1 00:00:03,421 --> 00:00:04,881 I Black Panther 2 00:00:04,881 --> 00:00:07,341 möter vi en helt ny värld 3 00:00:07,341 --> 00:00:11,345 med människor av alla slag och färger. 4 00:00:12,638 --> 00:00:13,765 Tjejer som jag 5 00:00:13,765 --> 00:00:16,726 i all sin prakt 6 00:00:16,851 --> 00:00:19,312 var en ovanlighet 7 00:00:19,312 --> 00:00:22,940 och hade aldrig fått en chans innan. 8 00:00:23,941 --> 00:00:25,777 Jag älskade berättelsen 9 00:00:26,486 --> 00:00:29,614 och kände som att jag tittade på utifrån. 10 00:00:30,406 --> 00:00:31,407 Shuri. 11 00:00:31,407 --> 00:00:33,159 Som en liten flicka, 12 00:00:33,159 --> 00:00:35,995 som publiken, som en färgad kvinna, 13 00:00:35,995 --> 00:00:37,163 Din far... 14 00:00:37,163 --> 00:00:40,583 som älskar filmer och deras karaktärer 15 00:00:40,583 --> 00:00:43,419 och hur de inspirerar oss på duken. 16 00:00:43,419 --> 00:00:44,754 Det är din tur. 17 00:00:44,754 --> 00:00:47,381 Och Black Panther är en saga 18 00:00:47,381 --> 00:00:51,052 som verkligen har fängslat publiken. 19 00:00:51,052 --> 00:00:54,388 - Wakanda för evigt! - Wakanda för evigt! 20 00:01:32,760 --> 00:01:34,554 Vi är hemma. 21 00:01:38,182 --> 00:01:41,227 Kvinnornas roller i Black Panther 22 00:01:42,270 --> 00:01:45,148 {\an8}är rika och nyanserade. 23 00:01:46,315 --> 00:01:50,069 Och jag tycker att det är enormt viktigt. 24 00:01:50,570 --> 00:01:53,781 Det är alldeles för ovanligt i film. 25 00:01:53,781 --> 00:01:55,616 Du är olämplig som kung! 26 00:01:58,286 --> 00:02:00,872 {\an8}Tanken att kvinnor kan leda... 27 00:02:01,080 --> 00:02:04,917 {\an8}...är centralt för berättelsen... 28 00:02:04,917 --> 00:02:06,544 Rör ingenting. 29 00:02:07,086 --> 00:02:08,921 ...och att kvinnor har makt. 30 00:02:08,921 --> 00:02:11,507 Ta henne till floden för ceremonin. 31 00:02:11,507 --> 00:02:12,592 Ja, general. 32 00:02:13,426 --> 00:02:17,722 Vi var den manliga superhjältens stöttepelare. 33 00:02:18,347 --> 00:02:20,808 En kapabel grupp med kvinnor 34 00:02:20,808 --> 00:02:22,894 som hjälper på olika sätt. 35 00:02:23,686 --> 00:02:25,229 {\an8}Hans syster, mor, 36 00:02:25,229 --> 00:02:27,064 {\an8}älskare, general. 37 00:02:28,357 --> 00:02:31,694 {\an8}Starka kvinnor i film är sällsynt. 38 00:02:31,986 --> 00:02:35,323 {\an8}Och vad gäller svarta kvinnor 39 00:02:35,323 --> 00:02:36,824 är det ont om dem. 40 00:02:39,035 --> 00:02:41,746 Men hjältar är vad vi gör dem till. 41 00:02:47,710 --> 00:02:49,128 Black Panther har 42 00:02:49,337 --> 00:02:52,465 {\an8}gott om starka kvinnor. 43 00:02:54,300 --> 00:02:55,635 Och vi ville att 44 00:02:55,635 --> 00:02:59,347 kvinnor och män är jämbördiga superhjältar, 45 00:02:59,347 --> 00:03:01,432 och är lika häftiga. 46 00:03:04,310 --> 00:03:07,146 Det är viktigt för många 47 00:03:08,022 --> 00:03:09,732 {\an8}att få se det på bio. 48 00:03:09,857 --> 00:03:11,484 {\an8}HANNAH BEACHLER PRODUKTIONSDESIGN 49 00:03:11,484 --> 00:03:13,736 Starka svarta kvinnor. 50 00:03:15,780 --> 00:03:19,450 {\an8}Kvinnor vars styrka inspirerar. 51 00:03:19,784 --> 00:03:21,577 {\an8}När man ser sig själv 52 00:03:22,036 --> 00:03:24,872 i all sin styrka 53 00:03:25,831 --> 00:03:28,834 känns det att man hör hemma i världen. 54 00:03:30,753 --> 00:03:34,840 Svarta kvinnor kan representeras på många olika sätt. 55 00:03:34,840 --> 00:03:35,925 Håll i dig! 56 00:03:36,801 --> 00:03:39,136 Vi är starka i många roller. 57 00:03:47,687 --> 00:03:48,771 Och tagning! 58 00:03:54,360 --> 00:03:57,238 Tillsammans kunde vi 59 00:03:57,238 --> 00:04:00,032 representera starka kvinnor. 60 00:04:00,032 --> 00:04:02,868 Vi har skyddat vårt folk i hundratals år. 61 00:04:03,452 --> 00:04:05,371 Vi gör det med övertygelse 62 00:04:05,371 --> 00:04:06,580 och passion. 63 00:04:06,580 --> 00:04:08,708 - Klar. - Tagning. 64 00:04:08,708 --> 00:04:12,086 Det är spännande att arbeta tillsammans, 65 00:04:12,586 --> 00:04:15,631 och det är tack vare dessa kvinnors styrka. 66 00:04:15,631 --> 00:04:17,008 {\an8}ANGELA BASSETT DROTTNING RAMONDA 67 00:04:18,175 --> 00:04:21,095 När jag går till jobbet är jag van 68 00:04:21,095 --> 00:04:23,180 vid kvinnliga kollegor. 69 00:04:23,180 --> 00:04:26,475 {\an8}Vi möts och lär av varandra... 70 00:04:26,726 --> 00:04:30,229 {\an8}och det känn som att vi är representerade. 71 00:04:30,813 --> 00:04:32,898 Tillsammans kan vi gör allt 72 00:04:32,898 --> 00:04:35,359 för vi ser varandras styrkor 73 00:04:35,359 --> 00:04:37,028 och hjälps åt. 74 00:04:46,954 --> 00:04:49,707 {\an8}Black Panther har mer än en hjälte. 75 00:04:49,707 --> 00:04:51,125 {\an8}RUTH CARTER KOSTYMDESIGNER 76 00:04:52,251 --> 00:04:54,920 Dora Milaje är ett folk i sig. 77 00:04:57,131 --> 00:04:59,759 Dora Milaje är kvinnliga krigare. 78 00:04:59,759 --> 00:05:01,344 {\an8}RYAN COOGLER REGISSÖR| BLACK PANTHER 79 00:05:01,344 --> 00:05:05,056 {\an8}De är som säkerhetspolisen och jägarsoldater i ett. 80 00:05:05,056 --> 00:05:06,140 Kom igen! 81 00:05:07,183 --> 00:05:08,851 Att Dora Milaje 82 00:05:08,851 --> 00:05:12,229 representerar Wakandas armé 83 00:05:13,147 --> 00:05:16,150 som kungen och drottningens beskyddare 84 00:05:16,150 --> 00:05:18,444 betyder väldigt mycket. 85 00:05:18,444 --> 00:05:20,738 Oavsett vad ditt kön är 86 00:05:20,738 --> 00:05:22,073 kan du göra allt. 87 00:05:24,075 --> 00:05:27,078 Dora är så starka och vackra. 88 00:05:27,787 --> 00:05:29,789 {\an8}De är häftiga på film 89 00:05:29,789 --> 00:05:32,291 {\an8}när de slåss tillsammans. 90 00:05:32,291 --> 00:05:33,793 {\an8}Ta ner honom! 91 00:05:33,918 --> 00:05:35,586 {\an8}Hämta halsbandet! 92 00:05:35,586 --> 00:05:38,381 Tanken att ta rollen som en Dora Milaje, 93 00:05:38,381 --> 00:05:41,008 där det är kvinnorna som räddar, 94 00:05:41,509 --> 00:05:44,428 var förstås väldigt tilltalande. 95 00:05:46,305 --> 00:05:48,140 I serietidningarna 96 00:05:48,140 --> 00:05:50,726 är Dora Milajes karaktär mer 97 00:05:50,726 --> 00:05:54,021 slampig, tyvärr. 98 00:05:54,563 --> 00:05:56,065 De är lättklädda. 99 00:05:56,065 --> 00:05:57,900 Talar bara med kungen. 100 00:05:57,900 --> 00:05:59,360 Det var något som 101 00:05:59,360 --> 00:06:01,779 Ryan verkligen ville ändra på 102 00:06:01,779 --> 00:06:04,490 och göra Dora Milaje starkare. 103 00:06:04,990 --> 00:06:07,952 De har inte högklackat och bikinis 104 00:06:07,952 --> 00:06:10,996 som de skildras i vissa av serierna. 105 00:06:12,081 --> 00:06:13,916 Så de har utvecklats 106 00:06:13,916 --> 00:06:16,710 från serietidningen 107 00:06:16,710 --> 00:06:18,754 till hur de är på film. 108 00:06:19,755 --> 00:06:23,968 Det är så här det ska se ut i ett jämlikt samhälle 109 00:06:23,968 --> 00:06:26,429 {\an8}där män och kvinnor är lika. 110 00:06:38,482 --> 00:06:41,485 Dora Milaje betyder "de utsmyckade". 111 00:06:42,069 --> 00:06:43,612 Okoye är generalen 112 00:06:43,612 --> 00:06:47,783 och är den enda Dora Milaje som bär guld. 113 00:06:47,783 --> 00:06:49,577 De andra bär silver. 114 00:06:50,744 --> 00:06:53,122 Okoye representerar 115 00:06:53,122 --> 00:06:55,749 stor styrka och kvinnokraft, 116 00:06:55,749 --> 00:07:00,129 och hängivelse till hennes land Wakanda. 117 00:07:02,506 --> 00:07:05,468 GENERALEN 118 00:07:05,468 --> 00:07:08,137 {\an8}Om han rör dig igen 119 00:07:08,345 --> 00:07:11,056 {\an8}spetsar jag fast honom vid hans eget skrivbord. 120 00:07:13,184 --> 00:07:16,729 Okoye känner sig som hemma i männens värld. 121 00:07:16,729 --> 00:07:19,482 {\an8}Hon tror helt på... 122 00:07:19,482 --> 00:07:21,525 {\an8}...på nationen Wakanda 123 00:07:21,525 --> 00:07:24,695 och skulle glatt ge sitt liv för den. 124 00:07:25,196 --> 00:07:27,323 Wakanda är okoloniserat. 125 00:07:27,323 --> 00:07:30,701 De klarade sig själva och har blivit 126 00:07:30,701 --> 00:07:34,288 världens mest tekniskt avancerade land. 127 00:07:34,288 --> 00:07:37,374 Det var enkelt att ta sig an rollen... 128 00:07:37,374 --> 00:07:39,376 Det har inträtt i atmosfären. 129 00:07:39,376 --> 00:07:43,297 ...eftersom att skydda detta var naturligt för mig. 130 00:07:43,839 --> 00:07:45,758 Jag är väldigt noga med 131 00:07:45,758 --> 00:07:48,385 att jag bestämmer över mitt liv. 132 00:07:49,428 --> 00:07:52,640 {\an8}DANAI GURIRAS SUPERFÖRFLUTNA 133 00:07:53,933 --> 00:07:56,060 Jag är född i Grinnell 134 00:07:56,060 --> 00:07:58,479 där pappa var professor. 135 00:07:58,479 --> 00:07:59,980 Mina föräldrar var 136 00:07:59,980 --> 00:08:03,776 akademiker och gav mig och mina syskon Shonanamn, 137 00:08:03,776 --> 00:08:06,946 och Shona är mitt hemland Zimbabwes språk. 138 00:08:08,447 --> 00:08:11,242 Danai betyder "älska" eller "förälskad", 139 00:08:11,742 --> 00:08:14,411 för jag är född på Alla hjärtans dag. 140 00:08:16,455 --> 00:08:17,665 Jag visste inte 141 00:08:17,665 --> 00:08:19,625 tills min mor berättade. 142 00:08:20,626 --> 00:08:22,378 Alla kallade mig Dede 143 00:08:22,378 --> 00:08:24,380 för Danai var för svårt. 144 00:08:25,422 --> 00:08:28,425 Som barn försöker man passa in. 145 00:08:29,760 --> 00:08:32,513 Jag flyttade till Zimbabwe som barn 146 00:08:32,513 --> 00:08:35,641 då man avskaffade kolonialstyret 147 00:08:36,642 --> 00:08:38,602 och namnet "Rhodesia", 148 00:08:38,602 --> 00:08:41,355 från den vite mannen Cecil Rhodes, 149 00:08:41,355 --> 00:08:44,275 och bytte till Zimbabwe, "stenhuset". 150 00:08:47,027 --> 00:08:49,446 Jag gick i skolor där man inte 151 00:08:49,446 --> 00:08:51,031 sade namn på shona. 152 00:08:56,036 --> 00:08:57,746 I gymnasiet gick jag 153 00:08:58,747 --> 00:09:00,541 på en klosterskola. 154 00:09:00,541 --> 00:09:04,128 En katolsk flickskola grundad av tyska nunnor. 155 00:09:06,922 --> 00:09:10,593 En dag skällde jag på de vita flickorna 156 00:09:11,260 --> 00:09:13,971 för att de sa afrikanska namn fel 157 00:09:14,972 --> 00:09:17,808 och använde mitt namn som exempel. 158 00:09:19,727 --> 00:09:23,397 Min ilska för att mitt namn inte uttalades rätt 159 00:09:23,397 --> 00:09:25,107 ens i mitt eget land, 160 00:09:25,733 --> 00:09:27,026 blev verklighet. 161 00:09:29,028 --> 00:09:30,696 Det övertygade mig att 162 00:09:30,696 --> 00:09:34,783 Danai var namnet jag ville kallas. 163 00:09:36,660 --> 00:09:38,245 Det var avgörande. 164 00:09:39,747 --> 00:09:43,709 Jag är lojal mot tronen, oavsett vem som sitter på den! 165 00:09:44,627 --> 00:09:46,211 Var ligger din lojalitet? 166 00:09:47,212 --> 00:09:51,216 Okoye är stöpt i sin lojalitet till tronen. 167 00:09:51,592 --> 00:09:53,802 {\an8}Hon är gjord av det. 168 00:09:53,802 --> 00:09:56,930 {\an8}Hennes jobb är hennes allt. 169 00:09:58,515 --> 00:10:00,184 Hon är nationalist. 170 00:10:00,184 --> 00:10:03,562 Hon tror på Wakandas gränser. 171 00:10:03,562 --> 00:10:05,773 På deras självständighet. 172 00:10:06,732 --> 00:10:09,860 Och Nakia utmanar det idealet. 173 00:10:09,860 --> 00:10:12,821 Det här är en underrättelseagent. 174 00:10:12,821 --> 00:10:15,449 Hur rättfärdigar vi att ta med honom? 175 00:10:15,449 --> 00:10:16,909 Han tog en kula för mig. 176 00:10:16,909 --> 00:10:18,786 Det var hans beslut. 177 00:10:18,786 --> 00:10:23,082 Vad jag gillar med Nakia och Okoyes förhållande 178 00:10:23,082 --> 00:10:25,250 är respekten de alltid har. 179 00:10:26,418 --> 00:10:28,045 Respekten de har 180 00:10:28,045 --> 00:10:31,674 för varandras skicklighet 181 00:10:31,674 --> 00:10:33,133 och deras syfte, 182 00:10:33,133 --> 00:10:36,387 vilket är att skydda sitt land och folk. 183 00:10:37,096 --> 00:10:41,558 Jag är en spion, utan armé. 184 00:10:44,144 --> 00:10:47,648 SPIONEN 185 00:10:47,648 --> 00:10:50,401 Hjälp mig att störta honom. 186 00:10:51,527 --> 00:10:54,279 Nakia är en obunden person 187 00:10:55,280 --> 00:10:57,574 {\an8}som inte följer reglerna. 188 00:10:59,284 --> 00:11:01,620 {\an8}Hon är lika skicklig som Dora, 189 00:11:01,620 --> 00:11:03,163 men på sitt sätt. 190 00:11:03,163 --> 00:11:05,082 Hon vill hjälpa alla. 191 00:11:05,582 --> 00:11:06,959 Nej, T'Challa! 192 00:11:07,459 --> 00:11:08,794 Det är bara en pojke. 193 00:11:09,795 --> 00:11:11,630 Vi ser Nakia i aktion. 194 00:11:12,131 --> 00:11:14,717 Hennes dynamik är iögonfallande, 195 00:11:15,300 --> 00:11:17,886 {\an8}men medkänslan märks också. 196 00:11:18,887 --> 00:11:20,889 Spioner brukar vara opålitliga 197 00:11:20,889 --> 00:11:22,891 och tänker på sig själva, 198 00:11:22,891 --> 00:11:24,852 men hon vill alla väl. 199 00:11:24,852 --> 00:11:26,270 Tack. 200 00:11:27,438 --> 00:11:30,023 Hon är som Wakandas samvete. 201 00:11:31,608 --> 00:11:34,153 Jag kan inte ignorera alla behövande. 202 00:11:34,153 --> 00:11:35,904 Jag kan inte bli lycklig här 203 00:11:35,904 --> 00:11:38,449 i vetskap om alla som är utfattiga. 204 00:11:39,783 --> 00:11:43,704 Nakia är en del av vårt nytänkande och 205 00:11:43,704 --> 00:11:45,247 våra förändringar. 206 00:11:45,247 --> 00:11:47,499 Hur ska vi modernisera och 207 00:11:47,499 --> 00:11:50,085 bryta reglerna som måste brytas? 208 00:11:50,085 --> 00:11:51,503 Vi kan hjälpa till med bistånd, 209 00:11:51,503 --> 00:11:54,381 teknik och flyktingmottagande. 210 00:11:54,381 --> 00:11:56,550 Vi skulle göra det bättre än andra länder! 211 00:11:58,927 --> 00:12:01,180 Nakia är en hängiven, 212 00:12:01,180 --> 00:12:04,433 empatisk och livlig ensamvarg. 213 00:12:05,142 --> 00:12:07,060 Hon går sin egen väg. 214 00:12:07,686 --> 00:12:10,314 Hon utmanar status quo. 215 00:12:10,314 --> 00:12:13,108 Jag gillar det och är likadan. 216 00:12:18,864 --> 00:12:21,492 Lupita som barn 217 00:12:21,492 --> 00:12:23,994 var fantasirik. 218 00:12:27,247 --> 00:12:28,916 Som barn i Kenya 219 00:12:28,916 --> 00:12:31,627 lekte jag ofta på egen hand. 220 00:12:32,377 --> 00:12:33,837 Jag klättrade i träd 221 00:12:33,837 --> 00:12:37,174 och hittade på mina egna världar. 222 00:12:38,300 --> 00:12:39,635 Jag insåg också 223 00:12:39,635 --> 00:12:43,138 att jag gillade dem mer än verkligheten. 224 00:12:45,557 --> 00:12:47,017 I gymnasiet 225 00:12:47,017 --> 00:12:49,228 fanns det en regel mot att 226 00:12:49,228 --> 00:12:51,480 färga håret blont och rött. 227 00:12:52,189 --> 00:12:53,649 Mitt blev blått. 228 00:12:57,945 --> 00:13:01,532 Jag identifierar med Nakias anda. 229 00:13:02,407 --> 00:13:03,450 Att fråga 230 00:13:03,450 --> 00:13:06,036 "Varför är det så här?" 231 00:13:09,873 --> 00:13:11,583 När jag såg Wakanda 232 00:13:11,583 --> 00:13:13,669 ville jag skydda det. 233 00:13:17,923 --> 00:13:19,591 Det var ett drömland. 234 00:13:25,138 --> 00:13:29,101 Wakanda är det enda afrikanska landet 235 00:13:29,101 --> 00:13:31,854 som aldrig har 236 00:13:31,854 --> 00:13:34,356 blivit koloniserat. 237 00:13:36,942 --> 00:13:39,319 Det har gått sin egen väg. 238 00:13:41,196 --> 00:13:44,157 För mig har vi gett det en 239 00:13:44,157 --> 00:13:46,493 en nostalgi som aldrig fanns. 240 00:13:47,995 --> 00:13:52,124 Det är ett progressivt land 241 00:13:53,625 --> 00:13:57,087 som också värnar om sina traditioner. 242 00:13:58,964 --> 00:14:01,300 När jag växte upp som afrikan 243 00:14:01,300 --> 00:14:03,051 brottades jag med 244 00:14:03,051 --> 00:14:06,221 tankar om tradition och nymodighet. 245 00:14:10,851 --> 00:14:12,686 Det är en dikotomi 246 00:14:12,686 --> 00:14:15,272 som man har i Afrika. 247 00:14:16,481 --> 00:14:19,651 En gammal värld och en modern värld 248 00:14:19,651 --> 00:14:21,945 som har glömt bort 249 00:14:21,945 --> 00:14:24,281 eller förkastar det gamla. 250 00:14:27,284 --> 00:14:29,161 Och i Wakanda 251 00:14:29,161 --> 00:14:32,873 märker man spänningen mellan Shuri 252 00:14:32,873 --> 00:14:36,084 vars framåtskridande tänkande 253 00:14:36,084 --> 00:14:38,670 innebär att hon ifrågasätter 254 00:14:38,670 --> 00:14:41,048 de gamla sätten. 255 00:14:42,299 --> 00:14:46,345 {\an8}FORSKAREN 256 00:14:47,471 --> 00:14:49,473 - Min konung...! - Lägg av. 257 00:14:49,473 --> 00:14:51,934 Min korsett är rejält obekväm. 258 00:14:51,934 --> 00:14:55,395 Så vi kan väl få det här överstökat och åka hem? 259 00:14:55,395 --> 00:14:56,480 Jo. 260 00:14:56,939 --> 00:14:58,899 Med gammalt mot nytt 261 00:14:58,899 --> 00:15:01,735 väljer Shuri alltid det nya. 262 00:15:02,861 --> 00:15:05,238 Hon är väldigt självsäker 263 00:15:05,238 --> 00:15:08,367 vilket tilltalar kvinnor och flickor. 264 00:15:08,367 --> 00:15:10,202 Varför har du tårna ute i mitt labb? 265 00:15:10,202 --> 00:15:13,205 Jag tog nåt traditionellt. 266 00:15:13,205 --> 00:15:15,165 Då charmade du väl äldsterådet. 267 00:15:18,335 --> 00:15:20,253 {\an8}Shuri tvekar inte 268 00:15:20,253 --> 00:15:22,547 {\an8}om vetenskap och teknik... 269 00:15:23,048 --> 00:15:24,716 {\an8}...och skapande. 270 00:15:25,342 --> 00:15:27,928 Hon vill alltid hjälpa sitt land. 271 00:15:27,928 --> 00:15:30,931 Jag ska hämta EMP-pärlorna, jag har uppdaterat dem. 272 00:15:30,931 --> 00:15:33,016 Men de fungerade perfekt. 273 00:15:33,016 --> 00:15:36,520 Även det som fungerar kan förbättras. 274 00:15:39,064 --> 00:15:42,693 Shuri symboliserar på många sätt framtiden. 275 00:15:43,360 --> 00:15:45,112 {\an8}Hon drömmer och hoppas, 276 00:15:45,112 --> 00:15:47,781 {\an8}men får också saker gjorda. 277 00:15:48,281 --> 00:15:51,201 Naniterna absorberar och håller kvar 278 00:15:51,201 --> 00:15:53,620 energin så att den kan omfördelas. 279 00:15:53,620 --> 00:15:57,916 Shuri har en ungdomlig entusiasm för vetenskap, 280 00:15:58,667 --> 00:16:01,294 teknik, forskning och matematik, 281 00:16:01,294 --> 00:16:05,465 och hon använder det för att hjälpa sitt land. 282 00:16:05,465 --> 00:16:08,051 Hon är klok för sin ålder. 283 00:16:08,051 --> 00:16:09,553 Håll koll på dräkten. 284 00:16:09,553 --> 00:16:12,639 Den har lagrat rörelseenergin från kulorna. 285 00:16:13,765 --> 00:16:14,808 Hon är stark. 286 00:16:14,808 --> 00:16:16,435 Jag kör så snabbt jag kan! 287 00:16:17,185 --> 00:16:18,437 Hon är kraftfull. 288 00:16:21,773 --> 00:16:23,150 Hennes ålder gör 289 00:16:23,150 --> 00:16:24,860 att hon underskattas. 290 00:16:26,278 --> 00:16:28,780 Men hon har inga gränser. 291 00:16:28,780 --> 00:16:30,365 Shuri har inga tak. 292 00:16:30,365 --> 00:16:31,742 I sin råa form 293 00:16:31,742 --> 00:16:34,745 är vibranium för riskabelt att transportera så snabbt. 294 00:16:35,829 --> 00:16:37,956 Shuri är ung men klipsk, 295 00:16:37,956 --> 00:16:41,126 {\an8}och hon brinner för vetenskapen. 296 00:16:41,126 --> 00:16:42,210 {\an8}ANGELA BASSETT DROTTNING RAMONDA 297 00:16:42,878 --> 00:16:45,338 Shuri går emot stereotyper som 298 00:16:45,338 --> 00:16:48,425 att smarta tjejer inte är coola. 299 00:16:48,425 --> 00:16:49,634 Attackera den. 300 00:16:50,385 --> 00:16:51,762 Inte så hårt, smartskalle! 301 00:16:54,014 --> 00:16:57,225 {\an8}Mycket av tekniken Shuri håller i 302 00:16:57,225 --> 00:16:59,519 {\an8}bygger på gamla traditioner 303 00:17:00,145 --> 00:17:03,023 som utvecklats med tekniken. 304 00:17:03,023 --> 00:17:06,026 Hela dräkten finns i halsbandets tänder. 305 00:17:07,319 --> 00:17:09,571 {\an8}Allt kommer från Shuri. 306 00:17:11,114 --> 00:17:14,618 Som Ayo kommer allt som skyddar mig, 307 00:17:14,618 --> 00:17:17,704 vapnen jag bär och Dora Milajes uniform 308 00:17:18,330 --> 00:17:20,082 från hennes labb. 309 00:17:21,208 --> 00:17:26,171 KRIGAREN 310 00:17:29,049 --> 00:17:32,469 Första gången vi träffade Ayo 311 00:17:32,469 --> 00:17:34,638 var i Captain America: Civil War. 312 00:17:35,305 --> 00:17:39,017 När den visades frågade folk "är du hon i filmen?" 313 00:17:39,518 --> 00:17:41,937 Undan, annars flyttar jag på dig. 314 00:17:41,937 --> 00:17:45,941 Och jag sa "ja" utan att förstå vad det innebar. 315 00:17:45,941 --> 00:17:47,317 Inte som nu. 316 00:17:50,737 --> 00:17:52,280 Florence är otrolig. 317 00:17:52,781 --> 00:17:55,075 {\an8}Hon hade bara en liten roll. 318 00:17:55,075 --> 00:17:56,827 {\an8}SARAH HALLEY FINN CASTIN ROLLSÄTTARE - BLACK PANTHER 319 00:17:56,827 --> 00:17:59,830 {\an8}Hon hade en sådan närvaro på duken 320 00:17:59,830 --> 00:18:02,249 vilket inspirerade oss 321 00:18:02,249 --> 00:18:05,293 att ge henne större plats. 322 00:18:05,293 --> 00:18:06,503 Ayo, till kungen! 323 00:18:08,922 --> 00:18:11,675 När Ayo var liten 324 00:18:13,135 --> 00:18:15,220 ville hon bli Dora Milaje. 325 00:18:16,221 --> 00:18:19,808 Man måste själv välja att gå med dem. 326 00:18:19,808 --> 00:18:24,354 Man föds inte in bland systrarna utan måste förtjäna det. 327 00:18:26,815 --> 00:18:28,108 När jag var barn 328 00:18:28,108 --> 00:18:31,444 var jag inte van att se kvinnor skydda män. 329 00:18:33,488 --> 00:18:36,783 I Wakanda är det helt naturligt. 330 00:18:37,659 --> 00:18:39,953 Alla kan bli vad de vill. 331 00:18:41,454 --> 00:18:44,916 Men det är väldigt främmande för många 332 00:18:44,916 --> 00:18:47,919 för om man inte har det valet 333 00:18:47,919 --> 00:18:49,296 förstår man inte. 334 00:18:56,887 --> 00:18:59,181 Jag är född i Uganda 335 00:18:59,181 --> 00:19:01,558 men växte upp i Tyskland. 336 00:19:02,851 --> 00:19:06,897 På den tiden fanns det få svarta skådespelerskor. 337 00:19:06,897 --> 00:19:09,191 Och efter ett tag märkte jag 338 00:19:10,066 --> 00:19:14,029 att jag saknade folk på film som såg ut som mig. 339 00:19:15,697 --> 00:19:18,617 Jag gick på teater, såg folk som mig och 340 00:19:18,617 --> 00:19:20,410 sa, "Det vill jag göra." 341 00:19:20,785 --> 00:19:23,788 ELTON JOHN OCH TIM RICE AIDA, 2003 342 00:19:23,788 --> 00:19:25,957 Därför blev jag en artist. 343 00:19:25,957 --> 00:19:28,043 LEJONKUNGEN, 2007 344 00:19:30,629 --> 00:19:33,006 Jag studerade sång, teater och dans. 345 00:19:33,006 --> 00:19:34,466 ELTON JOHN OCH TIM RICE AIDA, 2003 346 00:19:34,466 --> 00:19:37,928 Till slut gick jag från dans till kampsport. 347 00:19:39,638 --> 00:19:42,098 Min mamma lärde mig tidigt 348 00:19:42,098 --> 00:19:45,560 att man ska förbli den man är. 349 00:19:45,560 --> 00:19:48,980 Oavsett vem folk säger att du är. 350 00:19:49,981 --> 00:19:52,192 Jag skulle inte vara här 351 00:19:52,192 --> 00:19:53,610 om hon begränsat mig. 352 00:19:58,240 --> 00:19:59,532 Som sjuksköterska 353 00:20:01,243 --> 00:20:03,578 jobbade hon på akuten 354 00:20:04,955 --> 00:20:06,790 så hon såg mycket död. 355 00:20:08,583 --> 00:20:11,336 När jag var liten sa hon ofta 356 00:20:11,336 --> 00:20:13,004 "Idag dog någon." 357 00:20:13,964 --> 00:20:15,423 Tack vare det 358 00:20:15,423 --> 00:20:19,052 var det normalt för oss att folk gick bort. 359 00:20:22,722 --> 00:20:25,141 Hon lärde mig att 360 00:20:25,141 --> 00:20:27,310 inte fokusera på någons död 361 00:20:27,310 --> 00:20:29,938 utan på vad de åstadkommit. 362 00:20:34,025 --> 00:20:36,403 Jag är tacksam för det 363 00:20:36,403 --> 00:20:40,240 för det hjälper mig att hålla ihop. 364 00:20:43,827 --> 00:20:46,913 När någon ger dig chansen att göra saker 365 00:20:46,913 --> 00:20:49,666 och man märker hur bra man kan bli 366 00:20:50,166 --> 00:20:52,419 vill man göra mer och ge mer. 367 00:20:55,422 --> 00:20:58,550 Det är precis så Ayo är. 368 00:20:58,550 --> 00:21:02,470 Hon kliver åt sidan och måste inte vara i centrum. 369 00:21:02,470 --> 00:21:04,306 Men när hon är ledaren 370 00:21:04,306 --> 00:21:06,474 så får hon jobbet gjort. 371 00:21:08,810 --> 00:21:12,605 Florence roll och resten av Dora 372 00:21:13,315 --> 00:21:15,066 är en underbar metafor 373 00:21:15,066 --> 00:21:17,944 för kvinnorna bakom kulisserna. 374 00:21:18,820 --> 00:21:19,863 Fantastiskt. 375 00:21:19,863 --> 00:21:21,406 Jag har aldrig 376 00:21:21,406 --> 00:21:23,450 sett så många starka kvinnor. 377 00:21:25,577 --> 00:21:29,414 KVINNORNA BAKOM BLACK PANTHER 378 00:21:29,414 --> 00:21:30,749 Tillbaka till vägen 379 00:21:30,749 --> 00:21:33,418 som imorse för första tagningen. 380 00:21:34,669 --> 00:21:37,422 Filmen har många kvinnliga roller 381 00:21:37,422 --> 00:21:39,674 {\an8}och det vore synd om vi inte 382 00:21:39,674 --> 00:21:41,593 {\an8}också hade gott om 383 00:21:41,593 --> 00:21:44,179 {\an8}begåvade kvinnliga medarbetare. 384 00:21:44,179 --> 00:21:48,141 Black Panther visar att herrklubbar inte behövs. 385 00:21:48,683 --> 00:21:51,019 Regissören ser gärna 386 00:21:51,019 --> 00:21:53,355 starka kvinnor bakom kameran. 387 00:21:53,980 --> 00:21:57,942 Vår berättelse har en mångfald av män och kvinnor. 388 00:21:57,942 --> 00:22:00,779 Så alla röster måste göras hörda. 389 00:22:00,779 --> 00:22:03,740 Kom ihåg att låsa efter tagningen. 390 00:22:04,407 --> 00:22:07,369 Ryans medkänsla är smittsam. 391 00:22:07,369 --> 00:22:10,163 {\an8}och vi vill stötta hans idéer. 392 00:22:10,163 --> 00:22:11,706 {\an8}RUTH CARTER KOSTYMÖR 393 00:22:11,706 --> 00:22:14,501 {\an8}Så kvinnorna tenderar att göra det. 394 00:22:15,502 --> 00:22:16,961 {\an8}Vi är som Ryans Dora. 395 00:22:16,961 --> 00:22:19,255 {\an8}Vi värnar om hans vision. 396 00:22:20,423 --> 00:22:24,511 {\an8}Det känns bra att vara omgiven av kvinnor. 397 00:22:24,511 --> 00:22:27,013 Det är som att fostra filmen 398 00:22:27,013 --> 00:22:30,475 eftersom vi alla bidrar med våra känslor. 399 00:22:31,726 --> 00:22:35,397 Och jag tror det gör hela filmen bättre. 400 00:22:36,898 --> 00:22:41,069 Hanna Beachler är den drivande kraften bakom Wakanda. 401 00:22:41,069 --> 00:22:44,656 {\an8}Det märks i arkitekturen och dekoren. 402 00:22:48,827 --> 00:22:51,079 Tagning! 403 00:22:51,663 --> 00:22:54,457 - Kom hem, Nakia. - Jag är ju här. 404 00:22:54,457 --> 00:22:55,750 Stanna här. 405 00:22:55,750 --> 00:22:59,421 Första gången jag kom till inspelningsplatsen 406 00:22:59,421 --> 00:23:02,215 {\an8}fick jag gåshud 407 00:23:02,715 --> 00:23:07,303 för den hade allt som är vackert med Afrika. 408 00:23:07,929 --> 00:23:10,014 Allt var betydelsefullt. 409 00:23:11,015 --> 00:23:15,728 Det är denna detaljrikedom som gör filmen så speciell. 410 00:23:17,564 --> 00:23:19,983 Ibland dök jag upp och tänkte 411 00:23:19,983 --> 00:23:22,110 {\an8}"Det här blir otroligt." 412 00:23:22,110 --> 00:23:24,279 {\an8}Bara av att se Hannahs dekor. 413 00:23:28,366 --> 00:23:30,493 Som produktionsdesigner 414 00:23:30,493 --> 00:23:33,705 ville jag kasta ett nytt ljus på det som 415 00:23:33,705 --> 00:23:36,291 {\an8}kallats den mörka kontinenten 416 00:23:36,291 --> 00:23:37,709 {\an8}i årtionden. 417 00:23:41,171 --> 00:23:43,214 Min far var arkitekt 418 00:23:43,214 --> 00:23:45,008 och lärde mig tidigt 419 00:23:45,008 --> 00:23:47,218 att man ska förstå platsen 420 00:23:47,218 --> 00:23:49,137 innan man bygger på den. 421 00:23:51,347 --> 00:23:54,392 Så jag tillämpade detta på Wakanda. 422 00:23:57,395 --> 00:23:59,439 Vi åkte till Sydafrika 423 00:24:01,024 --> 00:24:02,567 på studieresor. 424 00:24:03,818 --> 00:24:07,655 Vi besökte Lesotho och Sentinel-bergen. 425 00:24:10,241 --> 00:24:12,285 Vi studerade geografin, 426 00:24:14,829 --> 00:24:16,539 folket, traditionerna. 427 00:24:19,501 --> 00:24:21,169 Jag blev inspirerad 428 00:24:21,169 --> 00:24:23,671 att skapa ett samhälle byggt på... 429 00:24:23,671 --> 00:24:24,839 SYDAFRIKA - WAKANDA 430 00:24:24,839 --> 00:24:27,675 ...tradition, gemenskap, familj och riter. 431 00:24:28,218 --> 00:24:30,553 SYDAFRIKA - WAKANDA 432 00:24:31,095 --> 00:24:34,766 Jag skrev en Wakanda-bibel på 500 sidor. 433 00:24:39,395 --> 00:24:41,689 Den beskriver deras historia 434 00:24:41,689 --> 00:24:43,858 från bronsåldern till nuet 435 00:24:44,734 --> 00:24:48,780 och jämför Wakandas utveckling med resten av världen. 436 00:24:50,657 --> 00:24:54,327 En karta över landet med den gyllene staden. 437 00:24:54,869 --> 00:24:57,205 Deras traditioner och religion. 438 00:24:57,205 --> 00:24:59,624 Hur funkar handel och ekonomi? 439 00:24:59,624 --> 00:25:00,708 Vad äter de? 440 00:25:01,417 --> 00:25:03,044 Hur låter språket? 441 00:25:05,797 --> 00:25:06,798 Jabari! 442 00:25:08,091 --> 00:25:09,425 Dora Milaje! 443 00:25:09,425 --> 00:25:10,510 {\an8}Framåt! 444 00:25:13,221 --> 00:25:16,182 {\an8}I Wakanda talar man xhosa, 445 00:25:16,182 --> 00:25:18,101 {\an8}som talas i Sydafrika. 446 00:25:18,101 --> 00:25:21,145 {\an8}- Prisa urfäderna! - Prisa urfäderna! 447 00:25:21,271 --> 00:25:22,855 Jag är från Johannesburg 448 00:25:22,855 --> 00:25:25,108 så filmen är viktig för mig. 449 00:25:25,108 --> 00:25:27,485 Det är min "själafilm". 450 00:25:29,904 --> 00:25:33,283 Folk i Sydafrika som hörde xhosa i filmen 451 00:25:33,283 --> 00:25:35,243 blev alldeles häpna. 452 00:25:35,243 --> 00:25:37,870 "Det är vårt språk på bio". 453 00:25:37,870 --> 00:25:41,624 Det betydde mycket för många att få synas. 454 00:25:43,710 --> 00:25:45,420 Jag avgudar verkligen 455 00:25:45,420 --> 00:25:48,715 alla de kvinnliga rollerna i filmen. 456 00:25:49,465 --> 00:25:52,844 Jag ville att varje scen i filmen skulle 457 00:25:52,844 --> 00:25:54,804 vara trogen till dem. 458 00:25:54,804 --> 00:25:56,055 Han ska dit. 459 00:25:56,055 --> 00:25:59,392 Jag pratade med Ryan om slutscenen 460 00:25:59,392 --> 00:26:03,146 där Dora Milaje är omringade av gränsfolket. 461 00:26:03,146 --> 00:26:05,064 I den första tagningen 462 00:26:05,064 --> 00:26:07,817 räddas de av jabarikrigarna. 463 00:26:08,693 --> 00:26:10,069 Det undergräver 464 00:26:10,069 --> 00:26:12,947 mycket av vad hela filmen byggt upp. 465 00:26:13,740 --> 00:26:17,201 Han höll med och lyckades med att 466 00:26:17,201 --> 00:26:20,163 få in en kvinnlig jabarikrigare. 467 00:26:22,165 --> 00:26:24,542 Så de gick tillbaka 468 00:26:24,542 --> 00:26:25,835 och filmade om, 469 00:26:25,835 --> 00:26:28,212 och den första personen som 470 00:26:28,212 --> 00:26:31,299 tar sig genom kraftfältet 471 00:26:33,468 --> 00:26:35,094 är kvinnokrigaren. 472 00:26:38,139 --> 00:26:40,141 Allt för damernas skull. 473 00:26:49,567 --> 00:26:52,987 Wakandas stammar är inspirerade av 474 00:26:52,987 --> 00:26:55,823 {\an8}flera olika afrikanska stammar. 475 00:26:55,823 --> 00:26:58,451 RENDILLE-FOLKET 476 00:26:58,451 --> 00:27:00,244 Som kostymör 477 00:27:00,244 --> 00:27:01,913 ser jag alltid till... 478 00:27:01,913 --> 00:27:03,039 MURST-FOLKET 479 00:27:03,039 --> 00:27:06,000 ... att ta hänsyn till kulturen. 480 00:27:06,167 --> 00:27:07,543 FULANI-HERDAR 481 00:27:07,543 --> 00:27:10,505 Det behövs mer av det inom film. 482 00:27:10,505 --> 00:27:11,673 ZULUFOLKET 483 00:27:11,798 --> 00:27:13,091 MASSAJER 484 00:27:13,091 --> 00:27:15,593 {\an8}Ruth är ett riktigt geni. 485 00:27:15,593 --> 00:27:16,928 {\an8}ANGELA BASSETT DROTTNING RAMONDA 486 00:27:16,928 --> 00:27:21,057 Jag förstår mer om vem jag är som Ramonda 487 00:27:21,057 --> 00:27:23,810 med hennes kostymer på. 488 00:27:23,810 --> 00:27:28,064 Smyckena, huvudbonaden och broderierna. 489 00:27:28,064 --> 00:27:31,818 Ruth ville få det rätt och forskade om hur folk 490 00:27:31,818 --> 00:27:33,861 i Afrika gjorde kläder... 491 00:27:37,073 --> 00:27:39,784 ...och hade med det i kostymerna. 492 00:27:40,785 --> 00:27:42,662 ETIOPIEN - WAKANDA 493 00:27:44,038 --> 00:27:47,208 Ta Dora Milajes armband som exempel. 494 00:27:47,208 --> 00:27:49,001 Halsringarna är från 495 00:27:49,001 --> 00:27:51,379 Ndebele-folket i Sydafrika. 496 00:27:51,379 --> 00:27:53,297 SYDAFRIKA - WAKANDA 497 00:27:53,297 --> 00:27:56,884 Plädarna från Lesotho blev till sköldar. 498 00:27:57,969 --> 00:28:00,471 De tränade hjärnan till att 499 00:28:00,471 --> 00:28:03,433 uppskatta en ny typ av skönhet. 500 00:28:06,644 --> 00:28:08,020 Filmen hyllar 501 00:28:08,020 --> 00:28:10,398 otaliga afrikanska kulturer. 502 00:28:11,774 --> 00:28:15,862 Afrikas länder och kvinnor är välrepresenterade. 503 00:28:16,404 --> 00:28:18,531 {\an8}De har tatueringar och ärr, 504 00:28:18,990 --> 00:28:21,492 {\an8}massor av hår och flätor, 505 00:28:22,076 --> 00:28:23,786 eller inget hår alls. 506 00:28:27,832 --> 00:28:31,419 Många av oss Dora Milaje hade inget hår ändå, 507 00:28:31,419 --> 00:28:34,172 men tanken var något i stil med 508 00:28:34,172 --> 00:28:37,258 {\an8}"Vad är din kvinnlighet?" "Här är min." 509 00:28:37,258 --> 00:28:39,010 {\an8}Så här ser jag ut. 510 00:28:39,010 --> 00:28:40,845 Om Bast vill är det snart avklarat 511 00:28:40,845 --> 00:28:44,223 så jag kan ta av den här löjliga saken. 512 00:28:44,223 --> 00:28:47,727 "Jag vill inte ha hår på huvudet." 513 00:28:47,727 --> 00:28:48,936 "Vad löjligt." 514 00:28:52,106 --> 00:28:54,275 Jag älskade det konceptet 515 00:28:55,735 --> 00:28:58,196 och friheten och kraften i det. 516 00:29:05,411 --> 00:29:08,122 Vi skulle välja en tatuering. 517 00:29:09,624 --> 00:29:11,751 Jag hade massor av dem. 518 00:29:13,753 --> 00:29:17,089 Jag insåg, "Det är ju hennes stridshjälm". 519 00:29:17,089 --> 00:29:18,466 "Den här blir det." 520 00:29:19,467 --> 00:29:21,469 Skallig och tatuerad gäller. 521 00:29:25,348 --> 00:29:27,517 Det är ett djärvt uttalande. 522 00:29:29,018 --> 00:29:31,103 {\an8}Man ser styrkan och kraften. 523 00:29:34,232 --> 00:29:38,486 Vi ville att filmens kvinnor skulle äga sin kraft. 524 00:29:38,486 --> 00:29:40,738 Släpp ditt vapen! 525 00:29:40,738 --> 00:29:42,532 {\an8}Det är en inspiration. 526 00:29:43,032 --> 00:29:44,909 Wakanda för evigt! 527 00:29:53,751 --> 00:29:57,088 En superhjälte som ser ut som mig är spännande. 528 00:29:57,588 --> 00:30:01,050 Jag har aldrig sett en sådan film på bio 529 00:30:01,050 --> 00:30:03,928 så jag ville ge det mitt allt. 530 00:30:07,306 --> 00:30:10,268 Man såg folk på biograferna 531 00:30:10,268 --> 00:30:11,769 som firade, dansade. 532 00:30:15,648 --> 00:30:17,942 De såg sig själva på duken. 533 00:30:18,943 --> 00:30:21,863 {\an8}Det var en fröjd att äntligen se det. 534 00:30:23,781 --> 00:30:26,033 Hur den inspirerade folk 535 00:30:26,033 --> 00:30:29,579 att gå på föreställning efter föreställning. 536 00:30:29,579 --> 00:30:30,997 Det var magiskt. 537 00:30:35,334 --> 00:30:39,171 {\an8}Det kändes som jag åstadkommit något. 538 00:30:41,299 --> 00:30:43,342 Vi åstadkom något otroligt 539 00:30:43,342 --> 00:30:45,887 som fick folk att komma samman. 540 00:30:47,847 --> 00:30:50,474 Vi var alla olika men ändå samma. 541 00:30:52,602 --> 00:30:55,354 Vad stort det var inte bara för oss 542 00:30:55,354 --> 00:30:59,066 utan för alla grupper med färgade människor. 543 00:31:00,067 --> 00:31:02,486 {\an8}Även kvinnor som aldrig... 544 00:31:03,237 --> 00:31:06,073 {\an8}...någonsin hade insett hur detta 545 00:31:06,073 --> 00:31:07,950 {\an8}aldrig hade getts dem. 546 00:31:09,243 --> 00:31:11,621 Många sa att det var omöjligt. 547 00:31:13,789 --> 00:31:16,000 Varför svarta superhjältar? 548 00:31:17,293 --> 00:31:18,878 Varför inte? 549 00:31:19,629 --> 00:31:20,963 Det är självklart. 550 00:31:20,963 --> 00:31:22,840 Vi har svarta människor 551 00:31:22,840 --> 00:31:24,884 och vi kan fantisera och 552 00:31:24,884 --> 00:31:26,844 föreställa oss som hjältar. 553 00:31:28,304 --> 00:31:30,640 {\an8}Vi kan bara ana... 554 00:31:31,015 --> 00:31:35,061 {\an8}...vad filmerna kommer betyda för barnen. 555 00:31:37,438 --> 00:31:41,525 {\an8}STARKA HJÄLTAR 556 00:31:46,238 --> 00:31:49,492 {\an8}Jag heter Vianna, jag är 11. 557 00:31:49,700 --> 00:31:52,620 {\an8}Jag heter Amel och är tio. 558 00:31:52,995 --> 00:31:54,205 Darian Robbins. 559 00:31:55,456 --> 00:31:58,250 Jag är miljöprojektingenjör åt Nasa. 560 00:31:59,001 --> 00:32:02,922 {\an8}Jag var väldigt imponerad av Shuri. 561 00:32:03,047 --> 00:32:04,465 Ja! 562 00:32:04,465 --> 00:32:06,133 Man ser hennes labb 563 00:32:06,133 --> 00:32:08,719 och allt hon pysslar med. 564 00:32:08,719 --> 00:32:12,098 Hennes breda kunskap överrumplade mig. 565 00:32:14,517 --> 00:32:17,311 För min familj, och särskilt mina döttrar, 566 00:32:17,311 --> 00:32:18,729 var Black Panther 567 00:32:18,729 --> 00:32:21,190 en helt ny upplevelse med sin 568 00:32:21,190 --> 00:32:23,317 starka representation. 569 00:32:24,151 --> 00:32:26,153 Flickorna gillade särskilt 570 00:32:26,153 --> 00:32:28,572 hur kvinnorna bestämde 571 00:32:28,572 --> 00:32:30,574 och gjorde stordåd. 572 00:32:31,575 --> 00:32:32,576 Pappa! 573 00:32:33,452 --> 00:32:34,954 - Okej, -Är du sjuk? 574 00:32:36,122 --> 00:32:38,165 Flickorna är äventyrliga. 575 00:32:39,000 --> 00:32:40,334 De dansar och 576 00:32:41,335 --> 00:32:42,795 tränar taekwondo. 577 00:32:43,462 --> 00:32:44,463 {\an8}Redo! 578 00:32:44,463 --> 00:32:45,715 De cyklar. 579 00:32:45,715 --> 00:32:47,758 De har en stor livsglädje. 580 00:32:49,635 --> 00:32:50,636 Höga knän. 581 00:32:51,762 --> 00:32:52,763 Toppen. 582 00:32:53,097 --> 00:32:56,976 Okoye är min favoritkaraktär i Black Panther. 583 00:33:00,021 --> 00:33:05,192 Jag gillar hur Okoye kämpar för den som sitter på tronen 584 00:33:05,192 --> 00:33:06,819 oavsett vem det är. 585 00:33:07,820 --> 00:33:10,948 Hon är en krigare i allt hon gör. 586 00:33:12,450 --> 00:33:14,744 Och hon får jobbet gjort. 587 00:33:15,745 --> 00:33:18,330 Håll ihop som Dora Milaje, okej? 588 00:33:20,082 --> 00:33:23,002 Var som en familj och skydda varandra. 589 00:33:24,003 --> 00:33:25,504 Det gör mig glad. 590 00:33:29,800 --> 00:33:34,847 Jag gillar när Shuri jobbar i labbet med den andra kvinnan 591 00:33:34,847 --> 00:33:39,060 och bygger tekniska saker åt Wakanda. 592 00:33:43,064 --> 00:33:45,900 Min favoritkaraktär är Nakia. 593 00:33:48,152 --> 00:33:52,573 Jag gillar hur hon kämpar för folk utanför sitt land 594 00:33:52,573 --> 00:33:56,243 och hjälper dem i nöd. 595 00:33:59,872 --> 00:34:02,750 Jag tror att det är inspirerande 596 00:34:02,750 --> 00:34:04,919 att se kvinnliga superhjältar 597 00:34:04,919 --> 00:34:09,006 eftersom de kanske inte tror att de kan göra något. 598 00:34:09,548 --> 00:34:11,842 Men om de ser Black Panther 599 00:34:11,842 --> 00:34:15,054 inser de plötsligt att de kan göra det. 600 00:34:16,555 --> 00:34:19,308 De börjar sträva efter sina mål. 601 00:34:29,026 --> 00:34:33,114 Vi lever i en tid där vi säger öppet 602 00:34:33,114 --> 00:34:36,158 att det behövs berättelser om kvinnor. 603 00:34:37,368 --> 00:34:39,453 En underbar, levande värld av 604 00:34:41,288 --> 00:34:42,623 kvinnliga hjältar. 605 00:34:44,500 --> 00:34:47,294 Men det finns mycket kvar att göra. 606 00:34:48,295 --> 00:34:52,133 Efter varje Oscarsgala säger folk att 607 00:34:52,133 --> 00:34:54,093 {\an8}"Det här förändrar inget." 608 00:34:54,927 --> 00:34:55,970 - 91: - A OSCARSGALAN 2019 609 00:34:55,970 --> 00:34:58,222 Ruth Carter är den första afroamerikanska kvinnan 610 00:34:58,222 --> 00:35:01,058 som vunnit en Oscar för bästa kostymdesign. 611 00:35:01,725 --> 00:35:04,019 Och Hanna Beachler är den första svarta kvinnan 612 00:35:04,019 --> 00:35:07,231 som nominerats till och vunnit priset för bästa produktionsdesign. 613 00:35:10,067 --> 00:35:12,194 De sa, "Du krossade glastaket." 614 00:35:18,117 --> 00:35:20,286 Men jag bryr mig inte om glastak. 615 00:35:21,620 --> 00:35:23,622 Jag bryr mig om tegelväggen. 616 00:35:25,291 --> 00:35:27,084 Om jag bryter ner väggen 617 00:35:28,002 --> 00:35:29,420 faller hela byggnaden. 618 00:35:36,385 --> 00:35:38,095 Då bygger vi upp den igen. 619 00:35:41,765 --> 00:35:43,517 Det är vägen framåt. 620 00:35:51,358 --> 00:35:53,319 {\an8}Black Panther är mer. 621 00:35:53,319 --> 00:35:54,403 {\an8}Liv förändrades. 622 00:35:54,403 --> 00:35:56,655 {\an8}Hur folk tänker på sig själva. 623 00:35:58,199 --> 00:36:01,118 {\an8}Kongressledamot Maxine Waters. 624 00:36:01,619 --> 00:36:04,371 Wakanda för evigt! 625 00:36:06,498 --> 00:36:08,709 Jag anade inte 626 00:36:08,709 --> 00:36:12,671 effekten den skulle få på den afrikanska diasporan. 627 00:36:12,671 --> 00:36:16,884 Filmen är ett firande av vår identitet och vår art. 628 00:36:23,641 --> 00:36:27,269 Det är viktigt att kunna känna igen sig själv. 629 00:36:27,269 --> 00:36:28,729 Och vår film 630 00:36:28,729 --> 00:36:31,315 {\an8}låter många se den och tänka 631 00:36:31,315 --> 00:36:35,069 {\an8}"De här personerna ser ut som mig, 632 00:36:35,069 --> 00:36:37,154 vi kan också vara superhjältar." 633 00:36:39,907 --> 00:36:42,076 Wakanda för evigt! 634 00:36:44,245 --> 00:36:45,246 Jag älskar det. 635 00:36:45,246 --> 00:36:48,082 {\an8}Framstegen som behövde ske har skett 636 00:36:48,082 --> 00:36:50,542 {\an8}då vi insett hur vi måste göra 637 00:36:50,542 --> 00:36:52,336 {\an8}det vi inte gjort innan 638 00:36:52,336 --> 00:36:54,922 för det gamla bygger på uteslutande. 639 00:36:56,298 --> 00:36:58,300 Och i Wakanda Forever 640 00:36:58,300 --> 00:37:01,303 får vi se kvinnorna utmärka sig 641 00:37:02,638 --> 00:37:05,391 på helt nya sätt. 642 00:37:06,475 --> 00:37:10,521 Det är fortsättningen av kvinnokrigarens styrka. 643 00:37:11,522 --> 00:37:15,651 Hennes röst är stark och kan inte tystas. 644 00:37:15,651 --> 00:37:20,197 Jag är drottning över den mäktigaste nationen i världen! 645 00:37:20,197 --> 00:37:22,116 {\an8}Det är underbart att se. 646 00:37:24,994 --> 00:37:27,997 Varför är superhjältar så populära idag? 647 00:37:28,914 --> 00:37:31,542 Det är för att de har 648 00:37:31,542 --> 00:37:36,714 krafter och åskådningar vi strävar efter. 649 00:37:38,716 --> 00:37:44,054 Och alla förtjänar en plats i vår fantasi. 650 00:37:56,108 --> 00:37:57,318 {\an8}TILL MINNE AV 651 00:37:57,318 --> 00:38:00,779 {\an8}CHADWICK BOSEMAN 29 NOVEMBER 1976 - 28 AUGUSTI 2020 652 00:38:00,779 --> 00:38:05,075 {\an8}DOROTHY STEEL 23 FEBRUARI 1926 - 15 OKTOBER 2021 653 00:38:46,617 --> 00:38:48,619 Översättning: William Duckett