1
00:00:03,421 --> 00:00:04,881
在《黑豹》中
2
00:00:04,881 --> 00:00:07,341
那是一個我們沒見過的世界
3
00:00:07,341 --> 00:00:11,345
有那麼多不同的臉孔與膚色
4
00:00:12,638 --> 00:00:13,765
長相與我相似的女性
5
00:00:13,765 --> 00:00:16,726
散發耀眼光芒
6
00:00:16,851 --> 00:00:19,312
在以前非常稀少
7
00:00:19,312 --> 00:00:22,940
從來沒有呈現在世人眼前
8
00:00:23,941 --> 00:00:25,777
我愛上了這個故事
9
00:00:26,486 --> 00:00:29,614
幾乎就像我在外面往裡面看
10
00:00:30,406 --> 00:00:31,407
舒莉
11
00:00:31,407 --> 00:00:33,159
身為一個小女孩
12
00:00:33,159 --> 00:00:35,995
身為一個觀眾,一個非白人女性
13
00:00:35,995 --> 00:00:37,163
你父親...
14
00:00:37,163 --> 00:00:40,583
沉醉於電影和各個角色
15
00:00:40,583 --> 00:00:43,419
以及他們如何在銀幕上啟發人心
16
00:00:43,419 --> 00:00:44,754
你的時候到了
17
00:00:44,754 --> 00:00:47,381
《黑豹》就是那個
18
00:00:47,381 --> 00:00:51,052
真正感動了觀眾的故事
19
00:00:51,052 --> 00:00:54,388
-瓦干達萬歲
-瓦干達萬歲
20
00:00:54,388 --> 00:00:56,766
我勢如破竹
21
00:00:57,183 --> 00:01:00,144
我就像煞不住的超跑
22
00:01:00,144 --> 00:01:02,230
我天下無敵
23
00:01:02,730 --> 00:01:05,650
我戰無不勝
24
00:01:05,650 --> 00:01:08,236
我威力強大
25
00:01:08,236 --> 00:01:11,197
不需電池也能發威
26
00:01:11,197 --> 00:01:13,825
我自信滿滿
27
00:01:13,825 --> 00:01:17,120
我今天勢如破竹
28
00:01:17,120 --> 00:01:22,750
今天勢如破竹,今天勢如破竹
29
00:01:22,750 --> 00:01:25,628
《Marvel女超級英雄》
30
00:01:25,878 --> 00:01:28,631
《黑豹中的女性》
31
00:01:32,760 --> 00:01:34,554
我們到家了
32
00:01:38,182 --> 00:01:41,227
《黑豹》中呈現的女性
33
00:01:42,270 --> 00:01:44,105
{\an8}豐富而多元
34
00:01:44,105 --> 00:01:45,439
{\an8}(露琵塔尼詠歐)
(飾娜奇雅)
35
00:01:46,315 --> 00:01:50,069
我認為這一點十分重要
36
00:01:50,570 --> 00:01:53,781
這個情況在電影中不常見
37
00:01:53,781 --> 00:01:55,616
你完全不適合當國王
38
00:01:58,286 --> 00:02:00,872
{\an8}擁有主導權的女性這個概念...
39
00:02:00,872 --> 00:02:01,956
{\an8}(黛娜葛里拉)
(飾奧科耶)
40
00:02:01,956 --> 00:02:04,917
{\an8}深植在這個故事的根本架構中
41
00:02:04,917 --> 00:02:06,544
別亂碰
42
00:02:07,086 --> 00:02:08,921
這些女性充滿了力量
43
00:02:08,921 --> 00:02:11,507
帶她到普拉文斯河,為典禮做準備
44
00:02:11,507 --> 00:02:12,592
是,將軍
45
00:02:13,426 --> 00:02:17,722
我們是這個男性超級英雄最強的後盾
46
00:02:18,347 --> 00:02:20,808
一群能幹的女人
47
00:02:20,808 --> 00:02:22,894
以不同的方式支持他
48
00:02:23,686 --> 00:02:25,229
{\an8}他的妹妹、母親
49
00:02:25,229 --> 00:02:27,064
{\an8}他的情人、他的將軍
50
00:02:28,357 --> 00:02:31,694
{\an8}電影中通常沒有太多強大的女性角色
51
00:02:31,694 --> 00:02:32,778
{\an8}(奈特摩爾)
52
00:02:32,778 --> 00:02:35,323
{\an8}再想想黑人的女性角色
53
00:02:35,323 --> 00:02:36,824
更是非常少見
54
00:02:39,035 --> 00:02:41,746
英雄是我們可以定義的
55
00:02:47,710 --> 00:02:49,128
《黑豹》是一部
56
00:02:49,128 --> 00:02:50,213
{\an8}(陳貞)
57
00:02:50,213 --> 00:02:52,131
{\an8}以女性為主的電影,這點很了不起
58
00:02:54,300 --> 00:02:55,635
我們想要確保
59
00:02:55,635 --> 00:02:59,347
女性超級英雄站在男性旁邊
60
00:02:59,347 --> 00:03:01,432
而且同樣是狠角色
61
00:03:04,310 --> 00:03:07,146
這令不少人獲得鼓舞
62
00:03:08,022 --> 00:03:09,732
{\an8}在大銀幕上看見
63
00:03:09,857 --> 00:03:11,484
{\an8}(漢娜畢克勒)
(美術設計師)
64
00:03:11,484 --> 00:03:13,736
充滿了力量的黑人女性
65
00:03:15,780 --> 00:03:18,616
{\an8}女性是力量的泉源
66
00:03:18,616 --> 00:03:19,700
{\an8}(維多利亞阿隆索)
67
00:03:19,700 --> 00:03:21,577
{\an8}當你看到自己
68
00:03:22,036 --> 00:03:24,872
以充滿力量的形象呈現
69
00:03:25,831 --> 00:03:28,834
你就相信我們能夠自立自強
70
00:03:30,753 --> 00:03:34,840
女性,黑人女性
能以各種不同的方式呈現
71
00:03:34,840 --> 00:03:35,925
抓緊了
72
00:03:36,801 --> 00:03:39,136
我們能堅強地承擔不同角色
73
00:03:47,687 --> 00:03:48,771
開始
74
00:03:54,360 --> 00:03:57,238
我們一起團結起來
75
00:03:57,238 --> 00:04:00,032
呈現具有強大力量的女性
76
00:04:00,032 --> 00:04:02,868
幾百年來,我們保護人民
77
00:04:03,452 --> 00:04:05,371
而且掌握了主導權
78
00:04:05,371 --> 00:04:06,580
充滿熱情
79
00:04:06,580 --> 00:04:08,708
-預備
-開始
80
00:04:08,708 --> 00:04:12,086
我們好興奮能和彼此合作
81
00:04:12,586 --> 00:04:15,631
我想原因在於這些女性擁有的力量
82
00:04:15,631 --> 00:04:17,008
{\an8}(安琪拉貝瑟)
(飾拉瑪達王后)
83
00:04:18,175 --> 00:04:21,095
我去工作時,通常
84
00:04:21,095 --> 00:04:23,180
我有很多女性同事
85
00:04:23,180 --> 00:04:25,558
{\an8}我們互相學習,彼此觀摩
86
00:04:25,558 --> 00:04:26,642
{\an8}(佛羅倫絲卡松巴)
(飾艾歐)
87
00:04:26,642 --> 00:04:30,229
{\an8}我們感覺自己被呈現出來
88
00:04:30,813 --> 00:04:32,898
我們合作無間
89
00:04:32,898 --> 00:04:35,359
因為我們知道自己有什麼力量
90
00:04:35,359 --> 00:04:37,028
而且相互支持
91
00:04:39,196 --> 00:04:41,407
(朵拉親衛隊)
92
00:04:46,954 --> 00:04:49,707
{\an8}《黑豹》中的超級英雄不止一個
93
00:04:49,707 --> 00:04:51,125
{\an8}(露絲卡特)
(服裝設計師)
94
00:04:52,251 --> 00:04:54,920
朵拉親衛隊就是一批英雄
95
00:04:57,131 --> 00:04:59,759
朵拉親衛隊是全女性的衛兵戰隊
96
00:04:59,759 --> 00:05:01,344
{\an8}(萊恩庫格勒)
(《黑豹》導演)
97
00:05:01,344 --> 00:05:05,056
{\an8}就像密勤局與海豹部隊的綜合體
98
00:05:05,056 --> 00:05:06,140
上啊!
99
00:05:07,183 --> 00:05:08,851
將朵拉親衛隊
100
00:05:08,851 --> 00:05:12,229
作為瓦干達軍隊的代表
101
00:05:13,147 --> 00:05:16,150
國王與王后的保護者
102
00:05:16,150 --> 00:05:18,444
意義非凡
103
00:05:18,444 --> 00:05:20,738
不管你是什麼性別
104
00:05:20,738 --> 00:05:22,073
你都能做任何事
105
00:05:24,075 --> 00:05:27,078
朵拉親衛隊,既美麗又強大
106
00:05:27,787 --> 00:05:29,789
{\an8}當她們在一起做出那些動作
107
00:05:29,789 --> 00:05:32,291
{\an8}在鏡頭上顯得非常驚人
108
00:05:32,291 --> 00:05:33,793
{\an8}跪下
109
00:05:33,918 --> 00:05:35,586
{\an8}拿項鍊
110
00:05:35,586 --> 00:05:38,381
想到接演朵拉親衛隊這種角色
111
00:05:38,381 --> 00:05:41,008
和這些女性一起擔任救援者
112
00:05:41,509 --> 00:05:44,428
當然很吸引人
113
00:05:46,305 --> 00:05:48,140
在漫畫裡
114
00:05:48,140 --> 00:05:50,726
朵拉親衛隊的角色相當近似
115
00:05:50,726 --> 00:05:54,021
皮條客和妓女的主題,很遺憾
116
00:05:54,563 --> 00:05:56,065
她們衣不蔽體
117
00:05:56,065 --> 00:05:57,900
只跟國王說話
118
00:05:57,900 --> 00:05:59,360
這一點是
119
00:05:59,360 --> 00:06:01,779
萊恩很希望擺脫的
120
00:06:01,779 --> 00:06:04,490
並賦予朵拉親衛隊主動性
121
00:06:04,990 --> 00:06:07,952
她們沒穿高跟鞋,沒穿小可愛
122
00:06:07,952 --> 00:06:10,996
有的漫畫是那樣表現她們的
123
00:06:12,081 --> 00:06:13,916
所以從漫畫
124
00:06:13,916 --> 00:06:16,710
到她們在銀幕上的形象
125
00:06:16,710 --> 00:06:18,754
有了一些改變
126
00:06:19,755 --> 00:06:23,968
在一個平等社會中就該如此
127
00:06:23,968 --> 00:06:26,429
{\an8}女性與男性平等
128
00:06:38,482 --> 00:06:41,485
朵拉親衛隊意思是「穿戴者」
129
00:06:42,069 --> 00:06:43,612
奧科耶是將軍
130
00:06:43,612 --> 00:06:47,783
她是唯一穿戴金色的朵拉親衛隊
131
00:06:47,783 --> 00:06:49,577
其他人穿戴銀色
132
00:06:50,744 --> 00:06:53,122
所有奧科耶象徵
133
00:06:53,122 --> 00:06:55,749
女性的偉大力量
134
00:06:55,749 --> 00:07:00,129
以及對國家瓦干達的效忠
135
00:07:02,506 --> 00:07:05,468
(將軍)
136
00:07:05,468 --> 00:07:08,137
{\an8}他要是再碰你
137
00:07:08,345 --> 00:07:11,056
{\an8}我就抓他砸桌子
138
00:07:13,184 --> 00:07:16,729
奧科耶不介意在男性世界中擔任領導人
139
00:07:16,729 --> 00:07:18,397
{\an8}她全心全意相信
140
00:07:18,397 --> 00:07:19,482
{\an8}(黛娜葛里拉)
(飾奧科耶)
141
00:07:19,482 --> 00:07:21,525
{\an8}瓦干達這個國家
142
00:07:21,525 --> 00:07:24,695
很願意為國犧牲
143
00:07:25,196 --> 00:07:27,323
瓦干達不是殖民地
144
00:07:27,323 --> 00:07:30,701
它能自給自足,結果
145
00:07:30,701 --> 00:07:34,288
成為全球科技最先進的國家
146
00:07:34,288 --> 00:07:37,374
那使她很容易扮演那個角色
147
00:07:37,374 --> 00:07:39,376
有東西進入大氣層
148
00:07:39,376 --> 00:07:43,297
因為保護國家的想法非常合理
149
00:07:43,839 --> 00:07:45,758
我非常執意要確保
150
00:07:45,758 --> 00:07:48,385
我的人生由我掌握
151
00:07:49,428 --> 00:07:52,640
{\an8}(超級起源)
(黛娜葛里拉)
152
00:07:52,640 --> 00:07:53,849
{\an8}(愛荷華州,格林內爾)
153
00:07:53,849 --> 00:07:56,060
我出生在愛荷華州的一座小鎮
154
00:07:56,060 --> 00:07:58,479
叫格林內爾,我爸在那裡當教授
155
00:07:58,479 --> 00:07:59,980
我父母都是學者
156
00:07:59,980 --> 00:08:03,776
他們幫我們兄弟姐妹取紹納名
157
00:08:03,776 --> 00:08:06,946
紹納語是我的國家辛巴威的語言
158
00:08:08,447 --> 00:08:11,242
黛娜意思是相親相愛或戀愛
159
00:08:11,742 --> 00:08:14,411
因為我在情人節出生
160
00:08:16,455 --> 00:08:17,665
原本我不知道
161
00:08:17,665 --> 00:08:19,625
直到我媽某一天告訴我
162
00:08:20,626 --> 00:08:22,378
我只知道我叫迪迪
163
00:08:22,378 --> 00:08:24,380
因為沒人能唸對黛娜
164
00:08:25,422 --> 00:08:28,425
小時候你會想盡力融入大家
165
00:08:29,760 --> 00:08:32,513
五、六歲時,我們搬到辛巴威
166
00:08:32,513 --> 00:08:35,641
就在它脫離殖民統治後不久
167
00:08:36,642 --> 00:08:38,602
不再被稱為羅德西亞
168
00:08:38,602 --> 00:08:41,355
那是以白人塞西爾羅德之名命名的
169
00:08:41,355 --> 00:08:44,275
改名為辛巴威,意思是石屋
170
00:08:47,027 --> 00:08:49,446
我念書時我們不常說
171
00:08:49,446 --> 00:08:51,031
很多紹納名字
172
00:08:56,036 --> 00:08:57,746
念高中時
173
00:08:58,747 --> 00:09:00,541
我上道明中學
174
00:09:00,541 --> 00:09:04,128
那是德國修女成立的天主教女校
175
00:09:06,922 --> 00:09:10,593
有一天我對班上一堆白人女生發飆
176
00:09:11,260 --> 00:09:13,971
她們亂唸非洲名字
177
00:09:14,972 --> 00:09:17,808
我開始用自己的名字當例子
178
00:09:19,727 --> 00:09:23,397
別人沒好好唸我的名字
179
00:09:23,397 --> 00:09:25,107
就連在自己國家也一樣
180
00:09:25,733 --> 00:09:27,026
真的讓我憤怒了起來
181
00:09:29,028 --> 00:09:30,696
它堅定我的信念
182
00:09:30,696 --> 00:09:34,783
我必須用黛娜這名字
183
00:09:36,660 --> 00:09:38,245
那是決定性的時刻
184
00:09:39,747 --> 00:09:43,709
我效忠國王,不管他是誰
185
00:09:44,627 --> 00:09:46,211
你效忠什麼?
186
00:09:47,212 --> 00:09:51,008
奧科耶對國王忠貞不二
187
00:09:51,008 --> 00:09:52,092
{\an8}(露琵塔尼詠歐)
(飾娜奇雅)
188
00:09:52,092 --> 00:09:53,802
{\an8}那是她的特點
189
00:09:53,802 --> 00:09:56,930
{\an8}她全心投入那個使命
190
00:09:58,515 --> 00:10:00,184
她認為國家至上
191
00:10:00,184 --> 00:10:03,562
相信瓦干達的邊界
192
00:10:03,562 --> 00:10:05,773
應該獨立於世界
193
00:10:06,732 --> 00:10:09,860
娜奇雅挑戰這個理想
194
00:10:09,860 --> 00:10:12,821
這個人是外國特務
195
00:10:12,821 --> 00:10:15,449
我們用什麼理由帶他回國?
196
00:10:15,449 --> 00:10:16,909
他替我擋子彈
197
00:10:16,909 --> 00:10:18,786
那是他的選擇
198
00:10:18,786 --> 00:10:23,082
但我喜歡娜奇雅和奧科耶的關係
199
00:10:23,082 --> 00:10:25,250
總是有一份尊重
200
00:10:26,418 --> 00:10:28,045
這些女性相互尊重
201
00:10:28,045 --> 00:10:31,674
她們各有擅長之處
202
00:10:31,674 --> 00:10:33,133
而且她們目標一致
203
00:10:33,133 --> 00:10:36,387
就是保護與壯大國家及人民
204
00:10:37,096 --> 00:10:41,558
我是特務,沒有軍隊
205
00:10:44,144 --> 00:10:47,648
(特務)
206
00:10:47,648 --> 00:10:50,401
幫我推翻他
207
00:10:51,527 --> 00:10:54,279
娜奇雅生性自由
208
00:10:55,280 --> 00:10:57,574
{\an8}不見得照規矩走
209
00:10:57,574 --> 00:10:59,201
{\an8}(佛羅倫絲卡松巴)
(飾艾歐)
210
00:10:59,201 --> 00:11:01,620
{\an8}她跟朵拉親衛隊一樣厲害
211
00:11:01,620 --> 00:11:03,163
但有一點很棒
212
00:11:03,163 --> 00:11:05,082
她說她想幫助所有人
213
00:11:05,582 --> 00:11:06,959
帝查拉,不!
214
00:11:07,459 --> 00:11:08,794
這只是個孩子
215
00:11:09,795 --> 00:11:11,630
娜奇雅一出場就開打
216
00:11:12,131 --> 00:11:14,717
你會立刻被她的身手吸引
217
00:11:15,300 --> 00:11:17,886
{\an8}但她眼中也帶著憐憫
218
00:11:18,887 --> 00:11:20,889
通常特務都不值得信任
219
00:11:20,889 --> 00:11:22,891
只在乎自身利益
220
00:11:22,891 --> 00:11:24,852
但她十分無私
221
00:11:24,852 --> 00:11:26,270
謝謝
222
00:11:26,270 --> 00:11:27,354
是
223
00:11:27,354 --> 00:11:30,023
她可說是瓦干達的良心
224
00:11:31,608 --> 00:11:34,153
我無法對弱勢的人視而不見
225
00:11:34,153 --> 00:11:35,904
我在這裡不會快樂
226
00:11:35,904 --> 00:11:38,449
因為外面有人一無所有
227
00:11:39,783 --> 00:11:43,704
娜奇雅可說是革新的一環
228
00:11:43,704 --> 00:11:45,247
象徵我們如何改變
229
00:11:45,247 --> 00:11:47,499
如何現代化,如何往前走
230
00:11:47,499 --> 00:11:50,085
如何打破需要打破的規則
231
00:11:50,085 --> 00:11:51,503
我們能為有需要的人
232
00:11:51,503 --> 00:11:54,381
提供援助、科技和庇護
233
00:11:54,381 --> 00:11:56,550
其他國家在做,我們能做得更好
234
00:11:58,927 --> 00:12:01,180
娜奇雅充滿熱情
235
00:12:01,180 --> 00:12:04,433
個性激烈,富同理心,就像孤狼
236
00:12:05,142 --> 00:12:07,060
她走自己的路
237
00:12:07,686 --> 00:12:10,314
挑戰現狀
238
00:12:10,314 --> 00:12:13,108
我愛她這一點,我也是那樣
239
00:12:18,864 --> 00:12:21,492
小時候的露琵塔
240
00:12:21,492 --> 00:12:23,994
想像力非常豐富
241
00:12:27,247 --> 00:12:28,916
在肯亞長大時
242
00:12:28,916 --> 00:12:31,627
我常自己一個人玩
243
00:12:32,377 --> 00:12:33,837
我喜歡爬樹
244
00:12:33,837 --> 00:12:37,174
花很多時間想像各種世界
245
00:12:38,300 --> 00:12:39,635
我發覺
246
00:12:39,635 --> 00:12:43,138
比起現實世界
我更喜歡自己想像的世界
247
00:12:45,557 --> 00:12:47,017
念中學時
248
00:12:47,017 --> 00:12:49,228
學校規定
249
00:12:49,228 --> 00:12:51,480
不准把頭髮染成金色或紅色
250
00:12:52,189 --> 00:12:53,649
於是我染成藍色
251
00:12:57,945 --> 00:13:01,532
我認同娜奇雅的精神
252
00:13:02,407 --> 00:13:03,450
她會問
253
00:13:03,450 --> 00:13:06,036
現況為何是如此?
254
00:13:09,873 --> 00:13:11,583
剛認識瓦干達時
255
00:13:11,583 --> 00:13:13,669
我立刻覺得想保護它
256
00:13:17,923 --> 00:13:19,591
因為它是由夢想構成的
257
00:13:25,138 --> 00:13:29,101
瓦干達是非洲唯一
258
00:13:29,101 --> 00:13:31,854
不曾受到
259
00:13:31,854 --> 00:13:34,356
殖民統治的國家
260
00:13:36,942 --> 00:13:39,319
它做到自我實現
261
00:13:41,196 --> 00:13:44,157
我認為我們灌輸給它的
262
00:13:44,157 --> 00:13:46,493
是一種不曾有過的鄉愁
263
00:13:47,995 --> 00:13:52,124
你見到一個思想非常先進的國家
264
00:13:53,625 --> 00:13:57,087
但同時也熱情擁抱傳統
265
00:13:58,964 --> 00:14:01,300
身為非洲人
266
00:14:01,300 --> 00:14:03,051
我發現自己想掌握
267
00:14:03,051 --> 00:14:06,221
這種傳統與現代的觀念
268
00:14:10,851 --> 00:14:12,686
那是存在於非洲
269
00:14:12,686 --> 00:14:15,272
一種真實的矛盾
270
00:14:16,481 --> 00:14:19,651
有個舊世界,還有個快速進步的世界
271
00:14:19,651 --> 00:14:21,945
後者幾乎遺忘了
272
00:14:21,945 --> 00:14:24,281
或在抗拒舊世界
273
00:14:27,284 --> 00:14:29,161
在瓦干達
274
00:14:29,161 --> 00:14:32,873
這種緊張關係顯現在舒莉這角色上
275
00:14:32,873 --> 00:14:36,084
她發現自己處於革新的另一端
276
00:14:36,084 --> 00:14:38,670
非常質疑
277
00:14:38,670 --> 00:14:41,048
傳統方式的正確性
278
00:14:42,299 --> 00:14:46,345
{\an8}(科學家)
279
00:14:47,471 --> 00:14:49,473
-吾王
-少來這套
280
00:14:49,473 --> 00:14:51,934
這件緊身胸衣實在很不舒服
281
00:14:51,934 --> 00:14:55,395
能不能到此為止,回家休息?
282
00:14:55,395 --> 00:14:56,480
帥
283
00:14:56,939 --> 00:14:58,899
在傳統與革新的對立上
284
00:14:58,899 --> 00:15:01,735
舒莉明顯偏向革新
285
00:15:02,861 --> 00:15:05,238
但她充滿自信
286
00:15:05,238 --> 00:15:08,367
這是很多女人和女孩所欣賞的
287
00:15:08,367 --> 00:15:10,202
你怎麼在我實驗室裡露出腳趾?
288
00:15:10,202 --> 00:15:13,205
登基第一天我想走復古風
289
00:15:13,205 --> 00:15:15,165
長老們一定很喜歡
290
00:15:18,335 --> 00:15:20,253
{\an8}舒莉的選擇
291
00:15:20,253 --> 00:15:22,547
{\an8}在科學、科技和發明上
292
00:15:22,547 --> 00:15:23,632
{\an8}(莉蒂西亞萊特)
(飾舒莉)
293
00:15:23,632 --> 00:15:24,716
都很大膽
294
00:15:25,342 --> 00:15:27,928
她總是為國家想出解決方法
295
00:15:27,928 --> 00:15:30,931
我來是為了電磁脈衝珠
我研發了升級版
296
00:15:30,931 --> 00:15:33,016
升級版?不,它十分完美
297
00:15:33,016 --> 00:15:36,520
東西能用不代表不能改進
298
00:15:39,064 --> 00:15:42,693
舒莉在許多方面都代表未來
299
00:15:43,360 --> 00:15:45,112
{\an8}她懷抱希望與夢想
300
00:15:45,112 --> 00:15:47,114
{\an8}而且身體力行
301
00:15:47,114 --> 00:15:48,198
{\an8}(莎拉楚利畢爾斯)
302
00:15:48,198 --> 00:15:51,201
奈米機器人能吸收動能
303
00:15:51,201 --> 00:15:53,620
再重新配置
304
00:15:53,620 --> 00:15:57,916
舒莉對理工科有種年輕的熱情
305
00:15:58,667 --> 00:16:01,294
科學、科技、工程和數學
306
00:16:01,294 --> 00:16:05,465
並用理工科技來支持國家
307
00:16:05,465 --> 00:16:08,051
她有超齡的聰明才智
308
00:16:08,051 --> 00:16:09,553
看你的戰服
309
00:16:09,553 --> 00:16:12,639
你一直挨子彈,為它補充動能
310
00:16:13,765 --> 00:16:14,808
對,她很堅強
311
00:16:14,808 --> 00:16:16,435
我已經開最快了
312
00:16:17,185 --> 00:16:18,437
她也可以威力驚人
313
00:16:21,773 --> 00:16:23,150
因為她的年紀
314
00:16:23,150 --> 00:16:24,860
別人很容易低估她
315
00:16:26,278 --> 00:16:28,780
但她不受限制
316
00:16:28,780 --> 00:16:30,365
舒莉沒有天花板
317
00:16:30,365 --> 00:16:31,742
汎合金...
318
00:16:31,742 --> 00:16:34,745
原始狀態極為危險
無法以那種速度運送
319
00:16:35,829 --> 00:16:37,956
舒莉年輕卻天賦過人
320
00:16:37,956 --> 00:16:41,126
{\an8}對身為科學天才也有滿腔熱血
321
00:16:41,126 --> 00:16:42,210
{\an8}(安琪拉貝瑟)
(飾拉瑪達王后)
322
00:16:42,878 --> 00:16:45,338
舒莉打破了一些刻板印象
323
00:16:45,338 --> 00:16:48,425
女生如果理科好就不酷
324
00:16:48,425 --> 00:16:49,634
攻擊它
325
00:16:50,385 --> 00:16:51,762
別那麼用力,豬頭
326
00:16:54,014 --> 00:16:57,225
{\an8}舒莉發明的不少科技
327
00:16:57,225 --> 00:16:59,519
{\an8}都是傳統的演變
328
00:17:00,145 --> 00:17:03,023
從科技上的變化來呈現
329
00:17:03,023 --> 00:17:06,026
整套服裝都收在項鍊的尖齒裡
330
00:17:07,319 --> 00:17:09,571
{\an8}一切都來自舒莉
331
00:17:11,114 --> 00:17:14,618
我飾演艾歐時,保護我的一切
332
00:17:14,618 --> 00:17:17,704
我用的武器,朵拉親衛隊制服
333
00:17:18,330 --> 00:17:20,082
都從她的實驗室開始
334
00:17:21,208 --> 00:17:26,171
(戰士)
335
00:17:27,464 --> 00:17:28,965
(《美國隊長3:英雄內戰》)
(2016年)
336
00:17:28,965 --> 00:17:32,469
艾歐第一次登場
337
00:17:32,469 --> 00:17:34,638
是在《美國隊長3:英雄內戰》
338
00:17:35,305 --> 00:17:39,017
我記得電影推出時
別人說:「你是片中那個女的嗎?」
339
00:17:39,518 --> 00:17:41,937
讓開,不然等著被移走
340
00:17:41,937 --> 00:17:45,941
我說對,但我不清楚那什麼意思
341
00:17:45,941 --> 00:17:47,317
現在不同了
342
00:17:50,737 --> 00:17:52,280
佛羅倫絲非常出色
343
00:17:52,781 --> 00:17:55,075
{\an8}她飾演一個很小的角色
344
00:17:55,075 --> 00:17:56,827
{\an8}(莎拉海莉芬恩)
(《黑豹》選角指導)
345
00:17:56,827 --> 00:17:59,830
{\an8}短短幾句台詞,她卻表現亮眼
346
00:17:59,830 --> 00:18:02,249
那給了我們靈感
347
00:18:02,249 --> 00:18:05,293
然後給她一個更大的世界和更大的角色
348
00:18:05,293 --> 00:18:06,503
艾歐,去幫國王
349
00:18:08,922 --> 00:18:11,675
艾歐從小就希望長大後
350
00:18:13,135 --> 00:18:15,220
能成為朵拉親衛隊
351
00:18:16,221 --> 00:18:19,808
你必須做出特定的選擇才能加入
352
00:18:19,808 --> 00:18:24,354
你不是天生就能融入朵拉姊妹
必須自己努力
353
00:18:26,815 --> 00:18:28,108
但我在成長過程中
354
00:18:28,108 --> 00:18:31,444
不習慣看到女人保護男人
355
00:18:33,488 --> 00:18:36,783
在瓦干達,那是再自然不過的事
356
00:18:37,659 --> 00:18:39,953
你能實現任何夢想
357
00:18:41,454 --> 00:18:44,916
這對很多人來說是個陌生的概念
358
00:18:44,916 --> 00:18:47,919
因為有時如果沒發生過
359
00:18:47,919 --> 00:18:49,296
你就無法想像
360
00:18:56,887 --> 00:18:59,181
我出生在烏干達
361
00:18:59,181 --> 00:19:01,558
在德國長大
362
00:19:02,851 --> 00:19:06,897
當時我們沒有很多黑人女演員
363
00:19:06,897 --> 00:19:09,191
過了一定的年紀後我注意到
364
00:19:10,066 --> 00:19:14,029
我懷念我能在銀幕上看到像我的人
365
00:19:15,697 --> 00:19:18,617
後來去戲院看到像我的人
366
00:19:18,617 --> 00:19:20,410
我想那就是我要做的
367
00:19:20,785 --> 00:19:23,788
(阿依達,2003年)
368
00:19:23,788 --> 00:19:25,957
因此我成了表演者
369
00:19:25,957 --> 00:19:28,084
(獅子王,2007年)
370
00:19:28,084 --> 00:19:30,545
(萬世巨星,2005年)
371
00:19:30,545 --> 00:19:33,006
我攻讀歌唱、演戲和舞蹈
372
00:19:33,006 --> 00:19:34,466
(阿依達,2003年)
373
00:19:34,466 --> 00:19:37,928
後來我從舞蹈轉成學習武術
374
00:19:39,638 --> 00:19:42,098
我媽很早就教我
375
00:19:42,098 --> 00:19:45,560
你必須維持自我
376
00:19:45,560 --> 00:19:48,980
不管別人跟你說你是誰
377
00:19:49,981 --> 00:19:52,192
如果她限制我,我就不會在這裡
378
00:19:52,192 --> 00:19:53,610
做現在的工作
379
00:19:58,240 --> 00:19:59,532
我媽是護士
380
00:20:01,243 --> 00:20:03,578
在急診室工作
381
00:20:04,955 --> 00:20:06,790
經常面對死亡
382
00:20:08,583 --> 00:20:11,336
我很小的時候她就常說
383
00:20:11,336 --> 00:20:13,004
「今天上班時有人死了」
384
00:20:13,964 --> 00:20:15,423
所以
385
00:20:15,423 --> 00:20:19,052
我們覺得有人離世是很正常的
386
00:20:22,722 --> 00:20:25,141
她教我,與其想著
387
00:20:25,141 --> 00:20:27,310
已經不在的那個人
388
00:20:27,310 --> 00:20:29,938
不如把心思放在那個人的成就
389
00:20:34,025 --> 00:20:36,403
我很感激她這樣教我
390
00:20:36,403 --> 00:20:40,240
我謹記在心,所以不會崩潰
391
00:20:43,827 --> 00:20:46,913
當有人給你自由去做一件事
392
00:20:46,913 --> 00:20:49,666
你發現到自己能變得多棒
393
00:20:50,166 --> 00:20:52,419
就會想做得更多,付出更多
394
00:20:55,422 --> 00:20:58,550
這就像艾歐
395
00:20:58,550 --> 00:21:02,470
她能拋下自我,不必當主角
396
00:21:02,470 --> 00:21:04,306
但必須領導一項任務時
397
00:21:04,306 --> 00:21:06,474
她也能挺身而出完成使命
398
00:21:08,810 --> 00:21:12,605
佛羅倫絲的角色和整個朵拉親衛隊
399
00:21:13,315 --> 00:21:15,066
是一個美麗的隱喻
400
00:21:15,066 --> 00:21:17,944
代表本片幕後的女性
401
00:21:18,820 --> 00:21:19,863
真的很棒
402
00:21:19,863 --> 00:21:21,406
我從未在一個片場
403
00:21:21,406 --> 00:21:23,450
有這麼多女性擔任主管
404
00:21:25,577 --> 00:21:29,414
(黑豹背後的女性)
405
00:21:29,414 --> 00:21:30,749
回到路線上
406
00:21:30,749 --> 00:21:33,418
跟我們早上拍第一個鏡頭一樣
407
00:21:34,669 --> 00:21:37,422
這部片的焦點在許多女性角色上
408
00:21:37,422 --> 00:21:39,674
{\an8}我們想讓片子好
409
00:21:39,674 --> 00:21:41,593
{\an8}當然要張開雙臂
410
00:21:41,593 --> 00:21:44,179
{\an8}接納才華洋溢的女性工作人員
411
00:21:44,179 --> 00:21:48,141
沒道理再以男性為主
《黑豹》就證明了這點
412
00:21:48,683 --> 00:21:51,019
導演萊恩庫格勒總是認為
413
00:21:51,019 --> 00:21:53,355
幕後應該有強大的女性
414
00:21:53,980 --> 00:21:57,942
我們要說故事給一個多元男女的世界聽
415
00:21:57,942 --> 00:22:00,779
因此需要呈現各種不同的聲音
416
00:22:00,779 --> 00:22:03,740
記住,我們一喊卡就鎖住
417
00:22:04,407 --> 00:22:07,369
萊恩的同理心感染了大家
418
00:22:07,369 --> 00:22:10,163
{\an8}我們想共同支持他的想法
419
00:22:10,163 --> 00:22:11,706
{\an8}(露絲卡特)
(服裝設計師)
420
00:22:11,706 --> 00:22:14,501
{\an8}所以,女性往往會那麼做
421
00:22:15,502 --> 00:22:16,961
{\an8}我們就像萊恩的朵拉親衛隊
422
00:22:16,961 --> 00:22:19,255
{\an8}我們要保護那個理想
423
00:22:20,423 --> 00:22:24,511
{\an8}有許多女性在身邊感覺充滿了力量
424
00:22:24,511 --> 00:22:27,013
感覺大家都在呵護這個故事
425
00:22:27,013 --> 00:22:30,475
我們能用不同方式提供情感上的支持
426
00:22:31,726 --> 00:22:35,397
這更強化了銀幕上的成果
427
00:22:36,898 --> 00:22:41,069
漢娜畢克勒負責進行瓦干達的研究
428
00:22:41,069 --> 00:22:44,656
{\an8}你會在建築物和片場的美術設計上看到
429
00:22:48,827 --> 00:22:51,079
開始
430
00:22:51,663 --> 00:22:54,457
-回家吧,娜奇雅
-我就在這裡
431
00:22:54,457 --> 00:22:55,750
留下來
432
00:22:55,750 --> 00:22:59,421
前幾次走進《黑豹》片場
433
00:22:59,421 --> 00:23:02,215
{\an8}我記得我起雞皮疙瘩
434
00:23:02,715 --> 00:23:07,303
因為它展現了非洲的美
435
00:23:07,929 --> 00:23:10,014
每樣東西都有它的意義
436
00:23:11,015 --> 00:23:15,728
那種細節讓這部片更為特別
437
00:23:17,564 --> 00:23:19,983
有時候我到片場會想
438
00:23:19,983 --> 00:23:22,110
{\an8}天啊,這會非常驚人
439
00:23:22,110 --> 00:23:24,279
{\an8}看到漢娜設計的布景
440
00:23:28,366 --> 00:23:30,493
作為美術設計師
441
00:23:30,493 --> 00:23:33,705
我想從不同的角度
442
00:23:33,705 --> 00:23:36,291
{\an8}來呈現過去幾十年來
443
00:23:36,291 --> 00:23:37,709
{\an8}所謂的黑暗大陸
444
00:23:41,171 --> 00:23:43,214
我父親是建築師
445
00:23:43,214 --> 00:23:45,008
很早就教我
446
00:23:45,008 --> 00:23:47,218
你必須先瞭解土地
447
00:23:47,218 --> 00:23:49,137
才能在上面蓋建物
448
00:23:51,347 --> 00:23:54,392
我把這個寶貴意見用在瓦干達上
449
00:23:57,395 --> 00:23:59,439
我們特地到南非
450
00:24:01,024 --> 00:24:02,567
做研究
451
00:24:03,818 --> 00:24:07,655
差不多走遍哨兵山和賴索托
452
00:24:10,241 --> 00:24:12,285
深入瞭解那裡的地理環境
453
00:24:14,829 --> 00:24:16,539
人民和傳統
454
00:24:19,501 --> 00:24:21,169
這時我獲得啟發
455
00:24:21,169 --> 00:24:23,671
那個社會是建立在...
456
00:24:23,671 --> 00:24:24,839
(南非 瓦干達)
457
00:24:24,839 --> 00:24:27,675
傳統、社群、家庭和儀式上
458
00:24:28,218 --> 00:24:30,553
(南非 瓦干達)
459
00:24:31,095 --> 00:24:34,766
我撰寫了五百頁的聖經
我們稱為「瓦干達聖經」
460
00:24:34,766 --> 00:24:36,935
{\an8}(瓦干達)
461
00:24:39,395 --> 00:24:41,689
它說明了他們的時間軸
462
00:24:41,689 --> 00:24:43,858
從青銅器時代到現代
463
00:24:44,734 --> 00:24:48,780
比較瓦干達和世界其他地區的演變
464
00:24:50,657 --> 00:24:54,327
一張瓦干達和首都黃金城的地圖
465
00:24:54,869 --> 00:24:57,205
他們的傳統和宗教
466
00:24:57,205 --> 00:24:59,624
他們做什麼貿易?經濟如何?
467
00:24:59,624 --> 00:25:00,708
他們吃什麼?
468
00:25:01,417 --> 00:25:03,044
他們說什麼語言?
469
00:25:05,797 --> 00:25:06,798
賈巴里!
470
00:25:08,091 --> 00:25:09,425
朵拉親衛隊
471
00:25:09,425 --> 00:25:10,510
{\an8}前進
472
00:25:13,221 --> 00:25:16,182
{\an8}瓦干達說的是科薩語
473
00:25:16,182 --> 00:25:18,101
{\an8}南非的一種語言
474
00:25:18,101 --> 00:25:21,145
{\an8}-讚美祖先
-讚美祖先
475
00:25:21,271 --> 00:25:22,855
我在約翰尼斯堡出生長大
476
00:25:22,855 --> 00:25:25,108
這部片對我很重要
477
00:25:25,108 --> 00:25:27,485
我都將它稱為「我的靈魂電影」
478
00:25:29,904 --> 00:25:33,283
我南非的朋友說他們開始說科薩語時
479
00:25:33,283 --> 00:25:35,243
戲院觀眾倒抽一口氣
480
00:25:35,243 --> 00:25:37,870
大家不敢相信自己的語言出現在銀幕上
481
00:25:37,870 --> 00:25:41,624
感覺被看到,別具意義
482
00:25:43,710 --> 00:25:45,420
我非常崇拜
483
00:25:45,420 --> 00:25:48,715
片中每一個女性角色
484
00:25:49,465 --> 00:25:52,844
我看《黑豹》中每場戲都想著
485
00:25:52,844 --> 00:25:54,804
這對他們來說夠真實嗎?
486
00:25:54,804 --> 00:25:56,055
他去那裡
487
00:25:56,055 --> 00:25:59,392
我去找萊恩討論結尾那場戲
488
00:25:59,392 --> 00:26:03,146
朵拉親衛隊被邊界部落包圍
489
00:26:03,146 --> 00:26:05,064
原本拍的是
490
00:26:05,064 --> 00:26:07,817
賈巴里的男性戰士來救她們
491
00:26:08,693 --> 00:26:10,069
我說
492
00:26:10,069 --> 00:26:12,947
「那破壞了我們整部片醞釀的宗旨」
493
00:26:13,740 --> 00:26:17,201
他同意我的看法,便設法
494
00:26:17,201 --> 00:26:20,163
創造一個叫女性賈巴里戰士的新角色
495
00:26:22,165 --> 00:26:24,542
他們進行補拍
496
00:26:24,542 --> 00:26:25,835
增加新的鏡頭
497
00:26:25,835 --> 00:26:28,212
現在第一個
498
00:26:28,212 --> 00:26:31,299
前進戰場,拯救朵拉親衛隊的
499
00:26:33,468 --> 00:26:35,094
是一名賈巴里女戰士
500
00:26:38,139 --> 00:26:40,141
那才是正確呈現我們的女性角色
501
00:26:49,567 --> 00:26:52,987
瓦干達原住民部落的靈感
502
00:26:52,987 --> 00:26:55,823
{\an8}來自幾個不同的非洲部落
503
00:26:55,823 --> 00:26:58,451
(倫迪爾族)
504
00:26:58,451 --> 00:27:00,244
身為服裝設計師
505
00:27:00,244 --> 00:27:01,913
我從對文化負責的觀點
506
00:27:01,913 --> 00:27:03,039
(摩司特族)
507
00:27:03,039 --> 00:27:06,000
來設計我的作品
508
00:27:06,167 --> 00:27:07,543
(富拉尼牧民)
509
00:27:07,543 --> 00:27:10,505
人們需要在電影中更常看到這一點
510
00:27:10,505 --> 00:27:11,673
(祖魯族)
511
00:27:11,798 --> 00:27:13,091
(馬賽族)
512
00:27:13,091 --> 00:27:15,593
{\an8}露絲一如往常十分厲害
513
00:27:15,593 --> 00:27:16,928
{\an8}(安琪拉貝瑟)
(飾拉瑪達王后)
514
00:27:16,928 --> 00:27:21,057
穿上服裝後,我更加瞭解
515
00:27:21,057 --> 00:27:23,810
拉瑪達這個角色
516
00:27:23,810 --> 00:27:28,064
那些珠寶、頭飾和刺繡
517
00:27:28,064 --> 00:27:31,818
露絲想設計到位,她跟非洲的人談
518
00:27:31,818 --> 00:27:33,861
他們做衣服的過程
519
00:27:36,197 --> 00:27:37,198
(肯亞 瓦干達)
520
00:27:37,198 --> 00:27:39,450
再將它們整合到她的服裝裡
521
00:27:39,450 --> 00:27:40,535
(納比比亞 瓦干達)
522
00:27:40,785 --> 00:27:42,662
(衣索比亞 瓦干達)
523
00:27:42,662 --> 00:27:43,955
(坦尚尼亞 瓦干達)
524
00:27:43,955 --> 00:27:47,208
就像朵拉親衛隊的手臂環
525
00:27:47,208 --> 00:27:49,001
頸環是來自
526
00:27:49,001 --> 00:27:51,379
南非的恩德貝萊族
527
00:27:51,379 --> 00:27:53,297
(南非 瓦干達)
528
00:27:53,297 --> 00:27:56,467
我們把賴索托的毯子融入盾牌
529
00:27:56,467 --> 00:27:57,885
(賴索托 瓦干達)
530
00:27:57,885 --> 00:28:00,471
那些物件重新讓人看見
531
00:28:00,471 --> 00:28:03,433
一種新型態的美與欣賞角度
532
00:28:06,644 --> 00:28:08,020
這部電影必須讚頌
533
00:28:08,020 --> 00:28:10,398
非洲各地的許多文化
534
00:28:11,774 --> 00:28:15,862
非洲國家和女性被巧妙地呈現出來
535
00:28:16,404 --> 00:28:18,531
{\an8}她們有刺青,有疤痕
536
00:28:18,531 --> 00:28:19,657
{\an8}(佛羅倫絲卡松巴)
(飾艾歐)
537
00:28:19,657 --> 00:28:21,492
有很多頭髮,辮子
538
00:28:22,076 --> 00:28:23,786
甚至沒有頭髮
539
00:28:27,832 --> 00:28:31,419
朵拉親衛隊,我們有人沒頭髮
540
00:28:31,419 --> 00:28:34,172
但重點在於傳達一個想法
541
00:28:34,172 --> 00:28:37,258
{\an8}女性特質的定義是什麼?這是我的定義
542
00:28:37,258 --> 00:28:39,010
{\an8}懂嗎?我這樣很美
543
00:28:39,010 --> 00:28:40,845
希望這件事快結束
544
00:28:40,845 --> 00:28:44,223
我能脫掉這可笑的假髮
545
00:28:44,223 --> 00:28:47,727
「我不想戴假髮
546
00:28:47,727 --> 00:28:48,936
太可笑了」的想法
547
00:28:52,106 --> 00:28:54,275
我覺得裡面充滿了喜悅
548
00:28:55,735 --> 00:28:58,196
自由和力量
549
00:29:05,411 --> 00:29:08,122
然後我們要決定畫上什麼刺青
550
00:29:09,624 --> 00:29:11,751
我頭上有一週畫了很多刺青
551
00:29:13,753 --> 00:29:17,089
結果天啊,它就像戰鬥頭盔
552
00:29:17,089 --> 00:29:18,466
好,就是這樣
553
00:29:19,467 --> 00:29:21,469
我要刺青,我要光頭
554
00:29:25,348 --> 00:29:27,517
那是一種強力大膽的宣言
555
00:29:29,018 --> 00:29:31,103
{\an8}充滿力量的造型
556
00:29:34,232 --> 00:29:38,486
我們能在這部片中看到女性擁有力量
557
00:29:38,486 --> 00:29:40,738
放下武器
558
00:29:40,738 --> 00:29:42,532
{\an8}令人非常振奮
559
00:29:43,032 --> 00:29:44,909
瓦干達萬歲
560
00:29:53,751 --> 00:29:57,088
我們很興奮,超級英雄長得跟我一樣
561
00:29:57,588 --> 00:30:01,050
我在戲院沒看過這樣的電影
562
00:30:01,050 --> 00:30:03,928
我一定要豁出去
563
00:30:07,306 --> 00:30:10,268
你看到電影院裡的那些人
564
00:30:10,268 --> 00:30:11,769
跳舞慶祝
565
00:30:15,648 --> 00:30:17,942
他們在銀幕上看到自己
566
00:30:18,943 --> 00:30:21,863
{\an8}大家想開心,我們都準備好了
567
00:30:23,781 --> 00:30:26,033
聽見觀眾覺得受到鼓舞
568
00:30:26,033 --> 00:30:29,579
去戲院看到場場爆滿
569
00:30:29,579 --> 00:30:30,997
實在太神奇了
570
00:30:35,334 --> 00:30:38,296
{\an8}它感動了我,讓我覺得當演員很有意義
571
00:30:38,296 --> 00:30:39,422
{\an8}(露琵塔尼詠歐)
(飾娜奇雅)
572
00:30:41,299 --> 00:30:43,342
看到我們的成績真的好激動
573
00:30:43,342 --> 00:30:45,887
因為它引起觀眾的共鳴
574
00:30:47,847 --> 00:30:50,474
我們來自四面八方,但還是一家人
575
00:30:52,602 --> 00:30:55,354
想想那產生多大影響,不只對我們
576
00:30:55,354 --> 00:30:59,066
還有屬於我們各自有色種族的人
577
00:31:00,067 --> 00:31:02,486
{\an8}但就連其他女性
578
00:31:02,486 --> 00:31:03,738
{\an8}(柔伊莎達娜)
(飾葛摩菈)
579
00:31:03,738 --> 00:31:06,073
{\an8}她們根本不明白那樣的力量
580
00:31:06,073 --> 00:31:07,950
{\an8}從未掌握在我們手上
581
00:31:09,243 --> 00:31:11,621
沒人跟我們說過這是有可能的
582
00:31:13,789 --> 00:31:16,000
我們為何需要黑人超級英雄?
583
00:31:17,293 --> 00:31:18,878
為什麼不?
584
00:31:19,629 --> 00:31:20,963
想當然耳
585
00:31:20,963 --> 00:31:22,840
世界上有黑人
586
00:31:22,840 --> 00:31:24,884
我們當然可以
587
00:31:24,884 --> 00:31:26,844
想像自己是超級英雄
588
00:31:28,262 --> 00:31:30,640
{\an8}我們根本沒料到
589
00:31:30,640 --> 00:31:31,724
{\an8}(維多利亞阿隆索)
590
00:31:31,724 --> 00:31:35,061
{\an8}這些電影對孩子的影響
591
00:31:37,438 --> 00:31:41,525
{\an8}(鼓舞人心的英雄)
592
00:31:46,238 --> 00:31:48,240
我叫維雅娜羅賓斯,今年11歲
593
00:31:48,240 --> 00:31:49,617
{\an8}(維雅娜羅賓斯)
(《黑豹》粉絲)
594
00:31:49,617 --> 00:31:51,619
{\an8}我叫艾梅羅賓斯,今年十歲
595
00:31:51,619 --> 00:31:52,912
{\an8}(艾梅羅賓斯)
(《黑豹》粉絲)
596
00:31:52,912 --> 00:31:54,205
我叫戴里恩羅賓斯
597
00:31:55,456 --> 00:31:58,250
我是美國航太總署的環境計畫工程師
598
00:31:59,001 --> 00:32:01,671
{\an8}身為工程師,我對舒莉刮目相看
599
00:32:01,671 --> 00:32:02,964
{\an8}(戴里恩羅賓斯)
(《黑豹》粉絲)
600
00:32:02,964 --> 00:32:04,465
讚
601
00:32:04,465 --> 00:32:06,133
你進入她的實驗室
602
00:32:06,133 --> 00:32:08,719
看見她的研究成果
603
00:32:08,719 --> 00:32:12,098
光是她知識的廣度就讓我瞠目結舌
604
00:32:14,517 --> 00:32:17,311
我家人的經驗,尤其是我女兒
605
00:32:17,311 --> 00:32:18,729
觀賞《黑豹》
606
00:32:18,729 --> 00:32:21,190
那是她們從未看過的
607
00:32:21,190 --> 00:32:23,317
銀幕上女性力量的呈現
608
00:32:24,151 --> 00:32:26,153
我女兒最愛的是
609
00:32:26,153 --> 00:32:28,572
女性握有掌控權與指揮權
610
00:32:28,572 --> 00:32:30,574
冒險犯難
611
00:32:31,575 --> 00:32:32,576
爸爸
612
00:32:33,452 --> 00:32:34,954
-好了
-可以嗎?
613
00:32:36,122 --> 00:32:38,165
我女兒很愛冒險
614
00:32:39,000 --> 00:32:40,334
她們會跳舞
615
00:32:41,335 --> 00:32:42,795
練跆拳道
616
00:32:43,462 --> 00:32:44,463
{\an8}準備
617
00:32:44,463 --> 00:32:45,715
騎單車
618
00:32:45,715 --> 00:32:47,758
對人生充滿熱情
619
00:32:49,635 --> 00:32:50,636
膝蓋抬高
620
00:32:51,762 --> 00:32:52,763
很好
621
00:32:53,097 --> 00:32:56,976
我最喜歡的《黑豹》角色是奧科耶
622
00:33:00,021 --> 00:33:05,192
我喜歡奧科耶為國王而戰
623
00:33:05,192 --> 00:33:06,819
不管國王是誰
624
00:33:07,820 --> 00:33:10,948
她隨時隨地都是戰士
625
00:33:12,450 --> 00:33:14,744
使命必達
626
00:33:15,745 --> 00:33:18,330
你們會像朵拉親衛隊一樣團結吧?
627
00:33:20,082 --> 00:33:23,002
你們會像家人一樣保護彼此
628
00:33:24,003 --> 00:33:25,504
那讓我很感動
629
00:33:29,800 --> 00:33:34,847
我喜歡舒莉和其他女生在實驗室
630
00:33:34,847 --> 00:33:39,060
為瓦干達研發新科技
631
00:33:43,064 --> 00:33:45,900
我最喜歡的角色是娜奇雅
632
00:33:48,152 --> 00:33:52,573
我喜歡她為其他國家的人而戰
633
00:33:52,573 --> 00:33:56,243
幫助受苦的人
634
00:33:59,872 --> 00:34:02,750
我想看見女超級英雄
635
00:34:02,750 --> 00:34:04,919
也激勵了其他人
636
00:34:04,919 --> 00:34:09,006
因為她們不相信自己能有所作為
637
00:34:09,548 --> 00:34:11,842
但她們看《黑豹》
638
00:34:11,842 --> 00:34:15,054
突然就相信她們做得到
639
00:34:16,555 --> 00:34:19,308
她們也開始追求目標
640
00:34:29,026 --> 00:34:33,114
我們這個時代,大家都體認到
641
00:34:33,114 --> 00:34:36,158
必須說出這些關於女性的故事
642
00:34:37,368 --> 00:34:39,453
一個美好豐富的宇宙
643
00:34:41,288 --> 00:34:42,623
充滿了女英雄
644
00:34:44,500 --> 00:34:47,294
但還有許多工作要做
645
00:34:48,295 --> 00:34:52,133
即使大家在奧斯卡之後說
646
00:34:52,133 --> 00:34:54,093
{\an8}「這不是革命性的改變」
647
00:34:54,927 --> 00:34:55,970
(第91屆奧斯卡頒獎典禮)
648
00:34:55,970 --> 00:34:58,222
露絲卡特是第一位贏得奧斯卡
649
00:34:58,222 --> 00:35:01,058
最佳服裝設計獎的非裔美國女性
650
00:35:01,725 --> 00:35:04,019
漢娜畢克勒是第一位入圍奧斯卡
651
00:35:04,019 --> 00:35:07,231
最佳美術設計獎的非裔美國女性
652
00:35:10,067 --> 00:35:12,194
大家都說:「你打破了玻璃天花板」
653
00:35:18,117 --> 00:35:20,286
我對玻璃天花板沒興趣
654
00:35:21,620 --> 00:35:23,622
我有興趣的是磚牆
655
00:35:25,291 --> 00:35:27,084
因為如果打破那道牆
656
00:35:28,002 --> 00:35:29,420
就打倒了那棟建築
657
00:35:36,385 --> 00:35:38,095
那我們就能重新設計
658
00:35:41,765 --> 00:35:43,517
那是進步唯一的辦法
659
00:35:51,358 --> 00:35:53,319
{\an8}《黑豹》不只是一部電影
660
00:35:53,319 --> 00:35:54,403
{\an8}它改變了人生
661
00:35:54,403 --> 00:35:56,655
{\an8}改變了人們對自己的看法
662
00:35:58,199 --> 00:36:01,118
{\an8}眾議員麥欣華特斯
663
00:36:01,619 --> 00:36:04,371
瓦干達萬歲
664
00:36:06,498 --> 00:36:08,709
我根本沒想到
665
00:36:08,709 --> 00:36:12,671
它對移居異地的人造成的影響
666
00:36:12,671 --> 00:36:16,884
光是讚頌我們自己的身分與傳統
667
00:36:23,641 --> 00:36:27,269
能認同自己很重要
668
00:36:27,269 --> 00:36:28,729
透過這部電影
669
00:36:28,729 --> 00:36:31,315
{\an8}很多人看了之後能思考
670
00:36:31,315 --> 00:36:35,069
{\an8}哇,長相跟我一樣的人登上銀幕
671
00:36:35,069 --> 00:36:37,154
我們也能當超級英雄
672
00:36:39,907 --> 00:36:42,076
瓦干達萬歲
673
00:36:44,245 --> 00:36:45,246
我愛死了
674
00:36:45,246 --> 00:36:48,082
{\an8}這種演變必須出自一種體認
675
00:36:48,082 --> 00:36:50,542
{\an8}那就是我們必須踏進
676
00:36:50,542 --> 00:36:52,336
{\an8}我們不曾見過的地方
677
00:36:52,336 --> 00:36:54,922
因為很多舊模式都是基於排外
678
00:36:55,172 --> 00:36:56,799
(黑豹2:瓦干達萬歲,2022年)
679
00:36:56,799 --> 00:36:58,300
然後在《瓦干達萬歲》中
680
00:36:58,300 --> 00:37:01,303
我們看到女性角色
681
00:37:02,638 --> 00:37:05,391
以更多不同的方式呈現
682
00:37:06,475 --> 00:37:10,521
它是女性戰士力量的延續
683
00:37:11,522 --> 00:37:15,651
她的聲音堅強而響亮
684
00:37:15,651 --> 00:37:20,197
我是世界第一強國的王后
685
00:37:20,197 --> 00:37:22,116
{\an8}看了令人感動
686
00:37:24,994 --> 00:37:27,997
超級英雄為何在世界上這麼受歡迎?
687
00:37:28,914 --> 00:37:31,542
我想是因為他們具有
688
00:37:31,542 --> 00:37:36,714
我們渴望的力量和理想
689
00:37:38,716 --> 00:37:44,054
每個人都應該存在於想像的空間裡
690
00:37:56,108 --> 00:37:57,318
{\an8}(謹以本片紀念)
691
00:37:57,318 --> 00:38:00,779
{\an8}(查德維克鮑斯曼)
(1976至2020年)
692
00:38:00,779 --> 00:38:05,075
{\an8}(桃樂絲史蒂爾)
(1926至2021年)
693
00:38:46,617 --> 00:38:48,619
字幕翻譯: Aaron Wu