1 00:00:03,421 --> 00:00:04,881 《黑豹》 2 00:00:04,881 --> 00:00:07,341 是大家前所未見的世界 3 00:00:07,341 --> 00:00:11,345 有那麼多不同的臉孔、色彩 4 00:00:12,638 --> 00:00:13,765 似我一般的女性 5 00:00:13,765 --> 00:00:16,726 如此散發光芒 6 00:00:16,851 --> 00:00:19,312 是稀奇罕有的 7 00:00:19,312 --> 00:00:22,940 以前不太會予以肯定 和呈現給人看 8 00:00:23,941 --> 00:00:25,777 我愛上這個故事 9 00:00:26,486 --> 00:00:29,614 甚至算是客觀地欣賞 10 00:00:30,406 --> 00:00:31,407 舒妮 11 00:00:31,407 --> 00:00:33,159 身為女孩 12 00:00:33,159 --> 00:00:35,995 身為觀眾,身為有色人種女性 13 00:00:35,995 --> 00:00:37,163 你父王... 14 00:00:37,163 --> 00:00:40,583 迷上了電影與角色 15 00:00:40,583 --> 00:00:43,419 和他們在銀幕帶來的啟發 16 00:00:43,419 --> 00:00:44,754 這個時代屬於你 17 00:00:44,754 --> 00:00:47,381 而《黑豹》這故事 18 00:00:47,381 --> 00:00:51,052 真能帶觀眾進入另一個世界 19 00:00:51,052 --> 00:00:54,388 -瓦干達萬歲! -瓦干達萬歲! 20 00:00:54,388 --> 00:00:56,766 我銳不可擋 21 00:00:57,183 --> 00:01:00,144 似煞不停的保時捷那麼狂 22 00:01:00,144 --> 00:01:02,230 我戰無不勝 23 00:01:02,730 --> 00:01:05,650 對!每局都是我贏定 24 00:01:05,650 --> 00:01:08,236 我力量氾濫 25 00:01:08,236 --> 00:01:11,197 我不用電池都有得玩 26 00:01:11,197 --> 00:01:13,825 我鬥志激昂 27 00:01:13,825 --> 00:01:17,120 對!今天我銳不可擋 28 00:01:17,120 --> 00:01:22,750 今天銳不可擋 今天銳不可擋 29 00:01:22,750 --> 00:01:25,628 《MARVEL女超級英雄》 30 00:01:26,129 --> 00:01:30,466 (《黑豹》群雌) 31 00:01:32,760 --> 00:01:34,554 我們回到家了 32 00:01:38,182 --> 00:01:41,227 《黑豹》呈現的女性 33 00:01:42,270 --> 00:01:44,105 {\an8}多元又多姿多采 34 00:01:44,105 --> 00:01:45,439 {\an8}(雷碧達尼安高) (娜姬雅) 35 00:01:46,315 --> 00:01:50,069 我認為那非常重要 36 00:01:50,570 --> 00:01:53,781 那在電影太罕見 37 00:01:53,781 --> 00:01:55,616 你不配做國王! 38 00:01:58,286 --> 00:02:00,872 {\an8}由女性掌管事情的想法... 39 00:02:00,872 --> 00:02:01,956 {\an8}(戴娜古維華) (奧歌耶) 40 00:02:01,956 --> 00:02:04,917 {\an8}是創作這個故事的根基... 41 00:02:04,917 --> 00:02:06,544 什麼都不要碰 42 00:02:07,086 --> 00:02:08,921 這群女性十分有力量 43 00:02:08,921 --> 00:02:11,507 帶她去河省 為儀式做準備 44 00:02:11,507 --> 00:02:12,592 是,將軍 45 00:02:13,426 --> 00:02:17,722 我們好比這位男超級英雄的脊柱 46 00:02:18,347 --> 00:02:20,808 是一群十分能幹的女性 47 00:02:20,808 --> 00:02:22,894 以不同形式支持他 48 00:02:23,686 --> 00:02:25,229 {\an8}他的王妹、母后 49 00:02:25,229 --> 00:02:27,064 {\an8}他的愛人、他的將軍 50 00:02:28,357 --> 00:02:31,694 {\an8}電影中的女強人角色通常並不多 51 00:02:31,694 --> 00:02:32,778 {\an8}(內特摩爾) 52 00:02:32,778 --> 00:02:35,323 {\an8}想到女黑人的角色 53 00:02:35,323 --> 00:02:36,824 就更罕有得很 54 00:02:39,035 --> 00:02:41,746 但英雄是由我們去定義的 55 00:02:47,710 --> 00:02:49,128 《黑豹》是好著重 56 00:02:49,128 --> 00:02:50,213 {\an8}(陳貞) 57 00:02:50,213 --> 00:02:52,131 {\an8}女性力量的電影,這點好精彩 58 00:02:54,300 --> 00:02:55,635 我們想確保 59 00:02:55,635 --> 00:02:59,347 女超級英雄是和男性並肩作戰 60 00:02:59,347 --> 00:03:01,432 她們同樣「勁揪」 61 00:03:04,310 --> 00:03:07,146 好多人從中獲得力量 62 00:03:08,022 --> 00:03:09,732 {\an8}只因見到大銀幕上 63 00:03:09,857 --> 00:03:11,484 {\an8}(漢娜貝希勒) (美術指導) 64 00:03:11,484 --> 00:03:13,736 有真正強大的黑人女性 65 00:03:15,780 --> 00:03:18,616 {\an8}女性是力量的標記 66 00:03:18,616 --> 00:03:19,700 {\an8}(維多利亞阿朗素) 67 00:03:19,700 --> 00:03:21,577 {\an8}看到代表自己的 68 00:03:22,036 --> 00:03:24,872 角色如此強大 69 00:03:25,831 --> 00:03:28,834 就能安心地面對世界 70 00:03:30,753 --> 00:03:34,840 女性、黑人女性 有各種不同的呈現方法 71 00:03:34,840 --> 00:03:35,925 坐穩! 72 00:03:36,801 --> 00:03:39,136 我們能頑強地 投入好多不同的角色 73 00:03:47,687 --> 00:03:48,771 演出! 74 00:03:54,360 --> 00:03:57,238 今次是大家合作 75 00:03:57,238 --> 00:04:00,032 呈現強大的女性 76 00:04:00,032 --> 00:04:02,868 多個世紀以來,我們保護人民 77 00:04:03,452 --> 00:04:05,371 而且做得如此有力 78 00:04:05,371 --> 00:04:06,580 如此熱情 79 00:04:06,580 --> 00:04:08,708 -佈景 -演出 80 00:04:08,708 --> 00:04:12,086 我們興奮地互相合作 81 00:04:12,586 --> 00:04:15,631 我認為這群女性有某種力量 82 00:04:15,631 --> 00:04:17,008 {\an8}(安祖娜比莎) (蕾夢狄王后) 83 00:04:18,175 --> 00:04:21,095 工作時,我習慣 84 00:04:21,095 --> 00:04:23,180 面對這一大群女性同事 85 00:04:23,180 --> 00:04:25,558 {\an8}我們互相學習,看著彼此... 86 00:04:25,558 --> 00:04:26,642 {\an8}(佛洛倫斯卡薩姆巴) (亞柔) 87 00:04:26,642 --> 00:04:30,229 {\an8}感覺到身份認同上的呈現 88 00:04:30,813 --> 00:04:32,898 大家一起多美好 89 00:04:32,898 --> 00:04:35,359 因為我們自知有什麼力量 90 00:04:35,359 --> 00:04:37,028 我們互相支持 91 00:04:39,196 --> 00:04:41,407 (女親衛團) 92 00:04:46,954 --> 00:04:49,707 {\an8}《黑豹》不只得一個超級英雄 93 00:04:49,707 --> 00:04:51,125 {\an8}(露芙卡達) (服裝設計師) 94 00:04:52,251 --> 00:04:54,920 女親衛團全都是 95 00:04:57,131 --> 00:04:59,759 女親衛團是全女班的 護衛兼戰士小組 96 00:04:59,759 --> 00:05:01,344 {\an8}(賴恩古格勒) (《黑豹》導演) 97 00:05:01,344 --> 00:05:05,056 {\an8}似特務機關加上海豹部隊 98 00:05:05,056 --> 00:05:06,140 來吧! 99 00:05:07,183 --> 00:05:08,851 由女親衛團 100 00:05:08,851 --> 00:05:12,229 代表瓦干達的軍隊 101 00:05:13,147 --> 00:05:16,150 充當國王、王后的守護者 102 00:05:16,150 --> 00:05:18,444 那十分有意思 103 00:05:18,444 --> 00:05:20,738 無論你是什麼性別 104 00:05:20,738 --> 00:05:22,073 你能做到任何事 105 00:05:24,075 --> 00:05:27,078 女親衛團出色而強大 106 00:05:27,787 --> 00:05:29,789 {\an8}她們好上鏡 107 00:05:29,789 --> 00:05:32,291 {\an8}聚集行動時好美 108 00:05:32,291 --> 00:05:33,793 {\an8}將他壓低! 109 00:05:33,918 --> 00:05:35,586 {\an8}搶頸鍊! 110 00:05:35,586 --> 00:05:38,381 想到能投入女親衛團這種角色 111 00:05:38,381 --> 00:05:41,008 而這群女性是拯救者 112 00:05:41,509 --> 00:05:44,428 那當然十分吸引人 113 00:05:46,305 --> 00:05:48,140 在漫畫中 114 00:05:48,140 --> 00:05:50,726 女親衛團的身份 115 00:05:50,726 --> 00:05:54,021 不幸地,有點似 馬伕和妓女的概念 116 00:05:54,563 --> 00:05:56,065 她們衣不蔽體 117 00:05:56,065 --> 00:05:57,900 只與她們的國王交談 118 00:05:57,900 --> 00:05:59,360 那種設定是 119 00:05:59,360 --> 00:06:01,779 賴恩真心想抹除的 120 00:06:01,779 --> 00:06:04,490 他想女親衛團有權威 121 00:06:04,990 --> 00:06:07,952 她們不是穿高跟鞋 不是穿泳衣的上半截 122 00:06:07,952 --> 00:06:10,996 有些漫畫真是那樣呈現她們 123 00:06:12,081 --> 00:06:13,916 所以這是個進化 124 00:06:13,916 --> 00:06:16,710 由漫畫中的形象 125 00:06:16,710 --> 00:06:18,754 進化成銀幕上的形象 126 00:06:19,755 --> 00:06:23,968 身處平等社會,這才合理 127 00:06:23,968 --> 00:06:26,429 {\an8}男女是平等的 128 00:06:38,482 --> 00:06:41,485 女親衛團原文「Dora Milaje」 意指「有裝飾的人」 129 00:06:42,069 --> 00:06:43,612 奧歌耶是將軍 130 00:06:43,612 --> 00:06:47,783 她是女親衛團中 唯一配襯金飾的人 131 00:06:47,783 --> 00:06:49,577 其他成員都穿戴銀器 132 00:06:50,744 --> 00:06:53,122 所以奧歌耶代表 133 00:06:53,122 --> 00:06:55,749 女性的強大力量 134 00:06:55,749 --> 00:07:00,129 還有她對祖國瓦干達的忠誠 135 00:07:02,506 --> 00:07:05,468 (將軍) 136 00:07:05,468 --> 00:07:08,137 {\an8}他再掂你... 137 00:07:08,345 --> 00:07:11,056 {\an8}我將他刺在枱上 138 00:07:13,184 --> 00:07:16,729 奧歌耶能自如地 在男人世界擔任領袖 139 00:07:16,729 --> 00:07:18,397 {\an8}她全心全意相信... 140 00:07:18,397 --> 00:07:19,482 {\an8}(戴娜古維華) (奧歌耶) 141 00:07:19,482 --> 00:07:21,525 {\an8}瓦干達這個國家 142 00:07:21,525 --> 00:07:24,695 甘願為其獻出生命 143 00:07:25,196 --> 00:07:27,323 瓦干達未經歷過殖民 144 00:07:27,323 --> 00:07:30,701 能發展自己的文明,因此 145 00:07:30,701 --> 00:07:34,288 成為地球上最先進的國家 146 00:07:34,288 --> 00:07:37,374 那令我好易投入角色... 147 00:07:37,374 --> 00:07:39,376 有異物進入大氣層 148 00:07:39,376 --> 00:07:43,297 因為我覺得保護那一切好合理 149 00:07:43,839 --> 00:07:45,758 我好自覺要確保 150 00:07:45,758 --> 00:07:48,385 我的人生由我主宰 151 00:07:49,428 --> 00:07:52,640 {\an8}(超級起源故事) (戴娜古維華) 152 00:07:52,640 --> 00:07:53,849 {\an8}(愛荷華州格林內爾) 153 00:07:53,849 --> 00:07:56,060 我生於愛荷華的小鎮 154 00:07:56,060 --> 00:07:58,479 它叫格林內爾 家父在那裡任教授 155 00:07:58,479 --> 00:07:59,980 我雙親是學者 156 00:07:59,980 --> 00:08:03,776 給我們兄弟姊妹 以修納語取名 157 00:08:03,776 --> 00:08:06,946 修納是我祖國津巴布韋的語言 158 00:08:08,447 --> 00:08:11,242 戴娜意思是「相愛」、「戀愛」 159 00:08:11,742 --> 00:08:14,411 紀念我生於情人節 160 00:08:16,455 --> 00:08:17,665 我本來不知 161 00:08:17,665 --> 00:08:19,625 直至有次家母告訴我 162 00:08:20,626 --> 00:08:22,378 我一直以為我叫戴狄 163 00:08:22,378 --> 00:08:24,380 因為沒人準確讀出戴娜 164 00:08:25,422 --> 00:08:28,425 身為小孩,你只管適應 165 00:08:29,760 --> 00:08:32,513 在我5、6歲時 我們搬回津巴布韋 166 00:08:32,513 --> 00:08:35,641 是剛脫離殖民統治不久 167 00:08:36,642 --> 00:08:38,602 由「羅德西亞」 168 00:08:38,602 --> 00:08:41,355 這個紀念白人 塞西爾約翰羅德斯的名字 169 00:08:41,355 --> 00:08:44,275 變成「津巴布韋」,意思是「石房子」 170 00:08:47,027 --> 00:08:49,446 我入學,那裡不慣說 171 00:08:49,446 --> 00:08:51,031 修納語名字 172 00:08:56,036 --> 00:08:57,746 升高中時 173 00:08:58,747 --> 00:09:00,541 我進入多明尼加修道院 174 00:09:00,541 --> 00:09:04,128 是間天主教女校 由德國修女成立的 175 00:09:06,922 --> 00:09:10,593 有日我發火批評 班上大部份白種女孩 176 00:09:11,260 --> 00:09:13,971 無法正確讀出非洲人名字 177 00:09:14,972 --> 00:09:17,808 我開始以自己的名字為例 178 00:09:19,727 --> 00:09:23,397 我對身在自己的國家 179 00:09:23,397 --> 00:09:25,107 我名字也被唸錯 180 00:09:25,733 --> 00:09:27,026 真心憤怒起來 181 00:09:29,028 --> 00:09:30,696 那刻令我堅信 182 00:09:30,696 --> 00:09:34,783 我要人用「戴娜」來叫我 183 00:09:36,660 --> 00:09:38,245 那是個決定性的時刻 184 00:09:39,747 --> 00:09:43,709 我要忠於王座 不管在位的是誰 185 00:09:44,627 --> 00:09:46,211 你向什麼效忠? 186 00:09:47,212 --> 00:09:51,008 奧歌耶忠於國王這職位 187 00:09:51,008 --> 00:09:52,092 {\an8}(雷碧達尼安高) (娜姬雅) 188 00:09:52,092 --> 00:09:53,802 {\an8}那是她的本質 189 00:09:53,802 --> 00:09:56,930 {\an8}她的基因全由「職責」組成 190 00:09:58,515 --> 00:10:00,184 她是民族主義者 191 00:10:00,184 --> 00:10:03,562 她相信瓦干達要堅守邊界 192 00:10:03,562 --> 00:10:05,773 獨立於世 193 00:10:06,732 --> 00:10:09,860 娜姬雅挑戰那種思想 194 00:10:09,860 --> 00:10:12,821 這人是外國情報員 195 00:10:12,821 --> 00:10:15,449 哪有理由帶他入境? 196 00:10:15,449 --> 00:10:16,909 他替我擋子彈 197 00:10:16,909 --> 00:10:18,786 是他自願的 198 00:10:18,786 --> 00:10:23,082 但娜姬雅和奧歌耶的關係 令我喜歡的地方 199 00:10:23,082 --> 00:10:25,250 是那種惺惺相惜 200 00:10:26,418 --> 00:10:28,045 她們尊重彼此 201 00:10:28,045 --> 00:10:31,674 優秀的處事手法 202 00:10:31,674 --> 00:10:33,133 而且她們有共同目標 203 00:10:33,133 --> 00:10:36,387 那就是保護國家、人民 帶來繁榮 204 00:10:37,096 --> 00:10:41,558 我只是間諜,沒有士兵 205 00:10:44,144 --> 00:10:47,648 (間諜) 206 00:10:47,648 --> 00:10:50,401 幫我推翻他 207 00:10:51,527 --> 00:10:54,279 娜姬雅好有主見 208 00:10:55,280 --> 00:10:57,574 {\an8}有時不依本子辦事 209 00:10:57,574 --> 00:10:59,201 {\an8}(佛洛倫斯卡薩姆巴) (亞柔) 210 00:10:59,201 --> 00:11:01,620 {\an8}她有類似女親衛團的技能 211 00:11:01,620 --> 00:11:03,163 但她有項非凡之處 212 00:11:03,163 --> 00:11:05,082 她說:「我想幫助每個人」 213 00:11:05,582 --> 00:11:06,959 鐵查拉,不! 214 00:11:07,459 --> 00:11:08,794 這個只是小孩 215 00:11:09,795 --> 00:11:11,630 見娜姬雅行動 216 00:11:12,131 --> 00:11:14,717 立即會被她的體能吸引 217 00:11:15,300 --> 00:11:17,886 {\an8}但她那慈悲的眼神也是重點 218 00:11:18,887 --> 00:11:20,889 傳統上,間諜是信不過的 219 00:11:20,889 --> 00:11:22,891 只顧自己的利益 220 00:11:22,891 --> 00:11:24,852 但她卻十分無私 221 00:11:24,852 --> 00:11:26,270 感謝你 222 00:11:26,270 --> 00:11:27,354 是 223 00:11:27,354 --> 00:11:30,023 某程度上,她是瓦干達的良心 224 00:11:31,608 --> 00:11:34,153 我見有太多人要救助 不能無視 225 00:11:34,153 --> 00:11:35,904 我留下不會快樂... 226 00:11:35,904 --> 00:11:38,449 明知外界 有人一無所有 227 00:11:39,783 --> 00:11:43,704 娜姬雅絕對有份帶來創新 228 00:11:43,704 --> 00:11:45,247 有份令大家轉變 229 00:11:45,247 --> 00:11:47,499 令大家現代化、向前邁進 230 00:11:47,499 --> 00:11:50,085 打破需要被打破的規限 231 00:11:50,085 --> 00:11:51,503 我們可提供協助 232 00:11:51,503 --> 00:11:54,381 輸出技術 庇護有需要的人 233 00:11:54,381 --> 00:11:56,550 其他國家在做 我們能做得更好 234 00:11:58,927 --> 00:12:01,180 娜姬雅十分熱血 235 00:12:01,180 --> 00:12:04,433 激情、有同理心、獨來獨往 236 00:12:05,142 --> 00:12:07,060 她開拓自己的路 237 00:12:07,686 --> 00:12:10,314 她挑戰成規 238 00:12:10,314 --> 00:12:13,108 我喜歡她那點 令我絕對有共鳴 239 00:12:18,864 --> 00:12:21,492 雷碧達小時候 240 00:12:21,492 --> 00:12:23,994 幻想力好豐富 241 00:12:27,247 --> 00:12:28,916 在肯亞長大 242 00:12:28,916 --> 00:12:31,627 我慣了獨自玩耍 243 00:12:32,377 --> 00:12:33,837 我鍾意爬樹 244 00:12:33,837 --> 00:12:37,174 我經常想像出各種世界 245 00:12:38,300 --> 00:12:39,635 而我發現 246 00:12:39,635 --> 00:12:43,138 我喜歡想像中的世界 遠多於現實世界 247 00:12:45,557 --> 00:12:47,017 我讀高中時 248 00:12:47,017 --> 00:12:49,228 校規禁止 249 00:12:49,228 --> 00:12:51,480 染金髮或染紅髮 250 00:12:52,189 --> 00:12:53,649 我索性染成藍色 251 00:12:57,945 --> 00:13:01,532 我在娜姬雅上也看到那種精神 252 00:13:02,407 --> 00:13:03,450 她會問 253 00:13:03,450 --> 00:13:06,036 「為何現況是這樣?」 254 00:13:09,873 --> 00:13:11,583 初認識瓦干達時 255 00:13:11,583 --> 00:13:13,669 我立即覺得要保護它 256 00:13:17,923 --> 00:13:19,591 因為它的本質是夢想 257 00:13:25,138 --> 00:13:29,101 因為瓦干達在非洲國家中 258 00:13:29,101 --> 00:13:31,854 是唯一從未受到 259 00:13:31,854 --> 00:13:34,356 殖民主義侵入的 260 00:13:36,942 --> 00:13:39,319 它能自立自足 261 00:13:41,196 --> 00:13:44,157 我覺得大家為它灌輸了 262 00:13:44,157 --> 00:13:46,493 一種不曾存在的鄉情 263 00:13:47,995 --> 00:13:52,124 大家亦看到這個國家 十分有前瞻性 264 00:13:53,625 --> 00:13:57,087 但同時十分重視傳統 265 00:13:58,964 --> 00:14:01,300 以非裔身份長大 266 00:14:01,300 --> 00:14:03,051 我一直想拿捏好 267 00:14:03,051 --> 00:14:06,221 這種傳統與現代化的思想 268 00:14:10,851 --> 00:14:12,686 那是實際存在於 269 00:14:12,686 --> 00:14:15,272 非洲大陸上的矛盾面 270 00:14:16,481 --> 00:14:19,651 那裡有古老的世界 也有個加速發展的世界 271 00:14:19,651 --> 00:14:21,945 幾乎遺忘了 272 00:14:21,945 --> 00:14:24,281 或正在抗拒那個古老的世界 273 00:14:27,284 --> 00:14:29,161 在瓦干達 274 00:14:29,161 --> 00:14:32,873 這股張力體現於舒妮一角上 275 00:14:32,873 --> 00:14:36,084 她極為支持創新 276 00:14:36,084 --> 00:14:38,670 甚至認真質疑 277 00:14:38,670 --> 00:14:41,048 傳統的正當性 278 00:14:42,299 --> 00:14:46,345 {\an8}(科學家) 279 00:14:47,471 --> 00:14:49,473 -國王! -夠了 280 00:14:49,473 --> 00:14:51,934 這束腰真不舒服 281 00:14:51,934 --> 00:14:55,395 不如快快完場回家? 282 00:14:55,395 --> 00:14:56,480 正! 283 00:14:56,939 --> 00:14:58,899 在傳統與創新之間 284 00:14:58,899 --> 00:15:01,735 舒妮過度重視創新 285 00:15:02,861 --> 00:15:05,238 但她這角色十分有自信 286 00:15:05,238 --> 00:15:08,367 引起好多女士、少女的迴響 287 00:15:08,367 --> 00:15:10,202 為何在我實驗室露趾? 288 00:15:10,202 --> 00:15:13,205 上任第一日 我想守傳統 289 00:15:13,205 --> 00:15:15,165 我估班元老好鍾意 290 00:15:18,335 --> 00:15:20,253 {\an8}舒妮勇於做出 291 00:15:20,253 --> 00:15:22,547 {\an8}有關科學、科技... 292 00:15:22,547 --> 00:15:23,632 {\an8}(莱蒂茨亞韋特) (舒妮) 293 00:15:23,632 --> 00:15:24,716 創意的選擇 294 00:15:25,342 --> 00:15:27,928 她總是設法幫助國家 295 00:15:27,928 --> 00:15:30,931 我為「電磁脈衝球」來 我開發了升級版 296 00:15:30,931 --> 00:15:33,016 升級? 它已好用到極 297 00:15:33,016 --> 00:15:36,520 物件好用 不代表不能改進 298 00:15:39,064 --> 00:15:42,693 舒妮在好多方面均代表著未來 299 00:15:43,360 --> 00:15:45,112 {\an8}她有各種希望與夢想 300 00:15:45,112 --> 00:15:47,114 {\an8}而且她會去實踐 301 00:15:47,114 --> 00:15:48,198 {\an8}(莎拉卓利卑雅斯) 302 00:15:48,198 --> 00:15:51,201 納米機械吸收動能 303 00:15:51,201 --> 00:15:53,620 儲存起來另有作用 304 00:15:53,620 --> 00:15:57,916 舒妮將青春活力 投放在 STEM 上 305 00:15:58,667 --> 00:16:01,294 亦即科學、科技、工程及數學 306 00:16:01,294 --> 00:16:05,465 而她運用 STEM 去支援國家 307 00:16:05,465 --> 00:16:08,051 她有超越年紀的智力 308 00:16:08,051 --> 00:16:09,553 注意你套戰甲 309 00:16:09,553 --> 00:16:12,639 你中彈時 會轉化為能量 310 00:16:13,765 --> 00:16:14,808 對,她堅強 311 00:16:14,808 --> 00:16:16,435 我已開到極速! 312 00:16:17,185 --> 00:16:18,437 對,她可以好有力量 313 00:16:21,773 --> 00:16:23,150 但因為她的年紀 314 00:16:23,150 --> 00:16:24,860 別人好易會低估她 315 00:16:26,278 --> 00:16:28,780 但她沒有極限 316 00:16:28,780 --> 00:16:30,365 舒妮不設上限 317 00:16:30,365 --> 00:16:31,742 未加工的... 318 00:16:31,742 --> 00:16:34,745 「汎合金」用高速 運輸太危險... 319 00:16:35,829 --> 00:16:37,956 舒妮年輕,但她是個天才 320 00:16:37,956 --> 00:16:41,126 {\an8}她熱心發揮科學頭腦,做科技迷 321 00:16:41,126 --> 00:16:42,210 {\an8}(安祖娜比莎) (蕾夢狄王后) 322 00:16:42,878 --> 00:16:45,338 舒妮打破各種刻板印象 323 00:16:45,338 --> 00:16:48,425 例如女生精於科學,就不會有型 324 00:16:48,425 --> 00:16:49,634 打它 325 00:16:50,385 --> 00:16:51,762 不要太大力,天才! 326 00:16:54,014 --> 00:16:57,225 {\an8}好多由舒妮負責的科技 327 00:16:57,225 --> 00:16:59,519 {\an8}是關於為傳統帶來進化 328 00:17:00,145 --> 00:17:03,023 透過科技去進化 329 00:17:03,023 --> 00:17:06,026 全套戰甲 藏在豹牙頸鍊內 330 00:17:07,319 --> 00:17:09,571 {\an8}一切都是舒妮的作品 331 00:17:11,114 --> 00:17:14,618 我演亞柔時,我的一切防具 332 00:17:14,618 --> 00:17:17,704 我用的武器、女親衛團的制服 333 00:17:18,330 --> 00:17:20,082 全都源自她的實驗室 334 00:17:21,208 --> 00:17:26,171 (戰士) 335 00:17:27,464 --> 00:17:28,965 (《美國隊長:英雄內戰》2016年) 336 00:17:28,965 --> 00:17:32,469 亞柔初登場是在 337 00:17:32,469 --> 00:17:34,638 《美國隊長:英雄內戰》 338 00:17:35,305 --> 00:17:39,017 我記得公映後,常有人問: 「你是片中那個女人?」 339 00:17:39,518 --> 00:17:41,937 不走開就趕你走 340 00:17:41,937 --> 00:17:45,941 我答:「是」 但那時未懂當中意義 341 00:17:45,941 --> 00:17:47,317 現在就不同了 342 00:17:50,737 --> 00:17:52,280 佛洛倫斯好厲害 343 00:17:52,781 --> 00:17:55,075 {\an8}她那角色戲份好少 344 00:17:55,075 --> 00:17:56,827 {\an8}(莎拉芬恩) (《黑豹》選角總監) 345 00:17:56,827 --> 00:17:59,830 {\an8}她單憑幾句對白 在銀幕上大放異彩 346 00:17:59,830 --> 00:18:02,249 啟發我們 347 00:18:02,249 --> 00:18:05,293 日後給她更大的舞台 讓角色更有發揮 348 00:18:05,293 --> 00:18:06,503 亞柔,幫國王! 349 00:18:08,922 --> 00:18:11,675 亞柔從小到大 350 00:18:13,135 --> 00:18:15,220 都想加入女親衛團 351 00:18:16,221 --> 00:18:19,808 你要做出某些抉擇才能入選 352 00:18:19,808 --> 00:18:24,354 不是天生就能加入那群姊妹 要靠努力 353 00:18:26,815 --> 00:18:28,108 但在我成長過程中 354 00:18:28,108 --> 00:18:31,444 我不常見到女性保護男性 355 00:18:33,488 --> 00:18:36,783 在瓦干達,那卻理所當然 356 00:18:37,659 --> 00:18:39,953 你想做什麼都可以 357 00:18:41,454 --> 00:18:44,916 但這個概念對好多人來說十分陌生 358 00:18:44,916 --> 00:18:47,919 因為未見識過的往往 359 00:18:47,919 --> 00:18:49,296 就無法想像 360 00:18:56,887 --> 00:18:59,181 我生於烏干達 361 00:18:59,181 --> 00:19:01,558 但在德國長大 362 00:19:02,851 --> 00:19:06,897 當年黑人女演員不多 363 00:19:06,897 --> 00:19:09,191 而我發現過了某個年紀 364 00:19:10,066 --> 00:19:14,029 我想念在銀幕上 可以看和我相似的人 365 00:19:15,697 --> 00:19:18,617 當我到戲院去看 和我相似的人 366 00:19:18,617 --> 00:19:20,410 我心想:「那是我想做的事」 367 00:19:20,785 --> 00:19:23,788 (艾頓莊、添韋斯《阿伊達》,2003年) 368 00:19:23,788 --> 00:19:25,957 於是我成為演出者 369 00:19:25,957 --> 00:19:28,084 (《獅子王》,2007年) 370 00:19:28,084 --> 00:19:30,545 (《萬世巨星》,2005年) 371 00:19:30,545 --> 00:19:33,006 我學習歌唱、演戲和舞蹈 372 00:19:33,006 --> 00:19:34,466 (艾頓莊、添韋斯《阿伊達》,2003年) 373 00:19:34,466 --> 00:19:37,928 後來我由舞蹈過渡至學武術 374 00:19:39,638 --> 00:19:42,098 我年幼時家母就教我 375 00:19:42,098 --> 00:19:45,560 人要忠於自己 376 00:19:45,560 --> 00:19:48,980 不理旁人將你說成怎樣 377 00:19:49,981 --> 00:19:52,192 如果她限制我 378 00:19:52,192 --> 00:19:53,610 我就不會有今日 379 00:19:58,240 --> 00:19:59,532 家母是護士 380 00:20:01,243 --> 00:20:03,578 在急救室工作 381 00:20:04,955 --> 00:20:06,790 經常要面對死亡 382 00:20:08,583 --> 00:20:11,336 我年幼時,她就經常談起 383 00:20:11,336 --> 00:20:13,004 「今日上班時有人死了」 384 00:20:13,964 --> 00:20:15,423 因此 385 00:20:15,423 --> 00:20:19,052 我們早就將生離死別視作平常 386 00:20:22,722 --> 00:20:25,141 她教我:「與其專注於」 387 00:20:25,141 --> 00:20:27,310 「某人不在了」 388 00:20:27,310 --> 00:20:29,938 「不如專注於那人留下的成果」 389 00:20:34,025 --> 00:20:36,403 我好感恩她教了我那一點 390 00:20:36,403 --> 00:20:40,240 因為那深入我心,令我不怕挫折 391 00:20:43,827 --> 00:20:46,913 在有人讓你自由發揮的那刻起 392 00:20:46,913 --> 00:20:49,666 你注意到自己能有多強大 393 00:20:50,166 --> 00:20:52,419 你就會想有更大成就、更多貢獻 394 00:20:55,422 --> 00:20:58,550 這就和亞柔一樣 395 00:20:58,550 --> 00:21:02,470 她可以站在旁邊,不一定要在前排 396 00:21:02,470 --> 00:21:04,306 但她要帶隊做任務時 397 00:21:04,306 --> 00:21:06,474 她能豁出去,盡其職責 398 00:21:08,810 --> 00:21:12,605 佛洛倫斯的角色配上女親衛團 399 00:21:13,315 --> 00:21:15,066 漂亮地隱喻了 400 00:21:15,066 --> 00:21:17,944 本片的幕後女功臣 401 00:21:18,820 --> 00:21:19,863 好美妙 402 00:21:19,863 --> 00:21:21,406 我未試過在片場 403 00:21:21,406 --> 00:21:23,450 見到這麼多有權位的女性 404 00:21:25,577 --> 00:21:29,414 (《黑豹》幕後女功臣) 405 00:21:29,414 --> 00:21:30,749 返回路上 406 00:21:30,749 --> 00:21:33,418 就似今早初次拍攝那樣 407 00:21:34,669 --> 00:21:37,422 本片涉及好多女角 408 00:21:37,422 --> 00:21:39,674 {\an8}為本片著想就不該 409 00:21:39,674 --> 00:21:41,593 {\an8}不提供公平機會給 410 00:21:41,593 --> 00:21:44,179 {\an8}有優秀天賦的女製作人員 411 00:21:44,179 --> 00:21:48,141 沒理由變成男子俱樂部 《黑豹》已證明這點 412 00:21:48,683 --> 00:21:51,019 導演賴恩古格勒一直 413 00:21:51,019 --> 00:21:53,355 看重幕後女強人 414 00:21:53,980 --> 00:21:57,942 我們說的故事關於 男女共融的多元世界 415 00:21:57,942 --> 00:22:00,779 想做到這點 要有各種聲音參與 416 00:22:00,779 --> 00:22:03,740 記住不管怎樣 我們一叫停機就不要動 417 00:22:04,407 --> 00:22:07,369 賴恩的愛心有感染力 418 00:22:07,369 --> 00:22:10,163 {\an8}大家想聚在他身邊支持他的構思 419 00:22:10,163 --> 00:22:11,706 {\an8}(露芙卡達) (服裝設計師) 420 00:22:11,706 --> 00:22:14,501 {\an8}女性傾向這樣 421 00:22:15,502 --> 00:22:16,961 {\an8}我們就似賴恩的女親衛團 422 00:22:16,961 --> 00:22:19,255 {\an8}要保障那遠大理想 423 00:22:20,423 --> 00:22:24,511 {\an8}身邊有好多女性令你覺得幾有力量 424 00:22:24,511 --> 00:22:27,013 這故事有令人受到栽培的感覺 425 00:22:27,013 --> 00:22:30,475 因為大家能以好多不同方式 提供心靈上的支持 426 00:22:31,726 --> 00:22:35,397 我認為那令大家在銀幕上 看到的成果更精彩 427 00:22:36,898 --> 00:22:41,069 漢娜貝希勒 主導了瓦干達的資料研究 428 00:22:41,069 --> 00:22:44,656 {\an8}在佈景的搭建 和美術設計中可以看見 429 00:22:48,827 --> 00:22:51,079 演出! 430 00:22:51,663 --> 00:22:54,457 -回家,娜姬雅 -我就在這裡 431 00:22:54,457 --> 00:22:55,750 留下 432 00:22:55,750 --> 00:22:59,421 最初走進《黑豹》佈景的那幾次 433 00:22:59,421 --> 00:23:02,215 {\an8}我記得我起了雞皮疙瘩 434 00:23:02,715 --> 00:23:07,303 因為那呈現了非洲的美麗 435 00:23:07,929 --> 00:23:10,014 一切看來皆有其意義 436 00:23:11,015 --> 00:23:15,728 我認為那種一絲不苟 正是本片獨特之處 437 00:23:17,564 --> 00:23:19,983 有時到拍攝場地,我會想 438 00:23:19,983 --> 00:23:22,110 {\an8}「天呀!今次一定好正!」 439 00:23:22,110 --> 00:23:24,279 {\an8}一看漢娜製作的佈景就知 440 00:23:28,366 --> 00:23:30,493 身為美術指導 441 00:23:30,493 --> 00:23:33,705 我想帶出不同的光景 442 00:23:33,705 --> 00:23:36,291 {\an8}給這個被稱作「黑暗大陸」 443 00:23:36,291 --> 00:23:37,709 {\an8}好幾十年的地方 444 00:23:41,171 --> 00:23:43,214 家父是建築師 445 00:23:43,214 --> 00:23:45,008 好早就教曉我 446 00:23:45,008 --> 00:23:47,218 要對土地有真正了解 447 00:23:47,218 --> 00:23:49,137 才可在上面建築 448 00:23:51,347 --> 00:23:54,392 我將那寶貴教誨用在瓦干達 449 00:23:57,395 --> 00:23:59,439 我們去了南非 450 00:24:01,024 --> 00:24:02,567 做資料搜集 451 00:24:03,818 --> 00:24:07,655 我們幾乎走遍 森蒂納爾嶺和賴索托 452 00:24:10,241 --> 00:24:12,285 深入了解那裡的地理 453 00:24:14,829 --> 00:24:16,539 居民、傳統 454 00:24:19,501 --> 00:24:21,169 那啟發了我 455 00:24:21,169 --> 00:24:23,671 去思考社會怎樣建基於... 456 00:24:23,671 --> 00:24:24,839 (南非 - 瓦干達) 457 00:24:24,839 --> 00:24:27,675 傳統、社區、家庭、風俗 458 00:24:28,218 --> 00:24:30,553 (南非 - 瓦干達) 459 00:24:31,095 --> 00:24:34,766 我創作了500頁的聖經 大家稱為《瓦干達聖經》 460 00:24:34,766 --> 00:24:36,935 {\an8}(瓦干達) 461 00:24:39,395 --> 00:24:41,689 講出他們發展的時間線 462 00:24:41,689 --> 00:24:43,858 由青銅年代到現代 463 00:24:44,734 --> 00:24:48,780 將瓦干達的進化史 與世界其他地方做對照 464 00:24:50,657 --> 00:24:54,327 全國及首都黃金城的地圖 465 00:24:54,869 --> 00:24:57,205 他們的傳統、宗教 466 00:24:57,205 --> 00:24:59,624 他們做什麼買賣?經濟如何? 467 00:24:59,624 --> 00:25:00,708 有什麼食物? 468 00:25:01,417 --> 00:25:03,044 說什麼語言? 469 00:25:05,797 --> 00:25:06,798 扎巴里人! 470 00:25:08,091 --> 00:25:09,425 女親衛團! 471 00:25:09,425 --> 00:25:10,510 {\an8}前進! 472 00:25:13,221 --> 00:25:16,182 {\an8}瓦干達說的語言是科薩語 473 00:25:16,182 --> 00:25:18,101 {\an8}那是一種南非語言 474 00:25:18,101 --> 00:25:21,145 {\an8}-敬拜祖靈 -敬拜祖靈 475 00:25:21,271 --> 00:25:22,855 我在約翰尼斯堡長大 476 00:25:22,855 --> 00:25:25,108 所以本片對我意義重大 477 00:25:25,108 --> 00:25:27,485 我將本片稱為「我的靈魂電影」 478 00:25:29,904 --> 00:25:33,283 我在南非的朋友說 角色開始說科薩語時 479 00:25:33,283 --> 00:25:35,243 戲院出現讚嘆聲 480 00:25:35,243 --> 00:25:37,870 人們不敢相信 自己的語言登上大銀幕 481 00:25:37,870 --> 00:25:41,624 令人感覺受到注視有其意義 482 00:25:43,710 --> 00:25:45,420 我絕對崇拜 483 00:25:45,420 --> 00:25:48,715 本片任何一個女性角色 484 00:25:49,465 --> 00:25:52,844 我看《黑豹》每場戲 都帶著一種觀點 485 00:25:52,844 --> 00:25:54,804 「那是否忠於角色?」 486 00:25:54,804 --> 00:25:56,055 然後他到那裡 487 00:25:56,055 --> 00:25:59,392 我找賴恩討論結局戲 488 00:25:59,392 --> 00:26:03,146 有場講女親衛團被邊境部落包圍 489 00:26:03,146 --> 00:26:05,064 原本拍出來是 490 00:26:05,064 --> 00:26:07,817 扎巴里的男性戰士到場救了她們 491 00:26:08,693 --> 00:26:10,069 我說:「那貶低了」 492 00:26:10,069 --> 00:26:12,947 「我們用了整部片建立的訊息」 493 00:26:13,740 --> 00:26:17,201 他同意,然後奇蹟般地 494 00:26:17,201 --> 00:26:20,163 創造了一個新角色 叫作「扎巴里女戰士」 495 00:26:22,165 --> 00:26:24,542 他們安排補拍 496 00:26:24,542 --> 00:26:25,835 新加了一段 497 00:26:25,835 --> 00:26:28,212 現在最先趕到 498 00:26:28,212 --> 00:26:31,299 衝破力場拯救女親衛團的 499 00:26:33,468 --> 00:26:35,094 是個扎巴里女戰士 500 00:26:38,139 --> 00:26:40,141 那才與我們的女角相配 501 00:26:49,567 --> 00:26:52,987 瓦干達的土著部落參考了 502 00:26:52,987 --> 00:26:55,823 {\an8}非洲幾個不同的真實部落 503 00:26:55,823 --> 00:26:58,451 (倫迪爾部落) 504 00:26:58,451 --> 00:27:00,244 身為服裝設計師 505 00:27:00,244 --> 00:27:01,913 我著手工作時 506 00:27:01,913 --> 00:27:03,039 (默斯特部落) 507 00:27:03,039 --> 00:27:06,000 帶著對文化負責的觀點 508 00:27:06,167 --> 00:27:07,543 (富拉尼族牧民) 509 00:27:07,543 --> 00:27:10,505 電影要多些給人看到那點 510 00:27:10,505 --> 00:27:11,673 (祖魯部落) 511 00:27:11,798 --> 00:27:13,091 (馬賽部落) 512 00:27:13,091 --> 00:27:15,593 {\an8}露芙出色得無可挑剔 513 00:27:15,593 --> 00:27:16,928 {\an8}(安祖娜比莎) (蕾夢狄王后) 514 00:27:16,928 --> 00:27:21,057 我對蕾夢狄的認識大為加深 515 00:27:21,057 --> 00:27:23,810 要多得所穿的戲服 516 00:27:23,810 --> 00:27:28,064 珠寶、頭飾、刺繡 517 00:27:28,064 --> 00:27:31,818 露芙想做得準確 所以她在非洲請教當地人 518 00:27:31,818 --> 00:27:33,861 他們製作服裝的過程 519 00:27:36,197 --> 00:27:37,198 (肯亞 - 瓦干達) 520 00:27:37,198 --> 00:27:39,450 並將之融入她造的戲服 521 00:27:39,450 --> 00:27:40,535 (納比比亞 - 瓦干達) 522 00:27:40,785 --> 00:27:42,662 (埃塞俄比亞 - 瓦干達) 523 00:27:42,662 --> 00:27:43,955 (坦桑尼亞 - 瓦干達) 524 00:27:43,955 --> 00:27:47,208 例如女親衛團的臂環 525 00:27:47,208 --> 00:27:49,001 頸環取材自 526 00:27:49,001 --> 00:27:51,379 南非的恩德貝勒人 527 00:27:51,379 --> 00:27:53,297 (南非 - 瓦干達) 528 00:27:53,297 --> 00:27:56,467 賴索托毯子被我們化成盾牌 529 00:27:56,467 --> 00:27:57,885 (賴索托 - 瓦干達) 530 00:27:57,885 --> 00:28:00,471 它們重新訓練人的眼界 531 00:28:00,471 --> 00:28:03,433 帶來新的審美觀和鑑賞力 532 00:28:06,644 --> 00:28:08,020 本片傳揚了 533 00:28:08,020 --> 00:28:10,398 非洲各處好多種文化 534 00:28:11,774 --> 00:28:15,862 如此精巧地呈現非洲國家和女性 535 00:28:16,404 --> 00:28:18,531 {\an8}她們有紋身、疤痕 536 00:28:18,531 --> 00:28:19,657 {\an8}(佛洛倫斯卡薩姆巴) (亞柔) 537 00:28:19,657 --> 00:28:21,492 有好多髮型、辮子 538 00:28:22,076 --> 00:28:23,786 甚至有光頭造型 539 00:28:27,832 --> 00:28:31,419 我們女親衛團有些本身也是光頭的 540 00:28:31,419 --> 00:28:34,172 但其實想探討的是 541 00:28:34,172 --> 00:28:37,258 {\an8}「你怎樣定義女性特質?」 「這就是我的定義」 542 00:28:37,258 --> 00:28:39,010 {\an8}明我意思?我好滿意這樣 543 00:28:39,010 --> 00:28:40,845 豹神眷顧,快快完事... 544 00:28:40,845 --> 00:28:44,223 讓我除低這個騎呢假髮 545 00:28:44,223 --> 00:28:47,727 主張「我不想有頭髮」 546 00:28:47,727 --> 00:28:48,936 「這樣太荒唐」 547 00:28:52,106 --> 00:28:54,275 我從中得到好多樂趣 548 00:28:55,735 --> 00:28:58,196 自由和力量 549 00:29:05,411 --> 00:29:08,122 然後我們決定要加上什麼紋身 550 00:29:09,624 --> 00:29:11,751 有個星期我頭上全是紋身 551 00:29:13,753 --> 00:29:17,089 然後想到: 「天呀!這是她的戰士頭盔」 552 00:29:17,089 --> 00:29:18,466 「不管了,就是這樣」 553 00:29:19,467 --> 00:29:21,469 我要有紋身,我要光頭 554 00:29:25,348 --> 00:29:27,517 這是強烈而大膽的宣言 555 00:29:29,018 --> 00:29:31,103 {\an8}是強而有力的造型 556 00:29:34,232 --> 00:29:38,486 透過本片,大家看到女性 主宰自己的力量 557 00:29:38,486 --> 00:29:40,738 放低武器! 558 00:29:40,738 --> 00:29:42,532 {\an8}我認為那令人十分鼓舞 559 00:29:43,032 --> 00:29:44,909 瓦干達萬歲! 560 00:29:53,751 --> 00:29:57,088 我們好興奮,因為和自己 同類的人是超級英雄 561 00:29:57,588 --> 00:30:01,050 我未試過去戲院看這類電影 562 00:30:01,050 --> 00:30:03,928 今次我真的要豁出去 563 00:30:07,306 --> 00:30:10,268 你見那些人在戲院 564 00:30:10,268 --> 00:30:11,769 慶祝、跳舞 565 00:30:15,648 --> 00:30:17,942 人們在大銀幕上看到自己 566 00:30:18,943 --> 00:30:21,863 {\an8}人們想慶祝,大家都準備好 567 00:30:23,781 --> 00:30:26,033 聽見人們覺得受到鼓舞 568 00:30:26,033 --> 00:30:29,579 去戲院看每個場次多個小時 569 00:30:29,579 --> 00:30:30,997 那太美妙了 570 00:30:35,334 --> 00:30:38,296 {\an8}那觸動了我 令我自覺做演員好有意義 571 00:30:38,296 --> 00:30:39,422 {\an8}(雷碧達尼安高) (娜姬雅) 572 00:30:41,299 --> 00:30:43,342 看見我們做出的成果好震撼 573 00:30:43,342 --> 00:30:45,887 因為那將人連繫起來 574 00:30:47,847 --> 00:30:50,474 我們來自不同地方 但仍是一個群體 575 00:30:52,602 --> 00:30:55,354 試想那有多大影響力 不只是對我們 576 00:30:55,354 --> 00:30:59,066 各個有色人種社群 577 00:31:00,067 --> 00:31:02,486 {\an8}就連對其他女性也是... 578 00:31:02,486 --> 00:31:03,738 {\an8}(素兒莎丹娜) (嘉魔娜) 579 00:31:03,738 --> 00:31:06,073 {\an8}而她們甚至可能從未發現 580 00:31:06,073 --> 00:31:07,950 {\an8}未有人給過大家那種機會 581 00:31:09,243 --> 00:31:11,621 未有人對我們說過這是可能的 582 00:31:13,789 --> 00:31:16,000 為何需要黑人超級英雄? 583 00:31:17,293 --> 00:31:18,878 為何不需要? 584 00:31:19,629 --> 00:31:20,963 這根本不用想 585 00:31:20,963 --> 00:31:22,840 世上有黑人 586 00:31:22,840 --> 00:31:24,884 而我們仍有想像空間 587 00:31:24,884 --> 00:31:26,844 可幻想自己成為英雄 588 00:31:28,262 --> 00:31:30,640 {\an8}我們甚至未知 589 00:31:30,640 --> 00:31:31,724 {\an8}(維多利亞阿朗素) 590 00:31:31,724 --> 00:31:35,061 {\an8}這些電影對孩子的影響能有多大 591 00:31:37,438 --> 00:31:41,525 {\an8}(激發力量的英雄) 592 00:31:46,238 --> 00:31:48,240 我叫維安娜羅賓斯 今年11歲 593 00:31:48,240 --> 00:31:49,617 {\an8}(維安娜羅賓斯) (《黑豹》迷) 594 00:31:49,617 --> 00:31:51,619 {\an8}我叫阿梅爾羅賓斯 今年10歲 595 00:31:51,619 --> 00:31:52,912 {\an8}(阿梅爾羅賓斯) (《黑豹》迷) 596 00:31:52,912 --> 00:31:54,205 我是達里安爾羅賓斯 597 00:31:55,456 --> 00:31:58,250 我是太空總署環境專案工程師 598 00:31:59,001 --> 00:32:01,671 {\an8}身為工程師,我十分佩服舒妮 599 00:32:01,671 --> 00:32:02,964 {\an8}(達里安爾羅賓斯) (《黑豹》迷) 600 00:32:02,964 --> 00:32:04,465 好! 601 00:32:04,465 --> 00:32:06,133 進入她的實驗室 602 00:32:06,133 --> 00:32:08,719 看到她在研究的那一切 603 00:32:08,719 --> 00:32:12,098 單是她那淵博知識就令我震撼 604 00:32:14,517 --> 00:32:17,311 對於我一家,尤其是我兩個女 605 00:32:17,311 --> 00:32:18,729 看《黑豹》的體驗 606 00:32:18,729 --> 00:32:21,190 是她們前所未見的 607 00:32:21,190 --> 00:32:23,317 在銀幕上 如此呈現女性的強大 608 00:32:24,151 --> 00:32:26,153 我兩個女最喜歡的 609 00:32:26,153 --> 00:32:28,572 是關於女性做主、做指揮 610 00:32:28,572 --> 00:32:30,574 和冒險的描寫 611 00:32:31,575 --> 00:32:32,576 爹哋! 612 00:32:33,452 --> 00:32:34,954 -好 -你有病? 613 00:32:36,122 --> 00:32:38,165 我兩個女本身幾愛冒險 614 00:32:39,000 --> 00:32:40,334 她們跳舞 615 00:32:41,335 --> 00:32:42,795 打跆拳道 616 00:32:43,462 --> 00:32:44,463 {\an8}準備! 617 00:32:44,463 --> 00:32:45,715 她們騎單車 618 00:32:45,715 --> 00:32:47,758 她們熱愛生命 619 00:32:49,635 --> 00:32:50,636 提高膝頭 620 00:32:51,762 --> 00:32:52,763 好 621 00:32:53,097 --> 00:32:56,976 我最喜歡的《黑豹》角色是奧歌耶 622 00:33:00,021 --> 00:33:05,192 我喜歡奧歌耶為任何坐上 王位的人而戰 623 00:33:05,192 --> 00:33:06,819 不管是誰得位 624 00:33:07,820 --> 00:33:10,948 她在何時何地都是個戰士 625 00:33:12,450 --> 00:33:14,744 而且她會完成任務 626 00:33:15,745 --> 00:33:18,330 你們會團結,就似女親衛團? 627 00:33:20,082 --> 00:33:23,002 你們會像一家人般團結保護彼此 628 00:33:24,003 --> 00:33:25,504 那令我心足 629 00:33:29,800 --> 00:33:34,847 我喜歡舒妮和其他女士在實驗室 630 00:33:34,847 --> 00:33:39,060 為瓦干達研究科技 631 00:33:43,064 --> 00:33:45,900 我最喜歡的角色是娜姬雅 632 00:33:48,152 --> 00:33:52,573 我喜歡她為國外的人戰鬥 633 00:33:52,573 --> 00:33:56,243 幫助受苦的人 634 00:33:59,872 --> 00:34:02,750 我認為看見女超級英雄 635 00:34:02,750 --> 00:34:04,919 亦會啟發其他人 636 00:34:04,919 --> 00:34:09,006 那些人原本未必信自己做得到 637 00:34:09,548 --> 00:34:11,842 但看了《黑豹》 638 00:34:11,842 --> 00:34:15,054 突然間就相信自己做得到 639 00:34:16,555 --> 00:34:19,308 開始努力達成目標 640 00:34:29,026 --> 00:34:33,114 在我們身處的這個時代 大家都明白到 641 00:34:33,114 --> 00:34:36,158 這些關於女性的故事 需要被說出來 642 00:34:37,368 --> 00:34:39,453 這是個美妙、豐盛的宇宙 643 00:34:41,288 --> 00:34:42,623 充斥著女英雄 644 00:34:44,500 --> 00:34:47,294 但大家仍需努力 645 00:34:48,295 --> 00:34:52,133 即使在奧斯卡後仍有人說 646 00:34:52,133 --> 00:34:54,093 {\an8}「這改變不了大局」 647 00:34:54,927 --> 00:34:55,970 (第91屆奧斯卡頒獎典禮,2019年) 648 00:34:55,970 --> 00:34:58,222 露芙卡達是首位贏得奧斯卡 649 00:34:58,222 --> 00:35:01,058 最佳服裝設計師獎的 非裔美國女士 650 00:35:01,725 --> 00:35:04,019 而漢娜貝希勒是首位獲提名並贏得 651 00:35:04,019 --> 00:35:07,231 最佳美術指導獎的黑人女性 652 00:35:10,067 --> 00:35:12,194 人們說:「你打破了玻璃天花板」 653 00:35:18,117 --> 00:35:20,286 但我對玻璃天花板不感興趣 654 00:35:21,620 --> 00:35:23,622 我感興趣的是磗牆 655 00:35:25,291 --> 00:35:27,084 因為打破磗牆 656 00:35:28,002 --> 00:35:29,420 我就能拆樓 657 00:35:36,385 --> 00:35:38,095 令大家可以重新設計它 658 00:35:41,765 --> 00:35:43,517 那是唯一的前進方法 659 00:35:51,358 --> 00:35:53,319 {\an8}《黑豹》不只是一部電影 660 00:35:53,319 --> 00:35:54,403 {\an8}它令人生改變 661 00:35:54,403 --> 00:35:56,655 {\an8}它令人改變對自己的想法 662 00:35:58,199 --> 00:36:01,118 {\an8}國會女議員瑪克辛華特斯 663 00:36:01,619 --> 00:36:04,371 瓦干達萬歲! 664 00:36:06,498 --> 00:36:08,709 我預料不到 665 00:36:08,709 --> 00:36:12,671 它對非裔僑民的影響 666 00:36:12,671 --> 00:36:16,884 我們能自豪地接受 自己的身份和所傳承的事物 667 00:36:23,641 --> 00:36:27,269 能認同自己十分重要 668 00:36:27,269 --> 00:36:28,729 而透過這部電影 669 00:36:28,729 --> 00:36:31,315 {\an8}好多人看過後會想 670 00:36:31,315 --> 00:36:35,069 {\an8}「哇!有作品描寫類似我的人」 671 00:36:35,069 --> 00:36:37,154 「我們也能做超級英雄」 672 00:36:39,907 --> 00:36:42,076 瓦干達萬歲! 673 00:36:44,245 --> 00:36:45,246 我喜歡 674 00:36:45,246 --> 00:36:48,082 {\an8}需要來臨的進化必然要 675 00:36:48,082 --> 00:36:50,542 {\an8}來自我們理解到自己要踏入 676 00:36:50,542 --> 00:36:52,336 {\an8}未見識過的領域 677 00:36:52,336 --> 00:36:54,922 因為好多舊模式建基於排他 678 00:36:55,172 --> 00:36:56,799 (《黑豹2:瓦干達萬歲》,2022年) 679 00:36:56,799 --> 00:36:58,300 而在《瓦干達萬歲》 680 00:36:58,300 --> 00:37:01,303 我們看到表現女性角色 681 00:37:02,638 --> 00:37:05,391 有那麼多不同手法 682 00:37:06,475 --> 00:37:10,521 那是將女戰士的力量發揚光大 683 00:37:11,522 --> 00:37:15,651 她聲音響亮,絕不沉默 684 00:37:15,651 --> 00:37:20,197 我是世上最強大王國的太后! 685 00:37:20,197 --> 00:37:22,116 {\an8}看在眼裡多美妙 686 00:37:24,994 --> 00:37:27,997 為何超級英雄在這個世界 如此受歡迎? 687 00:37:28,914 --> 00:37:31,542 我估是因為他們擁有 688 00:37:31,542 --> 00:37:36,714 我們渴求的力量和識見 689 00:37:38,716 --> 00:37:44,054 在幻想空間裡 任何人也有權存在 690 00:37:56,108 --> 00:37:57,318 {\an8}(謹以本節目紀念) 691 00:37:57,318 --> 00:38:00,779 {\an8}(查特域克保斯曼) (1976年11月29日-2020年8月28日) 692 00:38:00,779 --> 00:38:05,075 {\an8}(桃樂絲斯蒂爾) (1926年2月23日-2021年10月15日) 693 00:38:46,658 --> 00:38:48,660 字幕翻譯: 錢家驊