1 00:00:03,421 --> 00:00:04,881 在《黑豹》中 2 00:00:04,881 --> 00:00:07,341 那是一個我們沒見過的世界 3 00:00:07,341 --> 00:00:11,345 有那麼多不同的臉孔與膚色 4 00:00:12,638 --> 00:00:13,765 長相與我相似的女性 5 00:00:13,765 --> 00:00:16,726 散發耀眼光芒 6 00:00:16,851 --> 00:00:19,312 在以前非常稀少 7 00:00:19,312 --> 00:00:22,940 從來沒有呈現在世人眼前 8 00:00:23,941 --> 00:00:25,777 我愛上了這個故事 9 00:00:26,486 --> 00:00:29,614 幾乎就像我在外面往裡面看 10 00:00:30,406 --> 00:00:31,407 舒莉 11 00:00:31,407 --> 00:00:33,159 身為一個小女孩 12 00:00:33,159 --> 00:00:35,995 身為一個觀眾,一個非白人女性 13 00:00:35,995 --> 00:00:37,163 你父親... 14 00:00:37,163 --> 00:00:40,583 沉醉於電影和各個角色 15 00:00:40,583 --> 00:00:43,419 以及他們如何在銀幕上啟發人心 16 00:00:43,419 --> 00:00:44,754 你的時候到了 17 00:00:44,754 --> 00:00:47,381 《黑豹》就是那個 18 00:00:47,381 --> 00:00:51,052 真正感動了觀眾的故事 19 00:00:51,052 --> 00:00:54,388 -瓦干達萬歲 -瓦干達萬歲 20 00:00:54,388 --> 00:00:56,766 我勢如破竹 21 00:00:57,183 --> 00:01:00,144 我就像煞不住的超跑 22 00:01:00,144 --> 00:01:02,230 我天下無敵 23 00:01:02,730 --> 00:01:05,650 我戰無不勝 24 00:01:05,650 --> 00:01:08,236 我威力強大 25 00:01:08,236 --> 00:01:11,197 不需電池也能發威 26 00:01:11,197 --> 00:01:13,825 我自信滿滿 27 00:01:13,825 --> 00:01:17,120 我今天勢如破竹 28 00:01:17,120 --> 00:01:22,750 今天勢如破竹,今天勢如破竹 29 00:01:22,750 --> 00:01:25,628 《Marvel女超級英雄》 30 00:01:25,878 --> 00:01:28,631 《黑豹中的女性》 31 00:01:32,760 --> 00:01:34,554 我們到家了 32 00:01:38,182 --> 00:01:41,227 《黑豹》中呈現的女性 33 00:01:42,270 --> 00:01:44,105 {\an8}豐富而多元 34 00:01:44,105 --> 00:01:45,439 {\an8}(露琵塔尼詠歐) (飾娜奇雅) 35 00:01:46,315 --> 00:01:50,069 我認為這一點十分重要 36 00:01:50,570 --> 00:01:53,781 這個情況在電影中不常見 37 00:01:53,781 --> 00:01:55,616 你完全不適合當國王 38 00:01:58,286 --> 00:02:00,872 {\an8}擁有主導權的女性這個概念... 39 00:02:00,872 --> 00:02:01,956 {\an8}(黛娜葛里拉) (飾奧科耶) 40 00:02:01,956 --> 00:02:04,917 {\an8}深植在這個故事的根本架構中 41 00:02:04,917 --> 00:02:06,544 別亂碰 42 00:02:07,086 --> 00:02:08,921 這些女性充滿了力量 43 00:02:08,921 --> 00:02:11,507 帶她到普拉文斯河,為典禮做準備 44 00:02:11,507 --> 00:02:12,592 是,將軍 45 00:02:13,426 --> 00:02:17,722 我們是這個男性超級英雄最強的後盾 46 00:02:18,347 --> 00:02:20,808 一群能幹的女人 47 00:02:20,808 --> 00:02:22,894 以不同的方式支持他 48 00:02:23,686 --> 00:02:25,229 {\an8}他的妹妹、母親 49 00:02:25,229 --> 00:02:27,064 {\an8}他的情人、他的將軍 50 00:02:28,357 --> 00:02:31,694 {\an8}電影中通常沒有太多強大的女性角色 51 00:02:31,694 --> 00:02:32,778 {\an8}(奈特摩爾) 52 00:02:32,778 --> 00:02:35,323 {\an8}再想想黑人的女性角色 53 00:02:35,323 --> 00:02:36,824 更是非常少見 54 00:02:39,035 --> 00:02:41,746 英雄是我們可以定義的 55 00:02:47,710 --> 00:02:49,128 《黑豹》是一部 56 00:02:49,128 --> 00:02:50,213 {\an8}(陳貞) 57 00:02:50,213 --> 00:02:52,131 {\an8}以女性為主的電影,這點很了不起 58 00:02:54,300 --> 00:02:55,635 我們想要確保 59 00:02:55,635 --> 00:02:59,347 女性超級英雄站在男性旁邊 60 00:02:59,347 --> 00:03:01,432 而且同樣是狠角色 61 00:03:04,310 --> 00:03:07,146 這令不少人獲得鼓舞 62 00:03:08,022 --> 00:03:09,732 {\an8}在大銀幕上看見 63 00:03:09,857 --> 00:03:11,484 {\an8}(漢娜畢克勒) (美術設計師) 64 00:03:11,484 --> 00:03:13,736 充滿了力量的黑人女性 65 00:03:15,780 --> 00:03:18,616 {\an8}女性是力量的泉源 66 00:03:18,616 --> 00:03:19,700 {\an8}(維多利亞阿隆索) 67 00:03:19,700 --> 00:03:21,577 {\an8}當你看到自己 68 00:03:22,036 --> 00:03:24,872 以充滿力量的形象呈現 69 00:03:25,831 --> 00:03:28,834 你就相信我們能夠自立自強 70 00:03:30,753 --> 00:03:34,840 女性,黑人女性 能以各種不同的方式呈現 71 00:03:34,840 --> 00:03:35,925 抓緊了 72 00:03:36,801 --> 00:03:39,136 我們能堅強地承擔不同角色 73 00:03:47,687 --> 00:03:48,771 開始 74 00:03:54,360 --> 00:03:57,238 我們一起團結起來 75 00:03:57,238 --> 00:04:00,032 呈現具有強大力量的女性 76 00:04:00,032 --> 00:04:02,868 幾百年來,我們保護人民 77 00:04:03,452 --> 00:04:05,371 而且掌握了主導權 78 00:04:05,371 --> 00:04:06,580 充滿熱情 79 00:04:06,580 --> 00:04:08,708 -預備 -開始 80 00:04:08,708 --> 00:04:12,086 我們好興奮能和彼此合作 81 00:04:12,586 --> 00:04:15,631 我想原因在於這些女性擁有的力量 82 00:04:15,631 --> 00:04:17,008 {\an8}(安琪拉貝瑟) (飾拉瑪達王后) 83 00:04:18,175 --> 00:04:21,095 我去工作時,通常 84 00:04:21,095 --> 00:04:23,180 我有很多女性同事 85 00:04:23,180 --> 00:04:25,558 {\an8}我們互相學習,彼此觀摩 86 00:04:25,558 --> 00:04:26,642 {\an8}(佛羅倫絲卡松巴) (飾艾歐) 87 00:04:26,642 --> 00:04:30,229 {\an8}我們感覺自己被呈現出來 88 00:04:30,813 --> 00:04:32,898 我們合作無間 89 00:04:32,898 --> 00:04:35,359 因為我們知道自己有什麼力量 90 00:04:35,359 --> 00:04:37,028 而且相互支持 91 00:04:39,196 --> 00:04:41,407 (朵拉親衛隊) 92 00:04:46,954 --> 00:04:49,707 {\an8}《黑豹》中的超級英雄不止一個 93 00:04:49,707 --> 00:04:51,125 {\an8}(露絲卡特) (服裝設計師) 94 00:04:52,251 --> 00:04:54,920 朵拉親衛隊就是一批英雄 95 00:04:57,131 --> 00:04:59,759 朵拉親衛隊是全女性的衛兵戰隊 96 00:04:59,759 --> 00:05:01,344 {\an8}(萊恩庫格勒) (《黑豹》導演) 97 00:05:01,344 --> 00:05:05,056 {\an8}就像密勤局與海豹部隊的綜合體 98 00:05:05,056 --> 00:05:06,140 上啊! 99 00:05:07,183 --> 00:05:08,851 將朵拉親衛隊 100 00:05:08,851 --> 00:05:12,229 作為瓦干達軍隊的代表 101 00:05:13,147 --> 00:05:16,150 國王與王后的保護者 102 00:05:16,150 --> 00:05:18,444 意義非凡 103 00:05:18,444 --> 00:05:20,738 不管你是什麼性別 104 00:05:20,738 --> 00:05:22,073 你都能做任何事 105 00:05:24,075 --> 00:05:27,078 朵拉親衛隊,既美麗又強大 106 00:05:27,787 --> 00:05:29,789 {\an8}當她們在一起做出那些動作 107 00:05:29,789 --> 00:05:32,291 {\an8}在鏡頭上顯得非常驚人 108 00:05:32,291 --> 00:05:33,793 {\an8}跪下 109 00:05:33,918 --> 00:05:35,586 {\an8}拿項鍊 110 00:05:35,586 --> 00:05:38,381 想到接演朵拉親衛隊這種角色 111 00:05:38,381 --> 00:05:41,008 和這些女性一起擔任救援者 112 00:05:41,509 --> 00:05:44,428 當然很吸引人 113 00:05:46,305 --> 00:05:48,140 在漫畫裡 114 00:05:48,140 --> 00:05:50,726 朵拉親衛隊的角色相當近似 115 00:05:50,726 --> 00:05:54,021 皮條客和妓女的主題,很遺憾 116 00:05:54,563 --> 00:05:56,065 她們衣不蔽體 117 00:05:56,065 --> 00:05:57,900 只跟國王說話 118 00:05:57,900 --> 00:05:59,360 這一點是 119 00:05:59,360 --> 00:06:01,779 萊恩很希望擺脫的 120 00:06:01,779 --> 00:06:04,490 並賦予朵拉親衛隊主動性 121 00:06:04,990 --> 00:06:07,952 她們沒穿高跟鞋,沒穿小可愛 122 00:06:07,952 --> 00:06:10,996 有的漫畫是那樣表現她們的 123 00:06:12,081 --> 00:06:13,916 所以從漫畫 124 00:06:13,916 --> 00:06:16,710 到她們在銀幕上的形象 125 00:06:16,710 --> 00:06:18,754 有了一些改變 126 00:06:19,755 --> 00:06:23,968 在一個平等社會中就該如此 127 00:06:23,968 --> 00:06:26,429 {\an8}女性與男性平等 128 00:06:38,482 --> 00:06:41,485 朵拉親衛隊意思是「穿戴者」 129 00:06:42,069 --> 00:06:43,612 奧科耶是將軍 130 00:06:43,612 --> 00:06:47,783 她是唯一穿戴金色的朵拉親衛隊 131 00:06:47,783 --> 00:06:49,577 其他人穿戴銀色 132 00:06:50,744 --> 00:06:53,122 所有奧科耶象徵 133 00:06:53,122 --> 00:06:55,749 女性的偉大力量 134 00:06:55,749 --> 00:07:00,129 以及對國家瓦干達的效忠 135 00:07:02,506 --> 00:07:05,468 (將軍) 136 00:07:05,468 --> 00:07:08,137 {\an8}他要是再碰你 137 00:07:08,345 --> 00:07:11,056 {\an8}我就抓他砸桌子 138 00:07:13,184 --> 00:07:16,729 奧科耶不介意在男性世界中擔任領導人 139 00:07:16,729 --> 00:07:18,397 {\an8}她全心全意相信 140 00:07:18,397 --> 00:07:19,482 {\an8}(黛娜葛里拉) (飾奧科耶) 141 00:07:19,482 --> 00:07:21,525 {\an8}瓦干達這個國家 142 00:07:21,525 --> 00:07:24,695 很願意為國犧牲 143 00:07:25,196 --> 00:07:27,323 瓦干達不是殖民地 144 00:07:27,323 --> 00:07:30,701 它能自給自足,結果 145 00:07:30,701 --> 00:07:34,288 成為全球科技最先進的國家 146 00:07:34,288 --> 00:07:37,374 那使她很容易扮演那個角色 147 00:07:37,374 --> 00:07:39,376 有東西進入大氣層 148 00:07:39,376 --> 00:07:43,297 因為保護國家的想法非常合理 149 00:07:43,839 --> 00:07:45,758 我非常執意要確保 150 00:07:45,758 --> 00:07:48,385 我的人生由我掌握 151 00:07:49,428 --> 00:07:52,640 {\an8}(超級起源) (黛娜葛里拉) 152 00:07:52,640 --> 00:07:53,849 {\an8}(愛荷華州,格林內爾) 153 00:07:53,849 --> 00:07:56,060 我出生在愛荷華州的一座小鎮 154 00:07:56,060 --> 00:07:58,479 叫格林內爾,我爸在那裡當教授 155 00:07:58,479 --> 00:07:59,980 我父母都是學者 156 00:07:59,980 --> 00:08:03,776 他們幫我們兄弟姐妹取紹納名 157 00:08:03,776 --> 00:08:06,946 紹納語是我的國家辛巴威的語言 158 00:08:08,447 --> 00:08:11,242 黛娜意思是相親相愛或戀愛 159 00:08:11,742 --> 00:08:14,411 因為我在情人節出生 160 00:08:16,455 --> 00:08:17,665 原本我不知道 161 00:08:17,665 --> 00:08:19,625 直到我媽某一天告訴我 162 00:08:20,626 --> 00:08:22,378 我只知道我叫迪迪 163 00:08:22,378 --> 00:08:24,380 因為沒人能唸對黛娜 164 00:08:25,422 --> 00:08:28,425 小時候你會想盡力融入大家 165 00:08:29,760 --> 00:08:32,513 五、六歲時,我們搬到辛巴威 166 00:08:32,513 --> 00:08:35,641 就在它脫離殖民統治後不久 167 00:08:36,642 --> 00:08:38,602 不再被稱為羅德西亞 168 00:08:38,602 --> 00:08:41,355 那是以白人塞西爾羅德之名命名的 169 00:08:41,355 --> 00:08:44,275 改名為辛巴威,意思是石屋 170 00:08:47,027 --> 00:08:49,446 我念書時我們不常說 171 00:08:49,446 --> 00:08:51,031 很多紹納名字 172 00:08:56,036 --> 00:08:57,746 念高中時 173 00:08:58,747 --> 00:09:00,541 我上道明中學 174 00:09:00,541 --> 00:09:04,128 那是德國修女成立的天主教女校 175 00:09:06,922 --> 00:09:10,593 有一天我對班上一堆白人女生發飆 176 00:09:11,260 --> 00:09:13,971 她們亂唸非洲名字 177 00:09:14,972 --> 00:09:17,808 我開始用自己的名字當例子 178 00:09:19,727 --> 00:09:23,397 別人沒好好唸我的名字 179 00:09:23,397 --> 00:09:25,107 就連在自己國家也一樣 180 00:09:25,733 --> 00:09:27,026 真的讓我憤怒了起來 181 00:09:29,028 --> 00:09:30,696 它堅定我的信念 182 00:09:30,696 --> 00:09:34,783 我必須用黛娜這名字 183 00:09:36,660 --> 00:09:38,245 那是決定性的時刻 184 00:09:39,747 --> 00:09:43,709 我效忠國王,不管他是誰 185 00:09:44,627 --> 00:09:46,211 你效忠什麼? 186 00:09:47,212 --> 00:09:51,008 奧科耶對國王忠貞不二 187 00:09:51,008 --> 00:09:52,092 {\an8}(露琵塔尼詠歐) (飾娜奇雅) 188 00:09:52,092 --> 00:09:53,802 {\an8}那是她的特點 189 00:09:53,802 --> 00:09:56,930 {\an8}她全心投入那個使命 190 00:09:58,515 --> 00:10:00,184 她認為國家至上 191 00:10:00,184 --> 00:10:03,562 相信瓦干達的邊界 192 00:10:03,562 --> 00:10:05,773 應該獨立於世界 193 00:10:06,732 --> 00:10:09,860 娜奇雅挑戰這個理想 194 00:10:09,860 --> 00:10:12,821 這個人是外國特務 195 00:10:12,821 --> 00:10:15,449 我們用什麼理由帶他回國? 196 00:10:15,449 --> 00:10:16,909 他替我擋子彈 197 00:10:16,909 --> 00:10:18,786 那是他的選擇 198 00:10:18,786 --> 00:10:23,082 但我喜歡娜奇雅和奧科耶的關係 199 00:10:23,082 --> 00:10:25,250 總是有一份尊重 200 00:10:26,418 --> 00:10:28,045 這些女性相互尊重 201 00:10:28,045 --> 00:10:31,674 她們各有擅長之處 202 00:10:31,674 --> 00:10:33,133 而且她們目標一致 203 00:10:33,133 --> 00:10:36,387 就是保護與壯大國家及人民 204 00:10:37,096 --> 00:10:41,558 我是特務,沒有軍隊 205 00:10:44,144 --> 00:10:47,648 (特務) 206 00:10:47,648 --> 00:10:50,401 幫我推翻他 207 00:10:51,527 --> 00:10:54,279 娜奇雅生性自由 208 00:10:55,280 --> 00:10:57,574 {\an8}不見得照規矩走 209 00:10:57,574 --> 00:10:59,201 {\an8}(佛羅倫絲卡松巴) (飾艾歐) 210 00:10:59,201 --> 00:11:01,620 {\an8}她跟朵拉親衛隊一樣厲害 211 00:11:01,620 --> 00:11:03,163 但有一點很棒 212 00:11:03,163 --> 00:11:05,082 她說她想幫助所有人 213 00:11:05,582 --> 00:11:06,959 帝查拉,不! 214 00:11:07,459 --> 00:11:08,794 這只是個孩子 215 00:11:09,795 --> 00:11:11,630 娜奇雅一出場就開打 216 00:11:12,131 --> 00:11:14,717 你會立刻被她的身手吸引 217 00:11:15,300 --> 00:11:17,886 {\an8}但她眼中也帶著憐憫 218 00:11:18,887 --> 00:11:20,889 通常特務都不值得信任 219 00:11:20,889 --> 00:11:22,891 只在乎自身利益 220 00:11:22,891 --> 00:11:24,852 但她十分無私 221 00:11:24,852 --> 00:11:26,270 謝謝 222 00:11:26,270 --> 00:11:27,354 是 223 00:11:27,354 --> 00:11:30,023 她可說是瓦干達的良心 224 00:11:31,608 --> 00:11:34,153 我無法對弱勢的人視而不見 225 00:11:34,153 --> 00:11:35,904 我在這裡不會快樂 226 00:11:35,904 --> 00:11:38,449 因為外面有人一無所有 227 00:11:39,783 --> 00:11:43,704 娜奇雅可說是革新的一環 228 00:11:43,704 --> 00:11:45,247 象徵我們如何改變 229 00:11:45,247 --> 00:11:47,499 如何現代化,如何往前走 230 00:11:47,499 --> 00:11:50,085 如何打破需要打破的規則 231 00:11:50,085 --> 00:11:51,503 我們能為有需要的人 232 00:11:51,503 --> 00:11:54,381 提供援助、科技和庇護 233 00:11:54,381 --> 00:11:56,550 其他國家在做,我們能做得更好 234 00:11:58,927 --> 00:12:01,180 娜奇雅充滿熱情 235 00:12:01,180 --> 00:12:04,433 個性激烈,富同理心,就像孤狼 236 00:12:05,142 --> 00:12:07,060 她走自己的路 237 00:12:07,686 --> 00:12:10,314 挑戰現狀 238 00:12:10,314 --> 00:12:13,108 我愛她這一點,我也是那樣 239 00:12:18,864 --> 00:12:21,492 小時候的露琵塔 240 00:12:21,492 --> 00:12:23,994 想像力非常豐富 241 00:12:27,247 --> 00:12:28,916 在肯亞長大時 242 00:12:28,916 --> 00:12:31,627 我常自己一個人玩 243 00:12:32,377 --> 00:12:33,837 我喜歡爬樹 244 00:12:33,837 --> 00:12:37,174 花很多時間想像各種世界 245 00:12:38,300 --> 00:12:39,635 我發覺 246 00:12:39,635 --> 00:12:43,138 比起現實世界 我更喜歡自己想像的世界 247 00:12:45,557 --> 00:12:47,017 念中學時 248 00:12:47,017 --> 00:12:49,228 學校規定 249 00:12:49,228 --> 00:12:51,480 不准把頭髮染成金色或紅色 250 00:12:52,189 --> 00:12:53,649 於是我染成藍色 251 00:12:57,945 --> 00:13:01,532 我認同娜奇雅的精神 252 00:13:02,407 --> 00:13:03,450 她會問 253 00:13:03,450 --> 00:13:06,036 現況為何是如此? 254 00:13:09,873 --> 00:13:11,583 剛認識瓦干達時 255 00:13:11,583 --> 00:13:13,669 我立刻覺得想保護它 256 00:13:17,923 --> 00:13:19,591 因為它是由夢想構成的 257 00:13:25,138 --> 00:13:29,101 瓦干達是非洲唯一 258 00:13:29,101 --> 00:13:31,854 不曾受到 259 00:13:31,854 --> 00:13:34,356 殖民統治的國家 260 00:13:36,942 --> 00:13:39,319 它做到自我實現 261 00:13:41,196 --> 00:13:44,157 我認為我們灌輸給它的 262 00:13:44,157 --> 00:13:46,493 是一種不曾有過的鄉愁 263 00:13:47,995 --> 00:13:52,124 你見到一個思想非常先進的國家 264 00:13:53,625 --> 00:13:57,087 但同時也熱情擁抱傳統 265 00:13:58,964 --> 00:14:01,300 身為非洲人 266 00:14:01,300 --> 00:14:03,051 我發現自己想掌握 267 00:14:03,051 --> 00:14:06,221 這種傳統與現代的觀念 268 00:14:10,851 --> 00:14:12,686 那是存在於非洲 269 00:14:12,686 --> 00:14:15,272 一種真實的矛盾 270 00:14:16,481 --> 00:14:19,651 有個舊世界,還有個快速進步的世界 271 00:14:19,651 --> 00:14:21,945 後者幾乎遺忘了 272 00:14:21,945 --> 00:14:24,281 或在抗拒舊世界 273 00:14:27,284 --> 00:14:29,161 在瓦干達 274 00:14:29,161 --> 00:14:32,873 這種緊張關係顯現在舒莉這角色上 275 00:14:32,873 --> 00:14:36,084 她發現自己處於革新的另一端 276 00:14:36,084 --> 00:14:38,670 非常質疑 277 00:14:38,670 --> 00:14:41,048 傳統方式的正確性 278 00:14:42,299 --> 00:14:46,345 {\an8}(科學家) 279 00:14:47,471 --> 00:14:49,473 -吾王 -少來這套 280 00:14:49,473 --> 00:14:51,934 這件緊身胸衣實在很不舒服 281 00:14:51,934 --> 00:14:55,395 能不能到此為止,回家休息? 282 00:14:55,395 --> 00:14:56,480 帥 283 00:14:56,939 --> 00:14:58,899 在傳統與革新的對立上 284 00:14:58,899 --> 00:15:01,735 舒莉明顯偏向革新 285 00:15:02,861 --> 00:15:05,238 但她充滿自信 286 00:15:05,238 --> 00:15:08,367 這是很多女人和女孩所欣賞的 287 00:15:08,367 --> 00:15:10,202 你怎麼在我實驗室裡露出腳趾? 288 00:15:10,202 --> 00:15:13,205 登基第一天我想走復古風 289 00:15:13,205 --> 00:15:15,165 長老們一定很喜歡 290 00:15:18,335 --> 00:15:20,253 {\an8}舒莉的選擇 291 00:15:20,253 --> 00:15:22,547 {\an8}在科學、科技和發明上 292 00:15:22,547 --> 00:15:23,632 {\an8}(莉蒂西亞萊特) (飾舒莉) 293 00:15:23,632 --> 00:15:24,716 都很大膽 294 00:15:25,342 --> 00:15:27,928 她總是為國家想出解決方法 295 00:15:27,928 --> 00:15:30,931 我來是為了電磁脈衝珠 我研發了升級版 296 00:15:30,931 --> 00:15:33,016 升級版?不,它十分完美 297 00:15:33,016 --> 00:15:36,520 東西能用不代表不能改進 298 00:15:39,064 --> 00:15:42,693 舒莉在許多方面都代表未來 299 00:15:43,360 --> 00:15:45,112 {\an8}她懷抱希望與夢想 300 00:15:45,112 --> 00:15:47,114 {\an8}而且身體力行 301 00:15:47,114 --> 00:15:48,198 {\an8}(莎拉楚利畢爾斯) 302 00:15:48,198 --> 00:15:51,201 奈米機器人能吸收動能 303 00:15:51,201 --> 00:15:53,620 再重新配置 304 00:15:53,620 --> 00:15:57,916 舒莉對理工科有種年輕的熱情 305 00:15:58,667 --> 00:16:01,294 科學、科技、工程和數學 306 00:16:01,294 --> 00:16:05,465 並用理工科技來支持國家 307 00:16:05,465 --> 00:16:08,051 她有超齡的聰明才智 308 00:16:08,051 --> 00:16:09,553 看你的戰服 309 00:16:09,553 --> 00:16:12,639 你一直挨子彈,為它補充動能 310 00:16:13,765 --> 00:16:14,808 對,她很堅強 311 00:16:14,808 --> 00:16:16,435 我已經開最快了 312 00:16:17,185 --> 00:16:18,437 她也可以威力驚人 313 00:16:21,773 --> 00:16:23,150 因為她的年紀 314 00:16:23,150 --> 00:16:24,860 別人很容易低估她 315 00:16:26,278 --> 00:16:28,780 但她不受限制 316 00:16:28,780 --> 00:16:30,365 舒莉沒有天花板 317 00:16:30,365 --> 00:16:31,742 汎合金... 318 00:16:31,742 --> 00:16:34,745 原始狀態極為危險 無法以那種速度運送 319 00:16:35,829 --> 00:16:37,956 舒莉年輕卻天賦過人 320 00:16:37,956 --> 00:16:41,126 {\an8}對身為科學天才也有滿腔熱血 321 00:16:41,126 --> 00:16:42,210 {\an8}(安琪拉貝瑟) (飾拉瑪達王后) 322 00:16:42,878 --> 00:16:45,338 舒莉打破了一些刻板印象 323 00:16:45,338 --> 00:16:48,425 女生如果理科好就不酷 324 00:16:48,425 --> 00:16:49,634 攻擊它 325 00:16:50,385 --> 00:16:51,762 別那麼用力,豬頭 326 00:16:54,014 --> 00:16:57,225 {\an8}舒莉發明的不少科技 327 00:16:57,225 --> 00:16:59,519 {\an8}都是傳統的演變 328 00:17:00,145 --> 00:17:03,023 從科技上的變化來呈現 329 00:17:03,023 --> 00:17:06,026 整套服裝都收在項鍊的尖齒裡 330 00:17:07,319 --> 00:17:09,571 {\an8}一切都來自舒莉 331 00:17:11,114 --> 00:17:14,618 我飾演艾歐時,保護我的一切 332 00:17:14,618 --> 00:17:17,704 我用的武器,朵拉親衛隊制服 333 00:17:18,330 --> 00:17:20,082 都從她的實驗室開始 334 00:17:21,208 --> 00:17:26,171 (戰士) 335 00:17:27,464 --> 00:17:28,965 (《美國隊長3:英雄內戰》) (2016年) 336 00:17:28,965 --> 00:17:32,469 艾歐第一次登場 337 00:17:32,469 --> 00:17:34,638 是在《美國隊長3:英雄內戰》 338 00:17:35,305 --> 00:17:39,017 我記得電影推出時 別人說:「你是片中那個女的嗎?」 339 00:17:39,518 --> 00:17:41,937 讓開,不然等著被移走 340 00:17:41,937 --> 00:17:45,941 我說對,但我不清楚那什麼意思 341 00:17:45,941 --> 00:17:47,317 現在不同了 342 00:17:50,737 --> 00:17:52,280 佛羅倫絲非常出色 343 00:17:52,781 --> 00:17:55,075 {\an8}她飾演一個很小的角色 344 00:17:55,075 --> 00:17:56,827 {\an8}(莎拉海莉芬恩) (《黑豹》選角指導) 345 00:17:56,827 --> 00:17:59,830 {\an8}短短幾句台詞,她卻表現亮眼 346 00:17:59,830 --> 00:18:02,249 那給了我們靈感 347 00:18:02,249 --> 00:18:05,293 然後給她一個更大的世界和更大的角色 348 00:18:05,293 --> 00:18:06,503 艾歐,去幫國王 349 00:18:08,922 --> 00:18:11,675 艾歐從小就希望長大後 350 00:18:13,135 --> 00:18:15,220 能成為朵拉親衛隊 351 00:18:16,221 --> 00:18:19,808 你必須做出特定的選擇才能加入 352 00:18:19,808 --> 00:18:24,354 你不是天生就能融入朵拉姊妹 必須自己努力 353 00:18:26,815 --> 00:18:28,108 但我在成長過程中 354 00:18:28,108 --> 00:18:31,444 不習慣看到女人保護男人 355 00:18:33,488 --> 00:18:36,783 在瓦干達,那是再自然不過的事 356 00:18:37,659 --> 00:18:39,953 你能實現任何夢想 357 00:18:41,454 --> 00:18:44,916 這對很多人來說是個陌生的概念 358 00:18:44,916 --> 00:18:47,919 因為有時如果沒發生過 359 00:18:47,919 --> 00:18:49,296 你就無法想像 360 00:18:56,887 --> 00:18:59,181 我出生在烏干達 361 00:18:59,181 --> 00:19:01,558 在德國長大 362 00:19:02,851 --> 00:19:06,897 當時我們沒有很多黑人女演員 363 00:19:06,897 --> 00:19:09,191 過了一定的年紀後我注意到 364 00:19:10,066 --> 00:19:14,029 我懷念我能在銀幕上看到像我的人 365 00:19:15,697 --> 00:19:18,617 後來去戲院看到像我的人 366 00:19:18,617 --> 00:19:20,410 我想那就是我要做的 367 00:19:20,785 --> 00:19:23,788 (阿依達,2003年) 368 00:19:23,788 --> 00:19:25,957 因此我成了表演者 369 00:19:25,957 --> 00:19:28,084 (獅子王,2007年) 370 00:19:28,084 --> 00:19:30,545 (萬世巨星,2005年) 371 00:19:30,545 --> 00:19:33,006 我攻讀歌唱、演戲和舞蹈 372 00:19:33,006 --> 00:19:34,466 (阿依達,2003年) 373 00:19:34,466 --> 00:19:37,928 後來我從舞蹈轉成學習武術 374 00:19:39,638 --> 00:19:42,098 我媽很早就教我 375 00:19:42,098 --> 00:19:45,560 你必須維持自我 376 00:19:45,560 --> 00:19:48,980 不管別人跟你說你是誰 377 00:19:49,981 --> 00:19:52,192 如果她限制我,我就不會在這裡 378 00:19:52,192 --> 00:19:53,610 做現在的工作 379 00:19:58,240 --> 00:19:59,532 我媽是護士 380 00:20:01,243 --> 00:20:03,578 在急診室工作 381 00:20:04,955 --> 00:20:06,790 經常面對死亡 382 00:20:08,583 --> 00:20:11,336 我很小的時候她就常說 383 00:20:11,336 --> 00:20:13,004 「今天上班時有人死了」 384 00:20:13,964 --> 00:20:15,423 所以 385 00:20:15,423 --> 00:20:19,052 我們覺得有人離世是很正常的 386 00:20:22,722 --> 00:20:25,141 她教我,與其想著 387 00:20:25,141 --> 00:20:27,310 已經不在的那個人 388 00:20:27,310 --> 00:20:29,938 不如把心思放在那個人的成就 389 00:20:34,025 --> 00:20:36,403 我很感激她這樣教我 390 00:20:36,403 --> 00:20:40,240 我謹記在心,所以不會崩潰 391 00:20:43,827 --> 00:20:46,913 當有人給你自由去做一件事 392 00:20:46,913 --> 00:20:49,666 你發現到自己能變得多棒 393 00:20:50,166 --> 00:20:52,419 就會想做得更多,付出更多 394 00:20:55,422 --> 00:20:58,550 這就像艾歐 395 00:20:58,550 --> 00:21:02,470 她能拋下自我,不必當主角 396 00:21:02,470 --> 00:21:04,306 但必須領導一項任務時 397 00:21:04,306 --> 00:21:06,474 她也能挺身而出完成使命 398 00:21:08,810 --> 00:21:12,605 佛羅倫絲的角色和整個朵拉親衛隊 399 00:21:13,315 --> 00:21:15,066 是一個美麗的隱喻 400 00:21:15,066 --> 00:21:17,944 代表本片幕後的女性 401 00:21:18,820 --> 00:21:19,863 真的很棒 402 00:21:19,863 --> 00:21:21,406 我從未在一個片場 403 00:21:21,406 --> 00:21:23,450 有這麼多女性擔任主管 404 00:21:25,577 --> 00:21:29,414 (黑豹背後的女性) 405 00:21:29,414 --> 00:21:30,749 回到路線上 406 00:21:30,749 --> 00:21:33,418 跟我們早上拍第一個鏡頭一樣 407 00:21:34,669 --> 00:21:37,422 這部片的焦點在許多女性角色上 408 00:21:37,422 --> 00:21:39,674 {\an8}我們想讓片子好 409 00:21:39,674 --> 00:21:41,593 {\an8}當然要張開雙臂 410 00:21:41,593 --> 00:21:44,179 {\an8}接納才華洋溢的女性工作人員 411 00:21:44,179 --> 00:21:48,141 沒道理再以男性為主 《黑豹》就證明了這點 412 00:21:48,683 --> 00:21:51,019 導演萊恩庫格勒總是認為 413 00:21:51,019 --> 00:21:53,355 幕後應該有強大的女性 414 00:21:53,980 --> 00:21:57,942 我們要說故事給一個多元男女的世界聽 415 00:21:57,942 --> 00:22:00,779 因此需要呈現各種不同的聲音 416 00:22:00,779 --> 00:22:03,740 記住,我們一喊卡就鎖住 417 00:22:04,407 --> 00:22:07,369 萊恩的同理心感染了大家 418 00:22:07,369 --> 00:22:10,163 {\an8}我們想共同支持他的想法 419 00:22:10,163 --> 00:22:11,706 {\an8}(露絲卡特) (服裝設計師) 420 00:22:11,706 --> 00:22:14,501 {\an8}所以,女性往往會那麼做 421 00:22:15,502 --> 00:22:16,961 {\an8}我們就像萊恩的朵拉親衛隊 422 00:22:16,961 --> 00:22:19,255 {\an8}我們要保護那個理想 423 00:22:20,423 --> 00:22:24,511 {\an8}有許多女性在身邊感覺充滿了力量 424 00:22:24,511 --> 00:22:27,013 感覺大家都在呵護這個故事 425 00:22:27,013 --> 00:22:30,475 我們能用不同方式提供情感上的支持 426 00:22:31,726 --> 00:22:35,397 這更強化了銀幕上的成果 427 00:22:36,898 --> 00:22:41,069 漢娜畢克勒負責進行瓦干達的研究 428 00:22:41,069 --> 00:22:44,656 {\an8}你會在建築物和片場的美術設計上看到 429 00:22:48,827 --> 00:22:51,079 開始 430 00:22:51,663 --> 00:22:54,457 -回家吧,娜奇雅 -我就在這裡 431 00:22:54,457 --> 00:22:55,750 留下來 432 00:22:55,750 --> 00:22:59,421 前幾次走進《黑豹》片場 433 00:22:59,421 --> 00:23:02,215 {\an8}我記得我起雞皮疙瘩 434 00:23:02,715 --> 00:23:07,303 因為它展現了非洲的美 435 00:23:07,929 --> 00:23:10,014 每樣東西都有它的意義 436 00:23:11,015 --> 00:23:15,728 那種細節讓這部片更為特別 437 00:23:17,564 --> 00:23:19,983 有時候我到片場會想 438 00:23:19,983 --> 00:23:22,110 {\an8}天啊,這會非常驚人 439 00:23:22,110 --> 00:23:24,279 {\an8}看到漢娜設計的布景 440 00:23:28,366 --> 00:23:30,493 作為美術設計師 441 00:23:30,493 --> 00:23:33,705 我想從不同的角度 442 00:23:33,705 --> 00:23:36,291 {\an8}來呈現過去幾十年來 443 00:23:36,291 --> 00:23:37,709 {\an8}所謂的黑暗大陸 444 00:23:41,171 --> 00:23:43,214 我父親是建築師 445 00:23:43,214 --> 00:23:45,008 很早就教我 446 00:23:45,008 --> 00:23:47,218 你必須先瞭解土地 447 00:23:47,218 --> 00:23:49,137 才能在上面蓋建物 448 00:23:51,347 --> 00:23:54,392 我把這個寶貴意見用在瓦干達上 449 00:23:57,395 --> 00:23:59,439 我們特地到南非 450 00:24:01,024 --> 00:24:02,567 做研究 451 00:24:03,818 --> 00:24:07,655 差不多走遍哨兵山和賴索托 452 00:24:10,241 --> 00:24:12,285 深入瞭解那裡的地理環境 453 00:24:14,829 --> 00:24:16,539 人民和傳統 454 00:24:19,501 --> 00:24:21,169 這時我獲得啟發 455 00:24:21,169 --> 00:24:23,671 那個社會是建立在... 456 00:24:23,671 --> 00:24:24,839 (南非 瓦干達) 457 00:24:24,839 --> 00:24:27,675 傳統、社群、家庭和儀式上 458 00:24:28,218 --> 00:24:30,553 (南非 瓦干達) 459 00:24:31,095 --> 00:24:34,766 我撰寫了五百頁的聖經 我們稱為「瓦干達聖經」 460 00:24:34,766 --> 00:24:36,935 {\an8}(瓦干達) 461 00:24:39,395 --> 00:24:41,689 它說明了他們的時間軸 462 00:24:41,689 --> 00:24:43,858 從青銅器時代到現代 463 00:24:44,734 --> 00:24:48,780 比較瓦干達和世界其他地區的演變 464 00:24:50,657 --> 00:24:54,327 一張瓦干達和首都黃金城的地圖 465 00:24:54,869 --> 00:24:57,205 他們的傳統和宗教 466 00:24:57,205 --> 00:24:59,624 他們做什麼貿易?經濟如何? 467 00:24:59,624 --> 00:25:00,708 他們吃什麼? 468 00:25:01,417 --> 00:25:03,044 他們說什麼語言? 469 00:25:05,797 --> 00:25:06,798 賈巴里! 470 00:25:08,091 --> 00:25:09,425 朵拉親衛隊 471 00:25:09,425 --> 00:25:10,510 {\an8}前進 472 00:25:13,221 --> 00:25:16,182 {\an8}瓦干達說的是科薩語 473 00:25:16,182 --> 00:25:18,101 {\an8}南非的一種語言 474 00:25:18,101 --> 00:25:21,145 {\an8}-讚美祖先 -讚美祖先 475 00:25:21,271 --> 00:25:22,855 我在約翰尼斯堡出生長大 476 00:25:22,855 --> 00:25:25,108 這部片對我很重要 477 00:25:25,108 --> 00:25:27,485 我都將它稱為「我的靈魂電影」 478 00:25:29,904 --> 00:25:33,283 我南非的朋友說他們開始說科薩語時 479 00:25:33,283 --> 00:25:35,243 戲院觀眾倒抽一口氣 480 00:25:35,243 --> 00:25:37,870 大家不敢相信自己的語言出現在銀幕上 481 00:25:37,870 --> 00:25:41,624 感覺被看到,別具意義 482 00:25:43,710 --> 00:25:45,420 我非常崇拜 483 00:25:45,420 --> 00:25:48,715 片中每一個女性角色 484 00:25:49,465 --> 00:25:52,844 我看《黑豹》中每場戲都想著 485 00:25:52,844 --> 00:25:54,804 這對他們來說夠真實嗎? 486 00:25:54,804 --> 00:25:56,055 他去那裡 487 00:25:56,055 --> 00:25:59,392 我去找萊恩討論結尾那場戲 488 00:25:59,392 --> 00:26:03,146 朵拉親衛隊被邊界部落包圍 489 00:26:03,146 --> 00:26:05,064 原本拍的是 490 00:26:05,064 --> 00:26:07,817 賈巴里的男性戰士來救她們 491 00:26:08,693 --> 00:26:10,069 我說 492 00:26:10,069 --> 00:26:12,947 「那破壞了我們整部片醞釀的宗旨」 493 00:26:13,740 --> 00:26:17,201 他同意我的看法,便設法 494 00:26:17,201 --> 00:26:20,163 創造一個叫女性賈巴里戰士的新角色 495 00:26:22,165 --> 00:26:24,542 他們進行補拍 496 00:26:24,542 --> 00:26:25,835 增加新的鏡頭 497 00:26:25,835 --> 00:26:28,212 現在第一個 498 00:26:28,212 --> 00:26:31,299 前進戰場,拯救朵拉親衛隊的 499 00:26:33,468 --> 00:26:35,094 是一名賈巴里女戰士 500 00:26:38,139 --> 00:26:40,141 那才是正確呈現我們的女性角色 501 00:26:49,567 --> 00:26:52,987 瓦干達原住民部落的靈感 502 00:26:52,987 --> 00:26:55,823 {\an8}來自幾個不同的非洲部落 503 00:26:55,823 --> 00:26:58,451 (倫迪爾族) 504 00:26:58,451 --> 00:27:00,244 身為服裝設計師 505 00:27:00,244 --> 00:27:01,913 我從對文化負責的觀點 506 00:27:01,913 --> 00:27:03,039 (摩司特族) 507 00:27:03,039 --> 00:27:06,000 來設計我的作品 508 00:27:06,167 --> 00:27:07,543 (富拉尼牧民) 509 00:27:07,543 --> 00:27:10,505 人們需要在電影中更常看到這一點 510 00:27:10,505 --> 00:27:11,673 (祖魯族) 511 00:27:11,798 --> 00:27:13,091 (馬賽族) 512 00:27:13,091 --> 00:27:15,593 {\an8}露絲一如往常十分厲害 513 00:27:15,593 --> 00:27:16,928 {\an8}(安琪拉貝瑟) (飾拉瑪達王后) 514 00:27:16,928 --> 00:27:21,057 穿上服裝後,我更加瞭解 515 00:27:21,057 --> 00:27:23,810 拉瑪達這個角色 516 00:27:23,810 --> 00:27:28,064 那些珠寶、頭飾和刺繡 517 00:27:28,064 --> 00:27:31,818 露絲想設計到位,她跟非洲的人談 518 00:27:31,818 --> 00:27:33,861 他們做衣服的過程 519 00:27:36,197 --> 00:27:37,198 (肯亞 瓦干達) 520 00:27:37,198 --> 00:27:39,450 再將它們整合到她的服裝裡 521 00:27:39,450 --> 00:27:40,535 (納比比亞 瓦干達) 522 00:27:40,785 --> 00:27:42,662 (衣索比亞 瓦干達) 523 00:27:42,662 --> 00:27:43,955 (坦尚尼亞 瓦干達) 524 00:27:43,955 --> 00:27:47,208 就像朵拉親衛隊的手臂環 525 00:27:47,208 --> 00:27:49,001 頸環是來自 526 00:27:49,001 --> 00:27:51,379 南非的恩德貝萊族 527 00:27:51,379 --> 00:27:53,297 (南非 瓦干達) 528 00:27:53,297 --> 00:27:56,467 我們把賴索托的毯子融入盾牌 529 00:27:56,467 --> 00:27:57,885 (賴索托 瓦干達) 530 00:27:57,885 --> 00:28:00,471 那些物件重新讓人看見 531 00:28:00,471 --> 00:28:03,433 一種新型態的美與欣賞角度 532 00:28:06,644 --> 00:28:08,020 這部電影必須讚頌 533 00:28:08,020 --> 00:28:10,398 非洲各地的許多文化 534 00:28:11,774 --> 00:28:15,862 非洲國家和女性被巧妙地呈現出來 535 00:28:16,404 --> 00:28:18,531 {\an8}她們有刺青,有疤痕 536 00:28:18,531 --> 00:28:19,657 {\an8}(佛羅倫絲卡松巴) (飾艾歐) 537 00:28:19,657 --> 00:28:21,492 有很多頭髮,辮子 538 00:28:22,076 --> 00:28:23,786 甚至沒有頭髮 539 00:28:27,832 --> 00:28:31,419 朵拉親衛隊,我們有人沒頭髮 540 00:28:31,419 --> 00:28:34,172 但重點在於傳達一個想法 541 00:28:34,172 --> 00:28:37,258 {\an8}女性特質的定義是什麼?這是我的定義 542 00:28:37,258 --> 00:28:39,010 {\an8}懂嗎?我這樣很美 543 00:28:39,010 --> 00:28:40,845 希望這件事快結束 544 00:28:40,845 --> 00:28:44,223 我能脫掉這可笑的假髮 545 00:28:44,223 --> 00:28:47,727 「我不想戴假髮 546 00:28:47,727 --> 00:28:48,936 太可笑了」的想法 547 00:28:52,106 --> 00:28:54,275 我覺得裡面充滿了喜悅 548 00:28:55,735 --> 00:28:58,196 自由和力量 549 00:29:05,411 --> 00:29:08,122 然後我們要決定畫上什麼刺青 550 00:29:09,624 --> 00:29:11,751 我頭上有一週畫了很多刺青 551 00:29:13,753 --> 00:29:17,089 結果天啊,它就像戰鬥頭盔 552 00:29:17,089 --> 00:29:18,466 好,就是這樣 553 00:29:19,467 --> 00:29:21,469 我要刺青,我要光頭 554 00:29:25,348 --> 00:29:27,517 那是一種強力大膽的宣言 555 00:29:29,018 --> 00:29:31,103 {\an8}充滿力量的造型 556 00:29:34,232 --> 00:29:38,486 我們能在這部片中看到女性擁有力量 557 00:29:38,486 --> 00:29:40,738 放下武器 558 00:29:40,738 --> 00:29:42,532 {\an8}令人非常振奮 559 00:29:43,032 --> 00:29:44,909 瓦干達萬歲 560 00:29:53,751 --> 00:29:57,088 我們很興奮,超級英雄長得跟我一樣 561 00:29:57,588 --> 00:30:01,050 我在戲院沒看過這樣的電影 562 00:30:01,050 --> 00:30:03,928 我一定要豁出去 563 00:30:07,306 --> 00:30:10,268 你看到電影院裡的那些人 564 00:30:10,268 --> 00:30:11,769 跳舞慶祝 565 00:30:15,648 --> 00:30:17,942 他們在銀幕上看到自己 566 00:30:18,943 --> 00:30:21,863 {\an8}大家想開心,我們都準備好了 567 00:30:23,781 --> 00:30:26,033 聽見觀眾覺得受到鼓舞 568 00:30:26,033 --> 00:30:29,579 去戲院看到場場爆滿 569 00:30:29,579 --> 00:30:30,997 實在太神奇了 570 00:30:35,334 --> 00:30:38,296 {\an8}它感動了我,讓我覺得當演員很有意義 571 00:30:38,296 --> 00:30:39,422 {\an8}(露琵塔尼詠歐) (飾娜奇雅) 572 00:30:41,299 --> 00:30:43,342 看到我們的成績真的好激動 573 00:30:43,342 --> 00:30:45,887 因為它引起觀眾的共鳴 574 00:30:47,847 --> 00:30:50,474 我們來自四面八方,但還是一家人 575 00:30:52,602 --> 00:30:55,354 想想那產生多大影響,不只對我們 576 00:30:55,354 --> 00:30:59,066 還有屬於我們各自有色種族的人 577 00:31:00,067 --> 00:31:02,486 {\an8}但就連其他女性 578 00:31:02,486 --> 00:31:03,738 {\an8}(柔伊莎達娜) (飾葛摩菈) 579 00:31:03,738 --> 00:31:06,073 {\an8}她們根本不明白那樣的力量 580 00:31:06,073 --> 00:31:07,950 {\an8}從未掌握在我們手上 581 00:31:09,243 --> 00:31:11,621 沒人跟我們說過這是有可能的 582 00:31:13,789 --> 00:31:16,000 我們為何需要黑人超級英雄? 583 00:31:17,293 --> 00:31:18,878 為什麼不? 584 00:31:19,629 --> 00:31:20,963 想當然耳 585 00:31:20,963 --> 00:31:22,840 世界上有黑人 586 00:31:22,840 --> 00:31:24,884 我們當然可以 587 00:31:24,884 --> 00:31:26,844 想像自己是超級英雄 588 00:31:28,262 --> 00:31:30,640 {\an8}我們根本沒料到 589 00:31:30,640 --> 00:31:31,724 {\an8}(維多利亞阿隆索) 590 00:31:31,724 --> 00:31:35,061 {\an8}這些電影對孩子的影響 591 00:31:37,438 --> 00:31:41,525 {\an8}(鼓舞人心的英雄) 592 00:31:46,238 --> 00:31:48,240 我叫維雅娜羅賓斯,今年11歲 593 00:31:48,240 --> 00:31:49,617 {\an8}(維雅娜羅賓斯) (《黑豹》粉絲) 594 00:31:49,617 --> 00:31:51,619 {\an8}我叫艾梅羅賓斯,今年十歲 595 00:31:51,619 --> 00:31:52,912 {\an8}(艾梅羅賓斯) (《黑豹》粉絲) 596 00:31:52,912 --> 00:31:54,205 我叫戴里恩羅賓斯 597 00:31:55,456 --> 00:31:58,250 我是美國航太總署的環境計畫工程師 598 00:31:59,001 --> 00:32:01,671 {\an8}身為工程師,我對舒莉刮目相看 599 00:32:01,671 --> 00:32:02,964 {\an8}(戴里恩羅賓斯) (《黑豹》粉絲) 600 00:32:02,964 --> 00:32:04,465 讚 601 00:32:04,465 --> 00:32:06,133 你進入她的實驗室 602 00:32:06,133 --> 00:32:08,719 看見她的研究成果 603 00:32:08,719 --> 00:32:12,098 光是她知識的廣度就讓我瞠目結舌 604 00:32:14,517 --> 00:32:17,311 我家人的經驗,尤其是我女兒 605 00:32:17,311 --> 00:32:18,729 觀賞《黑豹》 606 00:32:18,729 --> 00:32:21,190 那是她們從未看過的 607 00:32:21,190 --> 00:32:23,317 銀幕上女性力量的呈現 608 00:32:24,151 --> 00:32:26,153 我女兒最愛的是 609 00:32:26,153 --> 00:32:28,572 女性握有掌控權與指揮權 610 00:32:28,572 --> 00:32:30,574 冒險犯難 611 00:32:31,575 --> 00:32:32,576 爸爸 612 00:32:33,452 --> 00:32:34,954 -好了 -可以嗎? 613 00:32:36,122 --> 00:32:38,165 我女兒很愛冒險 614 00:32:39,000 --> 00:32:40,334 她們會跳舞 615 00:32:41,335 --> 00:32:42,795 練跆拳道 616 00:32:43,462 --> 00:32:44,463 {\an8}準備 617 00:32:44,463 --> 00:32:45,715 騎單車 618 00:32:45,715 --> 00:32:47,758 對人生充滿熱情 619 00:32:49,635 --> 00:32:50,636 膝蓋抬高 620 00:32:51,762 --> 00:32:52,763 很好 621 00:32:53,097 --> 00:32:56,976 我最喜歡的《黑豹》角色是奧科耶 622 00:33:00,021 --> 00:33:05,192 我喜歡奧科耶為國王而戰 623 00:33:05,192 --> 00:33:06,819 不管國王是誰 624 00:33:07,820 --> 00:33:10,948 她隨時隨地都是戰士 625 00:33:12,450 --> 00:33:14,744 使命必達 626 00:33:15,745 --> 00:33:18,330 你們會像朵拉親衛隊一樣團結吧? 627 00:33:20,082 --> 00:33:23,002 你們會像家人一樣保護彼此 628 00:33:24,003 --> 00:33:25,504 那讓我很感動 629 00:33:29,800 --> 00:33:34,847 我喜歡舒莉和其他女生在實驗室 630 00:33:34,847 --> 00:33:39,060 為瓦干達研發新科技 631 00:33:43,064 --> 00:33:45,900 我最喜歡的角色是娜奇雅 632 00:33:48,152 --> 00:33:52,573 我喜歡她為其他國家的人而戰 633 00:33:52,573 --> 00:33:56,243 幫助受苦的人 634 00:33:59,872 --> 00:34:02,750 我想看見女超級英雄 635 00:34:02,750 --> 00:34:04,919 也激勵了其他人 636 00:34:04,919 --> 00:34:09,006 因為她們不相信自己能有所作為 637 00:34:09,548 --> 00:34:11,842 但她們看《黑豹》 638 00:34:11,842 --> 00:34:15,054 突然就相信她們做得到 639 00:34:16,555 --> 00:34:19,308 她們也開始追求目標 640 00:34:29,026 --> 00:34:33,114 我們這個時代,大家都體認到 641 00:34:33,114 --> 00:34:36,158 必須說出這些關於女性的故事 642 00:34:37,368 --> 00:34:39,453 一個美好豐富的宇宙 643 00:34:41,288 --> 00:34:42,623 充滿了女英雄 644 00:34:44,500 --> 00:34:47,294 但還有許多工作要做 645 00:34:48,295 --> 00:34:52,133 即使大家在奧斯卡之後說 646 00:34:52,133 --> 00:34:54,093 {\an8}「這不是革命性的改變」 647 00:34:54,927 --> 00:34:55,970 (第91屆奧斯卡頒獎典禮) 648 00:34:55,970 --> 00:34:58,222 露絲卡特是第一位贏得奧斯卡 649 00:34:58,222 --> 00:35:01,058 最佳服裝設計獎的非裔美國女性 650 00:35:01,725 --> 00:35:04,019 漢娜畢克勒是第一位入圍奧斯卡 651 00:35:04,019 --> 00:35:07,231 最佳美術設計獎的非裔美國女性 652 00:35:10,067 --> 00:35:12,194 大家都說:「你打破了玻璃天花板」 653 00:35:18,117 --> 00:35:20,286 我對玻璃天花板沒興趣 654 00:35:21,620 --> 00:35:23,622 我有興趣的是磚牆 655 00:35:25,291 --> 00:35:27,084 因為如果打破那道牆 656 00:35:28,002 --> 00:35:29,420 就打倒了那棟建築 657 00:35:36,385 --> 00:35:38,095 那我們就能重新設計 658 00:35:41,765 --> 00:35:43,517 那是進步唯一的辦法 659 00:35:51,358 --> 00:35:53,319 {\an8}《黑豹》不只是一部電影 660 00:35:53,319 --> 00:35:54,403 {\an8}它改變了人生 661 00:35:54,403 --> 00:35:56,655 {\an8}改變了人們對自己的看法 662 00:35:58,199 --> 00:36:01,118 {\an8}眾議員麥欣華特斯 663 00:36:01,619 --> 00:36:04,371 瓦干達萬歲 664 00:36:06,498 --> 00:36:08,709 我根本沒想到 665 00:36:08,709 --> 00:36:12,671 它對移居異地的人造成的影響 666 00:36:12,671 --> 00:36:16,884 光是讚頌我們自己的身分與傳統 667 00:36:23,641 --> 00:36:27,269 能認同自己很重要 668 00:36:27,269 --> 00:36:28,729 透過這部電影 669 00:36:28,729 --> 00:36:31,315 {\an8}很多人看了之後能思考 670 00:36:31,315 --> 00:36:35,069 {\an8}哇,長相跟我一樣的人登上銀幕 671 00:36:35,069 --> 00:36:37,154 我們也能當超級英雄 672 00:36:39,907 --> 00:36:42,076 瓦干達萬歲 673 00:36:44,245 --> 00:36:45,246 我愛死了 674 00:36:45,246 --> 00:36:48,082 {\an8}這種演變必須出自一種體認 675 00:36:48,082 --> 00:36:50,542 {\an8}那就是我們必須踏進 676 00:36:50,542 --> 00:36:52,336 {\an8}我們不曾見過的地方 677 00:36:52,336 --> 00:36:54,922 因為很多舊模式都是基於排外 678 00:36:55,172 --> 00:36:56,799 (黑豹2:瓦干達萬歲,2022年) 679 00:36:56,799 --> 00:36:58,300 然後在《瓦干達萬歲》中 680 00:36:58,300 --> 00:37:01,303 我們看到女性角色 681 00:37:02,638 --> 00:37:05,391 以更多不同的方式呈現 682 00:37:06,475 --> 00:37:10,521 它是女性戰士力量的延續 683 00:37:11,522 --> 00:37:15,651 她的聲音堅強而響亮 684 00:37:15,651 --> 00:37:20,197 我是世界第一強國的王后 685 00:37:20,197 --> 00:37:22,116 {\an8}看了令人感動 686 00:37:24,994 --> 00:37:27,997 超級英雄為何在世界上這麼受歡迎? 687 00:37:28,914 --> 00:37:31,542 我想是因為他們具有 688 00:37:31,542 --> 00:37:36,714 我們渴望的力量和理想 689 00:37:38,716 --> 00:37:44,054 每個人都應該存在於想像的空間裡 690 00:37:56,108 --> 00:37:57,318 {\an8}(謹以本片紀念) 691 00:37:57,318 --> 00:38:00,779 {\an8}(查德維克鮑斯曼) (1976至2020年) 692 00:38:00,779 --> 00:38:05,075 {\an8}(桃樂絲史蒂爾) (1926至2021年) 693 00:38:46,617 --> 00:38:48,619 字幕翻譯: Aaron Wu