1
00:00:05,173 --> 00:00:06,799
Som najmladšia zo štyroch detí.
2
00:00:08,676 --> 00:00:12,305
A mali sme rebrík,
ktorý viedol do podkrovia.
3
00:00:12,305 --> 00:00:14,098
Podkrovie bola izba na hranie.
4
00:00:15,349 --> 00:00:19,854
Práve tam vznikla všetka fantázia,
všetky tie vymyslené príbehy.
5
00:00:21,522 --> 00:00:24,567
Chcela som sa hrávať
so sestrami a s bratom.
6
00:00:25,193 --> 00:00:27,278
Nikdy som však nerozprávala.
7
00:00:29,781 --> 00:00:33,701
Takže som bola domácim zvieratkom rodiny.
8
00:00:35,620 --> 00:00:39,165
Ale ako najmladšia som pociťovala
9
00:00:39,165 --> 00:00:43,044
mnoho emócií a túžbu byť vypočutá.
10
00:00:46,964 --> 00:00:51,135
Keď som mala sedem alebo osem rokov,
začala som s kamarátmi chodiť na tábory.
11
00:00:51,135 --> 00:00:53,763
Za leto sme odohrali tri muzikály.
12
00:00:54,263 --> 00:00:56,682
A to ma presvedčilo.
13
00:00:56,682 --> 00:01:01,646
Páčilo sa mi mať priestor,
kde ma vidia a počujú.
14
00:01:02,814 --> 00:01:06,442
Toľko vystrájania a predvádzania sa.
15
00:01:07,151 --> 00:01:10,988
A ja som to mohla robiť ako svoju prácu.
16
00:01:12,198 --> 00:01:13,699
Bolo to úžasné.
17
00:01:16,577 --> 00:01:18,996
Som nezastaviteľná
18
00:01:19,413 --> 00:01:22,333
Som Porsche bez bŕzd
19
00:01:22,333 --> 00:01:24,877
Som neporaziteľná
20
00:01:24,877 --> 00:01:27,839
Vyhrám každú hru
21
00:01:27,839 --> 00:01:30,341
Som taká silná
22
00:01:30,341 --> 00:01:33,261
Na hranie nepotrebujem batérie
23
00:01:33,261 --> 00:01:35,805
Som sebaistá
24
00:01:35,805 --> 00:01:38,766
Dnes som nezastaviteľná
25
00:01:38,766 --> 00:01:44,605
Dnes som nezastaviteľná
26
00:01:44,605 --> 00:01:47,608
SUPERHRDINKY MARVELU
27
00:01:55,324 --> 00:01:58,161
Väčšina superhrdinov vychádza
z niečoho veľmi traumatického.
28
00:01:58,161 --> 00:01:59,495
Wanda Maximovová
29
00:01:59,495 --> 00:02:02,456
osirela ako 10-ročná,
keď sa na ich bytovku zrútil granát.
30
00:02:02,456 --> 00:02:05,376
{\an8}Niečo, čo by mohli použiť a prekonať.
31
00:02:05,376 --> 00:02:06,586
{\an8}KAT DENNINGSOVÁ
DARCY LEWISOVÁ
32
00:02:06,586 --> 00:02:09,088
{\an8}A stať sa hrdinskou verziou samých seba.
33
00:02:11,966 --> 00:02:14,719
Stále sú však zraniteľní.
34
00:02:16,637 --> 00:02:20,141
Existuje názor,
že zraniteľnosť nie je hrdinstvo.
35
00:02:20,141 --> 00:02:26,063
Ale Wanda Maximovová, Scarlet Witch,
je veľmi strastiplná a tragická hrdinka,
36
00:02:26,063 --> 00:02:29,483
{\an8}a napriek tomu sa jej darí
byť neuveriteľne silnou postavou.
37
00:02:30,776 --> 00:02:32,486
{\an8}Wanda je v marvelovskom vesmíre
38
00:02:34,030 --> 00:02:35,031
{\an8}TRINH TRANOVÁ
39
00:02:35,031 --> 00:02:37,200
{\an8}jednou z najsilnejších superhrdiniek.
40
00:02:39,452 --> 00:02:43,915
{\an8}Jej zraniteľnosť a duševný život je to,
čo je na nej najmocnejšie.
41
00:02:45,333 --> 00:02:48,211
Vidíme, že pocity sú v poriadku.
42
00:02:48,211 --> 00:02:51,464
Zobral si mi všetko.
43
00:02:51,923 --> 00:02:56,177
A život niekedy nie je ľahký.
Môže byť veľmi búrlivý.
44
00:02:57,386 --> 00:03:00,139
{\an8}Ale všetko, čo potrebujete, máte v sebe.
45
00:03:00,973 --> 00:03:04,518
{\an8}My sme zdrojom svojej vlastnej sily.
Trauma postihuje každého z nás.
46
00:03:04,518 --> 00:03:05,811
{\an8}KATHRYN HAHNOVÁ
AGATHA HARKNESSOVÁ
47
00:03:05,811 --> 00:03:07,230
Je to proste súčasť života.
48
00:03:07,230 --> 00:03:11,234
Smrť nemôžeme zvrátiť,
aj keď nás to akokoľvek trápi.
49
00:03:11,734 --> 00:03:13,861
Ale vieme sa cez to dostať.
50
00:03:13,861 --> 00:03:16,572
Aj ja som prišla
o svojho najbližšieho človeka.
51
00:03:17,281 --> 00:03:20,368
{\an8}Tieto postavy riešia extrémne problémy.
52
00:03:20,368 --> 00:03:24,747
Už nedokážem ovládať túto bolesť.
A myslím, že ani nechcem.
53
00:03:24,747 --> 00:03:28,709
Môžeme však prevziať ich motiváciu
54
00:03:28,709 --> 00:03:31,545
a preniesť ju do svojho života,
a to nám dodá silu.
55
00:03:33,214 --> 00:03:36,592
Myslím, že v sile výrazu
„ja môžem“ je niečo,
56
00:03:36,592 --> 00:03:38,135
{\an8}čo je nám povedomé.
57
00:03:38,135 --> 00:03:39,220
{\an8}VICTORIA ALONSOVÁ
58
00:03:40,179 --> 00:03:44,809
A vaša superhrdinka
sa objaví v tých dverách.
59
00:03:51,023 --> 00:03:52,775
Kto je Wanda Maximovová?
60
00:03:52,775 --> 00:03:54,485
Veľmi zložitá odpoveď.
61
00:03:54,485 --> 00:03:56,028
Asi najjednoduchšia je...
62
00:03:56,570 --> 00:04:00,950
Wanda prežila
nesmierne traumatické detstvo.
63
00:04:03,494 --> 00:04:07,832
Bola zradikalizovaná
a získala silu Kameňa mysle.
64
00:04:13,421 --> 00:04:17,550
{\an8}Pochádza z vymyslenej
východoeurópskej krajiny s názvom Sokovia,
65
00:04:17,550 --> 00:04:19,552
{\an8}ELIZABETH OLSENOVÁ
WANDA MAXIMOVOVÁ / SCARLET WITCH
66
00:04:21,095 --> 00:04:25,433
a v mladom veku prišla o oboch rodičov
v dôsledku Starkovej bomby.
67
00:04:28,311 --> 00:04:34,775
{\an8}Preto si myslí, že Tony Stark, Iron Man,
je jeden z najhorších ľudí na Zemi,
68
00:04:35,484 --> 00:04:41,907
{\an8}a dobrovoľne sa prihlási do programu,
ktorý na nej môže robiť pokusy,
69
00:04:41,907 --> 00:04:46,579
aby s bratom potenciálne pomstila
smrť svojich rodičov.
70
00:04:47,580 --> 00:04:52,043
{\an8}Keď sa vo filme prvýkrát stretneme
s Wandou, je súčasťou Hydry.
71
00:04:52,043 --> 00:04:54,128
CAPTAIN AMERICA: ZIMNÝ VOJAK, 2014
72
00:04:54,128 --> 00:04:57,882
A v ich zariadení na nej
spolu s jej bratom robia pokusy.
73
00:04:58,674 --> 00:05:02,178
A je vykreslená ako taká desivá,
74
00:05:02,178 --> 00:05:06,182
mimoriadne mocná gotička
s telekinetickými schopnosťami.
75
00:05:06,182 --> 00:05:08,392
AVENGERS: VEK ULTRONA, 2015
76
00:05:08,392 --> 00:05:12,772
Ale keď si uvedomí,
že je manipulovaná Ultronom...
77
00:05:12,772 --> 00:05:17,234
Povedal si, že zničíme Avengers
a vytvoríme lepší svet.
78
00:05:17,234 --> 00:05:18,569
Bude lepší.
79
00:05:18,944 --> 00:05:20,613
Keď budú všetci mŕtvi?
80
00:05:20,613 --> 00:05:22,531
Zmení názor, pridá sa k našim hrdinom
81
00:05:22,531 --> 00:05:24,867
a stane sa súčasťou Avengers.
82
00:05:33,542 --> 00:05:34,668
Potom stratí svojho brata,
83
00:05:37,296 --> 00:05:38,923
ktorý je pre ňu všetkým.
84
00:05:41,467 --> 00:05:44,637
Bol jej poslednou väzbou k ľudskosti.
85
00:05:46,389 --> 00:05:50,184
A tak sa pre ňu Avengers
stanú náhradnou rodinou.
86
00:05:51,727 --> 00:05:55,314
Takže teraz spracováva smútok a traumu,
87
00:05:55,314 --> 00:06:00,986
s ktorými sa vyrovnávala ako vyhnankyňa.
88
00:06:02,947 --> 00:06:05,491
Je však schopná žiť ďalej,
89
00:06:05,491 --> 00:06:08,369
no nie úplne vo svojej plnej sile.
90
00:06:08,369 --> 00:06:10,079
CAPTAIN AMERICA: OBČIANSKA VOJNA, 2016
91
00:06:10,079 --> 00:06:14,375
{\an8}Vidíme ju ako mladé, krehké dievča,
ktoré je nabádané chopiť sa svojej moci.
92
00:06:14,375 --> 00:06:15,918
{\an8}SARAH HALLEY FINNOVÁ – VEDÚCA KASTINGU
93
00:06:15,918 --> 00:06:19,088
Je jedno, čo si urobila alebo kým si bola.
94
00:06:19,088 --> 00:06:22,758
Ak vyjdeš z týchto dverí,
staneš sa Avengerom.
95
00:06:22,758 --> 00:06:25,469
Je to postava,
ktorá prešla obrovským vývojom.
96
00:06:25,469 --> 00:06:29,432
A Elizabeth bola
na túto úlohu ako stvorená,
97
00:06:29,640 --> 00:06:33,269
pretože jej herecký prejav
má veľkú hĺbku, komplexnosť
98
00:06:33,269 --> 00:06:34,687
a zraniteľnosť.
99
00:06:36,647 --> 00:06:41,610
Ale vidieť, kam sa postava posunula,
to som si úprimne nikdy nepredstavovala.
100
00:06:41,610 --> 00:06:45,489
Je to čarovná dievčina v malom mestečku
101
00:06:45,781 --> 00:06:49,326
On je manžel, ktorý je čiastočne stroj
102
00:06:49,326 --> 00:06:51,745
Ako táto dvojica zapadne a naplní...
103
00:06:51,745 --> 00:06:53,038
V hlavnej úlohe
WANDA MAXIMOVOVÁ
104
00:06:53,038 --> 00:06:56,333
S WandaVision to bola nádherná príležitosť
105
00:06:56,333 --> 00:06:58,294
spoznať mnoho jej ďalších stránok.
106
00:06:59,545 --> 00:07:01,839
Wanda WandaVision
107
00:07:01,839 --> 00:07:04,008
{\an8}WandaVision
108
00:07:04,800 --> 00:07:06,135
{\an8}WANDA MAXIMOVOVÁ
109
00:07:06,135 --> 00:07:08,387
- To je...
-Áno, vyzerá to ako ona.
110
00:07:08,387 --> 00:07:09,472
Pohybuješ sa...
111
00:07:09,472 --> 00:07:13,642
Vo WandaVision ju môžeme vidieť
ako zábavnú, hlúpu,
112
00:07:13,642 --> 00:07:16,645
milú, očarujúcu a energickú.
113
00:07:17,062 --> 00:07:18,898
Áno!
114
00:07:20,232 --> 00:07:22,860
Taký zvláštny pocit. Je to akési chvenie.
115
00:07:22,860 --> 00:07:25,821
Ježiš, musel si sa naučiť chodiť?
116
00:07:25,821 --> 00:07:28,741
Konečne som mohla byť zábavná.
117
00:07:28,741 --> 00:07:31,118
WandaVision!
118
00:07:31,118 --> 00:07:33,120
Kľudne si spravte vlastný záver,
119
00:07:33,120 --> 00:07:35,289
ale ja som na tom takto.
120
00:07:36,207 --> 00:07:40,586
{\an8}Wanda sa doslova snaží uniknúť
svojmu smútku cez televíziu.
121
00:07:42,421 --> 00:07:46,300
Tento vysnívaný svet,
v ktorom nemusí čeliť žiadnemu smútku.
122
00:07:46,300 --> 00:07:48,093
Nula. Nulka. Nulička.
123
00:07:48,093 --> 00:07:52,806
Má v zajatí celé mesto,
ktoré žije v sitkome.
124
00:07:52,806 --> 00:07:55,518
- Na čo sa tu pozeráme?
- Je to sitkom.
125
00:07:55,518 --> 00:07:58,812
Útechou sú pre ňu seriály,
ktoré milovala ako dieťa.
126
00:07:58,812 --> 00:08:04,318
A keďže je nesmierne mocnou osobnosťou
s psychickými schopnosťami,
127
00:08:04,318 --> 00:08:07,780
vie si toto pohodlie doslova zhmotniť.
128
00:08:07,780 --> 00:08:09,907
Sme jednoducho nadšení.
129
00:08:09,907 --> 00:08:13,536
Je to veľmi ambiciózny možný koncept.
130
00:08:13,953 --> 00:08:19,041
Je to naprieč desaťročiami, je to
cez sitkomy, je to proste neuveriteľné.
131
00:08:20,668 --> 00:08:22,127
WandaVision!
132
00:08:26,465 --> 00:08:27,716
Kto to je?
133
00:08:27,716 --> 00:08:30,261
To pred nimi ma kameň varoval.
134
00:08:30,928 --> 00:08:35,182
Pri filmoch o superhrdinoch
ide zakaždým o veľmi veľa.
135
00:08:38,269 --> 00:08:42,690
Nastáva koniec sveta
alebo počítače získavajú moc.
136
00:08:44,608 --> 00:08:46,110
Je v tom niečo obrovské.
137
00:08:52,700 --> 00:08:57,162
Ale ľudská snaha zamilovať sa
138
00:08:57,162 --> 00:09:00,124
a nájsť partnerský vzťah a útechu...
139
00:09:00,124 --> 00:09:02,418
Mali sme zostať v posteli.
140
00:09:02,418 --> 00:09:04,753
...je základná túžba a potreba.
141
00:09:06,880 --> 00:09:09,967
Takže tento prvok sme prevzali
z týchto filmov,
142
00:09:11,051 --> 00:09:13,512
previedli sme ho do WandaVision
143
00:09:13,512 --> 00:09:18,392
a urobili z neho ústredný vzťah.
144
00:09:19,476 --> 00:09:23,355
Takže namiesto záchrany planéty
145
00:09:23,814 --> 00:09:27,651
sme sa snažili zachrániť tento vzťah.
146
00:09:30,237 --> 00:09:34,742
{\an8}Chceli sme priblížiť jej osobnú cestu
147
00:09:35,075 --> 00:09:37,369
{\an8}a to, ako ju možno rozvíjať
pomocou Visiona.
148
00:09:38,078 --> 00:09:41,498
Ďakujem, že si ma podržal
a obliekol si si tento smiešny kostým.
149
00:09:41,498 --> 00:09:44,627
Viem, že máš tajnú slabosť
na mexických zápasníkov.
150
00:09:49,965 --> 00:09:53,010
V komiksoch bola
Wanda Maximovová mutantka.
151
00:09:54,094 --> 00:09:59,099
Narodila sa so schopnosťou manipulovať
pravdepodobnosť, čo je šialená schopnosť,
152
00:09:59,099 --> 00:10:02,811
{\an8}a tak bola vždy tak trochu v skupine ľudí,
ktorí jej nedôverovali,
153
00:10:02,811 --> 00:10:05,606
{\an8}ktorí nechápali, ako môže byť hrdinkou,
154
00:10:05,606 --> 00:10:08,734
keď nedávala tie najtvrdšie údery
a nevystreľovala blesky z rúk.
155
00:10:10,319 --> 00:10:13,614
A neskôr v Avengers ľudia celkom nechápali
156
00:10:13,614 --> 00:10:17,368
jej vzťah s Visionom,
pretože bol syntezoid.
157
00:10:18,702 --> 00:10:22,039
V komiksoch je vzťah Wandy a Visiona
158
00:10:22,039 --> 00:10:25,376
veľkou časťou príbehu,
ktorú sme chceli predstaviť.
159
00:10:26,752 --> 00:10:31,256
Preto bolo pre mňa vzrušujúce,
že som sa dostala do WandaVision
160
00:10:31,256 --> 00:10:35,010
a mohli sme si uctiť tie komiksy.
161
00:10:39,807 --> 00:10:42,810
{\an8}KEĎ WANDA STRETLA VISIONA
162
00:10:45,562 --> 00:10:47,773
Veľmi sa mi páčilo vidieť Wandu Maximovovú
163
00:10:47,773 --> 00:10:51,610
v tomto prekvitajúcom,
láskyplnom vzťahu s Visionom.
164
00:10:53,821 --> 00:10:56,073
Páčilo sa mi vidieť ju ako matku.
165
00:10:58,283 --> 00:11:01,286
Môžeme s ňou na chvíľu žiť v bubline,
166
00:11:01,286 --> 00:11:03,622
ktorú ona nikdy nemohla prežiť.
167
00:11:05,582 --> 00:11:09,461
{\an8}Wanda dostane v Marvel Cinematic Universe
svoj vlastný priestor.
168
00:11:09,878 --> 00:11:14,508
A my vidíme, ako v skutočnosti vyzerá
ideálny život Wandy a Visiona.
169
00:11:15,843 --> 00:11:19,513
{\an8}Prostredníctvom Visiona našla útechu...
170
00:11:19,513 --> 00:11:21,598
Cítim iba vzrušenie a šťastie.
171
00:11:21,974 --> 00:11:24,977
...po strate rodičov a brata.
172
00:11:25,686 --> 00:11:30,023
A tak táto myšlienka rodiny,
ktorá je pre ňu najväčšou potrebou,
173
00:11:30,023 --> 00:11:33,986
je dôvodom „prečo“ vo WandaVision.
174
00:11:36,113 --> 00:11:38,615
{\an8}Pamätám si, že vždy,
keď som pozerala tieto filmy...
175
00:11:38,615 --> 00:11:41,160
Vlastne som ešte nikdy nič nejedol, takže...
176
00:11:41,160 --> 00:11:43,203
- Môžem?
- Prosím.
177
00:11:43,203 --> 00:11:45,497
...vidieť tie nepatrné okamihy medzi nimi
178
00:11:46,206 --> 00:11:51,837
a súcitiť s nimi
uprostred všetkého toho chaosu.
179
00:11:51,837 --> 00:11:52,921
Čo sa deje?
180
00:11:52,921 --> 00:11:54,256
Iróniou je,
181
00:11:54,256 --> 00:11:59,136
že najľudskejší z Avengers
je práve android.
182
00:11:59,720 --> 00:12:00,763
Prepáč mi to.
183
00:12:00,763 --> 00:12:06,059
Jeho čistota a zraniteľnosť sú také jemné.
184
00:12:06,810 --> 00:12:10,856
Takže som sa veľmi tešila,
že budem súčasťou niečoho,
185
00:12:10,856 --> 00:12:14,485
čo vyzdvihne tieto malé okamihy.
186
00:12:21,366 --> 00:12:26,538
Príbeh Wandy a Visiona
vo filmoch a v seriáli
187
00:12:26,872 --> 00:12:30,751
{\an8}je milostným príbehom ľudí,
ktorí nachádzajú spoločnú črtu
188
00:12:30,751 --> 00:12:32,127
{\an8}v tom, že sú odlišní.
189
00:12:34,338 --> 00:12:37,633
Keď na konci Infinity War príde o Visiona,
190
00:12:39,968 --> 00:12:43,055
pochopíte aj filozofiu,
ktorá ju uvrhla do WandaVision.
191
00:12:43,055 --> 00:12:44,264
Nie!
192
00:12:46,308 --> 00:12:49,061
Bola to pre ňu tá najväčšia strata.
193
00:12:50,395 --> 00:12:53,273
Po strate rodičov a brata
194
00:12:53,273 --> 00:12:58,111
stratila aj Visiona, ktorý jej pomohol
nájsť pôdu pod nohami.
195
00:12:58,654 --> 00:13:01,615
{\an8}V tom okamihu jej nezostalo naozaj nič.
196
00:13:03,283 --> 00:13:08,413
Vždy sme vedeli, že WandaVision
bude príbehom o Wandinom smútku.
197
00:13:08,413 --> 00:13:13,836
Čo je smútok, ak nie vytrvalá láska?
198
00:13:14,795 --> 00:13:18,423
A že sme chceli vidieť,
ako sa z nej stane Scarlet Witch.
199
00:13:20,551 --> 00:13:21,635
A preto
200
00:13:22,177 --> 00:13:26,056
sme jednotlivé epizódy
zoradili podľa štádií smútku.
201
00:13:28,016 --> 00:13:32,020
POPIERANIE
202
00:13:32,020 --> 00:13:33,730
Dnes je výnimočný deň!
203
00:13:33,730 --> 00:13:35,816
- Možno večer...
- A má veľký význam...
204
00:13:35,816 --> 00:13:36,984
Pre nás oboch!
205
00:13:36,984 --> 00:13:38,652
Naozaj si šarmantný.
206
00:13:39,194 --> 00:13:40,279
Ďakujem, miláčik.
207
00:13:40,279 --> 00:13:42,739
- Prestalo to.
-Áno.
208
00:13:43,615 --> 00:13:47,786
Prvé tri epizódy sú naozaj o popieraní...
209
00:13:47,786 --> 00:13:48,871
Prajem ti pekný deň!
210
00:13:49,288 --> 00:13:52,040
...najmä prvá epizóda
z 50. rokov 19. storočia.
211
00:13:52,040 --> 00:13:57,379
Je tam povojnový optimizmus
a je to akési vrcholné zobrazenie,
212
00:13:57,379 --> 00:14:02,092
pri ktorom Wanda vôbec nemusela
dosahovať na dno samej seba.
213
00:14:02,676 --> 00:14:05,762
A keď sa pozrieme na seriály
ako The Dick van Dyke Show...
214
00:14:07,472 --> 00:14:08,974
a Bewitched,
215
00:14:09,808 --> 00:14:14,897
tieto páriky majú
skutočne plytkú a sexi nevinnosť.
216
00:14:15,898 --> 00:14:21,153
A vidieť, akí sú Wanda a Vision uvoľnení,
zamilovaní a nespútaní.
217
00:14:21,153 --> 00:14:25,032
- Bola si úžasná, Glamour.
- Rovnako ako ty, Illusion.
218
00:14:25,032 --> 00:14:27,284
Je v tom prvok popierania.
219
00:14:27,284 --> 00:14:29,453
Mám všetko pod kontrolou.
220
00:14:31,955 --> 00:14:34,791
Wanda si vytvorí bezpečné miesto,
221
00:14:34,791 --> 00:14:38,128
{\an8}kde sa môže snažiť žiť život,
o ktorom si myslela, že jej prináleží.
222
00:14:38,128 --> 00:14:39,254
{\an8}SARAH TRULY BEERSOVÁ
223
00:14:39,671 --> 00:14:40,964
Vitaj doma.
224
00:14:41,673 --> 00:14:42,758
Zostaneme dnes doma?
225
00:14:44,009 --> 00:14:47,054
{\an8}Keby som si mohla vytvoriť
svoj vlastný svet a byť chvíľu šťastná,
226
00:14:47,054 --> 00:14:48,680
{\an8}NONA KHODAIOVÁ – EDITORKA
227
00:14:48,680 --> 00:14:50,098
{\an8}neurobili by sme to všetci?
228
00:14:51,433 --> 00:14:57,272
Chceli sme Wande prejaviť úctu
a brať jej duševné zdravie vážne.
229
00:14:58,815 --> 00:15:02,527
A tak sme pozvali odborníčku na smútok,
ktorá sa rozprávala so scenáristami,
230
00:15:02,527 --> 00:15:04,112
MIESTNOSŤ SCENÁRISTOV WANDAVISION, 2019
231
00:15:04,112 --> 00:15:07,032
čo nám veľmi pomohlo,
aby mal Wandin príbeh o jej bolesti
232
00:15:08,033 --> 00:15:10,452
všetky tieto vrstvy.
233
00:15:11,995 --> 00:15:17,376
{\an8}Je prospešné, keď sa ľudia
v zákulisí stotožnia s vašou postavou.
234
00:15:19,670 --> 00:15:23,632
Postava Teyonah, Monica Rambeauová,
príde o svoju mamu.
235
00:15:25,676 --> 00:15:29,805
{\an8}Keď sa prvýkrát stretávame s Monicou,
snaží sa vyrovnať s tým,
236
00:15:29,805 --> 00:15:31,390
{\an8}TEYONAH PARRISOVÁ
MONICA RAMBEAUOVÁ
237
00:15:31,390 --> 00:15:33,517
{\an8}aké je to stratiť mamu.
238
00:15:34,226 --> 00:15:35,686
- Dr. Highlandová!
- Nemôžem uveriť.
239
00:15:35,686 --> 00:15:37,062
Kde je moja mama?
240
00:15:38,146 --> 00:15:40,524
Tvoja mama zomrela, zlatko.
241
00:15:41,316 --> 00:15:44,027
-Čože?
- Vrátila sa jej rakovina.
242
00:15:44,027 --> 00:15:48,407
Prestaňte. Nie, vy...
Moja mama je Maria Rambeauová.
243
00:15:48,407 --> 00:15:51,618
Mám s mamou veľmi blízky vzťah
244
00:15:51,618 --> 00:15:54,204
a je v podstate
mojou najlepšou kamarátkou.
245
00:15:56,415 --> 00:16:01,628
Neviem si predstaviť, že by som prežívala
život a niektoré veci, ktorými som prešla,
246
00:16:01,628 --> 00:16:04,047
bez jej podpory a lásky.
247
00:16:07,968 --> 00:16:11,430
Monica však stratu mamy prežíva tak,
248
00:16:12,097 --> 00:16:14,141
že sa chce vrátiť do práce.
249
00:16:14,141 --> 00:16:16,268
Monica Rambeauová, S.W.O.R.D.
250
00:16:16,268 --> 00:16:21,857
Nechce úplne spadnúť
do toho smútku zo straty.
251
00:16:21,857 --> 00:16:23,650
Naozaj to rozlišuje
252
00:16:23,650 --> 00:16:27,612
a hovorí: „To sa vyrieši,
ale teraz treba robiť iné veci.“
253
00:16:29,573 --> 00:16:31,199
Našla som Maximovovú.
254
00:16:31,199 --> 00:16:32,659
Výborne.
255
00:16:32,659 --> 00:16:37,164
Svoj smútok spracúva aj tak,
že sa snaží pomôcť Wande.
256
00:16:37,164 --> 00:16:40,542
Tu kapitánka Monica Rambeauová.
Počujete ma?
257
00:16:40,542 --> 00:16:43,879
Je pre ňu hlasom rozumu.
258
00:16:43,879 --> 00:16:45,589
Chcem sa len porozprávať. Nič viac.
259
00:16:47,049 --> 00:16:48,633
Obe sú vo fáze popierania
260
00:16:48,633 --> 00:16:50,761
a snažia sa neriešiť to,
čo naozaj potrebujú.
261
00:16:50,761 --> 00:16:52,012
{\an8}MEGAN MCDONNELLOVÁ
262
00:16:52,012 --> 00:16:55,307
{\an8}Zisťovať, čo potrebujete,
je dôležitou súčasťou tohto seriálu.
263
00:16:57,517 --> 00:17:00,645
{\an8}HNEV
264
00:17:00,645 --> 00:17:02,898
Kto si?
265
00:17:02,898 --> 00:17:05,776
Wande ide hnev naozaj dobre.
266
00:17:07,527 --> 00:17:13,909
Na konci tretej epizódy
Wanda vidí v Monice hrozbu.
267
00:17:15,285 --> 00:17:17,996
Wanda sa cíti ohrozená vo chvíli,
keď sa stane matkou.
268
00:17:17,996 --> 00:17:19,539
Wanda...
269
00:17:19,539 --> 00:17:22,417
A tak sa v nej prebudia
materinské inštinkty.
270
00:17:22,417 --> 00:17:26,963
A na každého, kto sa pre ňu
a jej rodinu javí ako potenciálna hrozba,
271
00:17:26,963 --> 00:17:29,382
proste na neho zabudne.
272
00:17:29,382 --> 00:17:31,468
Rozhodne nie si moja priateľka.
273
00:17:31,468 --> 00:17:34,471
A potom v štvrtej epizóde vidíme,
274
00:17:34,471 --> 00:17:37,891
že vyhodila Monicu z kúzla,
ktoré vytvorila.
275
00:17:42,604 --> 00:17:44,314
Wanda si však neuvedomovala,
276
00:17:45,190 --> 00:17:48,151
že Monica Rambeauová,
osoba, ktorej sa najviac bála,
277
00:17:49,069 --> 00:17:52,614
je žena, ktorá je jej pravým,
úprimným spojencom.
278
00:17:54,950 --> 00:17:59,704
Ale jej úsudok ovládol hnev.
279
00:18:01,706 --> 00:18:04,209
Monica však neprestáva
280
00:18:04,209 --> 00:18:07,796
a snaží sa byť jej hlasom a spojencom.
281
00:18:09,297 --> 00:18:15,387
Ich spoločná bolesť zo straty
je stále nevyslovená.
282
00:18:16,179 --> 00:18:20,517
A to je niečo,
čo Monicu a Wandu naozaj prepája.
283
00:18:24,187 --> 00:18:26,273
{\an8}VYJEDNÁVANIE
284
00:18:28,567 --> 00:18:31,570
Na konci piatej epizódy vidíme,
285
00:18:31,570 --> 00:18:35,115
že Wanda chce zachovať veci také, aké sú.
286
00:18:37,117 --> 00:18:40,328
Náš veľký moment vyjednávania nastáva,
keď sa vynorí z kúzla...
287
00:18:40,328 --> 00:18:41,580
To je vaše?
288
00:18:42,205 --> 00:18:45,041
...a potom sa stretne s Haywardom.
289
00:18:45,041 --> 00:18:46,501
Nepribližujte sa k môjmu domu.
290
00:18:46,501 --> 00:18:49,629
Vy neobťažujte mňa
a ja nebudem obťažovať vás.
291
00:18:49,629 --> 00:18:51,506
Kiežby to bolo také jednoduché.
292
00:18:51,506 --> 00:18:54,676
Snaží sa, aby bol vlk sýty
a ovca zostala celá.
293
00:18:54,676 --> 00:18:56,636
Celé mesto ste si zobrali zo zajatia.
294
00:18:56,636 --> 00:18:59,264
Ja nie som tá,
ktorá má zbrane, pán riaditeľ.
295
00:18:59,264 --> 00:19:02,225
Nie je to však nič, čo by neovládala.
296
00:19:02,225 --> 00:19:07,230
Nie, ona má vlastne všetko pod kontrolou.
297
00:19:07,647 --> 00:19:10,108
Čo by ste mi mohli ponúknuť?
298
00:19:10,108 --> 00:19:11,234
Pri vyjednávaní...
299
00:19:11,234 --> 00:19:12,527
Čo chceš?
300
00:19:12,527 --> 00:19:14,988
...sa Monica snaží postupovať
301
00:19:14,988 --> 00:19:18,241
s čo najmenším dopadom a škodou.
302
00:19:18,241 --> 00:19:21,494
Je to o skutočnom porozumení toho,
čo sa deje s ľuďmi,
303
00:19:21,494 --> 00:19:23,496
a o snahe objasniť veci.
304
00:19:23,496 --> 00:19:24,706
Chcem ti pomôcť.
305
00:19:25,749 --> 00:19:27,751
Prichádza Monica a hovorí:
306
00:19:27,751 --> 00:19:30,003
„Pomôžem ti.“
307
00:19:30,003 --> 00:19:33,173
{\an8}A na tomto mieste
sa Wanda vtedy nenachádza.
308
00:19:35,967 --> 00:19:37,260
- Wanda.
- Zložiť zbrane.
309
00:19:37,260 --> 00:19:38,720
Prežíva smútok.
310
00:19:39,221 --> 00:19:41,890
A nechcela prijať, že táto žena
311
00:19:41,890 --> 00:19:44,226
je možno niekto, kto by jej mohol pomôcť.
312
00:19:45,143 --> 00:19:50,106
Takže sa vráti späť do toho
bezpečného miesta, ktoré si vytvorila.
313
00:19:53,693 --> 00:19:57,614
{\an8}DEPRESIA
314
00:19:58,657 --> 00:20:00,951
Pozrite, všetci sme si tým prešli.
315
00:20:01,409 --> 00:20:03,787
Nechávame sa ovládnuť strachom a hnevom
316
00:20:03,787 --> 00:20:07,415
a cielene rozširujeme hranice
falošného sveta, ktorý sme si vytvorili.
317
00:20:09,125 --> 00:20:12,963
Pri siedmej epizóde sme sa dobre zabavili,
318
00:20:12,963 --> 00:20:15,757
{\an8}keď sme sa zamerali na témy depresie.
319
00:20:15,757 --> 00:20:16,883
{\an8}JAC SCHAEFFEROVÁ
320
00:20:16,883 --> 00:20:20,095
Je v pyžame, má strapaté vlasy,
321
00:20:20,095 --> 00:20:23,265
napcháva sa a pozerá telku,
322
00:20:23,265 --> 00:20:28,478
a všetko to „dievča, ktoré dostalo košom
a nevie sa vzchopiť.“
323
00:20:28,478 --> 00:20:33,275
Vstala by som, ale proste sa mi nechce.
324
00:20:33,900 --> 00:20:37,112
Ale podtext je omnoho hlbší.
325
00:20:37,112 --> 00:20:39,990
V sobotu večer
komando Westview High zničilo...
326
00:20:39,990 --> 00:20:44,202
Kto nezažil chvíle depresie,
úzkosti alebo bolesti?
327
00:20:44,202 --> 00:20:46,871
Asi je to len pondelková choroba.
328
00:20:46,871 --> 00:20:48,498
Však?
329
00:20:48,498 --> 00:20:50,917
A vo vnútri je niečo iné,
330
00:20:50,917 --> 00:20:52,585
{\an8}ako ukazujú svetu.
331
00:20:52,585 --> 00:20:53,920
{\an8}Je to veľmi ľudské.
332
00:20:55,964 --> 00:20:59,968
Naozaj vidíte, aká je zraniteľná a krehká.
333
00:21:00,552 --> 00:21:05,640
Som v poriadku.
334
00:21:06,266 --> 00:21:07,559
Som v poriadku.
335
00:21:07,559 --> 00:21:09,102
Každý si prechádza stratou...
336
00:21:09,102 --> 00:21:10,395
Som v poriadku.
337
00:21:10,395 --> 00:21:13,773
{\an8}...a skúmať ju na takej intímnej úrovni
338
00:21:14,316 --> 00:21:18,069
{\an8}mi prišlo veľmi očisťujúce.
339
00:21:20,196 --> 00:21:22,699
Otec mi zomrel takmer
pred siedmimi rokmi na rakovinu,
340
00:21:22,699 --> 00:21:27,370
a preto som vedela,
aké náročné je prechádzať si tým.
341
00:21:28,788 --> 00:21:33,251
Stratíte kúsok seba a mierne sa zrútite.
342
00:21:34,419 --> 00:21:36,004
Všetci sa vieme nejako stotožniť
343
00:21:36,004 --> 00:21:39,841
s pocitom osamelosti alebo opustenosti
344
00:21:39,841 --> 00:21:42,260
v rôznych oblastiach nášho života.
345
00:21:42,260 --> 00:21:45,889
A s pocitom, že neexistuje dno,
ktoré by vás podržalo.
346
00:21:56,191 --> 00:22:00,612
{\an8}PRIJATIE
347
00:22:02,530 --> 00:22:07,452
Prijatie nastane, keď jej Agatha ponúkne
348
00:22:07,452 --> 00:22:09,788
možnosť žiť bez bolesti.
349
00:22:11,164 --> 00:22:16,169
Volám sa Agatha Harknessová.
Rada ťa konečne spoznávam, drahá.
350
00:22:17,796 --> 00:22:20,673
Podľa mňa bolo geniálne,
351
00:22:20,673 --> 00:22:23,843
že Agatha najprv hrala postavu Agnes,
352
00:22:24,636 --> 00:22:28,056
tú vtieravú susedku,
ktorú sme vídavali v sitkomoch
353
00:22:28,056 --> 00:22:30,433
{\an8}po celý čas ich existencie.
354
00:22:33,311 --> 00:22:34,312
Ahoj, drahá.
355
00:22:35,146 --> 00:22:36,189
Ahojte, deti.
356
00:22:36,731 --> 00:22:38,650
Ahoj, Agnes, poď ďalej.
357
00:22:38,650 --> 00:22:41,861
{\an8}Tvorba Agathy bola
naozaj zábavná a náročná.
358
00:22:41,861 --> 00:22:46,157
Že by si mala zakopnúť, keď vojdeš
do miestnosti, aby ťa mohol chytiť.
359
00:22:46,157 --> 00:22:48,993
Pretože je mentorkou,
zloduchom aj priateľkou.
360
00:22:48,993 --> 00:22:54,040
Stvárnili sme ju ako Agnes, ako kamarátku,
ktorá je tu a vždy príde na pomoc.
361
00:22:54,040 --> 00:22:57,252
Je tu teta Agnes
a má v rukáve niekoľko trikov.
362
00:22:57,252 --> 00:22:59,337
Doprajme vašej mame trochu času pre seba.
363
00:22:59,337 --> 00:23:02,841
Ale potom vidíte, že je ako sukuba,
364
00:23:03,633 --> 00:23:07,137
{\an8}ktorá neustále túži po väčšej moci.
365
00:23:07,262 --> 00:23:09,139
{\an8}V HLAVNEJ ÚLOHE
AGATHA HARKNESSOVÁ
366
00:23:09,139 --> 00:23:12,642
{\an8}Agatha Harknessová
je stáročia stará čarodejnica,
367
00:23:14,102 --> 00:23:16,938
ktorej hovoria, že je zlá.
368
00:23:16,938 --> 00:23:19,065
Zradila si svoj klan.
369
00:23:19,065 --> 00:23:20,191
Prosím...
370
00:23:20,191 --> 00:23:22,235
Viem byť dobrá.
371
00:23:22,235 --> 00:23:23,653
Nie, nevieš.
372
00:23:24,612 --> 00:23:26,739
A čo sa stane s bytosťou,
373
00:23:28,158 --> 00:23:30,452
ktorej sa hovorí, že nie je dôstojná?
374
00:23:33,621 --> 00:23:35,957
Samozrejme, že sa stane takouto osobou.
375
00:23:36,749 --> 00:23:38,793
Myslím, že je to blízke každému,
376
00:23:38,793 --> 00:23:42,213
kto by sa, tak ako ja,
považoval za čudáka.
377
00:23:45,925 --> 00:23:51,264
Keď som ako dieťa žila v Clevelande,
často som pochybovala o sebe.
378
00:23:52,015 --> 00:23:54,601
Ale vedela som, že sa stanem herečkou.
379
00:23:55,477 --> 00:23:59,105
Keď som hrala,
cítila som sa najväčšia, najkrajšia,
380
00:23:59,105 --> 00:24:02,150
najsilnejšia a najviac sama sebou.
381
00:24:05,111 --> 00:24:10,033
A možnosť mať vplyv, hlas a moc
382
00:24:10,033 --> 00:24:13,119
bola na tejto úlohe naozaj vzrušujúca.
383
00:24:16,164 --> 00:24:19,042
{\an8}Myslím, že Agatha sa považovala
384
00:24:19,042 --> 00:24:21,628
{\an8}za najmocnejšiu čarodejnicu,
aká kedy existovala,
385
00:24:22,212 --> 00:24:25,215
{\an8}než sa objavila táto mladá fešanda,
386
00:24:26,799 --> 00:24:30,929
ktorá vytvorila svet
a držala v zajatí stovky ľudí.
387
00:24:31,513 --> 00:24:36,935
Bolo tam veľa žiarlivosti a snahy zistiť,
ako na to, a potom to ukradnúť.
388
00:24:41,189 --> 00:24:42,524
Wanda, Wanda.
389
00:24:43,024 --> 00:24:46,778
Nemyslela si si,
že si jediná čarodejnica v meste, však?
390
00:24:48,071 --> 00:24:53,576
A tak sa Agnes
konečne ukáže Wande ako Agatha.
391
00:24:53,576 --> 00:24:55,662
Musíš mi povedať, ako si to urobila.
392
00:24:56,663 --> 00:24:58,039
Nič som neurobila.
393
00:24:59,999 --> 00:25:01,000
Od Agathy
394
00:25:01,584 --> 00:25:05,630
dostáva Wanda dar poznania a nástrojov...
395
00:25:05,630 --> 00:25:09,259
Radšej sa zrútiš,
ako by si mala čeliť pravde.
396
00:25:09,259 --> 00:25:12,220
...ktoré jej pomáhajú spracovať jej smútok.
397
00:25:13,179 --> 00:25:14,305
Rodičia sú mŕtvi.
398
00:25:15,014 --> 00:25:16,099
Brat je mŕtvy.
399
00:25:17,433 --> 00:25:18,643
Vision je mŕtvy.
400
00:25:20,520 --> 00:25:24,524
Čo sa stalo, keď tam nebol,
aby ťa vytiahol z temnoty, Wanda?
401
00:25:24,524 --> 00:25:26,776
- Už to nezvládam...
- No tak, Wanda.
402
00:25:26,776 --> 00:25:29,654
Už si tam.
403
00:25:29,654 --> 00:25:33,491
A jedným z jej nástrojov je Darkhold.
404
00:25:33,491 --> 00:25:38,746
Vedela si, že v Darkholde
je ti venovaná celá kapitola?
405
00:25:39,455 --> 00:25:41,457
To je Kniha prekliatych.
406
00:25:42,917 --> 00:25:45,795
A odtiaľ sa Wanda učí.
407
00:25:45,795 --> 00:25:49,257
Tvoja moc prevyšuje moc
Najvyššej čarodejnice.
408
00:25:49,757 --> 00:25:52,176
Nie som čarodejnica. Nečarujem.
409
00:25:52,176 --> 00:25:53,386
Naozaj?
410
00:25:53,970 --> 00:25:57,307
{\an8}Nepoznala rozsah svojich schopností.
Vytratili sa z nej.
411
00:25:57,307 --> 00:26:00,310
{\an8}A je nútená pozrieť sa dovnútra,
aby vyriešila tento problém,
412
00:26:00,310 --> 00:26:01,936
keď sa z Darkholdu dozvie,
413
00:26:01,936 --> 00:26:05,773
že si vytvorila bublinu,
aby sa nemusela vyrovnávať so smútkom.
414
00:26:05,773 --> 00:26:07,317
Cítime tvoju bolesť.
415
00:26:07,317 --> 00:26:10,153
- Nie, prestaňte.
- Tvoj smútok nás zožiera.
416
00:26:10,153 --> 00:26:12,363
- Pusti nás, prosím.
- Prestaňte.
417
00:26:12,363 --> 00:26:15,575
Keď si Wanda uvedomí,
že realita je jej vlastným dielom,
418
00:26:15,575 --> 00:26:17,160
nemôže to vrátiť späť.
419
00:26:17,577 --> 00:26:19,912
{\an8}A my sa s ňou vydáme
na cestu sebapoznávania.
420
00:26:19,912 --> 00:26:20,997
{\an8}MARY LIVANOSOVÁ
421
00:26:21,748 --> 00:26:25,710
Musí si vybrať medzi falošným svetom,
ktorý vytvorila,
422
00:26:25,710 --> 00:26:29,505
a bezpečím a šťastím nevinných ľudí.
423
00:26:29,505 --> 00:26:32,842
A Wanda Maximovová
je vo svojej podstate hrdinka.
424
00:26:32,842 --> 00:26:35,511
Pustím vás. Naozaj.
425
00:26:36,638 --> 00:26:39,766
Doslova si osvojí svoju silu
426
00:26:40,433 --> 00:26:44,062
a prijme tú časť seba,
pred ktorou utekala.
427
00:26:52,779 --> 00:26:54,238
Je to jej prijatie.
428
00:26:57,867 --> 00:26:59,494
No tak, bežte!
429
00:26:59,494 --> 00:27:03,498
Z toho vyplýva, že možno máte väčšiu moc,
než si myslíte.
430
00:27:03,498 --> 00:27:04,832
To je celý Wandin príbeh.
431
00:27:06,250 --> 00:27:09,295
A len vďaka uvedomeniu si,
že moc má v sebe,
432
00:27:11,130 --> 00:27:12,632
ju môže ovládať.
433
00:27:16,344 --> 00:27:19,347
A vidíme,
ako sa z nej stáva Scarlet Witch.
434
00:27:30,858 --> 00:27:35,071
Všetci musíme skôr či neskôr čeliť smútku,
435
00:27:35,905 --> 00:27:37,448
ale to vás posilní.
436
00:27:39,325 --> 00:27:42,286
{\an8}Mám v živote osobné straty.
437
00:27:42,286 --> 00:27:43,830
{\an8}MAYES C. RUBEOVÁ – KOSTYMÉRKA
438
00:27:43,955 --> 00:27:45,665
{\an8}A hovorím vám, že sú dve možnosti:
439
00:27:45,665 --> 00:27:48,292
buď sa zložíte, alebo sa vzchopíte.
440
00:27:49,627 --> 00:27:53,297
A stala sa silnou vďaka tomu,
že si to uvedomila,
441
00:27:54,716 --> 00:27:57,927
aby sa mohla stať Scarlet Witch.
442
00:28:00,138 --> 00:28:04,392
A po tomto novom poznaní
jej vlastnej mytológie,
443
00:28:04,392 --> 00:28:05,977
že je čarodejnicou,
444
00:28:05,977 --> 00:28:08,187
DOCTOR STRANGE
V MNOHOVESMÍRE ŠIALENSTVA, 2022
445
00:28:08,187 --> 00:28:10,648
sa s ňou stretávame
v Doctorovi Strangeovi.
446
00:28:10,648 --> 00:28:11,733
Darkhold.
447
00:28:11,733 --> 00:28:13,359
Poznáš Darkhold.
448
00:28:13,359 --> 00:28:15,027
Viem, že je to Kniha prekliatych.
449
00:28:15,027 --> 00:28:17,071
Darkhold mi len ukázal pravdu.
450
00:28:17,739 --> 00:28:19,782
Doctor Strange v mnohovesmíre šialenstva,
451
00:28:19,782 --> 00:28:22,785
táto moc ešte vzrástla,
odkedy začala študovať Darkhold.
452
00:28:23,369 --> 00:28:26,914
Keby si vedel, že existuje vesmír,
kde si šťastný...
453
00:28:26,914 --> 00:28:28,666
-Čokoláda!
- Hej!
454
00:28:29,167 --> 00:28:30,543
...nechcel by si tam ísť?
455
00:28:30,543 --> 00:28:33,796
Chce obnoviť rodinné zázemie,
456
00:28:33,796 --> 00:28:36,758
ktoré si vytvorila vo WandaVision.
457
00:28:36,758 --> 00:28:38,843
Opustím túto realitu
458
00:28:38,843 --> 00:28:41,262
a odídem do takej,
kde môžem byť so svojimi deťmi.
459
00:28:41,262 --> 00:28:44,515
Tu využije najväčšiu silu,
460
00:28:45,641 --> 00:28:46,768
ktorú zatiaľ má.
461
00:28:47,727 --> 00:28:49,520
A to z lásky k svojim deťom.
462
00:28:59,322 --> 00:29:00,823
V negatívnom zmysle
463
00:29:00,823 --> 00:29:05,620
by sa Wanda Maximovová
dala pretaviť do ženskej hystérie.
464
00:29:06,704 --> 00:29:09,707
Ale ja o jej príbehu rada premýšľam
465
00:29:10,208 --> 00:29:11,959
skrz duševné zdravie.
466
00:29:13,753 --> 00:29:17,715
Žijeme v úžasnej dobe,
kedy sa začalo prijímať duševné zdravie
467
00:29:17,715 --> 00:29:20,718
a prestáva byť tabu hovoriť
468
00:29:20,718 --> 00:29:23,095
o depresii, panike a úzkosti.
469
00:29:24,889 --> 00:29:27,892
A čím viac o tom môžeme rozprávať,
470
00:29:27,892 --> 00:29:30,853
tým viac ľudí,
ktorí majú takéto skúsenosti,
471
00:29:30,853 --> 00:29:33,731
môže prestať pociťovať hanbu
472
00:29:33,731 --> 00:29:35,733
alebo izoláciu.
473
00:29:36,859 --> 00:29:39,821
A to je pre mňa veľmi dôležitá téma,
474
00:29:39,821 --> 00:29:43,825
lebo je to všade a my to nevidíme,
475
00:29:43,825 --> 00:29:44,992
lebo je to súkromné,
476
00:29:45,910 --> 00:29:48,579
ale s niekým musíte komunikovať.
477
00:29:50,206 --> 00:29:52,416
Nemala by to byť izolovaná skúsenosť.
478
00:29:54,418 --> 00:29:57,922
{\an8}HRDINOVIA AKO POSILA
479
00:30:02,802 --> 00:30:03,970
{\an8}Som Dr. Janina Scarletová.
480
00:30:03,970 --> 00:30:06,931
{\an8}Som klinická psychologička,
autorka a totálna fanúšička.
481
00:30:06,931 --> 00:30:08,015
{\an8}DOKTORKA JANINA SCARLETOVÁ
482
00:30:08,015 --> 00:30:10,810
A mojou najobľúbenejšou postavou
v MCU je Wanda Maximovová
483
00:30:10,810 --> 00:30:12,395
alias Scarlet Witch.
484
00:30:14,939 --> 00:30:19,026
Keď som bola malá,
žila som s rodinou na Ukrajine
485
00:30:19,986 --> 00:30:23,489
a bola som vystavená radiácii z Černobyľu.
486
00:30:24,323 --> 00:30:27,869
Väčšinu detstva som strávila v nemocnici
487
00:30:27,869 --> 00:30:31,414
a nevedela som, či sa dožijem dospelosti.
488
00:30:35,209 --> 00:30:36,210
Keď som mala 12,
489
00:30:36,210 --> 00:30:39,380
podarilo sa nám s rodinou
tajne emigrovať do USA
490
00:30:39,380 --> 00:30:41,007
ako utečencom,
491
00:30:41,591 --> 00:30:43,759
aby sme sa ukryli pred násilím.
492
00:30:43,759 --> 00:30:47,346
Zažila som traumu,
bola som vystavená šikanovaniu,
493
00:30:47,346 --> 00:30:48,764
antisemitizmu.
494
00:30:51,642 --> 00:30:55,354
Bola som tým neohrabaným
a čudným dieťaťom,
495
00:30:55,354 --> 00:30:57,481
ktoré nezapadalo.
496
00:30:58,774 --> 00:31:01,193
Myslela som si, že som jediná, kto prežíva
497
00:31:01,193 --> 00:31:03,988
PTSD, depresiu a úzkosť,
498
00:31:03,988 --> 00:31:05,823
no nepoznala som
ani jeden z týchto pojmov,
499
00:31:05,823 --> 00:31:08,951
lebo nikto nehovoril o duševnom zdraví.
500
00:31:11,537 --> 00:31:14,999
A Wanda ma začala fascinovať,
501
00:31:16,876 --> 00:31:20,212
keď som išla na film Vek Ultrona.
502
00:31:23,090 --> 00:31:28,304
Sledovať, ako sa vyrovnáva
s traumou a smútkom,
503
00:31:28,304 --> 00:31:29,513
vo mne naozaj zarezonovalo.
504
00:31:32,183 --> 00:31:33,434
Rovnako ako Wanda
505
00:31:33,434 --> 00:31:39,273
som sa musela naučiť, že sa uzdravíme
len tak, že spracujeme svoje emócie.
506
00:31:41,400 --> 00:31:43,069
A rovnako ako pre Wandu
507
00:31:43,069 --> 00:31:45,821
aj pre mňa to bola veľmi bolestivá lekcia,
508
00:31:45,821 --> 00:31:47,490
ktorá mi však zmenila život.
509
00:31:51,661 --> 00:31:52,662
Veľmi často
510
00:31:52,662 --> 00:31:57,416
sa svojich klientov pýtam,
kto je ich obľúbený superhrdina.
511
00:31:58,417 --> 00:32:02,004
A ak tá postava niekedy prežila stratu,
smútok alebo traumu,
512
00:32:02,588 --> 00:32:04,048
s ktorou sa vie stotožniť...
513
00:32:04,048 --> 00:32:07,426
Pretože uvedomenie si,
že existuje aspoň jeden ďalší človek
514
00:32:07,426 --> 00:32:11,138
alebo dokonca fiktívna postava,
ktorá si prešla niečím podobným,
515
00:32:11,138 --> 00:32:13,766
môže človeku pomôcť
cítiť sa menej osamelo.
516
00:32:13,766 --> 00:32:17,561
A môže naozaj pomôcť ľuďom pochopiť,
že ich traumatická skúsenosť
517
00:32:17,561 --> 00:32:19,230
je len príbehom o vzniku,
518
00:32:19,230 --> 00:32:22,108
ale zvyšok našich
životných rozhodnutí je na nás.
519
00:32:23,359 --> 00:32:27,863
Vidieť, že sa z Wandy stala Scarlet Witch,
bolo pre mňa dôležitou pripomienkou,
520
00:32:27,863 --> 00:32:33,494
že sa moja identita zmenila z malého
tichého dievčatka, ktorým som bola,
521
00:32:33,494 --> 00:32:35,746
na ženu, ktorou som teraz.
522
00:32:37,206 --> 00:32:41,127
A že som dokázala nájsť
svoju vlastnú superschopnosť,
523
00:32:41,127 --> 00:32:46,257
aby som mohla pomôcť
aj iným ľuďom nájsť tú ich.
524
00:32:49,051 --> 00:32:52,888
{\an8}Väčšina ľudí si vie nájsť superhrdinu,
s ktorým má špecifický vzťah.
525
00:32:52,888 --> 00:32:55,558
Myslím, že v tom tkvie sila superhrdinov.
526
00:32:55,558 --> 00:32:56,767
Nie!
527
00:32:58,060 --> 00:32:59,687
Ak pozeranie WandaVision...
528
00:32:59,687 --> 00:33:01,063
To je lepšie.
529
00:33:01,063 --> 00:33:03,816
...a vnímanie týchto žien v týchto úlohách
530
00:33:04,608 --> 00:33:07,653
niekomu pomohlo prekonať ťažké obdobie
531
00:33:07,653 --> 00:33:10,698
alebo mu pomohlo nájsť vlastnú silu,
532
00:33:11,198 --> 00:33:15,369
nebáť sa byť divným
alebo sa nebáť vyjsť von,
533
00:33:15,369 --> 00:33:17,663
nebáť sa byť presne tým, kým je,
534
00:33:17,663 --> 00:33:19,915
svojím krásnym, úplným ja,
535
00:33:19,915 --> 00:33:23,377
potom na to nikdy nezabudnem
a navždy si to budem uchovávať v srdci.
536
00:33:25,296 --> 00:33:28,841
Superhrdinovia nie sú vždy úspešní,
nie vždy sa rozhodujú správne.
537
00:33:28,841 --> 00:33:31,844
Ale vidieť niekoho,
kto sa snaží využiť svoju moc na dobro,
538
00:33:31,844 --> 00:33:34,889
{\an8}to je veľmi dôležité
a musíme si to osvojiť a usilovať sa o to.
539
00:33:34,889 --> 00:33:36,390
{\an8}MEGAN MCDONNELLOVÁ – SCENÁRISTKA
540
00:33:37,641 --> 00:33:39,018
Hranie tejto postavy
541
00:33:39,018 --> 00:33:43,397
je doslova sledovať mladú ženu,
ako sa z nej stáva žena,
542
00:33:43,397 --> 00:33:46,192
emocionálne rastie,
543
00:33:47,651 --> 00:33:49,111
prijíma sa a miluje samu seba.
544
00:33:50,446 --> 00:33:53,032
A myslím si,
že všetci sa môžeme svojím spôsobom...
545
00:33:53,032 --> 00:33:54,116
Milujem ťa.
546
00:33:54,116 --> 00:33:55,868
...stotožniť s Wandinou cestou.
547
00:34:07,963 --> 00:34:10,841
Informácie o starostlivosti
o duševné zdravie vo vašom okolí
548
00:34:10,841 --> 00:34:14,512
nájdete na stránke Národnej aliancie
pre duševné choroby na NAMI.org
549
00:34:56,137 --> 00:34:58,139
Preklad titulkov:
Nikoleta Bálintová, Deluxe