1
00:00:03,421 --> 00:00:04,881
《黑豹》
2
00:00:04,881 --> 00:00:07,341
是大家前所未見的世界
3
00:00:07,341 --> 00:00:11,345
有那麼多不同的臉孔、色彩
4
00:00:12,638 --> 00:00:13,765
似我一般的女性
5
00:00:13,765 --> 00:00:16,726
如此散發光芒
6
00:00:16,851 --> 00:00:19,312
是稀奇罕有的
7
00:00:19,312 --> 00:00:22,940
以前不太會予以肯定
和呈現給人看
8
00:00:23,941 --> 00:00:25,777
我愛上這個故事
9
00:00:26,486 --> 00:00:29,614
甚至算是客觀地欣賞
10
00:00:30,406 --> 00:00:31,407
舒妮
11
00:00:31,407 --> 00:00:33,159
身為女孩
12
00:00:33,159 --> 00:00:35,995
身為觀眾,身為有色人種女性
13
00:00:35,995 --> 00:00:37,163
你父王...
14
00:00:37,163 --> 00:00:40,583
迷上了電影與角色
15
00:00:40,583 --> 00:00:43,419
和他們在銀幕帶來的啟發
16
00:00:43,419 --> 00:00:44,754
這個時代屬於你
17
00:00:44,754 --> 00:00:47,381
而《黑豹》這故事
18
00:00:47,381 --> 00:00:51,052
真能帶觀眾進入另一個世界
19
00:00:51,052 --> 00:00:54,388
-瓦干達萬歲!
-瓦干達萬歲!
20
00:00:54,388 --> 00:00:56,766
我銳不可擋
21
00:00:57,183 --> 00:01:00,144
似煞不停的保時捷那麼狂
22
00:01:00,144 --> 00:01:02,230
我戰無不勝
23
00:01:02,730 --> 00:01:05,650
對!每局都是我贏定
24
00:01:05,650 --> 00:01:08,236
我力量氾濫
25
00:01:08,236 --> 00:01:11,197
我不用電池都有得玩
26
00:01:11,197 --> 00:01:13,825
我鬥志激昂
27
00:01:13,825 --> 00:01:17,120
對!今天我銳不可擋
28
00:01:17,120 --> 00:01:22,750
今天銳不可擋 今天銳不可擋
29
00:01:22,750 --> 00:01:25,628
《MARVEL女超級英雄》
30
00:01:26,129 --> 00:01:30,466
(《黑豹》群雌)
31
00:01:32,760 --> 00:01:34,554
我們回到家了
32
00:01:38,182 --> 00:01:41,227
《黑豹》呈現的女性
33
00:01:42,270 --> 00:01:44,105
{\an8}多元又多姿多采
34
00:01:44,105 --> 00:01:45,439
{\an8}(雷碧達尼安高)
(娜姬雅)
35
00:01:46,315 --> 00:01:50,069
我認為那非常重要
36
00:01:50,570 --> 00:01:53,781
那在電影太罕見
37
00:01:53,781 --> 00:01:55,616
你不配做國王!
38
00:01:58,286 --> 00:02:00,872
{\an8}由女性掌管事情的想法...
39
00:02:00,872 --> 00:02:01,956
{\an8}(戴娜古維華)
(奧歌耶)
40
00:02:01,956 --> 00:02:04,917
{\an8}是創作這個故事的根基...
41
00:02:04,917 --> 00:02:06,544
什麼都不要碰
42
00:02:07,086 --> 00:02:08,921
這群女性十分有力量
43
00:02:08,921 --> 00:02:11,507
帶她去河省
為儀式做準備
44
00:02:11,507 --> 00:02:12,592
是,將軍
45
00:02:13,426 --> 00:02:17,722
我們好比這位男超級英雄的脊柱
46
00:02:18,347 --> 00:02:20,808
是一群十分能幹的女性
47
00:02:20,808 --> 00:02:22,894
以不同形式支持他
48
00:02:23,686 --> 00:02:25,229
{\an8}他的王妹、母后
49
00:02:25,229 --> 00:02:27,064
{\an8}他的愛人、他的將軍
50
00:02:28,357 --> 00:02:31,694
{\an8}電影中的女強人角色通常並不多
51
00:02:31,694 --> 00:02:32,778
{\an8}(內特摩爾)
52
00:02:32,778 --> 00:02:35,323
{\an8}想到女黑人的角色
53
00:02:35,323 --> 00:02:36,824
就更罕有得很
54
00:02:39,035 --> 00:02:41,746
但英雄是由我們去定義的
55
00:02:47,710 --> 00:02:49,128
《黑豹》是好著重
56
00:02:49,128 --> 00:02:50,213
{\an8}(陳貞)
57
00:02:50,213 --> 00:02:52,131
{\an8}女性力量的電影,這點好精彩
58
00:02:54,300 --> 00:02:55,635
我們想確保
59
00:02:55,635 --> 00:02:59,347
女超級英雄是和男性並肩作戰
60
00:02:59,347 --> 00:03:01,432
她們同樣「勁揪」
61
00:03:04,310 --> 00:03:07,146
好多人從中獲得力量
62
00:03:08,022 --> 00:03:09,732
{\an8}只因見到大銀幕上
63
00:03:09,857 --> 00:03:11,484
{\an8}(漢娜貝希勒)
(美術指導)
64
00:03:11,484 --> 00:03:13,736
有真正強大的黑人女性
65
00:03:15,780 --> 00:03:18,616
{\an8}女性是力量的標記
66
00:03:18,616 --> 00:03:19,700
{\an8}(維多利亞阿朗素)
67
00:03:19,700 --> 00:03:21,577
{\an8}看到代表自己的
68
00:03:22,036 --> 00:03:24,872
角色如此強大
69
00:03:25,831 --> 00:03:28,834
就能安心地面對世界
70
00:03:30,753 --> 00:03:34,840
女性、黑人女性
有各種不同的呈現方法
71
00:03:34,840 --> 00:03:35,925
坐穩!
72
00:03:36,801 --> 00:03:39,136
我們能頑強地
投入好多不同的角色
73
00:03:47,687 --> 00:03:48,771
演出!
74
00:03:54,360 --> 00:03:57,238
今次是大家合作
75
00:03:57,238 --> 00:04:00,032
呈現強大的女性
76
00:04:00,032 --> 00:04:02,868
多個世紀以來,我們保護人民
77
00:04:03,452 --> 00:04:05,371
而且做得如此有力
78
00:04:05,371 --> 00:04:06,580
如此熱情
79
00:04:06,580 --> 00:04:08,708
-佈景
-演出
80
00:04:08,708 --> 00:04:12,086
我們興奮地互相合作
81
00:04:12,586 --> 00:04:15,631
我認為這群女性有某種力量
82
00:04:15,631 --> 00:04:17,008
{\an8}(安祖娜比莎)
(蕾夢狄王后)
83
00:04:18,175 --> 00:04:21,095
工作時,我習慣
84
00:04:21,095 --> 00:04:23,180
面對這一大群女性同事
85
00:04:23,180 --> 00:04:25,558
{\an8}我們互相學習,看著彼此...
86
00:04:25,558 --> 00:04:26,642
{\an8}(佛洛倫斯卡薩姆巴)
(亞柔)
87
00:04:26,642 --> 00:04:30,229
{\an8}感覺到身份認同上的呈現
88
00:04:30,813 --> 00:04:32,898
大家一起多美好
89
00:04:32,898 --> 00:04:35,359
因為我們自知有什麼力量
90
00:04:35,359 --> 00:04:37,028
我們互相支持
91
00:04:39,196 --> 00:04:41,407
(女親衛團)
92
00:04:46,954 --> 00:04:49,707
{\an8}《黑豹》不只得一個超級英雄
93
00:04:49,707 --> 00:04:51,125
{\an8}(露芙卡達)
(服裝設計師)
94
00:04:52,251 --> 00:04:54,920
女親衛團全都是
95
00:04:57,131 --> 00:04:59,759
女親衛團是全女班的
護衛兼戰士小組
96
00:04:59,759 --> 00:05:01,344
{\an8}(賴恩古格勒)
(《黑豹》導演)
97
00:05:01,344 --> 00:05:05,056
{\an8}似特務機關加上海豹部隊
98
00:05:05,056 --> 00:05:06,140
來吧!
99
00:05:07,183 --> 00:05:08,851
由女親衛團
100
00:05:08,851 --> 00:05:12,229
代表瓦干達的軍隊
101
00:05:13,147 --> 00:05:16,150
充當國王、王后的守護者
102
00:05:16,150 --> 00:05:18,444
那十分有意思
103
00:05:18,444 --> 00:05:20,738
無論你是什麼性別
104
00:05:20,738 --> 00:05:22,073
你能做到任何事
105
00:05:24,075 --> 00:05:27,078
女親衛團出色而強大
106
00:05:27,787 --> 00:05:29,789
{\an8}她們好上鏡
107
00:05:29,789 --> 00:05:32,291
{\an8}聚集行動時好美
108
00:05:32,291 --> 00:05:33,793
{\an8}將他壓低!
109
00:05:33,918 --> 00:05:35,586
{\an8}搶頸鍊!
110
00:05:35,586 --> 00:05:38,381
想到能投入女親衛團這種角色
111
00:05:38,381 --> 00:05:41,008
而這群女性是拯救者
112
00:05:41,509 --> 00:05:44,428
那當然十分吸引人
113
00:05:46,305 --> 00:05:48,140
在漫畫中
114
00:05:48,140 --> 00:05:50,726
女親衛團的身份
115
00:05:50,726 --> 00:05:54,021
不幸地,有點似
馬伕和妓女的概念
116
00:05:54,563 --> 00:05:56,065
她們衣不蔽體
117
00:05:56,065 --> 00:05:57,900
只與她們的國王交談
118
00:05:57,900 --> 00:05:59,360
那種設定是
119
00:05:59,360 --> 00:06:01,779
賴恩真心想抹除的
120
00:06:01,779 --> 00:06:04,490
他想女親衛團有權威
121
00:06:04,990 --> 00:06:07,952
她們不是穿高跟鞋
不是穿泳衣的上半截
122
00:06:07,952 --> 00:06:10,996
有些漫畫真是那樣呈現她們
123
00:06:12,081 --> 00:06:13,916
所以這是個進化
124
00:06:13,916 --> 00:06:16,710
由漫畫中的形象
125
00:06:16,710 --> 00:06:18,754
進化成銀幕上的形象
126
00:06:19,755 --> 00:06:23,968
身處平等社會,這才合理
127
00:06:23,968 --> 00:06:26,429
{\an8}男女是平等的
128
00:06:38,482 --> 00:06:41,485
女親衛團原文「Dora Milaje」
意指「有裝飾的人」
129
00:06:42,069 --> 00:06:43,612
奧歌耶是將軍
130
00:06:43,612 --> 00:06:47,783
她是女親衛團中
唯一配襯金飾的人
131
00:06:47,783 --> 00:06:49,577
其他成員都穿戴銀器
132
00:06:50,744 --> 00:06:53,122
所以奧歌耶代表
133
00:06:53,122 --> 00:06:55,749
女性的強大力量
134
00:06:55,749 --> 00:07:00,129
還有她對祖國瓦干達的忠誠
135
00:07:02,506 --> 00:07:05,468
(將軍)
136
00:07:05,468 --> 00:07:08,137
{\an8}他再掂你...
137
00:07:08,345 --> 00:07:11,056
{\an8}我將他刺在枱上
138
00:07:13,184 --> 00:07:16,729
奧歌耶能自如地
在男人世界擔任領袖
139
00:07:16,729 --> 00:07:18,397
{\an8}她全心全意相信...
140
00:07:18,397 --> 00:07:19,482
{\an8}(戴娜古維華)
(奧歌耶)
141
00:07:19,482 --> 00:07:21,525
{\an8}瓦干達這個國家
142
00:07:21,525 --> 00:07:24,695
甘願為其獻出生命
143
00:07:25,196 --> 00:07:27,323
瓦干達未經歷過殖民
144
00:07:27,323 --> 00:07:30,701
能發展自己的文明,因此
145
00:07:30,701 --> 00:07:34,288
成為地球上最先進的國家
146
00:07:34,288 --> 00:07:37,374
那令我好易投入角色...
147
00:07:37,374 --> 00:07:39,376
有異物進入大氣層
148
00:07:39,376 --> 00:07:43,297
因為我覺得保護那一切好合理
149
00:07:43,839 --> 00:07:45,758
我好自覺要確保
150
00:07:45,758 --> 00:07:48,385
我的人生由我主宰
151
00:07:49,428 --> 00:07:52,640
{\an8}(超級起源故事)
(戴娜古維華)
152
00:07:52,640 --> 00:07:53,849
{\an8}(愛荷華州格林內爾)
153
00:07:53,849 --> 00:07:56,060
我生於愛荷華的小鎮
154
00:07:56,060 --> 00:07:58,479
它叫格林內爾
家父在那裡任教授
155
00:07:58,479 --> 00:07:59,980
我雙親是學者
156
00:07:59,980 --> 00:08:03,776
給我們兄弟姊妹
以修納語取名
157
00:08:03,776 --> 00:08:06,946
修納是我祖國津巴布韋的語言
158
00:08:08,447 --> 00:08:11,242
戴娜意思是「相愛」、「戀愛」
159
00:08:11,742 --> 00:08:14,411
紀念我生於情人節
160
00:08:16,455 --> 00:08:17,665
我本來不知
161
00:08:17,665 --> 00:08:19,625
直至有次家母告訴我
162
00:08:20,626 --> 00:08:22,378
我一直以為我叫戴狄
163
00:08:22,378 --> 00:08:24,380
因為沒人準確讀出戴娜
164
00:08:25,422 --> 00:08:28,425
身為小孩,你只管適應
165
00:08:29,760 --> 00:08:32,513
在我5、6歲時
我們搬回津巴布韋
166
00:08:32,513 --> 00:08:35,641
是剛脫離殖民統治不久
167
00:08:36,642 --> 00:08:38,602
由「羅德西亞」
168
00:08:38,602 --> 00:08:41,355
這個紀念白人
塞西爾約翰羅德斯的名字
169
00:08:41,355 --> 00:08:44,275
變成「津巴布韋」,意思是「石房子」
170
00:08:47,027 --> 00:08:49,446
我入學,那裡不慣說
171
00:08:49,446 --> 00:08:51,031
修納語名字
172
00:08:56,036 --> 00:08:57,746
升高中時
173
00:08:58,747 --> 00:09:00,541
我進入多明尼加修道院
174
00:09:00,541 --> 00:09:04,128
是間天主教女校
由德國修女成立的
175
00:09:06,922 --> 00:09:10,593
有日我發火批評
班上大部份白種女孩
176
00:09:11,260 --> 00:09:13,971
無法正確讀出非洲人名字
177
00:09:14,972 --> 00:09:17,808
我開始以自己的名字為例
178
00:09:19,727 --> 00:09:23,397
我對身在自己的國家
179
00:09:23,397 --> 00:09:25,107
我名字也被唸錯
180
00:09:25,733 --> 00:09:27,026
真心憤怒起來
181
00:09:29,028 --> 00:09:30,696
那刻令我堅信
182
00:09:30,696 --> 00:09:34,783
我要人用「戴娜」來叫我
183
00:09:36,660 --> 00:09:38,245
那是個決定性的時刻
184
00:09:39,747 --> 00:09:43,709
我要忠於王座
不管在位的是誰
185
00:09:44,627 --> 00:09:46,211
你向什麼效忠?
186
00:09:47,212 --> 00:09:51,008
奧歌耶忠於國王這職位
187
00:09:51,008 --> 00:09:52,092
{\an8}(雷碧達尼安高)
(娜姬雅)
188
00:09:52,092 --> 00:09:53,802
{\an8}那是她的本質
189
00:09:53,802 --> 00:09:56,930
{\an8}她的基因全由「職責」組成
190
00:09:58,515 --> 00:10:00,184
她是民族主義者
191
00:10:00,184 --> 00:10:03,562
她相信瓦干達要堅守邊界
192
00:10:03,562 --> 00:10:05,773
獨立於世
193
00:10:06,732 --> 00:10:09,860
娜姬雅挑戰那種思想
194
00:10:09,860 --> 00:10:12,821
這人是外國情報員
195
00:10:12,821 --> 00:10:15,449
哪有理由帶他入境?
196
00:10:15,449 --> 00:10:16,909
他替我擋子彈
197
00:10:16,909 --> 00:10:18,786
是他自願的
198
00:10:18,786 --> 00:10:23,082
但娜姬雅和奧歌耶的關係
令我喜歡的地方
199
00:10:23,082 --> 00:10:25,250
是那種惺惺相惜
200
00:10:26,418 --> 00:10:28,045
她們尊重彼此
201
00:10:28,045 --> 00:10:31,674
優秀的處事手法
202
00:10:31,674 --> 00:10:33,133
而且她們有共同目標
203
00:10:33,133 --> 00:10:36,387
那就是保護國家、人民
帶來繁榮
204
00:10:37,096 --> 00:10:41,558
我只是間諜,沒有士兵
205
00:10:44,144 --> 00:10:47,648
(間諜)
206
00:10:47,648 --> 00:10:50,401
幫我推翻他
207
00:10:51,527 --> 00:10:54,279
娜姬雅好有主見
208
00:10:55,280 --> 00:10:57,574
{\an8}有時不依本子辦事
209
00:10:57,574 --> 00:10:59,201
{\an8}(佛洛倫斯卡薩姆巴)
(亞柔)
210
00:10:59,201 --> 00:11:01,620
{\an8}她有類似女親衛團的技能
211
00:11:01,620 --> 00:11:03,163
但她有項非凡之處
212
00:11:03,163 --> 00:11:05,082
她說:「我想幫助每個人」
213
00:11:05,582 --> 00:11:06,959
鐵查拉,不!
214
00:11:07,459 --> 00:11:08,794
這個只是小孩
215
00:11:09,795 --> 00:11:11,630
見娜姬雅行動
216
00:11:12,131 --> 00:11:14,717
立即會被她的體能吸引
217
00:11:15,300 --> 00:11:17,886
{\an8}但她那慈悲的眼神也是重點
218
00:11:18,887 --> 00:11:20,889
傳統上,間諜是信不過的
219
00:11:20,889 --> 00:11:22,891
只顧自己的利益
220
00:11:22,891 --> 00:11:24,852
但她卻十分無私
221
00:11:24,852 --> 00:11:26,270
感謝你
222
00:11:26,270 --> 00:11:27,354
是
223
00:11:27,354 --> 00:11:30,023
某程度上,她是瓦干達的良心
224
00:11:31,608 --> 00:11:34,153
我見有太多人要救助
不能無視
225
00:11:34,153 --> 00:11:35,904
我留下不會快樂...
226
00:11:35,904 --> 00:11:38,449
明知外界
有人一無所有
227
00:11:39,783 --> 00:11:43,704
娜姬雅絕對有份帶來創新
228
00:11:43,704 --> 00:11:45,247
有份令大家轉變
229
00:11:45,247 --> 00:11:47,499
令大家現代化、向前邁進
230
00:11:47,499 --> 00:11:50,085
打破需要被打破的規限
231
00:11:50,085 --> 00:11:51,503
我們可提供協助
232
00:11:51,503 --> 00:11:54,381
輸出技術
庇護有需要的人
233
00:11:54,381 --> 00:11:56,550
其他國家在做
我們能做得更好
234
00:11:58,927 --> 00:12:01,180
娜姬雅十分熱血
235
00:12:01,180 --> 00:12:04,433
激情、有同理心、獨來獨往
236
00:12:05,142 --> 00:12:07,060
她開拓自己的路
237
00:12:07,686 --> 00:12:10,314
她挑戰成規
238
00:12:10,314 --> 00:12:13,108
我喜歡她那點
令我絕對有共鳴
239
00:12:18,864 --> 00:12:21,492
雷碧達小時候
240
00:12:21,492 --> 00:12:23,994
幻想力好豐富
241
00:12:27,247 --> 00:12:28,916
在肯亞長大
242
00:12:28,916 --> 00:12:31,627
我慣了獨自玩耍
243
00:12:32,377 --> 00:12:33,837
我鍾意爬樹
244
00:12:33,837 --> 00:12:37,174
我經常想像出各種世界
245
00:12:38,300 --> 00:12:39,635
而我發現
246
00:12:39,635 --> 00:12:43,138
我喜歡想像中的世界
遠多於現實世界
247
00:12:45,557 --> 00:12:47,017
我讀高中時
248
00:12:47,017 --> 00:12:49,228
校規禁止
249
00:12:49,228 --> 00:12:51,480
染金髮或染紅髮
250
00:12:52,189 --> 00:12:53,649
我索性染成藍色
251
00:12:57,945 --> 00:13:01,532
我在娜姬雅上也看到那種精神
252
00:13:02,407 --> 00:13:03,450
她會問
253
00:13:03,450 --> 00:13:06,036
「為何現況是這樣?」
254
00:13:09,873 --> 00:13:11,583
初認識瓦干達時
255
00:13:11,583 --> 00:13:13,669
我立即覺得要保護它
256
00:13:17,923 --> 00:13:19,591
因為它的本質是夢想
257
00:13:25,138 --> 00:13:29,101
因為瓦干達在非洲國家中
258
00:13:29,101 --> 00:13:31,854
是唯一從未受到
259
00:13:31,854 --> 00:13:34,356
殖民主義侵入的
260
00:13:36,942 --> 00:13:39,319
它能自立自足
261
00:13:41,196 --> 00:13:44,157
我覺得大家為它灌輸了
262
00:13:44,157 --> 00:13:46,493
一種不曾存在的鄉情
263
00:13:47,995 --> 00:13:52,124
大家亦看到這個國家
十分有前瞻性
264
00:13:53,625 --> 00:13:57,087
但同時十分重視傳統
265
00:13:58,964 --> 00:14:01,300
以非裔身份長大
266
00:14:01,300 --> 00:14:03,051
我一直想拿捏好
267
00:14:03,051 --> 00:14:06,221
這種傳統與現代化的思想
268
00:14:10,851 --> 00:14:12,686
那是實際存在於
269
00:14:12,686 --> 00:14:15,272
非洲大陸上的矛盾面
270
00:14:16,481 --> 00:14:19,651
那裡有古老的世界
也有個加速發展的世界
271
00:14:19,651 --> 00:14:21,945
幾乎遺忘了
272
00:14:21,945 --> 00:14:24,281
或正在抗拒那個古老的世界
273
00:14:27,284 --> 00:14:29,161
在瓦干達
274
00:14:29,161 --> 00:14:32,873
這股張力體現於舒妮一角上
275
00:14:32,873 --> 00:14:36,084
她極為支持創新
276
00:14:36,084 --> 00:14:38,670
甚至認真質疑
277
00:14:38,670 --> 00:14:41,048
傳統的正當性
278
00:14:42,299 --> 00:14:46,345
{\an8}(科學家)
279
00:14:47,471 --> 00:14:49,473
-國王!
-夠了
280
00:14:49,473 --> 00:14:51,934
這束腰真不舒服
281
00:14:51,934 --> 00:14:55,395
不如快快完場回家?
282
00:14:55,395 --> 00:14:56,480
正!
283
00:14:56,939 --> 00:14:58,899
在傳統與創新之間
284
00:14:58,899 --> 00:15:01,735
舒妮過度重視創新
285
00:15:02,861 --> 00:15:05,238
但她這角色十分有自信
286
00:15:05,238 --> 00:15:08,367
引起好多女士、少女的迴響
287
00:15:08,367 --> 00:15:10,202
為何在我實驗室露趾?
288
00:15:10,202 --> 00:15:13,205
上任第一日
我想守傳統
289
00:15:13,205 --> 00:15:15,165
我估班元老好鍾意
290
00:15:18,335 --> 00:15:20,253
{\an8}舒妮勇於做出
291
00:15:20,253 --> 00:15:22,547
{\an8}有關科學、科技...
292
00:15:22,547 --> 00:15:23,632
{\an8}(莱蒂茨亞韋特)
(舒妮)
293
00:15:23,632 --> 00:15:24,716
創意的選擇
294
00:15:25,342 --> 00:15:27,928
她總是設法幫助國家
295
00:15:27,928 --> 00:15:30,931
我為「電磁脈衝球」來
我開發了升級版
296
00:15:30,931 --> 00:15:33,016
升級?
它已好用到極
297
00:15:33,016 --> 00:15:36,520
物件好用
不代表不能改進
298
00:15:39,064 --> 00:15:42,693
舒妮在好多方面均代表著未來
299
00:15:43,360 --> 00:15:45,112
{\an8}她有各種希望與夢想
300
00:15:45,112 --> 00:15:47,114
{\an8}而且她會去實踐
301
00:15:47,114 --> 00:15:48,198
{\an8}(莎拉卓利卑雅斯)
302
00:15:48,198 --> 00:15:51,201
納米機械吸收動能
303
00:15:51,201 --> 00:15:53,620
儲存起來另有作用
304
00:15:53,620 --> 00:15:57,916
舒妮將青春活力
投放在 STEM 上
305
00:15:58,667 --> 00:16:01,294
亦即科學、科技、工程及數學
306
00:16:01,294 --> 00:16:05,465
而她運用 STEM 去支援國家
307
00:16:05,465 --> 00:16:08,051
她有超越年紀的智力
308
00:16:08,051 --> 00:16:09,553
注意你套戰甲
309
00:16:09,553 --> 00:16:12,639
你中彈時
會轉化為能量
310
00:16:13,765 --> 00:16:14,808
對,她堅強
311
00:16:14,808 --> 00:16:16,435
我已開到極速!
312
00:16:17,185 --> 00:16:18,437
對,她可以好有力量
313
00:16:21,773 --> 00:16:23,150
但因為她的年紀
314
00:16:23,150 --> 00:16:24,860
別人好易會低估她
315
00:16:26,278 --> 00:16:28,780
但她沒有極限
316
00:16:28,780 --> 00:16:30,365
舒妮不設上限
317
00:16:30,365 --> 00:16:31,742
未加工的...
318
00:16:31,742 --> 00:16:34,745
「汎合金」用高速
運輸太危險...
319
00:16:35,829 --> 00:16:37,956
舒妮年輕,但她是個天才
320
00:16:37,956 --> 00:16:41,126
{\an8}她熱心發揮科學頭腦,做科技迷
321
00:16:41,126 --> 00:16:42,210
{\an8}(安祖娜比莎)
(蕾夢狄王后)
322
00:16:42,878 --> 00:16:45,338
舒妮打破各種刻板印象
323
00:16:45,338 --> 00:16:48,425
例如女生精於科學,就不會有型
324
00:16:48,425 --> 00:16:49,634
打它
325
00:16:50,385 --> 00:16:51,762
不要太大力,天才!
326
00:16:54,014 --> 00:16:57,225
{\an8}好多由舒妮負責的科技
327
00:16:57,225 --> 00:16:59,519
{\an8}是關於為傳統帶來進化
328
00:17:00,145 --> 00:17:03,023
透過科技去進化
329
00:17:03,023 --> 00:17:06,026
全套戰甲
藏在豹牙頸鍊內
330
00:17:07,319 --> 00:17:09,571
{\an8}一切都是舒妮的作品
331
00:17:11,114 --> 00:17:14,618
我演亞柔時,我的一切防具
332
00:17:14,618 --> 00:17:17,704
我用的武器、女親衛團的制服
333
00:17:18,330 --> 00:17:20,082
全都源自她的實驗室
334
00:17:21,208 --> 00:17:26,171
(戰士)
335
00:17:27,464 --> 00:17:28,965
(《美國隊長:英雄內戰》2016年)
336
00:17:28,965 --> 00:17:32,469
亞柔初登場是在
337
00:17:32,469 --> 00:17:34,638
《美國隊長:英雄內戰》
338
00:17:35,305 --> 00:17:39,017
我記得公映後,常有人問:
「你是片中那個女人?」
339
00:17:39,518 --> 00:17:41,937
不走開就趕你走
340
00:17:41,937 --> 00:17:45,941
我答:「是」
但那時未懂當中意義
341
00:17:45,941 --> 00:17:47,317
現在就不同了
342
00:17:50,737 --> 00:17:52,280
佛洛倫斯好厲害
343
00:17:52,781 --> 00:17:55,075
{\an8}她那角色戲份好少
344
00:17:55,075 --> 00:17:56,827
{\an8}(莎拉芬恩)
(《黑豹》選角總監)
345
00:17:56,827 --> 00:17:59,830
{\an8}她單憑幾句對白
在銀幕上大放異彩
346
00:17:59,830 --> 00:18:02,249
啟發我們
347
00:18:02,249 --> 00:18:05,293
日後給她更大的舞台
讓角色更有發揮
348
00:18:05,293 --> 00:18:06,503
亞柔,幫國王!
349
00:18:08,922 --> 00:18:11,675
亞柔從小到大
350
00:18:13,135 --> 00:18:15,220
都想加入女親衛團
351
00:18:16,221 --> 00:18:19,808
你要做出某些抉擇才能入選
352
00:18:19,808 --> 00:18:24,354
不是天生就能加入那群姊妹
要靠努力
353
00:18:26,815 --> 00:18:28,108
但在我成長過程中
354
00:18:28,108 --> 00:18:31,444
我不常見到女性保護男性
355
00:18:33,488 --> 00:18:36,783
在瓦干達,那卻理所當然
356
00:18:37,659 --> 00:18:39,953
你想做什麼都可以
357
00:18:41,454 --> 00:18:44,916
但這個概念對好多人來說十分陌生
358
00:18:44,916 --> 00:18:47,919
因為未見識過的往往
359
00:18:47,919 --> 00:18:49,296
就無法想像
360
00:18:56,887 --> 00:18:59,181
我生於烏干達
361
00:18:59,181 --> 00:19:01,558
但在德國長大
362
00:19:02,851 --> 00:19:06,897
當年黑人女演員不多
363
00:19:06,897 --> 00:19:09,191
而我發現過了某個年紀
364
00:19:10,066 --> 00:19:14,029
我想念在銀幕上
可以看和我相似的人
365
00:19:15,697 --> 00:19:18,617
當我到戲院去看
和我相似的人
366
00:19:18,617 --> 00:19:20,410
我心想:「那是我想做的事」
367
00:19:20,785 --> 00:19:23,788
(艾頓莊、添韋斯《阿伊達》,2003年)
368
00:19:23,788 --> 00:19:25,957
於是我成為演出者
369
00:19:25,957 --> 00:19:28,084
(《獅子王》,2007年)
370
00:19:28,084 --> 00:19:30,545
(《萬世巨星》,2005年)
371
00:19:30,545 --> 00:19:33,006
我學習歌唱、演戲和舞蹈
372
00:19:33,006 --> 00:19:34,466
(艾頓莊、添韋斯《阿伊達》,2003年)
373
00:19:34,466 --> 00:19:37,928
後來我由舞蹈過渡至學武術
374
00:19:39,638 --> 00:19:42,098
我年幼時家母就教我
375
00:19:42,098 --> 00:19:45,560
人要忠於自己
376
00:19:45,560 --> 00:19:48,980
不理旁人將你說成怎樣
377
00:19:49,981 --> 00:19:52,192
如果她限制我
378
00:19:52,192 --> 00:19:53,610
我就不會有今日
379
00:19:58,240 --> 00:19:59,532
家母是護士
380
00:20:01,243 --> 00:20:03,578
在急救室工作
381
00:20:04,955 --> 00:20:06,790
經常要面對死亡
382
00:20:08,583 --> 00:20:11,336
我年幼時,她就經常談起
383
00:20:11,336 --> 00:20:13,004
「今日上班時有人死了」
384
00:20:13,964 --> 00:20:15,423
因此
385
00:20:15,423 --> 00:20:19,052
我們早就將生離死別視作平常
386
00:20:22,722 --> 00:20:25,141
她教我:「與其專注於」
387
00:20:25,141 --> 00:20:27,310
「某人不在了」
388
00:20:27,310 --> 00:20:29,938
「不如專注於那人留下的成果」
389
00:20:34,025 --> 00:20:36,403
我好感恩她教了我那一點
390
00:20:36,403 --> 00:20:40,240
因為那深入我心,令我不怕挫折
391
00:20:43,827 --> 00:20:46,913
在有人讓你自由發揮的那刻起
392
00:20:46,913 --> 00:20:49,666
你注意到自己能有多強大
393
00:20:50,166 --> 00:20:52,419
你就會想有更大成就、更多貢獻
394
00:20:55,422 --> 00:20:58,550
這就和亞柔一樣
395
00:20:58,550 --> 00:21:02,470
她可以站在旁邊,不一定要在前排
396
00:21:02,470 --> 00:21:04,306
但她要帶隊做任務時
397
00:21:04,306 --> 00:21:06,474
她能豁出去,盡其職責
398
00:21:08,810 --> 00:21:12,605
佛洛倫斯的角色配上女親衛團
399
00:21:13,315 --> 00:21:15,066
漂亮地隱喻了
400
00:21:15,066 --> 00:21:17,944
本片的幕後女功臣
401
00:21:18,820 --> 00:21:19,863
好美妙
402
00:21:19,863 --> 00:21:21,406
我未試過在片場
403
00:21:21,406 --> 00:21:23,450
見到這麼多有權位的女性
404
00:21:25,577 --> 00:21:29,414
(《黑豹》幕後女功臣)
405
00:21:29,414 --> 00:21:30,749
返回路上
406
00:21:30,749 --> 00:21:33,418
就似今早初次拍攝那樣
407
00:21:34,669 --> 00:21:37,422
本片涉及好多女角
408
00:21:37,422 --> 00:21:39,674
{\an8}為本片著想就不該
409
00:21:39,674 --> 00:21:41,593
{\an8}不提供公平機會給
410
00:21:41,593 --> 00:21:44,179
{\an8}有優秀天賦的女製作人員
411
00:21:44,179 --> 00:21:48,141
沒理由變成男子俱樂部
《黑豹》已證明這點
412
00:21:48,683 --> 00:21:51,019
導演賴恩古格勒一直
413
00:21:51,019 --> 00:21:53,355
看重幕後女強人
414
00:21:53,980 --> 00:21:57,942
我們說的故事關於
男女共融的多元世界
415
00:21:57,942 --> 00:22:00,779
想做到這點
要有各種聲音參與
416
00:22:00,779 --> 00:22:03,740
記住不管怎樣
我們一叫停機就不要動
417
00:22:04,407 --> 00:22:07,369
賴恩的愛心有感染力
418
00:22:07,369 --> 00:22:10,163
{\an8}大家想聚在他身邊支持他的構思
419
00:22:10,163 --> 00:22:11,706
{\an8}(露芙卡達)
(服裝設計師)
420
00:22:11,706 --> 00:22:14,501
{\an8}女性傾向這樣
421
00:22:15,502 --> 00:22:16,961
{\an8}我們就似賴恩的女親衛團
422
00:22:16,961 --> 00:22:19,255
{\an8}要保障那遠大理想
423
00:22:20,423 --> 00:22:24,511
{\an8}身邊有好多女性令你覺得幾有力量
424
00:22:24,511 --> 00:22:27,013
這故事有令人受到栽培的感覺
425
00:22:27,013 --> 00:22:30,475
因為大家能以好多不同方式
提供心靈上的支持
426
00:22:31,726 --> 00:22:35,397
我認為那令大家在銀幕上
看到的成果更精彩
427
00:22:36,898 --> 00:22:41,069
漢娜貝希勒
主導了瓦干達的資料研究
428
00:22:41,069 --> 00:22:44,656
{\an8}在佈景的搭建
和美術設計中可以看見
429
00:22:48,827 --> 00:22:51,079
演出!
430
00:22:51,663 --> 00:22:54,457
-回家,娜姬雅
-我就在這裡
431
00:22:54,457 --> 00:22:55,750
留下
432
00:22:55,750 --> 00:22:59,421
最初走進《黑豹》佈景的那幾次
433
00:22:59,421 --> 00:23:02,215
{\an8}我記得我起了雞皮疙瘩
434
00:23:02,715 --> 00:23:07,303
因為那呈現了非洲的美麗
435
00:23:07,929 --> 00:23:10,014
一切看來皆有其意義
436
00:23:11,015 --> 00:23:15,728
我認為那種一絲不苟
正是本片獨特之處
437
00:23:17,564 --> 00:23:19,983
有時到拍攝場地,我會想
438
00:23:19,983 --> 00:23:22,110
{\an8}「天呀!今次一定好正!」
439
00:23:22,110 --> 00:23:24,279
{\an8}一看漢娜製作的佈景就知
440
00:23:28,366 --> 00:23:30,493
身為美術指導
441
00:23:30,493 --> 00:23:33,705
我想帶出不同的光景
442
00:23:33,705 --> 00:23:36,291
{\an8}給這個被稱作「黑暗大陸」
443
00:23:36,291 --> 00:23:37,709
{\an8}好幾十年的地方
444
00:23:41,171 --> 00:23:43,214
家父是建築師
445
00:23:43,214 --> 00:23:45,008
好早就教曉我
446
00:23:45,008 --> 00:23:47,218
要對土地有真正了解
447
00:23:47,218 --> 00:23:49,137
才可在上面建築
448
00:23:51,347 --> 00:23:54,392
我將那寶貴教誨用在瓦干達
449
00:23:57,395 --> 00:23:59,439
我們去了南非
450
00:24:01,024 --> 00:24:02,567
做資料搜集
451
00:24:03,818 --> 00:24:07,655
我們幾乎走遍
森蒂納爾嶺和賴索托
452
00:24:10,241 --> 00:24:12,285
深入了解那裡的地理
453
00:24:14,829 --> 00:24:16,539
居民、傳統
454
00:24:19,501 --> 00:24:21,169
那啟發了我
455
00:24:21,169 --> 00:24:23,671
去思考社會怎樣建基於...
456
00:24:23,671 --> 00:24:24,839
(南非 - 瓦干達)
457
00:24:24,839 --> 00:24:27,675
傳統、社區、家庭、風俗
458
00:24:28,218 --> 00:24:30,553
(南非 - 瓦干達)
459
00:24:31,095 --> 00:24:34,766
我創作了500頁的聖經
大家稱為《瓦干達聖經》
460
00:24:34,766 --> 00:24:36,935
{\an8}(瓦干達)
461
00:24:39,395 --> 00:24:41,689
講出他們發展的時間線
462
00:24:41,689 --> 00:24:43,858
由青銅年代到現代
463
00:24:44,734 --> 00:24:48,780
將瓦干達的進化史
與世界其他地方做對照
464
00:24:50,657 --> 00:24:54,327
全國及首都黃金城的地圖
465
00:24:54,869 --> 00:24:57,205
他們的傳統、宗教
466
00:24:57,205 --> 00:24:59,624
他們做什麼買賣?經濟如何?
467
00:24:59,624 --> 00:25:00,708
有什麼食物?
468
00:25:01,417 --> 00:25:03,044
說什麼語言?
469
00:25:05,797 --> 00:25:06,798
扎巴里人!
470
00:25:08,091 --> 00:25:09,425
女親衛團!
471
00:25:09,425 --> 00:25:10,510
{\an8}前進!
472
00:25:13,221 --> 00:25:16,182
{\an8}瓦干達說的語言是科薩語
473
00:25:16,182 --> 00:25:18,101
{\an8}那是一種南非語言
474
00:25:18,101 --> 00:25:21,145
{\an8}-敬拜祖靈
-敬拜祖靈
475
00:25:21,271 --> 00:25:22,855
我在約翰尼斯堡長大
476
00:25:22,855 --> 00:25:25,108
所以本片對我意義重大
477
00:25:25,108 --> 00:25:27,485
我將本片稱為「我的靈魂電影」
478
00:25:29,904 --> 00:25:33,283
我在南非的朋友說
角色開始說科薩語時
479
00:25:33,283 --> 00:25:35,243
戲院出現讚嘆聲
480
00:25:35,243 --> 00:25:37,870
人們不敢相信
自己的語言登上大銀幕
481
00:25:37,870 --> 00:25:41,624
令人感覺受到注視有其意義
482
00:25:43,710 --> 00:25:45,420
我絕對崇拜
483
00:25:45,420 --> 00:25:48,715
本片任何一個女性角色
484
00:25:49,465 --> 00:25:52,844
我看《黑豹》每場戲
都帶著一種觀點
485
00:25:52,844 --> 00:25:54,804
「那是否忠於角色?」
486
00:25:54,804 --> 00:25:56,055
然後他到那裡
487
00:25:56,055 --> 00:25:59,392
我找賴恩討論結局戲
488
00:25:59,392 --> 00:26:03,146
有場講女親衛團被邊境部落包圍
489
00:26:03,146 --> 00:26:05,064
原本拍出來是
490
00:26:05,064 --> 00:26:07,817
扎巴里的男性戰士到場救了她們
491
00:26:08,693 --> 00:26:10,069
我說:「那貶低了」
492
00:26:10,069 --> 00:26:12,947
「我們用了整部片建立的訊息」
493
00:26:13,740 --> 00:26:17,201
他同意,然後奇蹟般地
494
00:26:17,201 --> 00:26:20,163
創造了一個新角色
叫作「扎巴里女戰士」
495
00:26:22,165 --> 00:26:24,542
他們安排補拍
496
00:26:24,542 --> 00:26:25,835
新加了一段
497
00:26:25,835 --> 00:26:28,212
現在最先趕到
498
00:26:28,212 --> 00:26:31,299
衝破力場拯救女親衛團的
499
00:26:33,468 --> 00:26:35,094
是個扎巴里女戰士
500
00:26:38,139 --> 00:26:40,141
那才與我們的女角相配
501
00:26:49,567 --> 00:26:52,987
瓦干達的土著部落參考了
502
00:26:52,987 --> 00:26:55,823
{\an8}非洲幾個不同的真實部落
503
00:26:55,823 --> 00:26:58,451
(倫迪爾部落)
504
00:26:58,451 --> 00:27:00,244
身為服裝設計師
505
00:27:00,244 --> 00:27:01,913
我著手工作時
506
00:27:01,913 --> 00:27:03,039
(默斯特部落)
507
00:27:03,039 --> 00:27:06,000
帶著對文化負責的觀點
508
00:27:06,167 --> 00:27:07,543
(富拉尼族牧民)
509
00:27:07,543 --> 00:27:10,505
電影要多些給人看到那點
510
00:27:10,505 --> 00:27:11,673
(祖魯部落)
511
00:27:11,798 --> 00:27:13,091
(馬賽部落)
512
00:27:13,091 --> 00:27:15,593
{\an8}露芙出色得無可挑剔
513
00:27:15,593 --> 00:27:16,928
{\an8}(安祖娜比莎)
(蕾夢狄王后)
514
00:27:16,928 --> 00:27:21,057
我對蕾夢狄的認識大為加深
515
00:27:21,057 --> 00:27:23,810
要多得所穿的戲服
516
00:27:23,810 --> 00:27:28,064
珠寶、頭飾、刺繡
517
00:27:28,064 --> 00:27:31,818
露芙想做得準確
所以她在非洲請教當地人
518
00:27:31,818 --> 00:27:33,861
他們製作服裝的過程
519
00:27:36,197 --> 00:27:37,198
(肯亞 - 瓦干達)
520
00:27:37,198 --> 00:27:39,450
並將之融入她造的戲服
521
00:27:39,450 --> 00:27:40,535
(納比比亞 - 瓦干達)
522
00:27:40,785 --> 00:27:42,662
(埃塞俄比亞 - 瓦干達)
523
00:27:42,662 --> 00:27:43,955
(坦桑尼亞 - 瓦干達)
524
00:27:43,955 --> 00:27:47,208
例如女親衛團的臂環
525
00:27:47,208 --> 00:27:49,001
頸環取材自
526
00:27:49,001 --> 00:27:51,379
南非的恩德貝勒人
527
00:27:51,379 --> 00:27:53,297
(南非 - 瓦干達)
528
00:27:53,297 --> 00:27:56,467
賴索托毯子被我們化成盾牌
529
00:27:56,467 --> 00:27:57,885
(賴索托 - 瓦干達)
530
00:27:57,885 --> 00:28:00,471
它們重新訓練人的眼界
531
00:28:00,471 --> 00:28:03,433
帶來新的審美觀和鑑賞力
532
00:28:06,644 --> 00:28:08,020
本片傳揚了
533
00:28:08,020 --> 00:28:10,398
非洲各處好多種文化
534
00:28:11,774 --> 00:28:15,862
如此精巧地呈現非洲國家和女性
535
00:28:16,404 --> 00:28:18,531
{\an8}她們有紋身、疤痕
536
00:28:18,531 --> 00:28:19,657
{\an8}(佛洛倫斯卡薩姆巴)
(亞柔)
537
00:28:19,657 --> 00:28:21,492
有好多髮型、辮子
538
00:28:22,076 --> 00:28:23,786
甚至有光頭造型
539
00:28:27,832 --> 00:28:31,419
我們女親衛團有些本身也是光頭的
540
00:28:31,419 --> 00:28:34,172
但其實想探討的是
541
00:28:34,172 --> 00:28:37,258
{\an8}「你怎樣定義女性特質?」
「這就是我的定義」
542
00:28:37,258 --> 00:28:39,010
{\an8}明我意思?我好滿意這樣
543
00:28:39,010 --> 00:28:40,845
豹神眷顧,快快完事...
544
00:28:40,845 --> 00:28:44,223
讓我除低這個騎呢假髮
545
00:28:44,223 --> 00:28:47,727
主張「我不想有頭髮」
546
00:28:47,727 --> 00:28:48,936
「這樣太荒唐」
547
00:28:52,106 --> 00:28:54,275
我從中得到好多樂趣
548
00:28:55,735 --> 00:28:58,196
自由和力量
549
00:29:05,411 --> 00:29:08,122
然後我們決定要加上什麼紋身
550
00:29:09,624 --> 00:29:11,751
有個星期我頭上全是紋身
551
00:29:13,753 --> 00:29:17,089
然後想到:
「天呀!這是她的戰士頭盔」
552
00:29:17,089 --> 00:29:18,466
「不管了,就是這樣」
553
00:29:19,467 --> 00:29:21,469
我要有紋身,我要光頭
554
00:29:25,348 --> 00:29:27,517
這是強烈而大膽的宣言
555
00:29:29,018 --> 00:29:31,103
{\an8}是強而有力的造型
556
00:29:34,232 --> 00:29:38,486
透過本片,大家看到女性
主宰自己的力量
557
00:29:38,486 --> 00:29:40,738
放低武器!
558
00:29:40,738 --> 00:29:42,532
{\an8}我認為那令人十分鼓舞
559
00:29:43,032 --> 00:29:44,909
瓦干達萬歲!
560
00:29:53,751 --> 00:29:57,088
我們好興奮,因為和自己
同類的人是超級英雄
561
00:29:57,588 --> 00:30:01,050
我未試過去戲院看這類電影
562
00:30:01,050 --> 00:30:03,928
今次我真的要豁出去
563
00:30:07,306 --> 00:30:10,268
你見那些人在戲院
564
00:30:10,268 --> 00:30:11,769
慶祝、跳舞
565
00:30:15,648 --> 00:30:17,942
人們在大銀幕上看到自己
566
00:30:18,943 --> 00:30:21,863
{\an8}人們想慶祝,大家都準備好
567
00:30:23,781 --> 00:30:26,033
聽見人們覺得受到鼓舞
568
00:30:26,033 --> 00:30:29,579
去戲院看每個場次多個小時
569
00:30:29,579 --> 00:30:30,997
那太美妙了
570
00:30:35,334 --> 00:30:38,296
{\an8}那觸動了我
令我自覺做演員好有意義
571
00:30:38,296 --> 00:30:39,422
{\an8}(雷碧達尼安高)
(娜姬雅)
572
00:30:41,299 --> 00:30:43,342
看見我們做出的成果好震撼
573
00:30:43,342 --> 00:30:45,887
因為那將人連繫起來
574
00:30:47,847 --> 00:30:50,474
我們來自不同地方
但仍是一個群體
575
00:30:52,602 --> 00:30:55,354
試想那有多大影響力
不只是對我們
576
00:30:55,354 --> 00:30:59,066
各個有色人種社群
577
00:31:00,067 --> 00:31:02,486
{\an8}就連對其他女性也是...
578
00:31:02,486 --> 00:31:03,738
{\an8}(素兒莎丹娜)
(嘉魔娜)
579
00:31:03,738 --> 00:31:06,073
{\an8}而她們甚至可能從未發現
580
00:31:06,073 --> 00:31:07,950
{\an8}未有人給過大家那種機會
581
00:31:09,243 --> 00:31:11,621
未有人對我們說過這是可能的
582
00:31:13,789 --> 00:31:16,000
為何需要黑人超級英雄?
583
00:31:17,293 --> 00:31:18,878
為何不需要?
584
00:31:19,629 --> 00:31:20,963
這根本不用想
585
00:31:20,963 --> 00:31:22,840
世上有黑人
586
00:31:22,840 --> 00:31:24,884
而我們仍有想像空間
587
00:31:24,884 --> 00:31:26,844
可幻想自己成為英雄
588
00:31:28,262 --> 00:31:30,640
{\an8}我們甚至未知
589
00:31:30,640 --> 00:31:31,724
{\an8}(維多利亞阿朗素)
590
00:31:31,724 --> 00:31:35,061
{\an8}這些電影對孩子的影響能有多大
591
00:31:37,438 --> 00:31:41,525
{\an8}(激發力量的英雄)
592
00:31:46,238 --> 00:31:48,240
我叫維安娜羅賓斯
今年11歲
593
00:31:48,240 --> 00:31:49,617
{\an8}(維安娜羅賓斯)
(《黑豹》迷)
594
00:31:49,617 --> 00:31:51,619
{\an8}我叫阿梅爾羅賓斯
今年10歲
595
00:31:51,619 --> 00:31:52,912
{\an8}(阿梅爾羅賓斯)
(《黑豹》迷)
596
00:31:52,912 --> 00:31:54,205
我是達里安爾羅賓斯
597
00:31:55,456 --> 00:31:58,250
我是太空總署環境專案工程師
598
00:31:59,001 --> 00:32:01,671
{\an8}身為工程師,我十分佩服舒妮
599
00:32:01,671 --> 00:32:02,964
{\an8}(達里安爾羅賓斯)
(《黑豹》迷)
600
00:32:02,964 --> 00:32:04,465
好!
601
00:32:04,465 --> 00:32:06,133
進入她的實驗室
602
00:32:06,133 --> 00:32:08,719
看到她在研究的那一切
603
00:32:08,719 --> 00:32:12,098
單是她那淵博知識就令我震撼
604
00:32:14,517 --> 00:32:17,311
對於我一家,尤其是我兩個女
605
00:32:17,311 --> 00:32:18,729
看《黑豹》的體驗
606
00:32:18,729 --> 00:32:21,190
是她們前所未見的
607
00:32:21,190 --> 00:32:23,317
在銀幕上
如此呈現女性的強大
608
00:32:24,151 --> 00:32:26,153
我兩個女最喜歡的
609
00:32:26,153 --> 00:32:28,572
是關於女性做主、做指揮
610
00:32:28,572 --> 00:32:30,574
和冒險的描寫
611
00:32:31,575 --> 00:32:32,576
爹哋!
612
00:32:33,452 --> 00:32:34,954
-好
-你有病?
613
00:32:36,122 --> 00:32:38,165
我兩個女本身幾愛冒險
614
00:32:39,000 --> 00:32:40,334
她們跳舞
615
00:32:41,335 --> 00:32:42,795
打跆拳道
616
00:32:43,462 --> 00:32:44,463
{\an8}準備!
617
00:32:44,463 --> 00:32:45,715
她們騎單車
618
00:32:45,715 --> 00:32:47,758
她們熱愛生命
619
00:32:49,635 --> 00:32:50,636
提高膝頭
620
00:32:51,762 --> 00:32:52,763
好
621
00:32:53,097 --> 00:32:56,976
我最喜歡的《黑豹》角色是奧歌耶
622
00:33:00,021 --> 00:33:05,192
我喜歡奧歌耶為任何坐上
王位的人而戰
623
00:33:05,192 --> 00:33:06,819
不管是誰得位
624
00:33:07,820 --> 00:33:10,948
她在何時何地都是個戰士
625
00:33:12,450 --> 00:33:14,744
而且她會完成任務
626
00:33:15,745 --> 00:33:18,330
你們會團結,就似女親衛團?
627
00:33:20,082 --> 00:33:23,002
你們會像一家人般團結保護彼此
628
00:33:24,003 --> 00:33:25,504
那令我心足
629
00:33:29,800 --> 00:33:34,847
我喜歡舒妮和其他女士在實驗室
630
00:33:34,847 --> 00:33:39,060
為瓦干達研究科技
631
00:33:43,064 --> 00:33:45,900
我最喜歡的角色是娜姬雅
632
00:33:48,152 --> 00:33:52,573
我喜歡她為國外的人戰鬥
633
00:33:52,573 --> 00:33:56,243
幫助受苦的人
634
00:33:59,872 --> 00:34:02,750
我認為看見女超級英雄
635
00:34:02,750 --> 00:34:04,919
亦會啟發其他人
636
00:34:04,919 --> 00:34:09,006
那些人原本未必信自己做得到
637
00:34:09,548 --> 00:34:11,842
但看了《黑豹》
638
00:34:11,842 --> 00:34:15,054
突然間就相信自己做得到
639
00:34:16,555 --> 00:34:19,308
開始努力達成目標
640
00:34:29,026 --> 00:34:33,114
在我們身處的這個時代
大家都明白到
641
00:34:33,114 --> 00:34:36,158
這些關於女性的故事
需要被說出來
642
00:34:37,368 --> 00:34:39,453
這是個美妙、豐盛的宇宙
643
00:34:41,288 --> 00:34:42,623
充斥著女英雄
644
00:34:44,500 --> 00:34:47,294
但大家仍需努力
645
00:34:48,295 --> 00:34:52,133
即使在奧斯卡後仍有人說
646
00:34:52,133 --> 00:34:54,093
{\an8}「這改變不了大局」
647
00:34:54,927 --> 00:34:55,970
(第91屆奧斯卡頒獎典禮,2019年)
648
00:34:55,970 --> 00:34:58,222
露芙卡達是首位贏得奧斯卡
649
00:34:58,222 --> 00:35:01,058
最佳服裝設計師獎的
非裔美國女士
650
00:35:01,725 --> 00:35:04,019
而漢娜貝希勒是首位獲提名並贏得
651
00:35:04,019 --> 00:35:07,231
最佳美術指導獎的黑人女性
652
00:35:10,067 --> 00:35:12,194
人們說:「你打破了玻璃天花板」
653
00:35:18,117 --> 00:35:20,286
但我對玻璃天花板不感興趣
654
00:35:21,620 --> 00:35:23,622
我感興趣的是磗牆
655
00:35:25,291 --> 00:35:27,084
因為打破磗牆
656
00:35:28,002 --> 00:35:29,420
我就能拆樓
657
00:35:36,385 --> 00:35:38,095
令大家可以重新設計它
658
00:35:41,765 --> 00:35:43,517
那是唯一的前進方法
659
00:35:51,358 --> 00:35:53,319
{\an8}《黑豹》不只是一部電影
660
00:35:53,319 --> 00:35:54,403
{\an8}它令人生改變
661
00:35:54,403 --> 00:35:56,655
{\an8}它令人改變對自己的想法
662
00:35:58,199 --> 00:36:01,118
{\an8}國會女議員瑪克辛華特斯
663
00:36:01,619 --> 00:36:04,371
瓦干達萬歲!
664
00:36:06,498 --> 00:36:08,709
我預料不到
665
00:36:08,709 --> 00:36:12,671
它對非裔僑民的影響
666
00:36:12,671 --> 00:36:16,884
我們能自豪地接受
自己的身份和所傳承的事物
667
00:36:23,641 --> 00:36:27,269
能認同自己十分重要
668
00:36:27,269 --> 00:36:28,729
而透過這部電影
669
00:36:28,729 --> 00:36:31,315
{\an8}好多人看過後會想
670
00:36:31,315 --> 00:36:35,069
{\an8}「哇!有作品描寫類似我的人」
671
00:36:35,069 --> 00:36:37,154
「我們也能做超級英雄」
672
00:36:39,907 --> 00:36:42,076
瓦干達萬歲!
673
00:36:44,245 --> 00:36:45,246
我喜歡
674
00:36:45,246 --> 00:36:48,082
{\an8}需要來臨的進化必然要
675
00:36:48,082 --> 00:36:50,542
{\an8}來自我們理解到自己要踏入
676
00:36:50,542 --> 00:36:52,336
{\an8}未見識過的領域
677
00:36:52,336 --> 00:36:54,922
因為好多舊模式建基於排他
678
00:36:55,172 --> 00:36:56,799
(《黑豹2:瓦干達萬歲》,2022年)
679
00:36:56,799 --> 00:36:58,300
而在《瓦干達萬歲》
680
00:36:58,300 --> 00:37:01,303
我們看到表現女性角色
681
00:37:02,638 --> 00:37:05,391
有那麼多不同手法
682
00:37:06,475 --> 00:37:10,521
那是將女戰士的力量發揚光大
683
00:37:11,522 --> 00:37:15,651
她聲音響亮,絕不沉默
684
00:37:15,651 --> 00:37:20,197
我是世上最強大王國的太后!
685
00:37:20,197 --> 00:37:22,116
{\an8}看在眼裡多美妙
686
00:37:24,994 --> 00:37:27,997
為何超級英雄在這個世界
如此受歡迎?
687
00:37:28,914 --> 00:37:31,542
我估是因為他們擁有
688
00:37:31,542 --> 00:37:36,714
我們渴求的力量和識見
689
00:37:38,716 --> 00:37:44,054
在幻想空間裡
任何人也有權存在
690
00:37:56,108 --> 00:37:57,318
{\an8}(謹以本節目紀念)
691
00:37:57,318 --> 00:38:00,779
{\an8}(查特域克保斯曼)
(1976年11月29日-2020年8月28日)
692
00:38:00,779 --> 00:38:05,075
{\an8}(桃樂絲斯蒂爾)
(1926年2月23日-2021年10月15日)
693
00:38:46,658 --> 00:38:48,660
字幕翻譯: 錢家驊