1 00:00:05,173 --> 00:00:06,799 Som najmladšia zo štyroch detí. 2 00:00:08,676 --> 00:00:12,305 A mali sme rebrík, ktorý viedol do podkrovia. 3 00:00:12,305 --> 00:00:14,098 Podkrovie bola izba na hranie. 4 00:00:15,349 --> 00:00:19,854 Práve tam vznikla všetka fantázia, všetky tie vymyslené príbehy. 5 00:00:21,522 --> 00:00:24,567 Chcela som sa hrávať so sestrami a s bratom. 6 00:00:25,193 --> 00:00:27,278 Nikdy som však nerozprávala. 7 00:00:29,781 --> 00:00:33,701 Takže som bola domácim zvieratkom rodiny. 8 00:00:35,620 --> 00:00:39,165 Ale ako najmladšia som pociťovala 9 00:00:39,165 --> 00:00:43,044 mnoho emócií a túžbu byť vypočutá. 10 00:00:46,964 --> 00:00:51,135 Keď som mala sedem alebo osem rokov, začala som s kamarátmi chodiť na tábory. 11 00:00:51,135 --> 00:00:53,763 Za leto sme odohrali tri muzikály. 12 00:00:54,263 --> 00:00:56,682 A to ma presvedčilo. 13 00:00:56,682 --> 00:01:01,646 Páčilo sa mi mať priestor, kde ma vidia a počujú. 14 00:01:02,814 --> 00:01:06,442 Toľko vystrájania a predvádzania sa. 15 00:01:07,151 --> 00:01:10,988 A ja som to mohla robiť ako svoju prácu. 16 00:01:12,198 --> 00:01:13,699 Bolo to úžasné. 17 00:01:16,577 --> 00:01:18,996 Som nezastaviteľná 18 00:01:19,413 --> 00:01:22,333 Som Porsche bez bŕzd 19 00:01:22,333 --> 00:01:24,877 Som neporaziteľná 20 00:01:24,877 --> 00:01:27,839 Vyhrám každú hru 21 00:01:27,839 --> 00:01:30,341 Som taká silná 22 00:01:30,341 --> 00:01:33,261 Na hranie nepotrebujem batérie 23 00:01:33,261 --> 00:01:35,805 Som sebaistá 24 00:01:35,805 --> 00:01:38,766 Dnes som nezastaviteľná 25 00:01:38,766 --> 00:01:44,605 Dnes som nezastaviteľná 26 00:01:44,605 --> 00:01:47,608 SUPERHRDINKY MARVELU 27 00:01:55,324 --> 00:01:58,161 Väčšina superhrdinov vychádza z niečoho veľmi traumatického. 28 00:01:58,161 --> 00:01:59,495 Wanda Maximovová 29 00:01:59,495 --> 00:02:02,456 osirela ako 10-ročná, keď sa na ich bytovku zrútil granát. 30 00:02:02,456 --> 00:02:05,376 {\an8}Niečo, čo by mohli použiť a prekonať. 31 00:02:05,376 --> 00:02:06,586 {\an8}KAT DENNINGSOVÁ DARCY LEWISOVÁ 32 00:02:06,586 --> 00:02:09,088 {\an8}A stať sa hrdinskou verziou samých seba. 33 00:02:11,966 --> 00:02:14,719 Stále sú však zraniteľní. 34 00:02:16,637 --> 00:02:20,141 Existuje názor, že zraniteľnosť nie je hrdinstvo. 35 00:02:20,141 --> 00:02:26,063 Ale Wanda Maximovová, Scarlet Witch, je veľmi strastiplná a tragická hrdinka, 36 00:02:26,063 --> 00:02:29,483 {\an8}a napriek tomu sa jej darí byť neuveriteľne silnou postavou. 37 00:02:30,776 --> 00:02:32,486 {\an8}Wanda je v marvelovskom vesmíre 38 00:02:34,030 --> 00:02:35,031 {\an8}TRINH TRANOVÁ 39 00:02:35,031 --> 00:02:37,200 {\an8}jednou z najsilnejších superhrdiniek. 40 00:02:39,452 --> 00:02:43,915 {\an8}Jej zraniteľnosť a duševný život je to, čo je na nej najmocnejšie. 41 00:02:45,333 --> 00:02:48,211 Vidíme, že pocity sú v poriadku. 42 00:02:48,211 --> 00:02:51,464 Zobral si mi všetko. 43 00:02:51,923 --> 00:02:56,177 A život niekedy nie je ľahký. Môže byť veľmi búrlivý. 44 00:02:57,386 --> 00:03:00,139 {\an8}Ale všetko, čo potrebujete, máte v sebe. 45 00:03:00,973 --> 00:03:04,518 {\an8}My sme zdrojom svojej vlastnej sily. Trauma postihuje každého z nás. 46 00:03:04,518 --> 00:03:05,811 {\an8}KATHRYN HAHNOVÁ AGATHA HARKNESSOVÁ 47 00:03:05,811 --> 00:03:07,230 Je to proste súčasť života. 48 00:03:07,230 --> 00:03:11,234 Smrť nemôžeme zvrátiť, aj keď nás to akokoľvek trápi. 49 00:03:11,734 --> 00:03:13,861 Ale vieme sa cez to dostať. 50 00:03:13,861 --> 00:03:16,572 Aj ja som prišla o svojho najbližšieho človeka. 51 00:03:17,281 --> 00:03:20,368 {\an8}Tieto postavy riešia extrémne problémy. 52 00:03:20,368 --> 00:03:24,747 Už nedokážem ovládať túto bolesť. A myslím, že ani nechcem. 53 00:03:24,747 --> 00:03:28,709 Môžeme však prevziať ich motiváciu 54 00:03:28,709 --> 00:03:31,545 a preniesť ju do svojho života, a to nám dodá silu. 55 00:03:33,214 --> 00:03:36,592 Myslím, že v sile výrazu „ja môžem“ je niečo, 56 00:03:36,592 --> 00:03:38,135 {\an8}čo je nám povedomé. 57 00:03:38,135 --> 00:03:39,220 {\an8}VICTORIA ALONSOVÁ 58 00:03:40,179 --> 00:03:44,809 A vaša superhrdinka sa objaví v tých dverách. 59 00:03:51,023 --> 00:03:52,775 Kto je Wanda Maximovová? 60 00:03:52,775 --> 00:03:54,485 Veľmi zložitá odpoveď. 61 00:03:54,485 --> 00:03:56,028 Asi najjednoduchšia je... 62 00:03:56,570 --> 00:04:00,950 Wanda prežila nesmierne traumatické detstvo. 63 00:04:03,494 --> 00:04:07,832 Bola zradikalizovaná a získala silu Kameňa mysle. 64 00:04:13,421 --> 00:04:17,550 {\an8}Pochádza z vymyslenej východoeurópskej krajiny s názvom Sokovia, 65 00:04:17,550 --> 00:04:19,552 {\an8}ELIZABETH OLSENOVÁ WANDA MAXIMOVOVÁ / SCARLET WITCH 66 00:04:21,095 --> 00:04:25,433 a v mladom veku prišla o oboch rodičov v dôsledku Starkovej bomby. 67 00:04:28,311 --> 00:04:34,775 {\an8}Preto si myslí, že Tony Stark, Iron Man, je jeden z najhorších ľudí na Zemi, 68 00:04:35,484 --> 00:04:41,907 {\an8}a dobrovoľne sa prihlási do programu, ktorý na nej môže robiť pokusy, 69 00:04:41,907 --> 00:04:46,579 aby s bratom potenciálne pomstila smrť svojich rodičov. 70 00:04:47,580 --> 00:04:52,043 {\an8}Keď sa vo filme prvýkrát stretneme s Wandou, je súčasťou Hydry. 71 00:04:52,043 --> 00:04:54,128 CAPTAIN AMERICA: ZIMNÝ VOJAK, 2014 72 00:04:54,128 --> 00:04:57,882 A v ich zariadení na nej spolu s jej bratom robia pokusy. 73 00:04:58,674 --> 00:05:02,178 A je vykreslená ako taká desivá, 74 00:05:02,178 --> 00:05:06,182 mimoriadne mocná gotička s telekinetickými schopnosťami. 75 00:05:06,182 --> 00:05:08,392 AVENGERS: VEK ULTRONA, 2015 76 00:05:08,392 --> 00:05:12,772 Ale keď si uvedomí, že je manipulovaná Ultronom... 77 00:05:12,772 --> 00:05:17,234 Povedal si, že zničíme Avengers a vytvoríme lepší svet. 78 00:05:17,234 --> 00:05:18,569 Bude lepší. 79 00:05:18,944 --> 00:05:20,613 Keď budú všetci mŕtvi? 80 00:05:20,613 --> 00:05:22,531 Zmení názor, pridá sa k našim hrdinom 81 00:05:22,531 --> 00:05:24,867 a stane sa súčasťou Avengers. 82 00:05:33,542 --> 00:05:34,668 Potom stratí svojho brata, 83 00:05:37,296 --> 00:05:38,923 ktorý je pre ňu všetkým. 84 00:05:41,467 --> 00:05:44,637 Bol jej poslednou väzbou k ľudskosti. 85 00:05:46,389 --> 00:05:50,184 A tak sa pre ňu Avengers stanú náhradnou rodinou. 86 00:05:51,727 --> 00:05:55,314 Takže teraz spracováva smútok a traumu, 87 00:05:55,314 --> 00:06:00,986 s ktorými sa vyrovnávala ako vyhnankyňa. 88 00:06:02,947 --> 00:06:05,491 Je však schopná žiť ďalej, 89 00:06:05,491 --> 00:06:08,369 no nie úplne vo svojej plnej sile. 90 00:06:08,369 --> 00:06:10,079 CAPTAIN AMERICA: OBČIANSKA VOJNA, 2016 91 00:06:10,079 --> 00:06:14,375 {\an8}Vidíme ju ako mladé, krehké dievča, ktoré je nabádané chopiť sa svojej moci. 92 00:06:14,375 --> 00:06:15,918 {\an8}SARAH HALLEY FINNOVÁ – VEDÚCA KASTINGU 93 00:06:15,918 --> 00:06:19,088 Je jedno, čo si urobila alebo kým si bola. 94 00:06:19,088 --> 00:06:22,758 Ak vyjdeš z týchto dverí, staneš sa Avengerom. 95 00:06:22,758 --> 00:06:25,469 Je to postava, ktorá prešla obrovským vývojom. 96 00:06:25,469 --> 00:06:29,432 A Elizabeth bola na túto úlohu ako stvorená, 97 00:06:29,640 --> 00:06:33,269 pretože jej herecký prejav má veľkú hĺbku, komplexnosť 98 00:06:33,269 --> 00:06:34,687 a zraniteľnosť. 99 00:06:36,647 --> 00:06:41,610 Ale vidieť, kam sa postava posunula, to som si úprimne nikdy nepredstavovala. 100 00:06:41,610 --> 00:06:45,489 Je to čarovná dievčina v malom mestečku 101 00:06:45,781 --> 00:06:49,326 On je manžel, ktorý je čiastočne stroj 102 00:06:49,326 --> 00:06:51,745 Ako táto dvojica zapadne a naplní... 103 00:06:51,745 --> 00:06:53,038 V hlavnej úlohe WANDA MAXIMOVOVÁ 104 00:06:53,038 --> 00:06:56,333 S WandaVision to bola nádherná príležitosť 105 00:06:56,333 --> 00:06:58,294 spoznať mnoho jej ďalších stránok. 106 00:06:59,545 --> 00:07:01,839 Wanda WandaVision 107 00:07:01,839 --> 00:07:04,008 {\an8}WandaVision 108 00:07:04,800 --> 00:07:06,135 {\an8}WANDA MAXIMOVOVÁ 109 00:07:06,135 --> 00:07:08,387 - To je... -Áno, vyzerá to ako ona. 110 00:07:08,387 --> 00:07:09,472 Pohybuješ sa... 111 00:07:09,472 --> 00:07:13,642 Vo WandaVision ju môžeme vidieť ako zábavnú, hlúpu, 112 00:07:13,642 --> 00:07:16,645 milú, očarujúcu a energickú. 113 00:07:17,062 --> 00:07:18,898 Áno! 114 00:07:20,232 --> 00:07:22,860 Taký zvláštny pocit. Je to akési chvenie. 115 00:07:22,860 --> 00:07:25,821 Ježiš, musel si sa naučiť chodiť? 116 00:07:25,821 --> 00:07:28,741 Konečne som mohla byť zábavná. 117 00:07:28,741 --> 00:07:31,118 WandaVision! 118 00:07:31,118 --> 00:07:33,120 Kľudne si spravte vlastný záver, 119 00:07:33,120 --> 00:07:35,289 ale ja som na tom takto. 120 00:07:36,207 --> 00:07:40,586 {\an8}Wanda sa doslova snaží uniknúť svojmu smútku cez televíziu. 121 00:07:42,421 --> 00:07:46,300 Tento vysnívaný svet, v ktorom nemusí čeliť žiadnemu smútku. 122 00:07:46,300 --> 00:07:48,093 Nula. Nulka. Nulička. 123 00:07:48,093 --> 00:07:52,806 Má v zajatí celé mesto, ktoré žije v sitkome. 124 00:07:52,806 --> 00:07:55,518 - Na čo sa tu pozeráme? - Je to sitkom. 125 00:07:55,518 --> 00:07:58,812 Útechou sú pre ňu seriály, ktoré milovala ako dieťa. 126 00:07:58,812 --> 00:08:04,318 A keďže je nesmierne mocnou osobnosťou s psychickými schopnosťami, 127 00:08:04,318 --> 00:08:07,780 vie si toto pohodlie doslova zhmotniť. 128 00:08:07,780 --> 00:08:09,907 Sme jednoducho nadšení. 129 00:08:09,907 --> 00:08:13,536 Je to veľmi ambiciózny možný koncept. 130 00:08:13,953 --> 00:08:19,041 Je to naprieč desaťročiami, je to cez sitkomy, je to proste neuveriteľné. 131 00:08:20,668 --> 00:08:22,127 WandaVision! 132 00:08:26,465 --> 00:08:27,716 Kto to je? 133 00:08:27,716 --> 00:08:30,261 To pred nimi ma kameň varoval. 134 00:08:30,928 --> 00:08:35,182 Pri filmoch o superhrdinoch ide zakaždým o veľmi veľa. 135 00:08:38,269 --> 00:08:42,690 Nastáva koniec sveta alebo počítače získavajú moc. 136 00:08:44,608 --> 00:08:46,110 Je v tom niečo obrovské. 137 00:08:52,700 --> 00:08:57,162 Ale ľudská snaha zamilovať sa 138 00:08:57,162 --> 00:09:00,124 a nájsť partnerský vzťah a útechu... 139 00:09:00,124 --> 00:09:02,418 Mali sme zostať v posteli. 140 00:09:02,418 --> 00:09:04,753 ...je základná túžba a potreba. 141 00:09:06,880 --> 00:09:09,967 Takže tento prvok sme prevzali z týchto filmov, 142 00:09:11,051 --> 00:09:13,512 previedli sme ho do WandaVision 143 00:09:13,512 --> 00:09:18,392 a urobili z neho ústredný vzťah. 144 00:09:19,476 --> 00:09:23,355 Takže namiesto záchrany planéty 145 00:09:23,814 --> 00:09:27,651 sme sa snažili zachrániť tento vzťah. 146 00:09:30,237 --> 00:09:34,742 {\an8}Chceli sme priblížiť jej osobnú cestu 147 00:09:35,075 --> 00:09:37,369 {\an8}a to, ako ju možno rozvíjať pomocou Visiona. 148 00:09:38,078 --> 00:09:41,498 Ďakujem, že si ma podržal a obliekol si si tento smiešny kostým. 149 00:09:41,498 --> 00:09:44,627 Viem, že máš tajnú slabosť na mexických zápasníkov. 150 00:09:49,965 --> 00:09:53,010 V komiksoch bola Wanda Maximovová mutantka. 151 00:09:54,094 --> 00:09:59,099 Narodila sa so schopnosťou manipulovať pravdepodobnosť, čo je šialená schopnosť, 152 00:09:59,099 --> 00:10:02,811 {\an8}a tak bola vždy tak trochu v skupine ľudí, ktorí jej nedôverovali, 153 00:10:02,811 --> 00:10:05,606 {\an8}ktorí nechápali, ako môže byť hrdinkou, 154 00:10:05,606 --> 00:10:08,734 keď nedávala tie najtvrdšie údery a nevystreľovala blesky z rúk. 155 00:10:10,319 --> 00:10:13,614 A neskôr v Avengers ľudia celkom nechápali 156 00:10:13,614 --> 00:10:17,368 jej vzťah s Visionom, pretože bol syntezoid. 157 00:10:18,702 --> 00:10:22,039 V komiksoch je vzťah Wandy a Visiona 158 00:10:22,039 --> 00:10:25,376 veľkou časťou príbehu, ktorú sme chceli predstaviť. 159 00:10:26,752 --> 00:10:31,256 Preto bolo pre mňa vzrušujúce, že som sa dostala do WandaVision 160 00:10:31,256 --> 00:10:35,010 a mohli sme si uctiť tie komiksy. 161 00:10:39,807 --> 00:10:42,810 {\an8}KEĎ WANDA STRETLA VISIONA 162 00:10:45,562 --> 00:10:47,773 Veľmi sa mi páčilo vidieť Wandu Maximovovú 163 00:10:47,773 --> 00:10:51,610 v tomto prekvitajúcom, láskyplnom vzťahu s Visionom. 164 00:10:53,821 --> 00:10:56,073 Páčilo sa mi vidieť ju ako matku. 165 00:10:58,283 --> 00:11:01,286 Môžeme s ňou na chvíľu žiť v bubline, 166 00:11:01,286 --> 00:11:03,622 ktorú ona nikdy nemohla prežiť. 167 00:11:05,582 --> 00:11:09,461 {\an8}Wanda dostane v Marvel Cinematic Universe svoj vlastný priestor. 168 00:11:09,878 --> 00:11:14,508 A my vidíme, ako v skutočnosti vyzerá ideálny život Wandy a Visiona. 169 00:11:15,843 --> 00:11:19,513 {\an8}Prostredníctvom Visiona našla útechu... 170 00:11:19,513 --> 00:11:21,598 Cítim iba vzrušenie a šťastie. 171 00:11:21,974 --> 00:11:24,977 ...po strate rodičov a brata. 172 00:11:25,686 --> 00:11:30,023 A tak táto myšlienka rodiny, ktorá je pre ňu najväčšou potrebou, 173 00:11:30,023 --> 00:11:33,986 je dôvodom „prečo“ vo WandaVision. 174 00:11:36,113 --> 00:11:38,615 {\an8}Pamätám si, že vždy, keď som pozerala tieto filmy... 175 00:11:38,615 --> 00:11:41,160 Vlastne som ešte nikdy nič nejedol, takže... 176 00:11:41,160 --> 00:11:43,203 - Môžem? - Prosím. 177 00:11:43,203 --> 00:11:45,497 ...vidieť tie nepatrné okamihy medzi nimi 178 00:11:46,206 --> 00:11:51,837 a súcitiť s nimi uprostred všetkého toho chaosu. 179 00:11:51,837 --> 00:11:52,921 Čo sa deje? 180 00:11:52,921 --> 00:11:54,256 Iróniou je, 181 00:11:54,256 --> 00:11:59,136 že najľudskejší z Avengers je práve android. 182 00:11:59,720 --> 00:12:00,763 Prepáč mi to. 183 00:12:00,763 --> 00:12:06,059 Jeho čistota a zraniteľnosť sú také jemné. 184 00:12:06,810 --> 00:12:10,856 Takže som sa veľmi tešila, že budem súčasťou niečoho, 185 00:12:10,856 --> 00:12:14,485 čo vyzdvihne tieto malé okamihy. 186 00:12:21,366 --> 00:12:26,538 Príbeh Wandy a Visiona vo filmoch a v seriáli 187 00:12:26,872 --> 00:12:30,751 {\an8}je milostným príbehom ľudí, ktorí nachádzajú spoločnú črtu 188 00:12:30,751 --> 00:12:32,127 {\an8}v tom, že sú odlišní. 189 00:12:34,338 --> 00:12:37,633 Keď na konci Infinity War príde o Visiona, 190 00:12:39,968 --> 00:12:43,055 pochopíte aj filozofiu, ktorá ju uvrhla do WandaVision. 191 00:12:43,055 --> 00:12:44,264 Nie! 192 00:12:46,308 --> 00:12:49,061 Bola to pre ňu tá najväčšia strata. 193 00:12:50,395 --> 00:12:53,273 Po strate rodičov a brata 194 00:12:53,273 --> 00:12:58,111 stratila aj Visiona, ktorý jej pomohol nájsť pôdu pod nohami. 195 00:12:58,654 --> 00:13:01,615 {\an8}V tom okamihu jej nezostalo naozaj nič. 196 00:13:03,283 --> 00:13:08,413 Vždy sme vedeli, že WandaVision bude príbehom o Wandinom smútku. 197 00:13:08,413 --> 00:13:13,836 Čo je smútok, ak nie vytrvalá láska? 198 00:13:14,795 --> 00:13:18,423 A že sme chceli vidieť, ako sa z nej stane Scarlet Witch. 199 00:13:20,551 --> 00:13:21,635 A preto 200 00:13:22,177 --> 00:13:26,056 sme jednotlivé epizódy zoradili podľa štádií smútku. 201 00:13:28,016 --> 00:13:32,020 POPIERANIE 202 00:13:32,020 --> 00:13:33,730 Dnes je výnimočný deň! 203 00:13:33,730 --> 00:13:35,816 - Možno večer... - A má veľký význam... 204 00:13:35,816 --> 00:13:36,984 Pre nás oboch! 205 00:13:36,984 --> 00:13:38,652 Naozaj si šarmantný. 206 00:13:39,194 --> 00:13:40,279 Ďakujem, miláčik. 207 00:13:40,279 --> 00:13:42,739 - Prestalo to. -Áno. 208 00:13:43,615 --> 00:13:47,786 Prvé tri epizódy sú naozaj o popieraní... 209 00:13:47,786 --> 00:13:48,871 Prajem ti pekný deň! 210 00:13:49,288 --> 00:13:52,040 ...najmä prvá epizóda z 50. rokov 19. storočia. 211 00:13:52,040 --> 00:13:57,379 Je tam povojnový optimizmus a je to akési vrcholné zobrazenie, 212 00:13:57,379 --> 00:14:02,092 pri ktorom Wanda vôbec nemusela dosahovať na dno samej seba. 213 00:14:02,676 --> 00:14:05,762 A keď sa pozrieme na seriály ako The Dick van Dyke Show... 214 00:14:07,472 --> 00:14:08,974 a Bewitched, 215 00:14:09,808 --> 00:14:14,897 tieto páriky majú skutočne plytkú a sexi nevinnosť. 216 00:14:15,898 --> 00:14:21,153 A vidieť, akí sú Wanda a Vision uvoľnení, zamilovaní a nespútaní. 217 00:14:21,153 --> 00:14:25,032 - Bola si úžasná, Glamour. - Rovnako ako ty, Illusion. 218 00:14:25,032 --> 00:14:27,284 Je v tom prvok popierania. 219 00:14:27,284 --> 00:14:29,453 Mám všetko pod kontrolou. 220 00:14:31,955 --> 00:14:34,791 Wanda si vytvorí bezpečné miesto, 221 00:14:34,791 --> 00:14:38,128 {\an8}kde sa môže snažiť žiť život, o ktorom si myslela, že jej prináleží. 222 00:14:38,128 --> 00:14:39,254 {\an8}SARAH TRULY BEERSOVÁ 223 00:14:39,671 --> 00:14:40,964 Vitaj doma. 224 00:14:41,673 --> 00:14:42,758 Zostaneme dnes doma? 225 00:14:44,009 --> 00:14:47,054 {\an8}Keby som si mohla vytvoriť svoj vlastný svet a byť chvíľu šťastná, 226 00:14:47,054 --> 00:14:48,680 {\an8}NONA KHODAIOVÁ – EDITORKA 227 00:14:48,680 --> 00:14:50,098 {\an8}neurobili by sme to všetci? 228 00:14:51,433 --> 00:14:57,272 Chceli sme Wande prejaviť úctu a brať jej duševné zdravie vážne. 229 00:14:58,815 --> 00:15:02,527 A tak sme pozvali odborníčku na smútok, ktorá sa rozprávala so scenáristami, 230 00:15:02,527 --> 00:15:04,112 MIESTNOSŤ SCENÁRISTOV WANDAVISION, 2019 231 00:15:04,112 --> 00:15:07,032 čo nám veľmi pomohlo, aby mal Wandin príbeh o jej bolesti 232 00:15:08,033 --> 00:15:10,452 všetky tieto vrstvy. 233 00:15:11,995 --> 00:15:17,376 {\an8}Je prospešné, keď sa ľudia v zákulisí stotožnia s vašou postavou. 234 00:15:19,670 --> 00:15:23,632 Postava Teyonah, Monica Rambeauová, príde o svoju mamu. 235 00:15:25,676 --> 00:15:29,805 {\an8}Keď sa prvýkrát stretávame s Monicou, snaží sa vyrovnať s tým, 236 00:15:29,805 --> 00:15:31,390 {\an8}TEYONAH PARRISOVÁ MONICA RAMBEAUOVÁ 237 00:15:31,390 --> 00:15:33,517 {\an8}aké je to stratiť mamu. 238 00:15:34,226 --> 00:15:35,686 - Dr. Highlandová! - Nemôžem uveriť. 239 00:15:35,686 --> 00:15:37,062 Kde je moja mama? 240 00:15:38,146 --> 00:15:40,524 Tvoja mama zomrela, zlatko. 241 00:15:41,316 --> 00:15:44,027 -Čože? - Vrátila sa jej rakovina. 242 00:15:44,027 --> 00:15:48,407 Prestaňte. Nie, vy... Moja mama je Maria Rambeauová. 243 00:15:48,407 --> 00:15:51,618 Mám s mamou veľmi blízky vzťah 244 00:15:51,618 --> 00:15:54,204 a je v podstate mojou najlepšou kamarátkou. 245 00:15:56,415 --> 00:16:01,628 Neviem si predstaviť, že by som prežívala život a niektoré veci, ktorými som prešla, 246 00:16:01,628 --> 00:16:04,047 bez jej podpory a lásky. 247 00:16:07,968 --> 00:16:11,430 Monica však stratu mamy prežíva tak, 248 00:16:12,097 --> 00:16:14,141 že sa chce vrátiť do práce. 249 00:16:14,141 --> 00:16:16,268 Monica Rambeauová, S.W.O.R.D. 250 00:16:16,268 --> 00:16:21,857 Nechce úplne spadnúť do toho smútku zo straty. 251 00:16:21,857 --> 00:16:23,650 Naozaj to rozlišuje 252 00:16:23,650 --> 00:16:27,612 a hovorí: „To sa vyrieši, ale teraz treba robiť iné veci.“ 253 00:16:29,573 --> 00:16:31,199 Našla som Maximovovú. 254 00:16:31,199 --> 00:16:32,659 Výborne. 255 00:16:32,659 --> 00:16:37,164 Svoj smútok spracúva aj tak, že sa snaží pomôcť Wande. 256 00:16:37,164 --> 00:16:40,542 Tu kapitánka Monica Rambeauová. Počujete ma? 257 00:16:40,542 --> 00:16:43,879 Je pre ňu hlasom rozumu. 258 00:16:43,879 --> 00:16:45,589 Chcem sa len porozprávať. Nič viac. 259 00:16:47,049 --> 00:16:48,633 Obe sú vo fáze popierania 260 00:16:48,633 --> 00:16:50,761 a snažia sa neriešiť to, čo naozaj potrebujú. 261 00:16:50,761 --> 00:16:52,012 {\an8}MEGAN MCDONNELLOVÁ 262 00:16:52,012 --> 00:16:55,307 {\an8}Zisťovať, čo potrebujete, je dôležitou súčasťou tohto seriálu. 263 00:16:57,517 --> 00:17:00,645 {\an8}HNEV 264 00:17:00,645 --> 00:17:02,898 Kto si? 265 00:17:02,898 --> 00:17:05,776 Wande ide hnev naozaj dobre. 266 00:17:07,527 --> 00:17:13,909 Na konci tretej epizódy Wanda vidí v Monice hrozbu. 267 00:17:15,285 --> 00:17:17,996 Wanda sa cíti ohrozená vo chvíli, keď sa stane matkou. 268 00:17:17,996 --> 00:17:19,539 Wanda... 269 00:17:19,539 --> 00:17:22,417 A tak sa v nej prebudia materinské inštinkty. 270 00:17:22,417 --> 00:17:26,963 A na každého, kto sa pre ňu a jej rodinu javí ako potenciálna hrozba, 271 00:17:26,963 --> 00:17:29,382 proste na neho zabudne. 272 00:17:29,382 --> 00:17:31,468 Rozhodne nie si moja priateľka. 273 00:17:31,468 --> 00:17:34,471 A potom v štvrtej epizóde vidíme, 274 00:17:34,471 --> 00:17:37,891 že vyhodila Monicu z kúzla, ktoré vytvorila. 275 00:17:42,604 --> 00:17:44,314 Wanda si však neuvedomovala, 276 00:17:45,190 --> 00:17:48,151 že Monica Rambeauová, osoba, ktorej sa najviac bála, 277 00:17:49,069 --> 00:17:52,614 je žena, ktorá je jej pravým, úprimným spojencom. 278 00:17:54,950 --> 00:17:59,704 Ale jej úsudok ovládol hnev. 279 00:18:01,706 --> 00:18:04,209 Monica však neprestáva 280 00:18:04,209 --> 00:18:07,796 a snaží sa byť jej hlasom a spojencom. 281 00:18:09,297 --> 00:18:15,387 Ich spoločná bolesť zo straty je stále nevyslovená. 282 00:18:16,179 --> 00:18:20,517 A to je niečo, čo Monicu a Wandu naozaj prepája. 283 00:18:24,187 --> 00:18:26,273 {\an8}VYJEDNÁVANIE 284 00:18:28,567 --> 00:18:31,570 Na konci piatej epizódy vidíme, 285 00:18:31,570 --> 00:18:35,115 že Wanda chce zachovať veci také, aké sú. 286 00:18:37,117 --> 00:18:40,328 Náš veľký moment vyjednávania nastáva, keď sa vynorí z kúzla... 287 00:18:40,328 --> 00:18:41,580 To je vaše? 288 00:18:42,205 --> 00:18:45,041 ...a potom sa stretne s Haywardom. 289 00:18:45,041 --> 00:18:46,501 Nepribližujte sa k môjmu domu. 290 00:18:46,501 --> 00:18:49,629 Vy neobťažujte mňa a ja nebudem obťažovať vás. 291 00:18:49,629 --> 00:18:51,506 Kiežby to bolo také jednoduché. 292 00:18:51,506 --> 00:18:54,676 Snaží sa, aby bol vlk sýty a ovca zostala celá. 293 00:18:54,676 --> 00:18:56,636 Celé mesto ste si zobrali zo zajatia. 294 00:18:56,636 --> 00:18:59,264 Ja nie som tá, ktorá má zbrane, pán riaditeľ. 295 00:18:59,264 --> 00:19:02,225 Nie je to však nič, čo by neovládala. 296 00:19:02,225 --> 00:19:07,230 Nie, ona má vlastne všetko pod kontrolou. 297 00:19:07,647 --> 00:19:10,108 Čo by ste mi mohli ponúknuť? 298 00:19:10,108 --> 00:19:11,234 Pri vyjednávaní... 299 00:19:11,234 --> 00:19:12,527 Čo chceš? 300 00:19:12,527 --> 00:19:14,988 ...sa Monica snaží postupovať 301 00:19:14,988 --> 00:19:18,241 s čo najmenším dopadom a škodou. 302 00:19:18,241 --> 00:19:21,494 Je to o skutočnom porozumení toho, čo sa deje s ľuďmi, 303 00:19:21,494 --> 00:19:23,496 a o snahe objasniť veci. 304 00:19:23,496 --> 00:19:24,706 Chcem ti pomôcť. 305 00:19:25,749 --> 00:19:27,751 Prichádza Monica a hovorí: 306 00:19:27,751 --> 00:19:30,003 „Pomôžem ti.“ 307 00:19:30,003 --> 00:19:33,173 {\an8}A na tomto mieste sa Wanda vtedy nenachádza. 308 00:19:35,967 --> 00:19:37,260 - Wanda. - Zložiť zbrane. 309 00:19:37,260 --> 00:19:38,720 Prežíva smútok. 310 00:19:39,221 --> 00:19:41,890 A nechcela prijať, že táto žena 311 00:19:41,890 --> 00:19:44,226 je možno niekto, kto by jej mohol pomôcť. 312 00:19:45,143 --> 00:19:50,106 Takže sa vráti späť do toho bezpečného miesta, ktoré si vytvorila. 313 00:19:53,693 --> 00:19:57,614 {\an8}DEPRESIA 314 00:19:58,657 --> 00:20:00,951 Pozrite, všetci sme si tým prešli. 315 00:20:01,409 --> 00:20:03,787 Nechávame sa ovládnuť strachom a hnevom 316 00:20:03,787 --> 00:20:07,415 a cielene rozširujeme hranice falošného sveta, ktorý sme si vytvorili. 317 00:20:09,125 --> 00:20:12,963 Pri siedmej epizóde sme sa dobre zabavili, 318 00:20:12,963 --> 00:20:15,757 {\an8}keď sme sa zamerali na témy depresie. 319 00:20:15,757 --> 00:20:16,883 {\an8}JAC SCHAEFFEROVÁ 320 00:20:16,883 --> 00:20:20,095 Je v pyžame, má strapaté vlasy, 321 00:20:20,095 --> 00:20:23,265 napcháva sa a pozerá telku, 322 00:20:23,265 --> 00:20:28,478 a všetko to „dievča, ktoré dostalo košom a nevie sa vzchopiť.“ 323 00:20:28,478 --> 00:20:33,275 Vstala by som, ale proste sa mi nechce. 324 00:20:33,900 --> 00:20:37,112 Ale podtext je omnoho hlbší. 325 00:20:37,112 --> 00:20:39,990 V sobotu večer komando Westview High zničilo... 326 00:20:39,990 --> 00:20:44,202 Kto nezažil chvíle depresie, úzkosti alebo bolesti? 327 00:20:44,202 --> 00:20:46,871 Asi je to len pondelková choroba. 328 00:20:46,871 --> 00:20:48,498 Však? 329 00:20:48,498 --> 00:20:50,917 A vo vnútri je niečo iné, 330 00:20:50,917 --> 00:20:52,585 {\an8}ako ukazujú svetu. 331 00:20:52,585 --> 00:20:53,920 {\an8}Je to veľmi ľudské. 332 00:20:55,964 --> 00:20:59,968 Naozaj vidíte, aká je zraniteľná a krehká. 333 00:21:00,552 --> 00:21:05,640 Som v poriadku. 334 00:21:06,266 --> 00:21:07,559 Som v poriadku. 335 00:21:07,559 --> 00:21:09,102 Každý si prechádza stratou... 336 00:21:09,102 --> 00:21:10,395 Som v poriadku. 337 00:21:10,395 --> 00:21:13,773 {\an8}...a skúmať ju na takej intímnej úrovni 338 00:21:14,316 --> 00:21:18,069 {\an8}mi prišlo veľmi očisťujúce. 339 00:21:20,196 --> 00:21:22,699 Otec mi zomrel takmer pred siedmimi rokmi na rakovinu, 340 00:21:22,699 --> 00:21:27,370 a preto som vedela, aké náročné je prechádzať si tým. 341 00:21:28,788 --> 00:21:33,251 Stratíte kúsok seba a mierne sa zrútite. 342 00:21:34,419 --> 00:21:36,004 Všetci sa vieme nejako stotožniť 343 00:21:36,004 --> 00:21:39,841 s pocitom osamelosti alebo opustenosti 344 00:21:39,841 --> 00:21:42,260 v rôznych oblastiach nášho života. 345 00:21:42,260 --> 00:21:45,889 A s pocitom, že neexistuje dno, ktoré by vás podržalo. 346 00:21:56,191 --> 00:22:00,612 {\an8}PRIJATIE 347 00:22:02,530 --> 00:22:07,452 Prijatie nastane, keď jej Agatha ponúkne 348 00:22:07,452 --> 00:22:09,788 možnosť žiť bez bolesti. 349 00:22:11,164 --> 00:22:16,169 Volám sa Agatha Harknessová. Rada ťa konečne spoznávam, drahá. 350 00:22:17,796 --> 00:22:20,673 Podľa mňa bolo geniálne, 351 00:22:20,673 --> 00:22:23,843 že Agatha najprv hrala postavu Agnes, 352 00:22:24,636 --> 00:22:28,056 tú vtieravú susedku, ktorú sme vídavali v sitkomoch 353 00:22:28,056 --> 00:22:30,433 {\an8}po celý čas ich existencie. 354 00:22:33,311 --> 00:22:34,312 Ahoj, drahá. 355 00:22:35,146 --> 00:22:36,189 Ahojte, deti. 356 00:22:36,731 --> 00:22:38,650 Ahoj, Agnes, poď ďalej. 357 00:22:38,650 --> 00:22:41,861 {\an8}Tvorba Agathy bola naozaj zábavná a náročná. 358 00:22:41,861 --> 00:22:46,157 Že by si mala zakopnúť, keď vojdeš do miestnosti, aby ťa mohol chytiť. 359 00:22:46,157 --> 00:22:48,993 Pretože je mentorkou, zloduchom aj priateľkou. 360 00:22:48,993 --> 00:22:54,040 Stvárnili sme ju ako Agnes, ako kamarátku, ktorá je tu a vždy príde na pomoc. 361 00:22:54,040 --> 00:22:57,252 Je tu teta Agnes a má v rukáve niekoľko trikov. 362 00:22:57,252 --> 00:22:59,337 Doprajme vašej mame trochu času pre seba. 363 00:22:59,337 --> 00:23:02,841 Ale potom vidíte, že je ako sukuba, 364 00:23:03,633 --> 00:23:07,137 {\an8}ktorá neustále túži po väčšej moci. 365 00:23:07,262 --> 00:23:09,139 {\an8}V HLAVNEJ ÚLOHE AGATHA HARKNESSOVÁ 366 00:23:09,139 --> 00:23:12,642 {\an8}Agatha Harknessová je stáročia stará čarodejnica, 367 00:23:14,102 --> 00:23:16,938 ktorej hovoria, že je zlá. 368 00:23:16,938 --> 00:23:19,065 Zradila si svoj klan. 369 00:23:19,065 --> 00:23:20,191 Prosím... 370 00:23:20,191 --> 00:23:22,235 Viem byť dobrá. 371 00:23:22,235 --> 00:23:23,653 Nie, nevieš. 372 00:23:24,612 --> 00:23:26,739 A čo sa stane s bytosťou, 373 00:23:28,158 --> 00:23:30,452 ktorej sa hovorí, že nie je dôstojná? 374 00:23:33,621 --> 00:23:35,957 Samozrejme, že sa stane takouto osobou. 375 00:23:36,749 --> 00:23:38,793 Myslím, že je to blízke každému, 376 00:23:38,793 --> 00:23:42,213 kto by sa, tak ako ja, považoval za čudáka. 377 00:23:45,925 --> 00:23:51,264 Keď som ako dieťa žila v Clevelande, často som pochybovala o sebe. 378 00:23:52,015 --> 00:23:54,601 Ale vedela som, že sa stanem herečkou. 379 00:23:55,477 --> 00:23:59,105 Keď som hrala, cítila som sa najväčšia, najkrajšia, 380 00:23:59,105 --> 00:24:02,150 najsilnejšia a najviac sama sebou. 381 00:24:05,111 --> 00:24:10,033 A možnosť mať vplyv, hlas a moc 382 00:24:10,033 --> 00:24:13,119 bola na tejto úlohe naozaj vzrušujúca. 383 00:24:16,164 --> 00:24:19,042 {\an8}Myslím, že Agatha sa považovala 384 00:24:19,042 --> 00:24:21,628 {\an8}za najmocnejšiu čarodejnicu, aká kedy existovala, 385 00:24:22,212 --> 00:24:25,215 {\an8}než sa objavila táto mladá fešanda, 386 00:24:26,799 --> 00:24:30,929 ktorá vytvorila svet a držala v zajatí stovky ľudí. 387 00:24:31,513 --> 00:24:36,935 Bolo tam veľa žiarlivosti a snahy zistiť, ako na to, a potom to ukradnúť. 388 00:24:41,189 --> 00:24:42,524 Wanda, Wanda. 389 00:24:43,024 --> 00:24:46,778 Nemyslela si si, že si jediná čarodejnica v meste, však? 390 00:24:48,071 --> 00:24:53,576 A tak sa Agnes konečne ukáže Wande ako Agatha. 391 00:24:53,576 --> 00:24:55,662 Musíš mi povedať, ako si to urobila. 392 00:24:56,663 --> 00:24:58,039 Nič som neurobila. 393 00:24:59,999 --> 00:25:01,000 Od Agathy 394 00:25:01,584 --> 00:25:05,630 dostáva Wanda dar poznania a nástrojov... 395 00:25:05,630 --> 00:25:09,259 Radšej sa zrútiš, ako by si mala čeliť pravde. 396 00:25:09,259 --> 00:25:12,220 ...ktoré jej pomáhajú spracovať jej smútok. 397 00:25:13,179 --> 00:25:14,305 Rodičia sú mŕtvi. 398 00:25:15,014 --> 00:25:16,099 Brat je mŕtvy. 399 00:25:17,433 --> 00:25:18,643 Vision je mŕtvy. 400 00:25:20,520 --> 00:25:24,524 Čo sa stalo, keď tam nebol, aby ťa vytiahol z temnoty, Wanda? 401 00:25:24,524 --> 00:25:26,776 - Už to nezvládam... - No tak, Wanda. 402 00:25:26,776 --> 00:25:29,654 Už si tam. 403 00:25:29,654 --> 00:25:33,491 A jedným z jej nástrojov je Darkhold. 404 00:25:33,491 --> 00:25:38,746 Vedela si, že v Darkholde je ti venovaná celá kapitola? 405 00:25:39,455 --> 00:25:41,457 To je Kniha prekliatych. 406 00:25:42,917 --> 00:25:45,795 A odtiaľ sa Wanda učí. 407 00:25:45,795 --> 00:25:49,257 Tvoja moc prevyšuje moc Najvyššej čarodejnice. 408 00:25:49,757 --> 00:25:52,176 Nie som čarodejnica. Nečarujem. 409 00:25:52,176 --> 00:25:53,386 Naozaj? 410 00:25:53,970 --> 00:25:57,307 {\an8}Nepoznala rozsah svojich schopností. Vytratili sa z nej. 411 00:25:57,307 --> 00:26:00,310 {\an8}A je nútená pozrieť sa dovnútra, aby vyriešila tento problém, 412 00:26:00,310 --> 00:26:01,936 keď sa z Darkholdu dozvie, 413 00:26:01,936 --> 00:26:05,773 že si vytvorila bublinu, aby sa nemusela vyrovnávať so smútkom. 414 00:26:05,773 --> 00:26:07,317 Cítime tvoju bolesť. 415 00:26:07,317 --> 00:26:10,153 - Nie, prestaňte. - Tvoj smútok nás zožiera. 416 00:26:10,153 --> 00:26:12,363 - Pusti nás, prosím. - Prestaňte. 417 00:26:12,363 --> 00:26:15,575 Keď si Wanda uvedomí, že realita je jej vlastným dielom, 418 00:26:15,575 --> 00:26:17,160 nemôže to vrátiť späť. 419 00:26:17,577 --> 00:26:19,912 {\an8}A my sa s ňou vydáme na cestu sebapoznávania. 420 00:26:19,912 --> 00:26:20,997 {\an8}MARY LIVANOSOVÁ 421 00:26:21,748 --> 00:26:25,710 Musí si vybrať medzi falošným svetom, ktorý vytvorila, 422 00:26:25,710 --> 00:26:29,505 a bezpečím a šťastím nevinných ľudí. 423 00:26:29,505 --> 00:26:32,842 A Wanda Maximovová je vo svojej podstate hrdinka. 424 00:26:32,842 --> 00:26:35,511 Pustím vás. Naozaj. 425 00:26:36,638 --> 00:26:39,766 Doslova si osvojí svoju silu 426 00:26:40,433 --> 00:26:44,062 a prijme tú časť seba, pred ktorou utekala. 427 00:26:52,779 --> 00:26:54,238 Je to jej prijatie. 428 00:26:57,867 --> 00:26:59,494 No tak, bežte! 429 00:26:59,494 --> 00:27:03,498 Z toho vyplýva, že možno máte väčšiu moc, než si myslíte. 430 00:27:03,498 --> 00:27:04,832 To je celý Wandin príbeh. 431 00:27:06,250 --> 00:27:09,295 A len vďaka uvedomeniu si, že moc má v sebe, 432 00:27:11,130 --> 00:27:12,632 ju môže ovládať. 433 00:27:16,344 --> 00:27:19,347 A vidíme, ako sa z nej stáva Scarlet Witch. 434 00:27:30,858 --> 00:27:35,071 Všetci musíme skôr či neskôr čeliť smútku, 435 00:27:35,905 --> 00:27:37,448 ale to vás posilní. 436 00:27:39,325 --> 00:27:42,286 {\an8}Mám v živote osobné straty. 437 00:27:42,286 --> 00:27:43,830 {\an8}MAYES C. RUBEOVÁ – KOSTYMÉRKA 438 00:27:43,955 --> 00:27:45,665 {\an8}A hovorím vám, že sú dve možnosti: 439 00:27:45,665 --> 00:27:48,292 buď sa zložíte, alebo sa vzchopíte. 440 00:27:49,627 --> 00:27:53,297 A stala sa silnou vďaka tomu, že si to uvedomila, 441 00:27:54,716 --> 00:27:57,927 aby sa mohla stať Scarlet Witch. 442 00:28:00,138 --> 00:28:04,392 A po tomto novom poznaní jej vlastnej mytológie, 443 00:28:04,392 --> 00:28:05,977 že je čarodejnicou, 444 00:28:05,977 --> 00:28:08,187 DOCTOR STRANGE V MNOHOVESMÍRE ŠIALENSTVA, 2022 445 00:28:08,187 --> 00:28:10,648 sa s ňou stretávame v Doctorovi Strangeovi. 446 00:28:10,648 --> 00:28:11,733 Darkhold. 447 00:28:11,733 --> 00:28:13,359 Poznáš Darkhold. 448 00:28:13,359 --> 00:28:15,027 Viem, že je to Kniha prekliatych. 449 00:28:15,027 --> 00:28:17,071 Darkhold mi len ukázal pravdu. 450 00:28:17,739 --> 00:28:19,782 Doctor Strange v mnohovesmíre šialenstva, 451 00:28:19,782 --> 00:28:22,785 táto moc ešte vzrástla, odkedy začala študovať Darkhold. 452 00:28:23,369 --> 00:28:26,914 Keby si vedel, že existuje vesmír, kde si šťastný... 453 00:28:26,914 --> 00:28:28,666 -Čokoláda! - Hej! 454 00:28:29,167 --> 00:28:30,543 ...nechcel by si tam ísť? 455 00:28:30,543 --> 00:28:33,796 Chce obnoviť rodinné zázemie, 456 00:28:33,796 --> 00:28:36,758 ktoré si vytvorila vo WandaVision. 457 00:28:36,758 --> 00:28:38,843 Opustím túto realitu 458 00:28:38,843 --> 00:28:41,262 a odídem do takej, kde môžem byť so svojimi deťmi. 459 00:28:41,262 --> 00:28:44,515 Tu využije najväčšiu silu, 460 00:28:45,641 --> 00:28:46,768 ktorú zatiaľ má. 461 00:28:47,727 --> 00:28:49,520 A to z lásky k svojim deťom. 462 00:28:59,322 --> 00:29:00,823 V negatívnom zmysle 463 00:29:00,823 --> 00:29:05,620 by sa Wanda Maximovová dala pretaviť do ženskej hystérie. 464 00:29:06,704 --> 00:29:09,707 Ale ja o jej príbehu rada premýšľam 465 00:29:10,208 --> 00:29:11,959 skrz duševné zdravie. 466 00:29:13,753 --> 00:29:17,715 Žijeme v úžasnej dobe, kedy sa začalo prijímať duševné zdravie 467 00:29:17,715 --> 00:29:20,718 a prestáva byť tabu hovoriť 468 00:29:20,718 --> 00:29:23,095 o depresii, panike a úzkosti. 469 00:29:24,889 --> 00:29:27,892 A čím viac o tom môžeme rozprávať, 470 00:29:27,892 --> 00:29:30,853 tým viac ľudí, ktorí majú takéto skúsenosti, 471 00:29:30,853 --> 00:29:33,731 môže prestať pociťovať hanbu 472 00:29:33,731 --> 00:29:35,733 alebo izoláciu. 473 00:29:36,859 --> 00:29:39,821 A to je pre mňa veľmi dôležitá téma, 474 00:29:39,821 --> 00:29:43,825 lebo je to všade a my to nevidíme, 475 00:29:43,825 --> 00:29:44,992 lebo je to súkromné, 476 00:29:45,910 --> 00:29:48,579 ale s niekým musíte komunikovať. 477 00:29:50,206 --> 00:29:52,416 Nemala by to byť izolovaná skúsenosť. 478 00:29:54,418 --> 00:29:57,922 {\an8}HRDINOVIA AKO POSILA 479 00:30:02,802 --> 00:30:03,970 {\an8}Som Dr. Janina Scarletová. 480 00:30:03,970 --> 00:30:06,931 {\an8}Som klinická psychologička, autorka a totálna fanúšička. 481 00:30:06,931 --> 00:30:08,015 {\an8}DOKTORKA JANINA SCARLETOVÁ 482 00:30:08,015 --> 00:30:10,810 A mojou najobľúbenejšou postavou v MCU je Wanda Maximovová 483 00:30:10,810 --> 00:30:12,395 alias Scarlet Witch. 484 00:30:14,939 --> 00:30:19,026 Keď som bola malá, žila som s rodinou na Ukrajine 485 00:30:19,986 --> 00:30:23,489 a bola som vystavená radiácii z Černobyľu. 486 00:30:24,323 --> 00:30:27,869 Väčšinu detstva som strávila v nemocnici 487 00:30:27,869 --> 00:30:31,414 a nevedela som, či sa dožijem dospelosti. 488 00:30:35,209 --> 00:30:36,210 Keď som mala 12, 489 00:30:36,210 --> 00:30:39,380 podarilo sa nám s rodinou tajne emigrovať do USA 490 00:30:39,380 --> 00:30:41,007 ako utečencom, 491 00:30:41,591 --> 00:30:43,759 aby sme sa ukryli pred násilím. 492 00:30:43,759 --> 00:30:47,346 Zažila som traumu, bola som vystavená šikanovaniu, 493 00:30:47,346 --> 00:30:48,764 antisemitizmu. 494 00:30:51,642 --> 00:30:55,354 Bola som tým neohrabaným a čudným dieťaťom, 495 00:30:55,354 --> 00:30:57,481 ktoré nezapadalo. 496 00:30:58,774 --> 00:31:01,193 Myslela som si, že som jediná, kto prežíva 497 00:31:01,193 --> 00:31:03,988 PTSD, depresiu a úzkosť, 498 00:31:03,988 --> 00:31:05,823 no nepoznala som ani jeden z týchto pojmov, 499 00:31:05,823 --> 00:31:08,951 lebo nikto nehovoril o duševnom zdraví. 500 00:31:11,537 --> 00:31:14,999 A Wanda ma začala fascinovať, 501 00:31:16,876 --> 00:31:20,212 keď som išla na film Vek Ultrona. 502 00:31:23,090 --> 00:31:28,304 Sledovať, ako sa vyrovnáva s traumou a smútkom, 503 00:31:28,304 --> 00:31:29,513 vo mne naozaj zarezonovalo. 504 00:31:32,183 --> 00:31:33,434 Rovnako ako Wanda 505 00:31:33,434 --> 00:31:39,273 som sa musela naučiť, že sa uzdravíme len tak, že spracujeme svoje emócie. 506 00:31:41,400 --> 00:31:43,069 A rovnako ako pre Wandu 507 00:31:43,069 --> 00:31:45,821 aj pre mňa to bola veľmi bolestivá lekcia, 508 00:31:45,821 --> 00:31:47,490 ktorá mi však zmenila život. 509 00:31:51,661 --> 00:31:52,662 Veľmi často 510 00:31:52,662 --> 00:31:57,416 sa svojich klientov pýtam, kto je ich obľúbený superhrdina. 511 00:31:58,417 --> 00:32:02,004 A ak tá postava niekedy prežila stratu, smútok alebo traumu, 512 00:32:02,588 --> 00:32:04,048 s ktorou sa vie stotožniť... 513 00:32:04,048 --> 00:32:07,426 Pretože uvedomenie si, že existuje aspoň jeden ďalší človek 514 00:32:07,426 --> 00:32:11,138 alebo dokonca fiktívna postava, ktorá si prešla niečím podobným, 515 00:32:11,138 --> 00:32:13,766 môže človeku pomôcť cítiť sa menej osamelo. 516 00:32:13,766 --> 00:32:17,561 A môže naozaj pomôcť ľuďom pochopiť, že ich traumatická skúsenosť 517 00:32:17,561 --> 00:32:19,230 je len príbehom o vzniku, 518 00:32:19,230 --> 00:32:22,108 ale zvyšok našich životných rozhodnutí je na nás. 519 00:32:23,359 --> 00:32:27,863 Vidieť, že sa z Wandy stala Scarlet Witch, bolo pre mňa dôležitou pripomienkou, 520 00:32:27,863 --> 00:32:33,494 že sa moja identita zmenila z malého tichého dievčatka, ktorým som bola, 521 00:32:33,494 --> 00:32:35,746 na ženu, ktorou som teraz. 522 00:32:37,206 --> 00:32:41,127 A že som dokázala nájsť svoju vlastnú superschopnosť, 523 00:32:41,127 --> 00:32:46,257 aby som mohla pomôcť aj iným ľuďom nájsť tú ich. 524 00:32:49,051 --> 00:32:52,888 {\an8}Väčšina ľudí si vie nájsť superhrdinu, s ktorým má špecifický vzťah. 525 00:32:52,888 --> 00:32:55,558 Myslím, že v tom tkvie sila superhrdinov. 526 00:32:55,558 --> 00:32:56,767 Nie! 527 00:32:58,060 --> 00:32:59,687 Ak pozeranie WandaVision... 528 00:32:59,687 --> 00:33:01,063 To je lepšie. 529 00:33:01,063 --> 00:33:03,816 ...a vnímanie týchto žien v týchto úlohách 530 00:33:04,608 --> 00:33:07,653 niekomu pomohlo prekonať ťažké obdobie 531 00:33:07,653 --> 00:33:10,698 alebo mu pomohlo nájsť vlastnú silu, 532 00:33:11,198 --> 00:33:15,369 nebáť sa byť divným alebo sa nebáť vyjsť von, 533 00:33:15,369 --> 00:33:17,663 nebáť sa byť presne tým, kým je, 534 00:33:17,663 --> 00:33:19,915 svojím krásnym, úplným ja, 535 00:33:19,915 --> 00:33:23,377 potom na to nikdy nezabudnem a navždy si to budem uchovávať v srdci. 536 00:33:25,296 --> 00:33:28,841 Superhrdinovia nie sú vždy úspešní, nie vždy sa rozhodujú správne. 537 00:33:28,841 --> 00:33:31,844 Ale vidieť niekoho, kto sa snaží využiť svoju moc na dobro, 538 00:33:31,844 --> 00:33:34,889 {\an8}to je veľmi dôležité a musíme si to osvojiť a usilovať sa o to. 539 00:33:34,889 --> 00:33:36,390 {\an8}MEGAN MCDONNELLOVÁ – SCENÁRISTKA 540 00:33:37,641 --> 00:33:39,018 Hranie tejto postavy 541 00:33:39,018 --> 00:33:43,397 je doslova sledovať mladú ženu, ako sa z nej stáva žena, 542 00:33:43,397 --> 00:33:46,192 emocionálne rastie, 543 00:33:47,651 --> 00:33:49,111 prijíma sa a miluje samu seba. 544 00:33:50,446 --> 00:33:53,032 A myslím si, že všetci sa môžeme svojím spôsobom... 545 00:33:53,032 --> 00:33:54,116 Milujem ťa. 546 00:33:54,116 --> 00:33:55,868 ...stotožniť s Wandinou cestou. 547 00:34:07,963 --> 00:34:10,841 Informácie o starostlivosti o duševné zdravie vo vašom okolí 548 00:34:10,841 --> 00:34:14,512 nájdete na stránke Národnej aliancie pre duševné choroby na NAMI.org 549 00:34:56,137 --> 00:34:58,139 Preklad titulkov: Nikoleta Bálintová, Deluxe