:25,193 --> 00:00:27,278
Ama bana hiç replik vermezlerdi.
7
00:00:29,781 --> 00:00:33,701
Ailenin evcil hayvanı olurdum.
8
00:00:35,620 --> 00:00:39,165
Ama çok duygusaldım
9
00:00:39,165 --> 00:00:43,044
ve en ufakları olarak
beni dinlemelerini istiyordum.
10
00:00:46,964 --> 00:00:51,135
Yedi sekiz yaşlarındayken
arkadaşlarımla kampa gitmeye başladım.
11
00:00:51,135 --> 00:00:53,763
Bir yaz üç müzikal sahneledik.
12
00:00:54,263 --> 00:00:56,682
Böylece kararımı vermiş oldum.
13
00:00:56,682 --> 00:01:01,646
Görülme, duyulma imkânına
sahip olmaya bayılmıştım.
14
00:01:02,814 --> 00:01:06,442
Abartılı, teatral davranabilmek harikaydı.
15
00:01:07,151 --> 00:01:10,988
Mesleğim bu olabilir diye düşündüm.
16
00:01:12,198 --> 00:01:13,699
Müthişti.
17
00:01:16,577 --> 00:01:18,996
Durduramazlar beni
18
00:01:19,413 --> 00:01:22,333
Frensiz Porsche gibiyim
19
00:01:22,333 --> 00:01:24,877
Yenilmezim ben
20
00:01:24,877 --> 00:01:27,839
Kazanırım her oyunu
21
00:01:27,839 --> 00:01:30,341
Çok güçlüyüm ben
22
00:01:30,341 --> 00:01:33,261
Pile ihtiyacım yok çalışmak için
23
00:01:33,261 --> 00:01:35,805
Güvenirim kendime
24
00:01:35,805 --> 00:01:38,766
Durduramazlar beni bugün
25
00:01:38,766 --> 00:01:44,605
Durduramazlar beni bugün
Durduramazlar beni bugün
26
00:01:48,192 --> 00:01:50,736
KIZIL CADI
27
00:01:55,324 --> 00:01:58,161
Çoğu süper kahramanın hikâyesi
büyük bir travmayla başlar.
28
00:01:58,161 --> 00:01:59,495
Wanda Maximoff
29
00:01:59,495 --> 00:02:02,456
10 yaşındayken evleri
bir bombayla çökünce yetim kalır.
30
00:02:02,456 --> 00:02:05,376
{\an8}Süper kahramanlar
travmayı atlatır ve kullanır.
31
00:02:05,501 --> 00:02:09,088
{\an8}Kendilerinin kahraman versiyonu olurlar.
32
00:02:11,966 --> 00:02:14,719
Ama yine de hep hassastırlar.
33
00:02:16,637 --> 00:02:20,141
Hassaslığın kahramanca olmadığı gibi
bir düşünce var.
34
00:02:20,141 --> 00:02:26,063
Ama Wanda Maximoff, yani Kızıl Cadı
sorunlu ve trajik bir kahraman olsa da
35
00:02:26,063 --> 00:02:29,483
{\an8}çok güçlü bir karakter olmayı başarıyor.
36
00:02:30,776 --> 00:02:32,486
{\an8}Wanda, Marvel Evreni'ndeki
37
00:02:34,030 --> 00:02:37,200
{\an8}en güçlü süper kahramanlardan biri.
38
00:02:39,452 --> 00:02:43,915
{\an8}Hassasiyeti ve duygusallığı
en güçlü anlarını teşkil ediyor.
39
00:02:45,333 --> 00:02:48,211
Duygusal olmakta
sakınca olmadığını görüyoruz.
40
00:02:48,211 --> 00:02:51,464
Benden her şeyimi aldın.
41
00:02:51,923 --> 00:02:56,177
Bazen hayat kolay değildir.
Çok çalkantılı olabilir.
42
00:02:57,386 --> 00:03:00,139
{\an8}Ama ihtiyacınız olan her şey içinizde.
43
00:03:00,973 --> 00:03:05,811
{\an8}Gücümüzün kaynağı kendimiziz.
Hepimiz travma yaşarız.
44
00:03:05,811 --> 00:03:07,230
Bu, hayatın bir parçasıdır.
45
00:03:07,230 --> 00:03:11,234
Bizi ne kadar üzerse üzsün
ölümü geri alamayız.
46
00:03:11,734 --> 00:03:13,861
Ama atlatabiliriz.
47
00:03:13,861 --> 00:03:16,572
Ben de en yakın olduğum kişiyi kaybettim.
48
00:03:17,281 --> 00:03:20,368
{\an8}Bu karakterler
çok ciddi sorunlarla boğuşuyor.
49
00:03:20,368 --> 00:03:24,747
Bu acıyı artık kontrol edemiyorum.
Galiba etmek de istemiyorum.
50
00:03:24,747 --> 00:03:28,709
Ama onları motive eden şeyleri düşünüp
51
00:03:28,709 --> 00:03:31,545
kendi hayatımıza uygulayarak
güç kazanabiliriz.
52
00:03:33,214 --> 00:03:36,592
Bence "Yapabilirim." demenin gücünde
53
00:03:36,592 --> 00:03:39,220
{\an8}tanıdık bir yan var.
54
00:03:40,179 --> 00:03:44,809
Süper kahramanlık da buna dayanıyor.
55
00:03:51,023 --> 00:03:52,775
Wanda Maximoff kimdir?
56
00:03:52,775 --> 00:03:54,485
Bunun cevabı çok karmaşık.
57
00:03:54,485 --> 00:03:56,028
En basit açıklama şu.
58
00:03:56,570 --> 00:04:00,950
Wanda'nın çocukluğu çok travmatik.
59
00:04:03,494 --> 00:04:07,832
Beyni yıkanmış
ve ona Akıl Taşı'nın gücü verilmiş.
60
00:04:13,421 --> 00:04:17,550
{\an8}Wanda Maximoff, Sokovia adında
uydurma bir Doğu Avrupa ülkesinden.
61
00:04:17,550 --> 00:04:19,552
{\an8}ELIZABETH OLSEN
WANDA MAXIMOFF / KIZIL CADI
62
00:04:21,095 --> 00:04:25,433
Anne babasını bir Stark bombası yüzünden
genç yaşta kaybetmiş.
63
00:04:28,311 --> 00:04:34,775
{\an8}Tony Stark'ı, yani Iron Man'i dünyanın
en kötü insanlarından biri olarak görüyor
64
00:04:35,484 --> 00:04:41,907
{\an8}ve ağabeyiyle birlikte
anne babasının intikamını alabilmek için
65
00:04:41,907 --> 00:04:46,579
gönüllü olarak bir programa katılıp
üstünde deneyler yapılmasını kabul ediyor.
66
00:04:47,580 --> 00:04:52,043
{\an8}Filmlerde Wanda'yla ilk karşılaşmamızda
kendisi Hydra'nın bir parçası.
67
00:04:52,043 --> 00:04:54,128
CAPTAIN AMERICA: KIŞ ASKERİ, 2014
68
00:04:54,128 --> 00:04:57,882
Onların tesisinde ağabeyiyle ikisi
üzerinde deney yapılıyor.
69
00:04:58,674 --> 00:05:02,178
Telekinetik güçleri olan,
70
00:05:02,178 --> 00:05:06,182
ürkütücü, aşırı güçlü,
gotik bir kız olarak resmediliyor.
71
00:05:06,182 --> 00:05:08,392
YENİLMEZLER: ULTRON ÇAĞI, 2015
72
00:05:08,392 --> 00:05:12,772
Ama Ultron tarafından
kullanıldığını fark edince...
73
00:05:12,772 --> 00:05:17,234
Yenilmezler'i yok edip dünyayı
daha iyi bir yere dönüştüreceğiz, dedin.
74
00:05:17,234 --> 00:05:18,569
Daha iyi olacak.
75
00:05:18,944 --> 00:05:20,613
Herkes ölmüşken mi?
76
00:05:20,613 --> 00:05:22,531
...kahramanlarımıza katılıp
77
00:05:22,531 --> 00:05:24,867
Yenilmezler'in bir parçası oluyor.
78
00:05:33,542 --> 00:05:34,668
Ağabeyini kaybediyor.
79
00:05:37,296 --> 00:05:38,923
Ağabeyi onun her şeyi.
80
00:05:41,467 --> 00:05:44,637
Onu insan kılan son şey.
81
00:05:46,389 --> 00:05:50,184
Böylece Yenilmezler'i
ailesinin yerine koyuyor.
82
00:05:51,727 --> 00:05:55,314
Yurtsuz biri olarak yaşadığı
83
00:05:55,314 --> 00:06:00,986
yası ve travmayı sindirmeye çalışıyor.
84
00:06:02,947 --> 00:06:05,491
İlerleme kaydetmeyi başarsa da
85
00:06:05,491 --> 00:06:08,369
kendini tam olarak gerçekleştiremiyor.
86
00:06:08,369 --> 00:06:10,079
KAPTAN AMERİKA: KAHRAMANLARIN SAVAŞI, 2016
87
00:06:10,079 --> 00:06:14,375
{\an8}Onu, gücünü kullanmaya teşvik edilen
genç, kırılgan bir kız olarak görüyoruz.
88
00:06:14,375 --> 00:06:15,918
{\an8}SARAH HALLEY FINN
CAST YÖNETMENİ
89
00:06:15,918 --> 00:06:19,088
Şimdiye kadar ne yaptığının,
ne olduğunun önemi yok.
90
00:06:19,088 --> 00:06:22,758
O kapıdan çıkarsan Yenilmez olursun.
91
00:06:22,758 --> 00:06:25,469
O, büyük bir evrim geçiren bir karakter.
92
00:06:25,469 --> 00:06:28,597
Elizabeth bu rol için mükemmel kişiydi
93
00:06:28,597 --> 00:06:29,932
YENİLMEZLER: SONSUZLUK SAVAŞI, 2018
94
00:06:29,932 --> 00:06:33,269
çünkü çok derin, karmaşık bir havası var.
95
00:06:33,269 --> 00:06:34,687
Ayrıca çok hassas.
96
00:06:34,687 --> 00:06:35,771
YENİLMEZLER: SON OYUN, 2019
97
00:06:36,647 --> 00:06:41,610
Ama karakterin gittiği yeri
hayal bile edemezdim.
98
00:06:41,610 --> 00:06:45,698
Küçük bir kasabada büyücü bir kız
99
00:06:45,698 --> 00:06:49,326
Yarı makine olan bir eş
100
00:06:49,326 --> 00:06:51,745
Bu ikili nasıl uyum sağlayıp...
101
00:06:51,745 --> 00:06:53,038
Oyuncular
WANDA MAXIMOFF
102
00:06:53,038 --> 00:06:56,333
WandaVision,
karakterin birçok yanını görmek için
103
00:06:56,333 --> 00:06:58,294
mükemmel bir fırsattı.
104
00:06:59,545 --> 00:07:01,839
Wanda WandaVision
105
00:07:01,839 --> 00:07:04,008
{\an8}WandaVision
106
00:07:06,218 --> 00:07:08,387
- Yoksa...
- Evet, ona benziyor.
107
00:07:08,387 --> 00:07:09,472
Hareket...
108
00:07:09,472 --> 00:07:13,642
WandaVision'da
onun komik, şapşal, tatlı, çekici
109
00:07:13,642 --> 00:07:16,645
ve neşeli hâllerini görüyoruz.
110
00:07:17,062 --> 00:07:18,898
Evet!
111
00:07:20,232 --> 00:07:22,860
Çok tuhaf bir his. Pır pır ediyor gibi.
112
00:07:22,860 --> 00:07:25,821
Tanrım. Yürümeyi öğrenmesen olmaz mıydı?
113
00:07:25,821 --> 00:07:28,741
Sonunda komik olma fırsatım oldu.
114
00:07:28,741 --> 00:07:31,118
WandaVision!
115
00:07:31,118 --> 00:07:33,120
İstediğiniz sonuca varmakta özgürsünüz
116
00:07:33,120 --> 00:07:35,289
ama şu an durumum bu.
117
00:07:36,207 --> 00:07:40,794
{\an8}Wanda televizyon aracılığıyla
acısından kaçmaya çalışıyor.
118
00:07:42,421 --> 00:07:46,300
Üzüntüsüyle yüzleşmesi gerekmeyen
hayal dünyasına kaçıyor.
119
00:07:46,300 --> 00:07:48,093
Hiç. Sıfır. Yok.
120
00:07:48,093 --> 00:07:52,806
Bütün kasabayı
bir komedi dizisinde rehin tutuyor.
121
00:07:52,806 --> 00:07:55,518
- Ne izliyoruz?
- Komedi dizisi.
122
00:07:55,518 --> 00:07:58,812
Çocukken sevdiği programlar
onu rahatlatıyor.
123
00:07:58,812 --> 00:08:04,318
Psişik yetenekleri çok güçlü olduğundan
124
00:08:04,318 --> 00:08:07,780
bu rahatlamayı fizikselleştirebiliyor.
125
00:08:07,780 --> 00:08:09,907
Çok eğleniyoruz.
126
00:08:09,907 --> 00:08:13,536
Bu müthiş iddialı bir konsept.
127
00:08:13,953 --> 00:08:19,041
Onlarca yıllık bir döneme ait
komedi dizileri kullanılıyor.
128
00:08:20,668 --> 00:08:21,669
WandaVision!
129
00:08:24,838 --> 00:08:26,382
YENİLMEZLER: SONSUZLUK SAVAŞI, 2018
130
00:08:26,382 --> 00:08:27,716
Bunlar ne?
131
00:08:27,716 --> 00:08:30,261
Taşın beni hakkında uyardığı şeyler.
132
00:08:30,928 --> 00:08:35,182
Süper kahraman filmlerinde
her seferinde büyük bir tehlike oluyor.
133
00:08:38,269 --> 00:08:42,690
Dünyanın sonu geliyor
ya da bilgisayarlar gücü ele geçiriyor.
134
00:08:44,608 --> 00:08:46,110
Hep çok büyük bir şey var.
135
00:08:52,700 --> 00:08:57,162
Ama âşık olmak,
hayat yoldaşı ve teselli bulmak gibi
136
00:08:57,162 --> 00:09:00,124
son derece insani deneyimler...
137
00:09:00,124 --> 00:09:02,418
Yatakta kalmalıydık.
138
00:09:02,418 --> 00:09:04,753
...çok temel bir arzu ve ihtiyaç.
139
00:09:05,337 --> 00:09:06,797
KAPTAN AMERİKA: KAHRAMANLARIN SAVAŞI, 2016
140
00:09:06,797 --> 00:09:09,967
Bu filmlerden alıp
WandaVision'da mercek altına aldığımız
141
00:09:11,051 --> 00:09:13,512
öğe de bu işte.
142
00:09:13,512 --> 00:09:18,392
Bu öğeyi bizi heyecanlandıran
merkezî ilişki için kullandık.
143
00:09:19,476 --> 00:09:23,355
Yani filmin konusu
gezegeni kurtarmak değil,
144
00:09:23,814 --> 00:09:27,651
bu ilişkiyi kurtarmak hâline geldi.
145
00:09:30,237 --> 00:09:34,992
{\an8}Kişisel yolculuğunu
gözler önüne sermek istedik.
146
00:09:34,992 --> 00:09:37,369
{\an8}Vision'la nasıl gelişeceğine baktık.
147
00:09:38,078 --> 00:09:41,498
Beni kırmayıp
bu gülünç şeyi giydiğin için sağ ol.
148
00:09:41,498 --> 00:09:44,627
Meksika güreşçilerine
gizli bir tutkunluğun var, biliyorum.
149
00:09:49,965 --> 00:09:53,010
Wanda Maximoff çizgi romanlarda mutanttı.
150
00:09:54,094 --> 00:09:59,099
Olasılıkları değiştirmek gibi
acayip bir güçle doğmuştu.
151
00:09:59,099 --> 00:10:02,811
{\an8}Bu yüzden hep dışlanıyordu.
İnsanlar ona güvenmiyordu.
152
00:10:02,811 --> 00:10:05,606
{\an8}İnsanlar onu kahraman olarak görmüyordu
153
00:10:05,606 --> 00:10:08,734
çünkü sert yumruklar atmıyor,
yıldırımlar fırlatmıyordu.
154
00:10:10,319 --> 00:10:13,614
Sonradan Yenilmezler'de
insanlar onun Vision'la bağlantısını
155
00:10:13,614 --> 00:10:17,368
anlamayı başaramadı
çünkü Vision sentezoiddi.
156
00:10:18,702 --> 00:10:22,039
Çizgi romanlarda
Wanda ve Vision'ın ilişkisi
157
00:10:22,039 --> 00:10:25,376
anlatmak istediğimiz hikâyenin
büyük bir parçası.
158
00:10:26,752 --> 00:10:31,256
O yüzden WandaVision'ı
bu şekilde tasarlayıp
159
00:10:31,256 --> 00:10:35,010
çizgi romanlara saygı gösterebilmek
beni heyecanlandırdı.
160
00:10:39,807 --> 00:10:42,810
{\an8}WANDA İLE VISION TANIŞINCA
161
00:10:45,562 --> 00:10:47,773
Wanda Maximoff'u
162
00:10:47,773 --> 00:10:51,610
Vision'la sevgi dolu bir ilişki içinde
görmek harikaydı.
163
00:10:53,821 --> 00:10:56,073
Onu anne olarak görmek de.
164
00:10:58,283 --> 00:11:01,286
Bir süre onunla birlikte
bir baloncuğun içinde yaşıyoruz.
165
00:11:01,286 --> 00:11:03,622
İlk kez böyle bir hayat yaşıyor.
166
00:11:05,582 --> 00:11:09,461
{\an8}Wanda, Marvel Sinematik Evreni'nde
kendine yer buluyor.
167
00:11:09,878 --> 00:11:14,508
Wanda ve Vision için ideal bir hayatın
nasıl olduğunu görüyoruz.
168
00:11:15,843 --> 00:11:19,513
{\an8}Anne babasını ve ağabeyini
kaybettikten sonra...
169
00:11:19,513 --> 00:11:21,598
Tek hissettiğim heyecan ve mutluluk.
170
00:11:21,974 --> 00:11:24,977
...teselliyi Vision'da buluyor.
171
00:11:25,686 --> 00:11:30,023
WandaVision'ın neden yapıldığı
sorusunun cevabı da bu işte.
172
00:11:30,023 --> 00:11:33,986
Ailenin onun en büyük ihtiyacı
olması fikri.
173
00:11:36,113 --> 00:11:38,615
{\an8}Hatırlıyorum da,
o filmleri her izleyişimde...
174
00:11:38,615 --> 00:11:41,160
Daha önce hiç yemek yemedim de...
175
00:11:41,160 --> 00:11:43,203
-İzninle.
- Tabii.
176
00:11:43,203 --> 00:11:45,497
...ikisinin yaşadığı küçük anları görmek
177
00:11:46,582 --> 00:11:51,837
ve onca kaosun içinde
onlara çok büyük bir merhamet duymak.
178
00:11:51,837 --> 00:11:52,921
Ne oldu?
179
00:11:52,921 --> 00:11:54,256
Yenilmezler arasında
180
00:11:54,256 --> 00:11:59,136
en insani olan kişinin
android olması da gözümden kaçmış değil.
181
00:11:59,720 --> 00:12:00,763
Üzgünüm.
182
00:12:00,763 --> 00:12:06,059
Tertemiz, çok hassas ve şefkatli.
183
00:12:06,810 --> 00:12:10,856
O küçük anları
mercek altına alacak bir şeyin
184
00:12:10,856 --> 00:12:14,485
parçası olma düşüncesi
beni çok heyecanlandırdı.
185
00:12:21,366 --> 00:12:26,538
Wanda ve Vision'ın
filmlerdeki ve dizideki hikâye örgüsü
186
00:12:26,872 --> 00:12:30,751
{\an8}herkesten farklı olmak gibi
ortak bir noktaları olan iki kişinin
187
00:12:30,751 --> 00:12:32,127
{\an8}aşk hikâyesi.
188
00:12:34,338 --> 00:12:37,341
Sonsuzluk Savaşı'nın sonunda,
Vision, Wanda'dan koparıldığında
189
00:12:37,341 --> 00:12:38,634
YENİLMEZLER: SONSUZLUK SAVAŞI, 2018
190
00:12:39,968 --> 00:12:43,055
Wanda'yı WandaVision'a iten
ruh hâlini de anlıyorsunuz.
191
00:12:43,055 --> 00:12:44,264
Hayır!
192
00:12:46,308 --> 00:12:49,061
Bundan büyük bir kayıp yaşayamazdı.
193
00:12:50,395 --> 00:12:53,273
Anne babasını, ağabeyini
kaybettiği yetmezmiş gibi
194
00:12:53,273 --> 00:12:58,111
şimdi de ayaklarının yere basmasını
sağlayan Vision ondan koparılmıştı.
195
00:12:58,654 --> 00:13:01,615
{\an8}Artık elinde gerçekten
hiçbir şey kalmamıştı.
196
00:13:03,283 --> 00:13:08,413
WandaVision'ın Wanda'nın acısının
hikâyesi olacağını biliyorduk.
197
00:13:08,413 --> 00:13:13,836
Yas, dinmeyen bir sevgi değil de nedir?
198
00:13:14,795 --> 00:13:18,423
Onun Kızıl Cadı'ya dönüşümünü
görmek istediğimizi de.
199
00:13:20,551 --> 00:13:21,635
Bunun için
200
00:13:22,177 --> 00:13:26,056
bölümleri yas evrelerine göre sıraladık.
201
00:13:28,016 --> 00:13:32,020
İNKÂR
202
00:13:32,020 --> 00:13:33,730
Bu özel bir gün!
203
00:13:33,730 --> 00:13:35,816
- Belki bir akşam...
-Çok önemli...
204
00:13:35,816 --> 00:13:36,984
İkimiz için de!
205
00:13:36,984 --> 00:13:38,652
Muhteşem görünüyorsun.
206
00:13:39,194 --> 00:13:40,279
Sağ ol canım.
207
00:13:40,279 --> 00:13:42,739
- Durdu.
- Evet.
208
00:13:43,615 --> 00:13:47,786
İlk üç bölüm inkâr evresinde geçiyor.
209
00:13:47,786 --> 00:13:48,871
İyi günler!
210
00:13:49,288 --> 00:13:52,040
Özellikle de 1950'lerdeki ilk bölüm.
211
00:13:52,040 --> 00:13:57,379
Savaş sonrası iyimserlik
ve görünüşe verilen önem var.
212
00:13:57,379 --> 00:14:02,092
Wanda'nın hislerini incelemesi,
deşmesi gerekmiyor.
213
00:14:02,676 --> 00:14:05,762
The Dick van Dyke Show
ve Tatlı Cadı gibi dizilere
214
00:14:07,472 --> 00:14:08,974
baktığımızda
215
00:14:09,099 --> 00:14:10,225
TATLI CADI
216
00:14:10,225 --> 00:14:14,897
o çiftlerde neşeli,
seksi bir masumiyet görüyoruz.
217
00:14:15,898 --> 00:14:21,153
Wanda ve Vision'ın rahat,
âşık ve tasasız olduğunu görmek...
218
00:14:21,153 --> 00:14:25,032
- Muhteşemdin Şaşaa.
- Sen de öyle Yanılsama.
219
00:14:25,032 --> 00:14:27,284
Bunda bir inkâr öğesi var.
220
00:14:27,284 --> 00:14:29,453
Her şey kontrolüm altında.
221
00:14:31,955 --> 00:14:34,791
Wanda hakkı olduğunu düşündüğü hayatı
222
00:14:34,791 --> 00:14:39,212
{\an8}yaşayabilmek için
güvenli bir mekân yaratıyor.
223
00:14:39,671 --> 00:14:40,964
Evine hoş geldin.
224
00:14:41,673 --> 00:14:42,758
Akşam evde mi kalsak?
225
00:14:44,009 --> 00:14:47,054
{\an8}Hepimiz kendi dünyamızı yaratıp
kısa süre de olsa mutlu olabilsek
226
00:14:47,054 --> 00:14:48,680
{\an8}NONA KHODAI
EDITÖR | WANDAVISION
227
00:14:48,680 --> 00:14:50,098
{\an8}bunu yapmaz mıydık?
228
00:14:51,433 --> 00:14:57,272
Wanda'nın ruh sağlığını ciddiye alarak
ona saygı göstermek istedik.
229
00:14:58,815 --> 00:15:02,527
Dizinin yazarlarıyla konuşması için
bir yas danışmanı çağırdık.
230
00:15:02,527 --> 00:15:04,112
WANDAVISION YAZARLAR ODASI, 2019
231
00:15:04,112 --> 00:15:07,032
Bu, Wanda'nın acısının hikâyesinin
çok katmanlı olması açısından
232
00:15:08,033 --> 00:15:10,452
çok faydalı oldu.
233
00:15:11,995 --> 00:15:17,376
{\an8}Sahne arkasındaki insanların
karakterle bağ kurması faydalı oluyor.
234
00:15:19,670 --> 00:15:23,632
Teyonah'nın karakteri Monica Rambeau
elbette annesini kaybediyor.
235
00:15:25,676 --> 00:15:30,222
{\an8}Monica'yla ilk tanıştığımızda
annesini kaybetme deneyimini
236
00:15:30,430 --> 00:15:33,517
{\an8}sindirmeye çalışıyor.
237
00:15:34,226 --> 00:15:35,686
- Dr. Highland!
-İnanamıyorum.
238
00:15:35,686 --> 00:15:37,062
Annem nerede?
239
00:15:38,146 --> 00:15:40,524
Annen öldü canım.
240
00:15:41,316 --> 00:15:44,027
- Ne?
- Kanser nüksetti.
241
00:15:44,027 --> 00:15:48,407
Kesin şunu. Hayır. Annem Maria Rambeau.
242
00:15:48,407 --> 00:15:51,618
Annemle gerçekten çok yakınız.
243
00:15:51,618 --> 00:15:54,204
O en iyi arkadaşım sayılır.
244
00:15:56,415 --> 00:16:01,628
Yaşadığım bazı şeyleri
onun desteği ve sevgisi olmadan
245
00:16:01,628 --> 00:16:04,047
nasıl atlatırdım, bilmiyorum.
246
00:16:07,968 --> 00:16:11,430
Ama Monica'nın
annesini kaybedince tek istediği
247
00:16:12,097 --> 00:16:14,141
işe geri dönmek oluyor.
248
00:16:14,141 --> 00:16:16,268
Monica Rambeau, S.W.O.R.D.
249
00:16:16,268 --> 00:16:21,857
Kaybı derinden hissetmek,
onunla yüzleşmek istemiyor.
250
00:16:21,857 --> 00:16:23,650
Psikolojik bölmeleme yapıyor.
251
00:16:23,650 --> 00:16:27,612
"Bununla yüzleşmem gerek
ama şu an başka işlerim var." diyor.
252
00:16:29,573 --> 00:16:31,199
Maximoff'un yerini buldum.
253
00:16:31,199 --> 00:16:32,659
Bravo.
254
00:16:32,659 --> 00:16:37,164
Ayrıca acısını sindirmek için
Wanda'ya yardım etmeye çalışıyor.
255
00:16:37,164 --> 00:16:40,542
Ben Yüzbaşı Monica Rambeau.
Sesim geliyor mu?
256
00:16:40,542 --> 00:16:43,879
Onun için sağduyunun sesi olarak.
257
00:16:43,879 --> 00:16:45,589
Sadece konuşmak istiyorum.
258
00:16:47,049 --> 00:16:48,633
İkisi de inkâr içinde.
259
00:16:48,633 --> 00:16:52,012
{\an8}Gerçekte neye ihtiyaçları olduğunu
dile getirmemeye çalışıyorlar.
260
00:16:52,012 --> 00:16:55,307
{\an8}Bence neye ihtiyacınız olduğunu anlamak
dizinin büyük bir parçası.
261
00:16:57,517 --> 00:17:00,645
{\an8}ÖFKE
262
00:17:00,645 --> 00:17:02,898
Kimsin sen?
263
00:17:02,898 --> 00:17:05,776
Wanda öfke konusunda çok iyi.
264
00:17:07,527 --> 00:17:13,909
Bölüm 3'ün sonunda
Wanda, Monica'yı tehdit olarak görüyor.
265
00:17:15,285 --> 00:17:17,996
Wanda anne olduğu an
kendini tehdit altında hissediyor.
266
00:17:17,996 --> 00:17:19,539
Wanda...
267
00:17:19,539 --> 00:17:22,417
İçindeki anne aslan ortaya çıkıyor.
268
00:17:22,417 --> 00:17:26,963
Kendisine ve ailesine
tehdit olarak gördüğü herkesi
269
00:17:26,963 --> 00:17:29,382
ortadan kaldırmak istiyor.
270
00:17:29,382 --> 00:17:31,468
Arkadaşım falan değilsin.
271
00:17:31,468 --> 00:17:34,471
Sonra Bölüm 4'te
272
00:17:34,471 --> 00:17:37,891
Monica'yı yarattığı yanılsamadan
attığını görüyoruz.
273
00:17:42,604 --> 00:17:44,314
Ama Wanda'nın fark etmediği şey,
274
00:17:45,190 --> 00:17:48,151
en çok korktuğu kişinin,
yani Monica Rambeau'nun
275
00:17:49,069 --> 00:17:52,614
en hakiki müttefiki olduğu gerçeği.
276
00:17:54,950 --> 00:17:59,704
Öfke, muhakeme yeteneğini etkiliyor.
277
00:18:01,706 --> 00:18:04,209
Ama Monica pes etmiyor.
278
00:18:04,209 --> 00:18:07,796
Ona yardım etmeye,
müttefiki olmaya çalışıyor.
279
00:18:09,297 --> 00:18:15,387
İkisinin de sevdiklerini kaybederek
yaşadığı acıdan bahsetmiyorlar.
280
00:18:16,179 --> 00:18:20,517
Bu, Monica'yla Wanda'yı
birbirlerine bağlayan bir şey.
281
00:18:24,187 --> 00:18:26,273
{\an8}PAZARLIK
282
00:18:28,567 --> 00:18:31,570
Bölüm 5'in sonunda
283
00:18:31,570 --> 00:18:35,115
Wanda'nın her şeyin olduğu gibi
kalmasını istediğini görüyoruz.
284
00:18:37,117 --> 00:18:40,328
Pazarlık anı,
yanılsamayı bir hışım terk ettiği...
285
00:18:40,328 --> 00:18:41,580
Bu senin mi?
286
00:18:42,205 --> 00:18:45,041
...ve Hayward'la karşılaştığı ana
denk geliyor.
287
00:18:45,041 --> 00:18:46,501
Evimden uzak dur.
288
00:18:46,501 --> 00:18:49,629
Benimle uğraşmazsan
ben de seninle uğraşmam.
289
00:18:49,629 --> 00:18:51,506
Keşke o kadar basit olsa.
290
00:18:51,506 --> 00:18:54,676
Hem pastam dursun
hem karnım doysun, diyor.
291
00:18:54,676 --> 00:18:56,636
Bütün kasabayı rehin aldın.
292
00:18:56,636 --> 00:18:59,264
Silahlı olan ben değilim Direktör.
293
00:18:59,264 --> 00:19:02,225
Ama bu, kontrolünün dışında bir şey değil.
294
00:19:02,225 --> 00:19:07,230
Aksine, kontrol tamamen onda.
295
00:19:07,647 --> 00:19:10,108
Bana ne teklif edebilirsin ki?
296
00:19:10,108 --> 00:19:11,234
Pazarlık evresinde...
297
00:19:11,234 --> 00:19:12,527
Ne istiyorsun?
298
00:19:12,527 --> 00:19:14,988
...Monica mümkün olduğunca az etki
299
00:19:14,988 --> 00:19:18,241
ve yıkım yaratarak gelmeye çalışıyor.
300
00:19:18,241 --> 00:19:21,494
Karşısındakinin neler yaşadığını anlamaya
301
00:19:21,494 --> 00:19:23,496
ve düğümleri çözmeye çalışıyor.
302
00:19:23,496 --> 00:19:24,706
Sana yardım etmek.
303
00:19:25,749 --> 00:19:27,751
Monica içeri girip
304
00:19:27,751 --> 00:19:30,003
"Bırak sana yardım edeyim." diyor.
305
00:19:30,003 --> 00:19:33,173
{\an8}Ama Wanda bunu kabul edecek durumda değil.
306
00:19:35,967 --> 00:19:37,260
- Wanda.
- Durun.
307
00:19:37,260 --> 00:19:38,720
Wanda yas tutuyor.
308
00:19:39,221 --> 00:19:41,890
Bu kadının ona yardım edebileceğini
309
00:19:41,890 --> 00:19:44,226
kabullenmek istemiyor.
310
00:19:45,143 --> 00:19:50,106
Bu yüzden yarattığı güvenli yere dönüyor.
311
00:19:53,693 --> 00:19:57,614
{\an8}DEPRESYON
312
00:19:58,657 --> 00:20:00,951
Bak, hepimiz bunu tecrübe ettik.
313
00:20:01,409 --> 00:20:03,787
Korkumuza, öfkemize yenik düşüp
314
00:20:03,787 --> 00:20:07,415
yarattığımız sahte dünyanın
sınırlarını genişlettik.
315
00:20:09,125 --> 00:20:12,963
Bölüm 7'yi çekerken çok eğlendik.
316
00:20:12,963 --> 00:20:16,883
{\an8}Depresyon konusuna girdik.
317
00:20:16,883 --> 00:20:20,095
Wanda pijamalı, saçları darmadağın.
318
00:20:20,095 --> 00:20:23,265
Yemek yiyor, televizyon izliyor.
319
00:20:23,265 --> 00:20:28,478
Terk edilen
ve bunu kaldıramayan kız teması gibi.
320
00:20:28,478 --> 00:20:33,275
Kalkardım kalkmasına ama istemiyorum.
321
00:20:33,900 --> 00:20:37,112
Ama alt metin çok daha derin.
322
00:20:37,112 --> 00:20:39,990
Cumartesi akşamı,
Westview Lisesi Commandu'ları...
323
00:20:39,990 --> 00:20:44,202
Kim hiç depresyon, anksiyete
ya da ruhsal sıkıntılarla boğuşmadı ki?
324
00:20:44,202 --> 00:20:46,871
Muhtemelen pazartesi hüznü yaşıyorum.
325
00:20:46,871 --> 00:20:48,498
Haksız mıyım?
326
00:20:48,498 --> 00:20:50,917
Bunu yaşayan insanlar
iç dünyalarında olanları
327
00:20:50,917 --> 00:20:52,585
{\an8}dışarı yansıtmıyor.
328
00:20:52,585 --> 00:20:53,920
{\an8}Bu çok insani bir şey.
329
00:20:55,964 --> 00:20:59,968
Onun ne kadar kırılgan,
savunmasız olduğunu görebiliyorsunuz.
330
00:21:00,552 --> 00:21:05,640
İyiyim ben. Bir şeyim yok. İyiyim.
331
00:21:06,266 --> 00:21:07,559
İyiyim.
332
00:21:07,559 --> 00:21:09,102
Herkes kayıp yaşar.
333
00:21:09,102 --> 00:21:10,395
İyiyim.
334
00:21:10,395 --> 00:21:13,773
{\an8}Bunu böyle samimi bir seviyede keşfetmeyi
335
00:21:13,773 --> 00:21:15,859
{\an8}NONA KHODAI
EDITÖR | WANDAVISION
336
00:21:16,026 --> 00:21:18,069
{\an8}çok arındırıcı buldum.
337
00:21:20,196 --> 00:21:22,699
Babam neredeyse yedi yıl önce
kanserden öldü.
338
00:21:22,699 --> 00:21:27,370
O yüzden ne kadar zor olduğunu biliyordum.
339
00:21:28,788 --> 00:21:33,251
Bir parçanızı kaybediyor,
âdeta içe doğru çöküyorsunuz.
340
00:21:34,419 --> 00:21:36,004
Hepimiz farklı durumlarda
341
00:21:36,004 --> 00:21:39,841
farklı şekillerde
yalnız ya da terk edilmiş hissetmeyi
342
00:21:39,841 --> 00:21:42,260
deneyimlemişizdir.
343
00:21:42,260 --> 00:21:45,889
Dibe bile vuramayacağımızı
çünkü dip diye bir şey olmadığını.
344
00:21:56,191 --> 00:22:00,612
{\an8}KABULLENME
345
00:22:02,530 --> 00:22:07,452
Wanda'nın kabullenme evresi
Agatha ona acı çekmeden
346
00:22:07,452 --> 00:22:09,788
yaşama fırsatı sunduğunda başlıyor.
347
00:22:11,164 --> 00:22:16,169
Adım Agatha Harkness.
Sonunda tanıştığımıza sevindim canım.
348
00:22:17,796 --> 00:22:20,673
Bence bunun en güzel yanı Agatha'yı önce
349
00:22:20,673 --> 00:22:23,843
Agnes karakterini oynarken görmemiz.
350
00:22:24,636 --> 00:22:28,056
Birçok komedi dizisinde gördüğümüz
351
00:22:28,056 --> 00:22:30,433
{\an8}meraklı komşu rolünü oynuyor.
352
00:22:33,311 --> 00:22:34,312
Merhaba canım.
353
00:22:35,146 --> 00:22:36,189
Selam çocuklar.
354
00:22:36,731 --> 00:22:38,650
Merhaba Agnes. Gelsene.
355
00:22:38,650 --> 00:22:41,861
{\an8}Agatha karakterini yazmak
hem eğlenceli hem zordu.
356
00:22:41,861 --> 00:22:46,157
Odaya girdiğinde tökezle ki
seni yakalayabilsin.
357
00:22:46,157 --> 00:22:48,993
Çünkü o hem akıl hocası
hem kötü karakter hem arkadaş.
358
00:22:48,993 --> 00:22:54,040
Onu hep Wanda'nın yanında olan,
yardıma koşan dostu olarak şekillendirdik.
359
00:22:54,040 --> 00:22:57,252
Agnes teyze geldi.
Sana göstereceğim numaralar var.
360
00:22:57,252 --> 00:22:59,337
Annenizle yalnız konuşabilir miyim?
361
00:22:59,337 --> 00:23:02,841
Ama sonra onun kötü niyetli olduğunu,
362
00:23:03,633 --> 00:23:07,137
{\an8}sürekli güç peşinde koştuğunu görüyoruz.
363
00:23:07,262 --> 00:23:09,139
{\an8}OYUNCULAR
AGATHA HARKNESS
364
00:23:09,139 --> 00:23:12,642
{\an8}Agatha Harkness
yüzlerce yıldır hayatta olan,
365
00:23:14,102 --> 00:23:16,938
hep kötü olduğu söylenen bir cadı.
366
00:23:16,938 --> 00:23:19,065
Meclisindeki cadılara ihanet ettin.
367
00:23:19,065 --> 00:23:20,191
Lütfen.
368
00:23:20,191 --> 00:23:22,235
İyi olabilirim.
369
00:23:22,235 --> 00:23:23,653
Hayır, olamazsın.
370
00:23:24,612 --> 00:23:26,739
İyi olmadığı, iyi şeylere layık olmadığı
371
00:23:28,158 --> 00:23:30,452
söylenen bir varlığa ne olur?
372
00:23:33,621 --> 00:23:35,957
Tabii ki gerçekten öyle biri olur.
373
00:23:36,749 --> 00:23:38,793
Bence bu,
374
00:23:38,793 --> 00:23:42,213
benim gibi, kendini garip görenlere
çok tanıdık gelecektir.
375
00:23:45,925 --> 00:23:51,264
Cleveland'da geçen çocukluğumda
sık sık kendimden şüphe ederdim.
376
00:23:52,015 --> 00:23:54,601
Ama oyuncu olacağımı biliyordum.
377
00:23:55,477 --> 00:23:59,105
Kendimi en büyük, en güzel, en güçlü,
en sahici hissettiğim anlar
378
00:23:59,105 --> 00:24:02,150
sahnede olduğum anlardı.
379
00:24:05,111 --> 00:24:10,033
Birçok insana ulaşabilmek,
sesini duyurabilmek, güçlü olmak
380
00:24:10,033 --> 00:24:13,119
bu rolün en güzel kısmıydı.
381
00:24:16,164 --> 00:24:19,042
{\an8}Bence Agatha
382
00:24:19,042 --> 00:24:21,628
{\an8}bu becerikli genç ortaya çıkana dek
383
00:24:22,212 --> 00:24:25,215
{\an8}kendini gelmiş geçmiş en güçlü büyücü
olarak görüyordu.
384
00:24:26,799 --> 00:24:30,929
Yeni kız bir dünya yaratmış
ve yüzlerce kişiyi rehin tutmuştu.
385
00:24:31,513 --> 00:24:36,935
Onu kıskanıyor, nasıl olduğunu anlamaya
ve o gücü çalmaya çalışıyordu.
386
00:24:41,189 --> 00:24:42,524
Wanda.
387
00:24:43,024 --> 00:24:46,778
Kasabada büyü yapabilen tek kızın
sen olduğunu sanmıyordun herhâlde.
388
00:24:48,071 --> 00:24:53,576
Agnes sonunda
kendini Wanda'ya Agatha olarak gösteriyor.
389
00:24:53,576 --> 00:24:55,662
Bunu nasıl yaptığını öğrenmem gerek.
390
00:24:56,663 --> 00:24:58,039
Bir şey yapmadım.
391
00:24:59,999 --> 00:25:01,000
Wanda,
392
00:25:01,584 --> 00:25:05,630
Agatha'dan bilgi ve araçlar alıyor.
393
00:25:05,630 --> 00:25:09,259
Gerçeğinle yüzleşmek yerine
yok olmayı yeğliyorsun.
394
00:25:09,259 --> 00:25:12,220
Böylece yasıyla baş edebiliyor.
395
00:25:13,179 --> 00:25:14,305
Anne baban öldü.
396
00:25:15,014 --> 00:25:16,099
Ağabeyin öldü.
397
00:25:17,433 --> 00:25:18,643
Vision öldü.
398
00:25:20,520 --> 00:25:24,524
Vision seni karanlıktan kurtarmazken
ne oldu Wanda?
399
00:25:24,524 --> 00:25:26,776
- Artık yapamayacağım...
- Hadi Wanda.
400
00:25:26,776 --> 00:25:29,654
Oradasın.
401
00:25:29,654 --> 00:25:33,491
Bu araçlardan biri de Kara Kitap.
402
00:25:33,491 --> 00:25:38,746
Kara Kitap'ta sana bir bölüm ayrıldığını
biliyor muydun?
403
00:25:39,455 --> 00:25:41,457
Yani Lanetli Kitap'ta.
404
00:25:42,917 --> 00:25:45,795
Wanda bundan bir şeyler öğreniyor.
405
00:25:45,795 --> 00:25:49,257
Gücün Yüce Sihirbaz'ınkini aşıyor.
406
00:25:49,757 --> 00:25:52,176
Cadı değilim ben. Büyü yapmıyorum.
407
00:25:52,176 --> 00:25:53,386
Gerçekten mi?
408
00:25:53,970 --> 00:25:57,307
{\an8}Güçlerinin kapsamını bilmiyordu.
Onları kontrol edemiyordu.
409
00:25:57,307 --> 00:26:00,310
{\an8}Kitap Kitap'tan, bu baloncuğu
yasıyla baş etmemek için
410
00:26:00,310 --> 00:26:01,936
yarattığını öğrenince
411
00:26:01,936 --> 00:26:05,773
sorunu çözmek için
iç dünyasını irdelemek zorunda kalıyor.
412
00:26:05,773 --> 00:26:07,317
Acını hissediyoruz.
413
00:26:07,317 --> 00:26:10,153
- Susun.
- Yasın bizi zehirliyor.
414
00:26:10,153 --> 00:26:12,363
- Lütfen bırak bizi.
- Susun lütfen.
415
00:26:12,363 --> 00:26:15,575
Wanda gerçekliği
kendisinin yarattığını fark edince
416
00:26:15,575 --> 00:26:17,160
buna göz yumamıyor.
417
00:26:17,577 --> 00:26:20,997
{\an8}Kendini keşfetme yolculuğunda
ona eşlik ediyoruz.
418
00:26:21,748 --> 00:26:25,710
Yarattığı bu sahte dünyayla
masum insanların güvenliği
419
00:26:25,710 --> 00:26:29,505
ve mutluluğu arasında
seçim yapmak zorunda.
420
00:26:29,505 --> 00:26:32,842
Wanda Maximoff özünde bir kahraman.
421
00:26:32,842 --> 00:26:35,511
Gitmenize izin vereceğim.
422
00:26:36,638 --> 00:26:39,766
Gücüne gerçek anlamıyla sahip çıkıyor
423
00:26:40,433 --> 00:26:44,062
ve kurtulmaya çalıştığı parçasına
kucak açıyor.
424
00:26:52,779 --> 00:26:54,238
Kabullenme evresi bu.
425
00:26:57,867 --> 00:26:59,494
Hadi! Kaçın!
426
00:26:59,494 --> 00:27:03,498
Buradan alınacak ders,
sandığınızdan daha güçlü olabileceğiniz.
427
00:27:03,498 --> 00:27:04,832
Wanda'nın hikâyesi bu.
428
00:27:06,250 --> 00:27:09,295
İçindeki gücü, ancak o gücü fark ettiğinde
429
00:27:11,130 --> 00:27:12,632
kontrol edebiliyor.
430
00:27:16,344 --> 00:27:19,347
Böylece Kızıl Cadı'ya
dönüştüğünü görüyoruz.
431
00:27:30,858 --> 00:27:35,071
Hepimiz eninde sonunda
yasla yüzleşmek zorundayız
432
00:27:35,905 --> 00:27:37,448
ama bu, insanı güçlendiriyor.
433
00:27:39,325 --> 00:27:42,286
{\an8}Ben de kayıplar yaşadım.
434
00:27:42,286 --> 00:27:43,830
{\an8}KOSTÜM TASARIMCISI
435
00:27:43,955 --> 00:27:45,665
{\an8}Seçebileceğiniz iki yol var.
436
00:27:45,665 --> 00:27:48,292
Ya dibe vuruyor, ya zirveye çıkıyorsunuz.
437
00:27:49,627 --> 00:27:53,297
Wanda bunu kabullenerek güçlendi
438
00:27:54,716 --> 00:27:57,927
ve bu sayede Kızıl Cadı olabildi.
439
00:28:00,138 --> 00:28:04,392
Onu kendi mitolojisini keşfettikten,
440
00:28:04,392 --> 00:28:05,977
bir cadıya dönüştükten sonra
441
00:28:05,977 --> 00:28:08,187
DOKTOR STRANGE
ÇOKLU EVREN ÇILGINLIĞINDA, 2022
442
00:28:08,187 --> 00:28:10,648
Doktor Strange'de tekrar yakalıyoruz.
443
00:28:10,648 --> 00:28:11,733
Kara Kitap.
444
00:28:11,733 --> 00:28:13,359
Kara Kitap'ı biliyor musun?
445
00:28:13,359 --> 00:28:15,027
Lanetli Kitap olduğunu biliyorum.
446
00:28:15,027 --> 00:28:17,071
Kara Kitap bana sadece gerçeği gösterdi.
447
00:28:17,739 --> 00:28:19,782
Doktor Strange
Çoklu Evren Çılgınlığında'da
448
00:28:19,782 --> 00:28:22,785
Wanda, Kara Kitap'ı okuduğu için
gücünün arttığını görüyoruz.
449
00:28:23,369 --> 00:28:26,914
Mutlu olduğun bir evren
olduğunu bilseydin...
450
00:28:26,914 --> 00:28:28,666
-Çikolata!
- Hey!
451
00:28:29,167 --> 00:28:30,543
...oraya gitmek istemez miydin?
452
00:28:30,543 --> 00:28:33,796
WandaVision'da yarattığı
453
00:28:33,796 --> 00:28:36,758
çekirdek aileyi tekrar bulmak istiyor.
454
00:28:36,758 --> 00:28:38,843
Bu gerçekliği terk edip
455
00:28:38,843 --> 00:28:41,262
çocuklarımla olabileceğime gideceğim.
456
00:28:41,262 --> 00:28:44,515
O zamana kadar kullandığı en büyük güç de
457
00:28:45,641 --> 00:28:46,768
o ana denk geliyor.
458
00:28:47,727 --> 00:28:49,520
Çocuklarının hatırına.
459
00:28:59,322 --> 00:29:00,823
Duruma olumsuz bakıldığında,
460
00:29:00,823 --> 00:29:05,620
Wanda Maximoff
kadın isterisiyle bağdaştırılabilir.
461
00:29:06,704 --> 00:29:09,707
Ama benim onun hikâye örgüsüne bakışım
462
00:29:10,208 --> 00:29:11,959
ruh sağlığı açısından.
463
00:29:13,753 --> 00:29:17,715
Ruh sağlığına önem verilen
çok güzel bir dönemde yaşıyoruz.
464
00:29:17,715 --> 00:29:20,718
Depresyon, panik ve anksiyeteden bahsetmek
465
00:29:20,718 --> 00:29:23,095
eskisi kadar tabu değil.
466
00:29:24,889 --> 00:29:27,892
Bununla ilgili çok hikâye anlatabilirsek
467
00:29:27,892 --> 00:29:30,853
böyle şeyler yaşayan insanlar
468
00:29:30,853 --> 00:29:33,731
utamaya, kendilerini yalnız hissetmeye
469
00:29:33,731 --> 00:29:35,733
daha az eğilimli olabilir.
470
00:29:36,859 --> 00:29:39,821
Bu benim için çok önemli bir konu
471
00:29:39,821 --> 00:29:43,825
çünkü birçok insanın yaşadığı
ama mahrem olduğu için
472
00:29:43,825 --> 00:29:44,992
görmediğimiz bir şey
473
00:29:45,910 --> 00:29:48,579
ama biriyle iletişim kurmanız gerekiyor.
474
00:29:50,206 --> 00:29:52,416
Yalnız yaşayacağınız bir deneyim olmamalı.
475
00:29:54,418 --> 00:29:57,922
{\an8}GÜÇ VEREN KAHRAMANLAR
476
00:30:02,802 --> 00:30:03,970
{\an8}Ben Dr. Janina Scarlet.
477
00:30:03,970 --> 00:30:07,265
{\an8}Klinik psikolog, yazar
ve tam zamanlı ineğim.
478
00:30:07,265 --> 00:30:10,810
{\an8}MSE'deki favori karakterim Wanda Maximoff,
479
00:30:10,810 --> 00:30:12,395
namı diğer Kızıl Cadı.
480
00:30:14,939 --> 00:30:19,026
Küçükken ailemle Ukrayna'da yaşıyordum.
481
00:30:19,986 --> 00:30:23,489
Çernobil radyasyonuna maruz kaldım.
482
00:30:24,323 --> 00:30:27,869
Çocukluğumun çoğunu hastanelerde geçirdim.
483
00:30:27,869 --> 00:30:31,414
Hayatta kalıp kalamayacağımı bilmiyordum.
484
00:30:35,209 --> 00:30:36,210
Ben 12 yaşındayken
485
00:30:36,210 --> 00:30:39,380
ailemle şiddetten uzaklaşmak için
486
00:30:39,380 --> 00:30:41,007
kaçak sığınmacılar olarak
487
00:30:41,591 --> 00:30:43,759
ABD'ye göç etmeyi başardık.
488
00:30:43,759 --> 00:30:47,346
Sağlık travması yaşamış,
zorbalığa, Yahudi karşıtlığına
489
00:30:47,346 --> 00:30:48,764
maruz kalmıştım.
490
00:30:51,642 --> 00:30:55,354
O yüzden ne yapacağını bilemeyen,
garip bir çocuktum.
491
00:30:55,354 --> 00:30:57,481
Uyum sağlayamıyordum.
492
00:30:58,774 --> 00:31:01,193
TSSB, depresyon ve anksiyete yaşayan
493
00:31:01,193 --> 00:31:03,988
tek kişi olduğumu düşünüyordum
494
00:31:03,988 --> 00:31:05,823
ama bu terimleri bilmiyordum
495
00:31:05,823 --> 00:31:08,951
çünkü ruh sağlığından
bahseden kimse yoktu.
496
00:31:11,537 --> 00:31:14,999
O yüzden Ultron Çağı'nı izlediğimde
497
00:31:16,876 --> 00:31:20,212
Wanda çok ilgimi çekti.
498
00:31:23,090 --> 00:31:28,304
Travma ve yasla
baş etmeye çalıştığını görmek
499
00:31:28,304 --> 00:31:29,513
beni çok etkiledi.
500
00:31:32,183 --> 00:31:33,434
Wanda gibi ben de
501
00:31:33,434 --> 00:31:39,273
iyileşmenin tek yolunun
duygularımızı sindirmek olduğunu öğrendim.
502
00:31:41,400 --> 00:31:43,069
Yine Wanda gibi
503
00:31:43,069 --> 00:31:45,821
ben de bunu öğrenirken çok acı çektim
504
00:31:45,821 --> 00:31:47,490
ama bu, hayatımı değiştirdi.
505
00:31:51,661 --> 00:31:52,662
Sık sık
506
00:31:52,662 --> 00:31:57,416
danışanlarıma en sevdikleri süper kahramanı sorarım.
507
00:31:58,417 --> 00:32:02,004
O karakterin kayıp, yas, travma yaşadığı,
onlara tanıdık gelen
508
00:32:02,588 --> 00:32:04,048
bir an olup olmadığını.
509
00:32:04,048 --> 00:32:07,426
Çünkü benzer bir şey yaşayan
en azından bir kişi,
510
00:32:07,426 --> 00:32:11,138
hatta kurgu bir karakter olduğunu
fark etmek bile
511
00:32:11,138 --> 00:32:13,766
kişiye kendini
daha az yalnız hissettirebilir.
512
00:32:13,766 --> 00:32:17,561
İnsanların travmatik deneyimlerinin
sadece bir başlangıç olduğunu,
513
00:32:17,561 --> 00:32:19,230
sonrasındaki seçimlerin
514
00:32:19,230 --> 00:32:22,108
bize bağlı olduğunu
anlamasını sağlayabilir.
515
00:32:23,359 --> 00:32:27,863
Wanda'nın Kızıl Cadı'ya
dönüşmesini izlemek bana,
516
00:32:27,863 --> 00:32:33,494
benim de değişip küçük bir kızken
şu an olduğum kadına dönüştüğümü
517
00:32:33,494 --> 00:32:35,746
hatırlattığı için çok önemliydi.
518
00:32:37,206 --> 00:32:41,127
Kendi süper gücümün
ne olduğunu anlayabildiğimi gördüm.
519
00:32:41,127 --> 00:32:46,257
O güç, diğer insanların da kendi
süper güçlerini bulmasına yardım etmek.
520
00:32:49,051 --> 00:32:52,888
{\an8}Bence çoğu insanın
bağ kurabildiği bir süper kahraman vardır.
521
00:32:52,888 --> 00:32:55,558
Bence süper kahramanların gücü de bu.
522
00:32:55,558 --> 00:32:56,767
Olamaz!
523
00:32:58,060 --> 00:32:59,687
WandaVision izlerken...
524
00:32:59,687 --> 00:33:01,063
Böyle daha iyi.
525
00:33:01,063 --> 00:33:03,816
...dizide oynayan kadınların
526
00:33:04,608 --> 00:33:07,653
birinin zor bir dönemi atlatmasına
527
00:33:07,653 --> 00:33:10,698
ya da kendi gücünü bulmasına,
528
00:33:11,198 --> 00:33:15,369
insanların korkmamasına, tuhaf olmamasına,
529
00:33:15,369 --> 00:33:17,663
tamamen kendi olmaktan,
o hâliyle güzel olmaktan
530
00:33:17,663 --> 00:33:19,915
korkmamasına yardım ettiğini görmek
531
00:33:19,915 --> 00:33:23,377
hiç unutmayacağım,
hep kalbimde taşıyacağım bir şey.
532
00:33:25,296 --> 00:33:28,841
Süper kahramanlar hep başarılı değildir.
Hep doğru kararlar vermezler.
533
00:33:28,841 --> 00:33:31,844
Ama birini gücünü
iyilik için kullandığını görmek
534
00:33:31,844 --> 00:33:34,889
{\an8}ve bunu içselleştirmek,
hedef bellemek çok önemli.
535
00:33:34,889 --> 00:33:36,390
{\an8}MEGAN MCDONNELL
YAZAR | WANDAVISION
536
00:33:37,641 --> 00:33:39,018
Bu karakteri oynamak
537
00:33:39,018 --> 00:33:43,397
genç bir kadının yetişkin oluşunu,
duygusal açıdan gelişimini,
538
00:33:43,397 --> 00:33:46,192
kendini kabullenişini ve sevişini
539
00:33:47,651 --> 00:33:49,111
izlemek gibiydi.
540
00:33:50,446 --> 00:33:53,032
Bence hepimiz farklı şekillerde
Wanda'nın yolculuğunu...
541
00:33:53,032 --> 00:33:54,116
Seni seviyorum.
542
00:33:54,116 --> 00:33:55,868
...anlayabiliriz.
543
00:34:56,137 --> 00:34:58,139
Alt yazı çevirmeni: Bilge Gündüz