1
00:00:03,421 --> 00:00:04,881
I Black Panther
2
00:00:04,881 --> 00:00:07,341
möter vi en helt ny värld
3
00:00:07,341 --> 00:00:11,345
med människor av alla slag och färger.
4
00:00:12,638 --> 00:00:13,765
Tjejer som jag
5
00:00:13,765 --> 00:00:16,726
i all sin prakt
6
00:00:16,851 --> 00:00:19,312
var en ovanlighet
7
00:00:19,312 --> 00:00:22,940
och hade aldrig fått en chans innan.
8
00:00:23,941 --> 00:00:25,777
Jag älskade berättelsen
9
00:00:26,486 --> 00:00:29,614
och kände som att jag tittade på utifrån.
10
00:00:30,406 --> 00:00:31,407
Shuri.
11
00:00:31,407 --> 00:00:33,159
Som en liten flicka,
12
00:00:33,159 --> 00:00:35,995
som publiken, som en färgad kvinna,
13
00:00:35,995 --> 00:00:37,163
Din far...
14
00:00:37,163 --> 00:00:40,583
som älskar filmer och deras karaktärer
15
00:00:40,583 --> 00:00:43,419
och hur de inspirerar oss på duken.
16
00:00:43,419 --> 00:00:44,754
Det är din tur.
17
00:00:44,754 --> 00:00:47,381
Och Black Panther är en saga
18
00:00:47,381 --> 00:00:51,052
som verkligen har fängslat publiken.
19
00:00:51,052 --> 00:00:54,388
- Wakanda för evigt!
- Wakanda för evigt!
20
00:01:32,760 --> 00:01:34,554
Vi är hemma.
21
00:01:38,182 --> 00:01:41,227
Kvinnornas roller i Black Panther
22
00:01:42,270 --> 00:01:45,148
{\an8}är rika och nyanserade.
23
00:01:46,315 --> 00:01:50,069
Och jag tycker att det är enormt viktigt.
24
00:01:50,570 --> 00:01:53,781
Det är alldeles för ovanligt i film.
25
00:01:53,781 --> 00:01:55,616
Du är olämplig som kung!
26
00:01:58,286 --> 00:02:00,872
{\an8}Tanken att kvinnor kan leda...
27
00:02:01,080 --> 00:02:04,917
{\an8}...är centralt för berättelsen...
28
00:02:04,917 --> 00:02:06,544
Rör ingenting.
29
00:02:07,086 --> 00:02:08,921
...och att kvinnor har makt.
30
00:02:08,921 --> 00:02:11,507
Ta henne till floden för ceremonin.
31
00:02:11,507 --> 00:02:12,592
Ja, general.
32
00:02:13,426 --> 00:02:17,722
Vi var den manliga
superhjältens stöttepelare.
33
00:02:18,347 --> 00:02:20,808
En kapabel grupp med kvinnor
34
00:02:20,808 --> 00:02:22,894
som hjälper på olika sätt.
35
00:02:23,686 --> 00:02:25,229
{\an8}Hans syster, mor,
36
00:02:25,229 --> 00:02:27,064
{\an8}älskare, general.
37
00:02:28,357 --> 00:02:31,694
{\an8}Starka kvinnor i film är sällsynt.
38
00:02:31,986 --> 00:02:35,323
{\an8}Och vad gäller svarta kvinnor
39
00:02:35,323 --> 00:02:36,824
är det ont om dem.
40
00:02:39,035 --> 00:02:41,746
Men hjältar är vad vi gör dem till.
41
00:02:47,710 --> 00:02:49,128
Black Panther har
42
00:02:49,337 --> 00:02:52,465
{\an8}gott om starka kvinnor.
43
00:02:54,300 --> 00:02:55,635
Och vi ville att
44
00:02:55,635 --> 00:02:59,347
kvinnor och män är
jämbördiga superhjältar,
45
00:02:59,347 --> 00:03:01,432
och är lika häftiga.
46
00:03:04,310 --> 00:03:07,146
Det är viktigt för många
47
00:03:08,022 --> 00:03:09,732
{\an8}att få se det på bio.
48
00:03:09,857 --> 00:03:11,484
{\an8}HANNAH BEACHLER PRODUKTIONSDESIGN
49
00:03:11,484 --> 00:03:13,736
Starka svarta kvinnor.
50
00:03:15,780 --> 00:03:19,450
{\an8}Kvinnor vars styrka inspirerar.
51
00:03:19,784 --> 00:03:21,577
{\an8}När man ser sig själv
52
00:03:22,036 --> 00:03:24,872
i all sin styrka
53
00:03:25,831 --> 00:03:28,834
känns det att man hör hemma i världen.
54
00:03:30,753 --> 00:03:34,840
Svarta kvinnor kan
representeras på många olika sätt.
55
00:03:34,840 --> 00:03:35,925
Håll i dig!
56
00:03:36,801 --> 00:03:39,136
Vi är starka i många roller.
57
00:03:47,687 --> 00:03:48,771
Och tagning!
58
00:03:54,360 --> 00:03:57,238
Tillsammans kunde vi
59
00:03:57,238 --> 00:04:00,032
representera starka kvinnor.
60
00:04:00,032 --> 00:04:02,868
Vi har skyddat vårt folk i hundratals år.
61
00:04:03,452 --> 00:04:05,371
Vi gör det med övertygelse
62
00:04:05,371 --> 00:04:06,580
och passion.
63
00:04:06,580 --> 00:04:08,708
- Klar.
- Tagning.
64
00:04:08,708 --> 00:04:12,086
Det är spännande att arbeta tillsammans,
65
00:04:12,586 --> 00:04:15,631
och det är tack vare
dessa kvinnors styrka.
66
00:04:15,631 --> 00:04:17,008
{\an8}ANGELA BASSETT
DROTTNING RAMONDA
67
00:04:18,175 --> 00:04:21,095
När jag går till jobbet är jag van
68
00:04:21,095 --> 00:04:23,180
vid kvinnliga kollegor.
69
00:04:23,180 --> 00:04:26,475
{\an8}Vi möts och lär av varandra...
70
00:04:26,726 --> 00:04:30,229
{\an8}och det känn som att vi är representerade.
71
00:04:30,813 --> 00:04:32,898
Tillsammans kan vi gör allt
72
00:04:32,898 --> 00:04:35,359
för vi ser varandras styrkor
73
00:04:35,359 --> 00:04:37,028
och hjälps åt.
74
00:04:46,954 --> 00:04:49,707
{\an8}Black Panther har mer än en hjälte.
75
00:04:49,707 --> 00:04:51,125
{\an8}RUTH CARTER KOSTYMDESIGNER
76
00:04:52,251 --> 00:04:54,920
Dora Milaje är ett folk i sig.
77
00:04:57,131 --> 00:04:59,759
Dora Milaje är kvinnliga krigare.
78
00:04:59,759 --> 00:05:01,344
{\an8}RYAN COOGLER
REGISSÖR| BLACK PANTHER
79
00:05:01,344 --> 00:05:05,056
{\an8}De är som säkerhetspolisen
och jägarsoldater i ett.
80
00:05:05,056 --> 00:05:06,140
Kom igen!
81
00:05:07,183 --> 00:05:08,851
Att Dora Milaje
82
00:05:08,851 --> 00:05:12,229
representerar Wakandas armé
83
00:05:13,147 --> 00:05:16,150
som kungen och drottningens beskyddare
84
00:05:16,150 --> 00:05:18,444
betyder väldigt mycket.
85
00:05:18,444 --> 00:05:20,738
Oavsett vad ditt kön är
86
00:05:20,738 --> 00:05:22,073
kan du göra allt.
87
00:05:24,075 --> 00:05:27,078
Dora är så starka och vackra.
88
00:05:27,787 --> 00:05:29,789
{\an8}De är häftiga på film
89
00:05:29,789 --> 00:05:32,291
{\an8}när de slåss tillsammans.
90
00:05:32,291 --> 00:05:33,793
{\an8}Ta ner honom!
91
00:05:33,918 --> 00:05:35,586
{\an8}Hämta halsbandet!
92
00:05:35,586 --> 00:05:38,381
Tanken att ta rollen som en Dora Milaje,
93
00:05:38,381 --> 00:05:41,008
där det är kvinnorna som räddar,
94
00:05:41,509 --> 00:05:44,428
var förstås väldigt tilltalande.
95
00:05:46,305 --> 00:05:48,140
I serietidningarna
96
00:05:48,140 --> 00:05:50,726
är Dora Milajes karaktär mer
97
00:05:50,726 --> 00:05:54,021
slampig, tyvärr.
98
00:05:54,563 --> 00:05:56,065
De är lättklädda.
99
00:05:56,065 --> 00:05:57,900
Talar bara med kungen.
100
00:05:57,900 --> 00:05:59,360
Det var något som
101
00:05:59,360 --> 00:06:01,779
Ryan verkligen ville ändra på
102
00:06:01,779 --> 00:06:04,490
och göra Dora Milaje starkare.
103
00:06:04,990 --> 00:06:07,952
De har inte högklackat och bikinis
104
00:06:07,952 --> 00:06:10,996
som de skildras i vissa av serierna.
105
00:06:12,081 --> 00:06:13,916
Så de har utvecklats
106
00:06:13,916 --> 00:06:16,710
från serietidningen
107
00:06:16,710 --> 00:06:18,754
till hur de är på film.
108
00:06:19,755 --> 00:06:23,968
Det är så här det ska
se ut i ett jämlikt samhälle
109
00:06:23,968 --> 00:06:26,429
{\an8}där män och kvinnor är lika.
110
00:06:38,482 --> 00:06:41,485
Dora Milaje betyder "de utsmyckade".
111
00:06:42,069 --> 00:06:43,612
Okoye är generalen
112
00:06:43,612 --> 00:06:47,783
och är den enda Dora Milaje som bär guld.
113
00:06:47,783 --> 00:06:49,577
De andra bär silver.
114
00:06:50,744 --> 00:06:53,122
Okoye representerar
115
00:06:53,122 --> 00:06:55,749
stor styrka och kvinnokraft,
116
00:06:55,749 --> 00:07:00,129
och hängivelse till hennes land Wakanda.
117
00:07:02,506 --> 00:07:05,468
GENERALEN
118
00:07:05,468 --> 00:07:08,137
{\an8}Om han rör dig igen
119
00:07:08,345 --> 00:07:11,056
{\an8}spetsar jag fast honom
vid hans eget skrivbord.
120
00:07:13,184 --> 00:07:16,729
Okoye känner sig som
hemma i männens värld.
121
00:07:16,729 --> 00:07:19,482
{\an8}Hon tror helt på...
122
00:07:19,482 --> 00:07:21,525
{\an8}...på nationen Wakanda
123
00:07:21,525 --> 00:07:24,695
och skulle glatt ge sitt liv för den.
124
00:07:25,196 --> 00:07:27,323
Wakanda är okoloniserat.
125
00:07:27,323 --> 00:07:30,701
De klarade sig själva och har blivit
126
00:07:30,701 --> 00:07:34,288
världens mest tekniskt avancerade land.
127
00:07:34,288 --> 00:07:37,374
Det var enkelt att ta sig an rollen...
128
00:07:37,374 --> 00:07:39,376
Det har inträtt i atmosfären.
129
00:07:39,376 --> 00:07:43,297
...eftersom att skydda
detta var naturligt för mig.
130
00:07:43,839 --> 00:07:45,758
Jag är väldigt noga med
131
00:07:45,758 --> 00:07:48,385
att jag bestämmer över mitt liv.
132
00:07:49,428 --> 00:07:52,640
{\an8}DANAI GURIRAS SUPERFÖRFLUTNA
133
00:07:53,933 --> 00:07:56,060
Jag är född i Grinnell
134
00:07:56,060 --> 00:07:58,479
där pappa var professor.
135
00:07:58,479 --> 00:07:59,980
Mina föräldrar var
136
00:07:59,980 --> 00:08:03,776
akademiker och gav mig och mina syskon Shonanamn,
137
00:08:03,776 --> 00:08:06,946
och Shona är mitt hemland Zimbabwes språk.
138
00:08:08,447 --> 00:08:11,242
Danai betyder
"älska" eller "förälskad",
139
00:08:11,742 --> 00:08:14,411
för jag är född på Alla hjärtans dag.
140
00:08:16,455 --> 00:08:17,665
Jag visste inte
141
00:08:17,665 --> 00:08:19,625
tills min mor berättade.
142
00:08:20,626 --> 00:08:22,378
Alla kallade mig Dede
143
00:08:22,378 --> 00:08:24,380
för Danai var för svårt.
144
00:08:25,422 --> 00:08:28,425
Som barn försöker man passa in.
145
00:08:29,760 --> 00:08:32,513
Jag flyttade till Zimbabwe som barn
146
00:08:32,513 --> 00:08:35,641
då man avskaffade kolonialstyret
147
00:08:36,642 --> 00:08:38,602
och namnet "Rhodesia",
148
00:08:38,602 --> 00:08:41,355
från den vite mannen Cecil Rhodes,
149
00:08:41,355 --> 00:08:44,275
och bytte till Zimbabwe, "stenhuset".
150
00:08:47,027 --> 00:08:49,446
Jag gick i skolor där man inte
151
00:08:49,446 --> 00:08:51,031
sade namn på shona.
152
00:08:56,036 --> 00:08:57,746
I gymnasiet gick jag
153
00:08:58,747 --> 00:09:00,541
på en klosterskola.
154
00:09:00,541 --> 00:09:04,128
En katolsk flickskola
grundad av tyska nunnor.
155
00:09:06,922 --> 00:09:10,593
En dag skällde jag på de vita flickorna
156
00:09:11,260 --> 00:09:13,971
för att de sa afrikanska namn fel
157
00:09:14,972 --> 00:09:17,808
och använde mitt namn som exempel.
158
00:09:19,727 --> 00:09:23,397
Min ilska för att mitt
namn inte uttalades rätt
159
00:09:23,397 --> 00:09:25,107
ens i mitt eget land,
160
00:09:25,733 --> 00:09:27,026
blev verklighet.
161
00:09:29,028 --> 00:09:30,696
Det övertygade mig att
162
00:09:30,696 --> 00:09:34,783
Danai var namnet jag ville kallas.
163
00:09:36,660 --> 00:09:38,245
Det var avgörande.
164
00:09:39,747 --> 00:09:43,709
Jag är lojal mot tronen,
oavsett vem som sitter på den!
165
00:09:44,627 --> 00:09:46,211
Var ligger din lojalitet?
166
00:09:47,212 --> 00:09:51,216
Okoye är stöpt
i sin lojalitet till tronen.
167
00:09:51,592 --> 00:09:53,802
{\an8}Hon är gjord av det.
168
00:09:53,802 --> 00:09:56,930
{\an8}Hennes jobb är hennes allt.
169
00:09:58,515 --> 00:10:00,184
Hon är nationalist.
170
00:10:00,184 --> 00:10:03,562
Hon tror på Wakandas gränser.
171
00:10:03,562 --> 00:10:05,773
På deras självständighet.
172
00:10:06,732 --> 00:10:09,860
Och Nakia utmanar det idealet.
173
00:10:09,860 --> 00:10:12,821
Det här är en underrättelseagent.
174
00:10:12,821 --> 00:10:15,449
Hur rättfärdigar vi att ta med honom?
175
00:10:15,449 --> 00:10:16,909
Han tog en kula för mig.
176
00:10:16,909 --> 00:10:18,786
Det var hans beslut.
177
00:10:18,786 --> 00:10:23,082
Vad jag gillar med
Nakia och Okoyes förhållande
178
00:10:23,082 --> 00:10:25,250
är respekten de alltid har.
179
00:10:26,418 --> 00:10:28,045
Respekten de har
180
00:10:28,045 --> 00:10:31,674
för varandras skicklighet
181
00:10:31,674 --> 00:10:33,133
och deras syfte,
182
00:10:33,133 --> 00:10:36,387
vilket är att skydda sitt land och folk.
183
00:10:37,096 --> 00:10:41,558
Jag är en spion, utan armé.
184
00:10:44,144 --> 00:10:47,648
SPIONEN
185
00:10:47,648 --> 00:10:50,401
Hjälp mig att störta honom.
186
00:10:51,527 --> 00:10:54,279
Nakia är en obunden person
187
00:10:55,280 --> 00:10:57,574
{\an8}som inte följer reglerna.
188
00:10:59,284 --> 00:11:01,620
{\an8}Hon är lika skicklig som Dora,
189
00:11:01,620 --> 00:11:03,163
men på sitt sätt.
190
00:11:03,163 --> 00:11:05,082
Hon vill hjälpa alla.
191
00:11:05,582 --> 00:11:06,959
Nej, T'Challa!
192
00:11:07,459 --> 00:11:08,794
Det är bara en pojke.
193
00:11:09,795 --> 00:11:11,630
Vi ser Nakia i aktion.
194
00:11:12,131 --> 00:11:14,717
Hennes dynamik är iögonfallande,
195
00:11:15,300 --> 00:11:17,886
{\an8}men medkänslan märks också.
196
00:11:18,887 --> 00:11:20,889
Spioner brukar vara opålitliga
197
00:11:20,889 --> 00:11:22,891
och tänker på sig själva,
198
00:11:22,891 --> 00:11:24,852
men hon vill alla väl.
199
00:11:24,852 --> 00:11:26,270
Tack.
200
00:11:27,438 --> 00:11:30,023
Hon är som Wakandas samvete.
201
00:11:31,608 --> 00:11:34,153
Jag kan inte ignorera alla behövande.
202
00:11:34,153 --> 00:11:35,904
Jag kan inte bli lycklig här
203
00:11:35,904 --> 00:11:38,449
i vetskap om alla som är utfattiga.
204
00:11:39,783 --> 00:11:43,704
Nakia är en del av vårt nytänkande och
205
00:11:43,704 --> 00:11:45,247
våra förändringar.
206
00:11:45,247 --> 00:11:47,499
Hur ska vi modernisera och
207
00:11:47,499 --> 00:11:50,085
bryta reglerna som måste brytas?
208
00:11:50,085 --> 00:11:51,503
Vi kan hjälpa till med bistånd,
209
00:11:51,503 --> 00:11:54,381
teknik och flyktingmottagande.
210
00:11:54,381 --> 00:11:56,550
Vi skulle göra det bättre
än andra länder!
211
00:11:58,927 --> 00:12:01,180
Nakia är en hängiven,
212
00:12:01,180 --> 00:12:04,433
empatisk och livlig ensamvarg.
213
00:12:05,142 --> 00:12:07,060
Hon går sin egen väg.
214
00:12:07,686 --> 00:12:10,314
Hon utmanar status quo.
215
00:12:10,314 --> 00:12:13,108
Jag gillar det och är likadan.
216
00:12:18,864 --> 00:12:21,492
Lupita som barn
217
00:12:21,492 --> 00:12:23,994
var fantasirik.
218
00:12:27,247 --> 00:12:28,916
Som barn i Kenya
219
00:12:28,916 --> 00:12:31,627
lekte jag ofta på egen hand.
220
00:12:32,377 --> 00:12:33,837
Jag klättrade i träd
221
00:12:33,837 --> 00:12:37,174
och hittade på mina egna världar.
222
00:12:38,300 --> 00:12:39,635
Jag insåg också
223
00:12:39,635 --> 00:12:43,138
att jag gillade dem mer än verkligheten.
224
00:12:45,557 --> 00:12:47,017
I gymnasiet
225
00:12:47,017 --> 00:12:49,228
fanns det en regel mot att
226
00:12:49,228 --> 00:12:51,480
färga håret blont och rött.
227
00:12:52,189 --> 00:12:53,649
Mitt blev blått.
228
00:12:57,945 --> 00:13:01,532
Jag identifierar med Nakias anda.
229
00:13:02,407 --> 00:13:03,450
Att fråga
230
00:13:03,450 --> 00:13:06,036
"Varför är det så här?"
231
00:13:09,873 --> 00:13:11,583
När jag såg Wakanda
232
00:13:11,583 --> 00:13:13,669
ville jag skydda det.
233
00:13:17,923 --> 00:13:19,591
Det var ett drömland.
234
00:13:25,138 --> 00:13:29,101
Wakanda är det enda afrikanska landet
235
00:13:29,101 --> 00:13:31,854
som aldrig har
236
00:13:31,854 --> 00:13:34,356
blivit koloniserat.
237
00:13:36,942 --> 00:13:39,319
Det har gått sin egen väg.
238
00:13:41,196 --> 00:13:44,157
För mig har vi gett det en
239
00:13:44,157 --> 00:13:46,493
en nostalgi som aldrig fanns.
240
00:13:47,995 --> 00:13:52,124
Det är ett progressivt land
241
00:13:53,625 --> 00:13:57,087
som också värnar om sina traditioner.
242
00:13:58,964 --> 00:14:01,300
När jag växte upp som afrikan
243
00:14:01,300 --> 00:14:03,051
brottades jag med
244
00:14:03,051 --> 00:14:06,221
tankar om tradition och nymodighet.
245
00:14:10,851 --> 00:14:12,686
Det är en dikotomi
246
00:14:12,686 --> 00:14:15,272
som man har i Afrika.
247
00:14:16,481 --> 00:14:19,651
En gammal värld och en modern värld
248
00:14:19,651 --> 00:14:21,945
som har glömt bort
249
00:14:21,945 --> 00:14:24,281
eller förkastar det gamla.
250
00:14:27,284 --> 00:14:29,161
Och i Wakanda
251
00:14:29,161 --> 00:14:32,873
märker man spänningen mellan Shuri
252
00:14:32,873 --> 00:14:36,084
vars framåtskridande tänkande
253
00:14:36,084 --> 00:14:38,670
innebär att hon ifrågasätter
254
00:14:38,670 --> 00:14:41,048
de gamla sätten.
255
00:14:42,299 --> 00:14:46,345
{\an8}FORSKAREN
256
00:14:47,471 --> 00:14:49,473
- Min konung...!
- Lägg av.
257
00:14:49,473 --> 00:14:51,934
Min korsett är rejält obekväm.
258
00:14:51,934 --> 00:14:55,395
Så vi kan väl få det här överstökat
och åka hem?
259
00:14:55,395 --> 00:14:56,480
Jo.
260
00:14:56,939 --> 00:14:58,899
Med gammalt mot nytt
261
00:14:58,899 --> 00:15:01,735
väljer Shuri alltid det nya.
262
00:15:02,861 --> 00:15:05,238
Hon är väldigt självsäker
263
00:15:05,238 --> 00:15:08,367
vilket tilltalar kvinnor och flickor.
264
00:15:08,367 --> 00:15:10,202
Varför har du tårna ute i mitt labb?
265
00:15:10,202 --> 00:15:13,205
Jag tog nåt traditionellt.
266
00:15:13,205 --> 00:15:15,165
Då charmade du väl äldsterådet.
267
00:15:18,335 --> 00:15:20,253
{\an8}Shuri tvekar inte
268
00:15:20,253 --> 00:15:22,547
{\an8}om vetenskap och teknik...
269
00:15:23,048 --> 00:15:24,716
{\an8}...och skapande.
270
00:15:25,342 --> 00:15:27,928
Hon vill alltid hjälpa sitt land.
271
00:15:27,928 --> 00:15:30,931
Jag ska hämta EMP-pärlorna,
jag har uppdaterat dem.
272
00:15:30,931 --> 00:15:33,016
Men de fungerade perfekt.
273
00:15:33,016 --> 00:15:36,520
Även det som fungerar kan förbättras.
274
00:15:39,064 --> 00:15:42,693
Shuri symboliserar
på många sätt framtiden.
275
00:15:43,360 --> 00:15:45,112
{\an8}Hon drömmer och hoppas,
276
00:15:45,112 --> 00:15:47,781
{\an8}men får också saker gjorda.
277
00:15:48,281 --> 00:15:51,201
Naniterna absorberar och håller kvar
278
00:15:51,201 --> 00:15:53,620
energin så att den kan omfördelas.
279
00:15:53,620 --> 00:15:57,916
Shuri har en ungdomlig
entusiasm för vetenskap,
280
00:15:58,667 --> 00:16:01,294
teknik, forskning och matematik,
281
00:16:01,294 --> 00:16:05,465
och hon använder
det för att hjälpa sitt land.
282
00:16:05,465 --> 00:16:08,051
Hon är klok för sin ålder.
283
00:16:08,051 --> 00:16:09,553
Håll koll på dräkten.
284
00:16:09,553 --> 00:16:12,639
Den har lagrat
rörelseenergin från kulorna.
285
00:16:13,765 --> 00:16:14,808
Hon är stark.
286
00:16:14,808 --> 00:16:16,435
Jag kör så snabbt jag kan!
287
00:16:17,185 --> 00:16:18,437
Hon är kraftfull.
288
00:16:21,773 --> 00:16:23,150
Hennes ålder gör
289
00:16:23,150 --> 00:16:24,860
att hon underskattas.
290
00:16:26,278 --> 00:16:28,780
Men hon har inga gränser.
291
00:16:28,780 --> 00:16:30,365
Shuri har inga tak.
292
00:16:30,365 --> 00:16:31,742
I sin råa form
293
00:16:31,742 --> 00:16:34,745
är vibranium för riskabelt
att transportera så snabbt.
294
00:16:35,829 --> 00:16:37,956
Shuri är ung men klipsk,
295
00:16:37,956 --> 00:16:41,126
{\an8}och hon brinner för vetenskapen.
296
00:16:41,126 --> 00:16:42,210
{\an8}ANGELA BASSETT
DROTTNING RAMONDA
297
00:16:42,878 --> 00:16:45,338
Shuri går emot stereotyper som
298
00:16:45,338 --> 00:16:48,425
att smarta tjejer inte är coola.
299
00:16:48,425 --> 00:16:49,634
Attackera den.
300
00:16:50,385 --> 00:16:51,762
Inte så hårt, smartskalle!
301
00:16:54,014 --> 00:16:57,225
{\an8}Mycket av tekniken Shuri håller i
302
00:16:57,225 --> 00:16:59,519
{\an8}bygger på gamla traditioner
303
00:17:00,145 --> 00:17:03,023
som utvecklats med tekniken.
304
00:17:03,023 --> 00:17:06,026
Hela dräkten finns i halsbandets tänder.
305
00:17:07,319 --> 00:17:09,571
{\an8}Allt kommer från Shuri.
306
00:17:11,114 --> 00:17:14,618
Som Ayo kommer allt som skyddar mig,
307
00:17:14,618 --> 00:17:17,704
vapnen jag bär och Dora Milajes uniform
308
00:17:18,330 --> 00:17:20,082
från hennes labb.
309
00:17:21,208 --> 00:17:26,171
KRIGAREN
310
00:17:29,049 --> 00:17:32,469
Första gången vi träffade Ayo
311
00:17:32,469 --> 00:17:34,638
var i Captain America: Civil War.
312
00:17:35,305 --> 00:17:39,017
När den visades frågade
folk "är du hon i filmen?"
313
00:17:39,518 --> 00:17:41,937
Undan, annars flyttar jag på dig.
314
00:17:41,937 --> 00:17:45,941
Och jag sa "ja" utan
att förstå vad det innebar.
315
00:17:45,941 --> 00:17:47,317
Inte som nu.
316
00:17:50,737 --> 00:17:52,280
Florence är otrolig.
317
00:17:52,781 --> 00:17:55,075
{\an8}Hon hade bara en liten roll.
318
00:17:55,075 --> 00:17:56,827
{\an8}SARAH HALLEY FINN CASTIN
ROLLSÄTTARE - BLACK PANTHER
319
00:17:56,827 --> 00:17:59,830
{\an8}Hon hade en sådan närvaro på duken
320
00:17:59,830 --> 00:18:02,249
vilket inspirerade oss
321
00:18:02,249 --> 00:18:05,293
att ge henne större plats.
322
00:18:05,293 --> 00:18:06,503
Ayo, till kungen!
323
00:18:08,922 --> 00:18:11,675
När Ayo var liten
324
00:18:13,135 --> 00:18:15,220
ville hon bli Dora Milaje.
325
00:18:16,221 --> 00:18:19,808
Man måste själv välja att gå med dem.
326
00:18:19,808 --> 00:18:24,354
Man föds inte in bland
systrarna utan måste förtjäna det.
327
00:18:26,815 --> 00:18:28,108
När jag var barn
328
00:18:28,108 --> 00:18:31,444
var jag inte van att
se kvinnor skydda män.
329
00:18:33,488 --> 00:18:36,783
I Wakanda är det helt naturligt.
330
00:18:37,659 --> 00:18:39,953
Alla kan bli vad de vill.
331
00:18:41,454 --> 00:18:44,916
Men det är väldigt främmande för många
332
00:18:44,916 --> 00:18:47,919
för om man inte har det valet
333
00:18:47,919 --> 00:18:49,296
förstår man inte.
334
00:18:56,887 --> 00:18:59,181
Jag är född i Uganda
335
00:18:59,181 --> 00:19:01,558
men växte upp i Tyskland.
336
00:19:02,851 --> 00:19:06,897
På den tiden fanns det
få svarta skådespelerskor.
337
00:19:06,897 --> 00:19:09,191
Och efter ett tag märkte jag
338
00:19:10,066 --> 00:19:14,029
att jag saknade folk på
film som såg ut som mig.
339
00:19:15,697 --> 00:19:18,617
Jag gick på teater, såg folk som mig och
340
00:19:18,617 --> 00:19:20,410
sa, "Det vill jag göra."
341
00:19:20,785 --> 00:19:23,788
ELTON JOHN OCH TIM RICE AIDA, 2003
342
00:19:23,788 --> 00:19:25,957
Därför blev jag en artist.
343
00:19:25,957 --> 00:19:28,043
LEJONKUNGEN, 2007
344
00:19:30,629 --> 00:19:33,006
Jag studerade sång, teater och dans.
345
00:19:33,006 --> 00:19:34,466
ELTON JOHN OCH TIM RICE AIDA, 2003
346
00:19:34,466 --> 00:19:37,928
Till slut gick jag från
dans till kampsport.
347
00:19:39,638 --> 00:19:42,098
Min mamma lärde mig tidigt
348
00:19:42,098 --> 00:19:45,560
att man ska förbli den man är.
349
00:19:45,560 --> 00:19:48,980
Oavsett vem folk säger att du är.
350
00:19:49,981 --> 00:19:52,192
Jag skulle inte vara här
351
00:19:52,192 --> 00:19:53,610
om hon begränsat mig.
352
00:19:58,240 --> 00:19:59,532
Som sjuksköterska
353
00:20:01,243 --> 00:20:03,578
jobbade hon på akuten
354
00:20:04,955 --> 00:20:06,790
så hon såg mycket död.
355
00:20:08,583 --> 00:20:11,336
När jag var liten sa hon ofta
356
00:20:11,336 --> 00:20:13,004
"Idag dog någon."
357
00:20:13,964 --> 00:20:15,423
Tack vare det
358
00:20:15,423 --> 00:20:19,052
var det normalt för
oss att folk gick bort.
359
00:20:22,722 --> 00:20:25,141
Hon lärde mig att
360
00:20:25,141 --> 00:20:27,310
inte fokusera på någons död
361
00:20:27,310 --> 00:20:29,938
utan på vad de åstadkommit.
362
00:20:34,025 --> 00:20:36,403
Jag är tacksam för det
363
00:20:36,403 --> 00:20:40,240
för det hjälper mig att hålla ihop.
364
00:20:43,827 --> 00:20:46,913
När någon ger dig chansen att göra saker
365
00:20:46,913 --> 00:20:49,666
och man märker hur bra man kan bli
366
00:20:50,166 --> 00:20:52,419
vill man göra mer och ge mer.
367
00:20:55,422 --> 00:20:58,550
Det är precis så Ayo är.
368
00:20:58,550 --> 00:21:02,470
Hon kliver åt sidan och
måste inte vara i centrum.
369
00:21:02,470 --> 00:21:04,306
Men när hon är ledaren
370
00:21:04,306 --> 00:21:06,474
så får hon jobbet gjort.
371
00:21:08,810 --> 00:21:12,605
Florence roll och resten av Dora
372
00:21:13,315 --> 00:21:15,066
är en underbar metafor
373
00:21:15,066 --> 00:21:17,944
för kvinnorna bakom kulisserna.
374
00:21:18,820 --> 00:21:19,863
Fantastiskt.
375
00:21:19,863 --> 00:21:21,406
Jag har aldrig
376
00:21:21,406 --> 00:21:23,450
sett så många starka kvinnor.
377
00:21:25,577 --> 00:21:29,414
KVINNORNA BAKOM BLACK PANTHER
378
00:21:29,414 --> 00:21:30,749
Tillbaka till vägen
379
00:21:30,749 --> 00:21:33,418
som imorse för första tagningen.
380
00:21:34,669 --> 00:21:37,422
Filmen har många kvinnliga roller
381
00:21:37,422 --> 00:21:39,674
{\an8}och det vore synd om vi inte
382
00:21:39,674 --> 00:21:41,593
{\an8}också hade gott om
383
00:21:41,593 --> 00:21:44,179
{\an8}begåvade kvinnliga medarbetare.
384
00:21:44,179 --> 00:21:48,141
Black Panther visar att
herrklubbar inte behövs.
385
00:21:48,683 --> 00:21:51,019
Regissören ser gärna
386
00:21:51,019 --> 00:21:53,355
starka kvinnor bakom kameran.
387
00:21:53,980 --> 00:21:57,942
Vår berättelse har en
mångfald av män och kvinnor.
388
00:21:57,942 --> 00:22:00,779
Så alla röster måste göras hörda.
389
00:22:00,779 --> 00:22:03,740
Kom ihåg att låsa efter tagningen.
390
00:22:04,407 --> 00:22:07,369
Ryans medkänsla är smittsam.
391
00:22:07,369 --> 00:22:10,163
{\an8}och vi vill stötta hans idéer.
392
00:22:10,163 --> 00:22:11,706
{\an8}RUTH CARTER KOSTYMÖR
393
00:22:11,706 --> 00:22:14,501
{\an8}Så kvinnorna tenderar att göra det.
394
00:22:15,502 --> 00:22:16,961
{\an8}Vi är som Ryans Dora.
395
00:22:16,961 --> 00:22:19,255
{\an8}Vi värnar om hans vision.
396
00:22:20,423 --> 00:22:24,511
{\an8}Det känns bra att vara omgiven av kvinnor.
397
00:22:24,511 --> 00:22:27,013
Det är som att fostra filmen
398
00:22:27,013 --> 00:22:30,475
eftersom vi alla bidrar med våra känslor.
399
00:22:31,726 --> 00:22:35,397
Och jag tror det gör hela filmen bättre.
400
00:22:36,898 --> 00:22:41,069
Hanna Beachler är den
drivande kraften bakom Wakanda.
401
00:22:41,069 --> 00:22:44,656
{\an8}Det märks i arkitekturen och dekoren.
402
00:22:48,827 --> 00:22:51,079
Tagning!
403
00:22:51,663 --> 00:22:54,457
- Kom hem, Nakia.
- Jag är ju här.
404
00:22:54,457 --> 00:22:55,750
Stanna här.
405
00:22:55,750 --> 00:22:59,421
Första gången jag
kom till inspelningsplatsen
406
00:22:59,421 --> 00:23:02,215
{\an8}fick jag gåshud
407
00:23:02,715 --> 00:23:07,303
för den hade allt
som är vackert med Afrika.
408
00:23:07,929 --> 00:23:10,014
Allt var betydelsefullt.
409
00:23:11,015 --> 00:23:15,728
Det är denna detaljrikedom
som gör filmen så speciell.
410
00:23:17,564 --> 00:23:19,983
Ibland dök jag upp och tänkte
411
00:23:19,983 --> 00:23:22,110
{\an8}"Det här blir otroligt."
412
00:23:22,110 --> 00:23:24,279
{\an8}Bara av att se Hannahs dekor.
413
00:23:28,366 --> 00:23:30,493
Som produktionsdesigner
414
00:23:30,493 --> 00:23:33,705
ville jag kasta ett nytt ljus på det som
415
00:23:33,705 --> 00:23:36,291
{\an8}kallats den mörka kontinenten
416
00:23:36,291 --> 00:23:37,709
{\an8}i årtionden.
417
00:23:41,171 --> 00:23:43,214
Min far var arkitekt
418
00:23:43,214 --> 00:23:45,008
och lärde mig tidigt
419
00:23:45,008 --> 00:23:47,218
att man ska förstå platsen
420
00:23:47,218 --> 00:23:49,137
innan man bygger på den.
421
00:23:51,347 --> 00:23:54,392
Så jag tillämpade detta på Wakanda.
422
00:23:57,395 --> 00:23:59,439
Vi åkte till Sydafrika
423
00:24:01,024 --> 00:24:02,567
på studieresor.
424
00:24:03,818 --> 00:24:07,655
Vi besökte Lesotho och Sentinel-bergen.
425
00:24:10,241 --> 00:24:12,285
Vi studerade geografin,
426
00:24:14,829 --> 00:24:16,539
folket, traditionerna.
427
00:24:19,501 --> 00:24:21,169
Jag blev inspirerad
428
00:24:21,169 --> 00:24:23,671
att skapa ett samhälle byggt på...
429
00:24:23,671 --> 00:24:24,839
SYDAFRIKA - WAKANDA
430
00:24:24,839 --> 00:24:27,675
...tradition, gemenskap, familj och riter.
431
00:24:28,218 --> 00:24:30,553
SYDAFRIKA - WAKANDA
432
00:24:31,095 --> 00:24:34,766
Jag skrev en Wakanda-bibel på 500 sidor.
433
00:24:39,395 --> 00:24:41,689
Den beskriver deras historia
434
00:24:41,689 --> 00:24:43,858
från bronsåldern till nuet
435
00:24:44,734 --> 00:24:48,780
och jämför Wakandas
utveckling med resten av världen.
436
00:24:50,657 --> 00:24:54,327
En karta över landet
med den gyllene staden.
437
00:24:54,869 --> 00:24:57,205
Deras traditioner och religion.
438
00:24:57,205 --> 00:24:59,624
Hur funkar handel och ekonomi?
439
00:24:59,624 --> 00:25:00,708
Vad äter de?
440
00:25:01,417 --> 00:25:03,044
Hur låter språket?
441
00:25:05,797 --> 00:25:06,798
Jabari!
442
00:25:08,091 --> 00:25:09,425
Dora Milaje!
443
00:25:09,425 --> 00:25:10,510
{\an8}Framåt!
444
00:25:13,221 --> 00:25:16,182
{\an8}I Wakanda talar man xhosa,
445
00:25:16,182 --> 00:25:18,101
{\an8}som talas i Sydafrika.
446
00:25:18,101 --> 00:25:21,145
{\an8}- Prisa urfäderna!
- Prisa urfäderna!
447
00:25:21,271 --> 00:25:22,855
Jag är från Johannesburg
448
00:25:22,855 --> 00:25:25,108
så filmen är viktig för mig.
449
00:25:25,108 --> 00:25:27,485
Det är min "själafilm".
450
00:25:29,904 --> 00:25:33,283
Folk i Sydafrika som hörde xhosa i filmen
451
00:25:33,283 --> 00:25:35,243
blev alldeles häpna.
452
00:25:35,243 --> 00:25:37,870
"Det är vårt språk på bio".
453
00:25:37,870 --> 00:25:41,624
Det betydde mycket för många att få synas.
454
00:25:43,710 --> 00:25:45,420
Jag avgudar verkligen
455
00:25:45,420 --> 00:25:48,715
alla de kvinnliga rollerna i filmen.
456
00:25:49,465 --> 00:25:52,844
Jag ville att varje scen i filmen skulle
457
00:25:52,844 --> 00:25:54,804
vara trogen till dem.
458
00:25:54,804 --> 00:25:56,055
Han ska dit.
459
00:25:56,055 --> 00:25:59,392
Jag pratade med Ryan om slutscenen
460
00:25:59,392 --> 00:26:03,146
där Dora Milaje är
omringade av gränsfolket.
461
00:26:03,146 --> 00:26:05,064
I den första tagningen
462
00:26:05,064 --> 00:26:07,817
räddas de av jabarikrigarna.
463
00:26:08,693 --> 00:26:10,069
Det undergräver
464
00:26:10,069 --> 00:26:12,947
mycket av vad hela filmen byggt upp.
465
00:26:13,740 --> 00:26:17,201
Han höll med och lyckades med att
466
00:26:17,201 --> 00:26:20,163
få in en kvinnlig jabarikrigare.
467
00:26:22,165 --> 00:26:24,542
Så de gick tillbaka
468
00:26:24,542 --> 00:26:25,835
och filmade om,
469
00:26:25,835 --> 00:26:28,212
och den första personen som
470
00:26:28,212 --> 00:26:31,299
tar sig genom kraftfältet
471
00:26:33,468 --> 00:26:35,094
är kvinnokrigaren.
472
00:26:38,139 --> 00:26:40,141
Allt för damernas skull.
473
00:26:49,567 --> 00:26:52,987
Wakandas stammar är inspirerade av
474
00:26:52,987 --> 00:26:55,823
{\an8}flera olika afrikanska stammar.
475
00:26:55,823 --> 00:26:58,451
RENDILLE-FOLKET
476
00:26:58,451 --> 00:27:00,244
Som kostymör
477
00:27:00,244 --> 00:27:01,913
ser jag alltid till...
478
00:27:01,913 --> 00:27:03,039
MURST-FOLKET
479
00:27:03,039 --> 00:27:06,000
... att ta hänsyn till kulturen.
480
00:27:06,167 --> 00:27:07,543
FULANI-HERDAR
481
00:27:07,543 --> 00:27:10,505
Det behövs mer av det inom film.
482
00:27:10,505 --> 00:27:11,673
ZULUFOLKET
483
00:27:11,798 --> 00:27:13,091
MASSAJER
484
00:27:13,091 --> 00:27:15,593
{\an8}Ruth är ett riktigt geni.
485
00:27:15,593 --> 00:27:16,928
{\an8}ANGELA BASSETT
DROTTNING RAMONDA
486
00:27:16,928 --> 00:27:21,057
Jag förstår mer om vem jag är som Ramonda
487
00:27:21,057 --> 00:27:23,810
med hennes kostymer på.
488
00:27:23,810 --> 00:27:28,064
Smyckena, huvudbonaden och broderierna.
489
00:27:28,064 --> 00:27:31,818
Ruth ville få det
rätt och forskade om hur folk
490
00:27:31,818 --> 00:27:33,861
i Afrika gjorde kläder...
491
00:27:37,073 --> 00:27:39,784
...och hade med det i kostymerna.
492
00:27:40,785 --> 00:27:42,662
ETIOPIEN - WAKANDA
493
00:27:44,038 --> 00:27:47,208
Ta Dora Milajes armband som exempel.
494
00:27:47,208 --> 00:27:49,001
Halsringarna är från
495
00:27:49,001 --> 00:27:51,379
Ndebele-folket i Sydafrika.
496
00:27:51,379 --> 00:27:53,297
SYDAFRIKA - WAKANDA
497
00:27:53,297 --> 00:27:56,884
Plädarna från Lesotho blev till sköldar.
498
00:27:57,969 --> 00:28:00,471
De tränade hjärnan till att
499
00:28:00,471 --> 00:28:03,433
uppskatta en ny typ av skönhet.
500
00:28:06,644 --> 00:28:08,020
Filmen hyllar
501
00:28:08,020 --> 00:28:10,398
otaliga afrikanska kulturer.
502
00:28:11,774 --> 00:28:15,862
Afrikas länder och
kvinnor är välrepresenterade.
503
00:28:16,404 --> 00:28:18,531
{\an8}De har tatueringar och ärr,
504
00:28:18,990 --> 00:28:21,492
{\an8}massor av hår och flätor,
505
00:28:22,076 --> 00:28:23,786
eller inget hår alls.
506
00:28:27,832 --> 00:28:31,419
Många av oss
Dora Milaje hade inget hår ändå,
507
00:28:31,419 --> 00:28:34,172
men tanken var något i stil med
508
00:28:34,172 --> 00:28:37,258
{\an8}"Vad är din kvinnlighet?" "Här är min."
509
00:28:37,258 --> 00:28:39,010
{\an8}Så här ser jag ut.
510
00:28:39,010 --> 00:28:40,845
Om Bast vill är det snart avklarat
511
00:28:40,845 --> 00:28:44,223
så jag kan ta av den här löjliga saken.
512
00:28:44,223 --> 00:28:47,727
"Jag vill inte ha hår på huvudet."
513
00:28:47,727 --> 00:28:48,936
"Vad löjligt."
514
00:28:52,106 --> 00:28:54,275
Jag älskade det konceptet
515
00:28:55,735 --> 00:28:58,196
och friheten och kraften i det.
516
00:29:05,411 --> 00:29:08,122
Vi skulle välja en tatuering.
517
00:29:09,624 --> 00:29:11,751
Jag hade massor av dem.
518
00:29:13,753 --> 00:29:17,089
Jag insåg,
"Det är ju hennes stridshjälm".
519
00:29:17,089 --> 00:29:18,466
"Den här blir det."
520
00:29:19,467 --> 00:29:21,469
Skallig och tatuerad gäller.
521
00:29:25,348 --> 00:29:27,517
Det är ett djärvt uttalande.
522
00:29:29,018 --> 00:29:31,103
{\an8}Man ser styrkan och kraften.
523
00:29:34,232 --> 00:29:38,486
Vi ville att filmens
kvinnor skulle äga sin kraft.
524
00:29:38,486 --> 00:29:40,738
Släpp ditt vapen!
525
00:29:40,738 --> 00:29:42,532
{\an8}Det är en inspiration.
526
00:29:43,032 --> 00:29:44,909
Wakanda för evigt!
527
00:29:53,751 --> 00:29:57,088
En superhjälte som ser
ut som mig är spännande.
528
00:29:57,588 --> 00:30:01,050
Jag har aldrig sett en sådan film på bio
529
00:30:01,050 --> 00:30:03,928
så jag ville ge det mitt allt.
530
00:30:07,306 --> 00:30:10,268
Man såg folk på biograferna
531
00:30:10,268 --> 00:30:11,769
som firade, dansade.
532
00:30:15,648 --> 00:30:17,942
De såg sig själva på duken.
533
00:30:18,943 --> 00:30:21,863
{\an8}Det var en fröjd att äntligen se det.
534
00:30:23,781 --> 00:30:26,033
Hur den inspirerade folk
535
00:30:26,033 --> 00:30:29,579
att gå på
föreställning efter föreställning.
536
00:30:29,579 --> 00:30:30,997
Det var magiskt.
537
00:30:35,334 --> 00:30:39,171
{\an8}Det kändes som jag åstadkommit något.
538
00:30:41,299 --> 00:30:43,342
Vi åstadkom något otroligt
539
00:30:43,342 --> 00:30:45,887
som fick folk att komma samman.
540
00:30:47,847 --> 00:30:50,474
Vi var alla olika men ändå samma.
541
00:30:52,602 --> 00:30:55,354
Vad stort det var inte bara för oss
542
00:30:55,354 --> 00:30:59,066
utan för alla grupper
med färgade människor.
543
00:31:00,067 --> 00:31:02,486
{\an8}Även kvinnor som aldrig...
544
00:31:03,237 --> 00:31:06,073
{\an8}...någonsin hade insett hur detta
545
00:31:06,073 --> 00:31:07,950
{\an8}aldrig hade getts dem.
546
00:31:09,243 --> 00:31:11,621
Många sa att det var omöjligt.
547
00:31:13,789 --> 00:31:16,000
Varför svarta superhjältar?
548
00:31:17,293 --> 00:31:18,878
Varför inte?
549
00:31:19,629 --> 00:31:20,963
Det är självklart.
550
00:31:20,963 --> 00:31:22,840
Vi har svarta människor
551
00:31:22,840 --> 00:31:24,884
och vi kan fantisera och
552
00:31:24,884 --> 00:31:26,844
föreställa oss som hjältar.
553
00:31:28,304 --> 00:31:30,640
{\an8}Vi kan bara ana...
554
00:31:31,015 --> 00:31:35,061
{\an8}...vad filmerna kommer betyda för barnen.
555
00:31:37,438 --> 00:31:41,525
{\an8}STARKA HJÄLTAR
556
00:31:46,238 --> 00:31:49,492
{\an8}Jag heter Vianna, jag är 11.
557
00:31:49,700 --> 00:31:52,620
{\an8}Jag heter Amel och är tio.
558
00:31:52,995 --> 00:31:54,205
Darian Robbins.
559
00:31:55,456 --> 00:31:58,250
Jag är miljöprojektingenjör åt Nasa.
560
00:31:59,001 --> 00:32:02,922
{\an8}Jag var väldigt imponerad av Shuri.
561
00:32:03,047 --> 00:32:04,465
Ja!
562
00:32:04,465 --> 00:32:06,133
Man ser hennes labb
563
00:32:06,133 --> 00:32:08,719
och allt hon pysslar med.
564
00:32:08,719 --> 00:32:12,098
Hennes breda kunskap överrumplade mig.
565
00:32:14,517 --> 00:32:17,311
För min familj, och särskilt mina döttrar,
566
00:32:17,311 --> 00:32:18,729
var Black Panther
567
00:32:18,729 --> 00:32:21,190
en helt ny upplevelse med sin
568
00:32:21,190 --> 00:32:23,317
starka representation.
569
00:32:24,151 --> 00:32:26,153
Flickorna gillade särskilt
570
00:32:26,153 --> 00:32:28,572
hur kvinnorna bestämde
571
00:32:28,572 --> 00:32:30,574
och gjorde stordåd.
572
00:32:31,575 --> 00:32:32,576
Pappa!
573
00:32:33,452 --> 00:32:34,954
- Okej,
-Är du sjuk?
574
00:32:36,122 --> 00:32:38,165
Flickorna är äventyrliga.
575
00:32:39,000 --> 00:32:40,334
De dansar och
576
00:32:41,335 --> 00:32:42,795
tränar taekwondo.
577
00:32:43,462 --> 00:32:44,463
{\an8}Redo!
578
00:32:44,463 --> 00:32:45,715
De cyklar.
579
00:32:45,715 --> 00:32:47,758
De har en stor livsglädje.
580
00:32:49,635 --> 00:32:50,636
Höga knän.
581
00:32:51,762 --> 00:32:52,763
Toppen.
582
00:32:53,097 --> 00:32:56,976
Okoye är min
favoritkaraktär i Black Panther.
583
00:33:00,021 --> 00:33:05,192
Jag gillar hur Okoye kämpar
för den som sitter på tronen
584
00:33:05,192 --> 00:33:06,819
oavsett vem det är.
585
00:33:07,820 --> 00:33:10,948
Hon är en krigare i allt hon gör.
586
00:33:12,450 --> 00:33:14,744
Och hon får jobbet gjort.
587
00:33:15,745 --> 00:33:18,330
Håll ihop som Dora Milaje, okej?
588
00:33:20,082 --> 00:33:23,002
Var som en familj och skydda varandra.
589
00:33:24,003 --> 00:33:25,504
Det gör mig glad.
590
00:33:29,800 --> 00:33:34,847
Jag gillar när Shuri jobbar i
labbet med den andra kvinnan
591
00:33:34,847 --> 00:33:39,060
och bygger tekniska saker åt Wakanda.
592
00:33:43,064 --> 00:33:45,900
Min favoritkaraktär är Nakia.
593
00:33:48,152 --> 00:33:52,573
Jag gillar hur hon
kämpar för folk utanför sitt land
594
00:33:52,573 --> 00:33:56,243
och hjälper dem i nöd.
595
00:33:59,872 --> 00:34:02,750
Jag tror att det är inspirerande
596
00:34:02,750 --> 00:34:04,919
att se kvinnliga superhjältar
597
00:34:04,919 --> 00:34:09,006
eftersom de kanske
inte tror att de kan göra något.
598
00:34:09,548 --> 00:34:11,842
Men om de ser Black Panther
599
00:34:11,842 --> 00:34:15,054
inser de plötsligt att de kan göra det.
600
00:34:16,555 --> 00:34:19,308
De börjar sträva efter sina mål.
601
00:34:29,026 --> 00:34:33,114
Vi lever i en tid där vi säger öppet
602
00:34:33,114 --> 00:34:36,158
att det behövs berättelser om kvinnor.
603
00:34:37,368 --> 00:34:39,453
En underbar, levande värld av
604
00:34:41,288 --> 00:34:42,623
kvinnliga hjältar.
605
00:34:44,500 --> 00:34:47,294
Men det finns mycket kvar att göra.
606
00:34:48,295 --> 00:34:52,133
Efter varje Oscarsgala säger folk att
607
00:34:52,133 --> 00:34:54,093
{\an8}"Det här förändrar inget."
608
00:34:54,927 --> 00:34:55,970
- 91:
- A OSCARSGALAN 2019
609
00:34:55,970 --> 00:34:58,222
Ruth Carter är den
första afroamerikanska kvinnan
610
00:34:58,222 --> 00:35:01,058
som vunnit en Oscar
för bästa kostymdesign.
611
00:35:01,725 --> 00:35:04,019
Och Hanna Beachler är
den första svarta kvinnan
612
00:35:04,019 --> 00:35:07,231
som nominerats till och vunnit
priset för bästa produktionsdesign.
613
00:35:10,067 --> 00:35:12,194
De sa, "Du krossade glastaket."
614
00:35:18,117 --> 00:35:20,286
Men jag bryr mig inte om glastak.
615
00:35:21,620 --> 00:35:23,622
Jag bryr mig om tegelväggen.
616
00:35:25,291 --> 00:35:27,084
Om jag bryter ner väggen
617
00:35:28,002 --> 00:35:29,420
faller hela byggnaden.
618
00:35:36,385 --> 00:35:38,095
Då bygger vi upp den igen.
619
00:35:41,765 --> 00:35:43,517
Det är vägen framåt.
620
00:35:51,358 --> 00:35:53,319
{\an8}Black Panther är mer.
621
00:35:53,319 --> 00:35:54,403
{\an8}Liv förändrades.
622
00:35:54,403 --> 00:35:56,655
{\an8}Hur folk tänker på sig själva.
623
00:35:58,199 --> 00:36:01,118
{\an8}Kongressledamot Maxine Waters.
624
00:36:01,619 --> 00:36:04,371
Wakanda för evigt!
625
00:36:06,498 --> 00:36:08,709
Jag anade inte
626
00:36:08,709 --> 00:36:12,671
effekten den skulle få
på den afrikanska diasporan.
627
00:36:12,671 --> 00:36:16,884
Filmen är ett firande av
vår identitet och vår art.
628
00:36:23,641 --> 00:36:27,269
Det är viktigt att
kunna känna igen sig själv.
629
00:36:27,269 --> 00:36:28,729
Och vår film
630
00:36:28,729 --> 00:36:31,315
{\an8}låter många se den och tänka
631
00:36:31,315 --> 00:36:35,069
{\an8}"De här personerna ser ut som mig,
632
00:36:35,069 --> 00:36:37,154
vi kan också vara superhjältar."
633
00:36:39,907 --> 00:36:42,076
Wakanda för evigt!
634
00:36:44,245 --> 00:36:45,246
Jag älskar det.
635
00:36:45,246 --> 00:36:48,082
{\an8}Framstegen som behövde ske har skett
636
00:36:48,082 --> 00:36:50,542
{\an8}då vi insett hur vi måste göra
637
00:36:50,542 --> 00:36:52,336
{\an8}det vi inte gjort innan
638
00:36:52,336 --> 00:36:54,922
för det gamla bygger på uteslutande.
639
00:36:56,298 --> 00:36:58,300
Och i Wakanda Forever
640
00:36:58,300 --> 00:37:01,303
får vi se kvinnorna utmärka sig
641
00:37:02,638 --> 00:37:05,391
på helt nya sätt.
642
00:37:06,475 --> 00:37:10,521
Det är fortsättningen
av kvinnokrigarens styrka.
643
00:37:11,522 --> 00:37:15,651
Hennes röst är stark och kan inte tystas.
644
00:37:15,651 --> 00:37:20,197
Jag är drottning över
den mäktigaste nationen i världen!
645
00:37:20,197 --> 00:37:22,116
{\an8}Det är underbart att se.
646
00:37:24,994 --> 00:37:27,997
Varför är superhjältar så populära idag?
647
00:37:28,914 --> 00:37:31,542
Det är för att de har
648
00:37:31,542 --> 00:37:36,714
krafter och åskådningar vi strävar efter.
649
00:37:38,716 --> 00:37:44,054
Och alla förtjänar
en plats i vår fantasi.
650
00:37:56,108 --> 00:37:57,318
{\an8}TILL MINNE AV
651
00:37:57,318 --> 00:38:00,779
{\an8}CHADWICK BOSEMAN
29 NOVEMBER 1976 - 28 AUGUSTI 2020
652
00:38:00,779 --> 00:38:05,075
{\an8}DOROTHY STEEL
23 FEBRUARI 1926 - 15 OKTOBER 2021
653
00:38:46,617 --> 00:38:48,619
Översättning: William Duckett