1 00:00:03,421 --> 00:00:04,881 '블랙 팬서'와 함께 2 00:00:04,881 --> 00:00:07,341 우리는 새로운 세상을 목격했습니다 3 00:00:07,341 --> 00:00:11,345 여러 생김새와 인종으로 다채로운 세상이었죠 4 00:00:12,638 --> 00:00:13,765 저와 같은 여성들이 5 00:00:13,765 --> 00:00:16,726 그런 영광을 누렸던 건 6 00:00:16,851 --> 00:00:19,312 흔치 않은 일이었고 7 00:00:19,312 --> 00:00:22,940 그전까지는 주목조차 받지 못했죠 8 00:00:23,941 --> 00:00:25,777 전 이 스토리에 푹 빠졌고 9 00:00:26,486 --> 00:00:29,614 마치 영화 밖에서 관람하는 기분이었어요 10 00:00:30,406 --> 00:00:31,407 슈리 11 00:00:31,407 --> 00:00:33,159 한 명의 소녀로서 12 00:00:33,159 --> 00:00:35,995 한 명의 관객으로서 한 명의 여성 유색인종으로서 13 00:00:35,995 --> 00:00:37,163 네 아버지는... 14 00:00:37,163 --> 00:00:40,583 영화와 캐릭터에 매료되었고 15 00:00:40,583 --> 00:00:43,419 큰 영감을 받을 수 있었죠 16 00:00:43,419 --> 00:00:44,754 네가 일어설 때야 17 00:00:44,754 --> 00:00:47,381 '블랙 팬서'의 스토리는 18 00:00:47,381 --> 00:00:51,052 관객을 매혹시키죠 19 00:00:51,052 --> 00:00:54,388 - 와칸다여, 영원하라! - 와칸다여, 영원하라! 20 00:00:54,388 --> 00:00:56,766 날 막을 수는 없어 21 00:00:57,183 --> 00:01:00,144 난 브레이크 없는 포르쉐 22 00:01:00,144 --> 00:01:02,230 난 무적이야 23 00:01:02,730 --> 00:01:05,650 난 언제나 승리하지 24 00:01:05,650 --> 00:01:08,236 난 너무 강해서 25 00:01:08,236 --> 00:01:11,197 배터리조차 필요 없어 26 00:01:11,197 --> 00:01:13,825 난 자신감이 넘쳐 27 00:01:13,825 --> 00:01:17,120 그 누구도 날 막지 못해 28 00:01:17,120 --> 00:01:22,750 누구도 막지 못해 29 00:01:22,750 --> 00:01:25,628 M파워 30 00:01:25,878 --> 00:01:28,631 "블랙 팬서의 여성들" 31 00:01:32,760 --> 00:01:34,554 도착했습니다 32 00:01:38,182 --> 00:01:41,227 '블랙 팬서'에서 여성들은 33 00:01:42,270 --> 00:01:44,105 {\an8}다채롭게 묘사되었죠 34 00:01:44,105 --> 00:01:45,439 {\an8}"루피타 뇽오 나키아 역" 35 00:01:46,315 --> 00:01:50,069 매우 중요한 요소라고 생각해요 36 00:01:50,570 --> 00:01:53,781 그동안은 영화에서 쉽게 볼 수 없었죠 37 00:01:53,781 --> 00:01:55,616 왕이 될 자격이 없어 38 00:01:58,286 --> 00:02:00,872 {\an8}여성이 주도권을 갖는 묘사는 39 00:02:00,872 --> 00:02:01,956 {\an8}"다나이 구리라 오코예 역" 40 00:02:01,956 --> 00:02:04,917 {\an8}이 스토리의 DNA에 내재되어 있어요 41 00:02:04,917 --> 00:02:06,544 아무것도 손대지 마요 42 00:02:07,086 --> 00:02:08,921 그렇게 강한 여성들로 묘사한 거죠 43 00:02:08,921 --> 00:02:11,507 리버 지역에 데려가서 즉위식 준비해 44 00:02:11,507 --> 00:02:12,592 네, 장군님 45 00:02:13,426 --> 00:02:17,722 우리는 남성 히어로의 버팀목 같은 존재였죠 46 00:02:18,347 --> 00:02:20,808 매우 유능한 여성들이 47 00:02:20,808 --> 00:02:22,894 여러 방식으로 히어로를 돕는 거예요 48 00:02:23,686 --> 00:02:25,229 {\an8}히어로의 누이, 어머니 49 00:02:25,229 --> 00:02:27,064 {\an8}연인, 장군의 역할로요 50 00:02:28,357 --> 00:02:31,694 {\an8}일반적으로 영화에서는 강한 여성이 잘 등장하지 않죠 51 00:02:31,694 --> 00:02:32,778 {\an8}"네이트 무어" 52 00:02:32,778 --> 00:02:35,323 {\an8}그것도 흑인 여성 캐릭터라니 53 00:02:35,323 --> 00:02:36,824 아주 흔치 않은 경우예요 54 00:02:39,035 --> 00:02:41,746 하지만 히어로는 누구라고 정해진 게 아니죠 55 00:02:47,710 --> 00:02:49,128 '블랙 팬서'는 56 00:02:49,128 --> 00:02:50,213 {\an8}"트린 트란" 57 00:02:50,213 --> 00:02:52,131 {\an8}여성이 이끌어 가는 놀라운 영화예요 58 00:02:54,300 --> 00:02:55,635 우리는 여성 히어로들이 59 00:02:55,635 --> 00:02:59,347 남성 히어로와 동등하게 보였으면 했어요 60 00:02:59,347 --> 00:03:01,432 똑같이 강한 모습으로요 61 00:03:04,310 --> 00:03:07,146 많은 이에게 자신감을 주는 영화예요 62 00:03:08,022 --> 00:03:09,732 {\an8}커다란 스크린에서 63 00:03:09,857 --> 00:03:11,484 {\an8}"해나 비츨러 프로덕션 디자이너" 64 00:03:11,484 --> 00:03:13,736 강한 흑인 여성을 보는 거니까요 65 00:03:15,780 --> 00:03:18,616 {\an8}여성은 강인함의 등대예요 66 00:03:18,616 --> 00:03:19,700 {\an8}"빅토리아 알론소" 67 00:03:19,700 --> 00:03:21,577 {\an8}자신을 보면서 68 00:03:22,036 --> 00:03:24,872 자신의 힘을 확인하고 69 00:03:25,831 --> 00:03:28,834 우리의 존재에 대해 안심을 하는 거죠 70 00:03:30,753 --> 00:03:34,840 여성들, 흑인 여성들은 다양한 방식으로 묘사될 수 있어요 71 00:03:34,840 --> 00:03:35,925 꽉 잡아요 72 00:03:36,801 --> 00:03:39,136 다양한 배역을 완벽하게 소화할 수 있죠 73 00:03:47,687 --> 00:03:48,771 액션! 74 00:03:54,360 --> 00:03:57,238 우리 모두가 함께 모여서 75 00:03:57,238 --> 00:04:00,032 강인한 여성들을 대표한 거예요 76 00:04:00,032 --> 00:04:02,868 수백 년 동안 우리는 국민을 지켜 왔습니다 77 00:04:03,452 --> 00:04:05,371 그런 주인 의식과 열정으로 78 00:04:05,371 --> 00:04:06,580 연기한 거예요 79 00:04:06,580 --> 00:04:08,708 - 레디 - 액션 80 00:04:08,708 --> 00:04:12,086 함께 연기할 수 있어서 다들 신나 했어요 81 00:04:12,586 --> 00:04:15,631 여성들의 강인함을 묘사하는 영화라서 그런 듯해요 82 00:04:15,631 --> 00:04:17,008 {\an8}"안젤라 바셋 라몬다 여왕 역" 83 00:04:18,175 --> 00:04:21,095 일하러 가면 항상 그랬어요 84 00:04:21,095 --> 00:04:23,180 그 여성 동료들과 함께 85 00:04:23,180 --> 00:04:25,558 {\an8}서로의 연기를 보고 배우면서 86 00:04:25,558 --> 00:04:26,642 {\an8}"플로렌스 카숨바 아요 역" 87 00:04:26,642 --> 00:04:30,229 {\an8}우리가 여성들을 대표한다고 느꼈죠 88 00:04:30,813 --> 00:04:32,898 그리고 우린 대단했어요 89 00:04:32,898 --> 00:04:35,359 우리의 힘을 잘 알고 있었고 90 00:04:35,359 --> 00:04:37,028 서로에게 힘이 됐으니까요 91 00:04:39,196 --> 00:04:41,407 "도라 밀라제" 92 00:04:46,954 --> 00:04:49,707 {\an8}'블랙 팬서'는 단독 히어로 영화가 아니에요 93 00:04:49,707 --> 00:04:51,125 {\an8}"루스 카터 의상 디자이너" 94 00:04:52,251 --> 00:04:54,920 도라 밀라제 전사들이 모두 영웅이었죠 95 00:04:57,131 --> 00:04:59,759 도라 밀라제는 여성으로 구성된 부대예요 96 00:04:59,759 --> 00:05:01,344 {\an8}"라이언 쿠글러 '블랙 팬서' 감독" 97 00:05:01,344 --> 00:05:05,056 {\an8}해군 특수 부대나 비밀 정보부 같은 존재죠 98 00:05:05,056 --> 00:05:06,140 공격해! 99 00:05:07,183 --> 00:05:08,851 도라 밀라제는 100 00:05:08,851 --> 00:05:12,229 와칸다의 군대이자 101 00:05:13,147 --> 00:05:16,150 왕과 여왕의 근위대였고 102 00:05:16,150 --> 00:05:18,444 그 자체로 의미가 커요 103 00:05:18,444 --> 00:05:20,738 성별에 상관없이 뭐든 할 수 있다는 104 00:05:20,738 --> 00:05:22,073 메시지니까요 105 00:05:24,075 --> 00:05:27,078 도라 밀라제는 정말 멋지고 강해요 106 00:05:27,787 --> 00:05:29,789 {\an8}그들이 전투를 펼치는 장면은 107 00:05:29,789 --> 00:05:32,291 {\an8}정말 넋을 놓고 보게 되죠 108 00:05:32,291 --> 00:05:33,793 {\an8}꿇려! 109 00:05:33,918 --> 00:05:35,586 {\an8}목걸이를 빼! 110 00:05:35,586 --> 00:05:38,381 도라 밀라제의 일원이 되어서 111 00:05:38,381 --> 00:05:41,008 이 여성들과 함께 구원자로 등장하는 건 112 00:05:41,509 --> 00:05:44,428 당연히 거절할 수 없는 제안이었죠 113 00:05:46,305 --> 00:05:48,140 코믹북에서 114 00:05:48,140 --> 00:05:50,726 도라 밀라제 역할은 115 00:05:50,726 --> 00:05:54,021 공교롭게도 포주와 매춘부의 모티브였죠 116 00:05:54,563 --> 00:05:56,065 노출이 심한 의상을 입고 117 00:05:56,065 --> 00:05:57,900 왕에게만 말할 수 있었고요 118 00:05:57,900 --> 00:05:59,360 그런 점이야말로 119 00:05:59,360 --> 00:06:01,779 라이언이 배제하고 싶은 요소였죠 120 00:06:01,779 --> 00:06:04,490 대신 주도권을 주려고 했고요 121 00:06:04,990 --> 00:06:07,952 하이힐도 노출이 심한 의상도 없었죠 122 00:06:07,952 --> 00:06:10,996 일부 코믹스에서는 여전히 그러지만요 123 00:06:12,081 --> 00:06:13,916 진일보했다고 볼 수 했죠 124 00:06:13,916 --> 00:06:16,710 코믹북의 설정에서 125 00:06:16,710 --> 00:06:18,754 스크린으로 넘어오면서요 126 00:06:19,755 --> 00:06:23,968 평등한 사회에서는 응당 그래야 해요 127 00:06:23,968 --> 00:06:26,429 {\an8}남성과 여성은 평등하니까요 128 00:06:38,482 --> 00:06:41,485 도라 밀라제의 뜻은 '꾸민 자들'이에요 129 00:06:42,069 --> 00:06:43,612 오코예는 장군이고 130 00:06:43,612 --> 00:06:47,783 금 장식물을 착용한 유일한 도라 밀라제죠 131 00:06:47,783 --> 00:06:49,577 나머지는 모두 은이었고요 132 00:06:50,744 --> 00:06:53,122 그렇게 오코예는 133 00:06:53,122 --> 00:06:55,749 여성의 위대한 강인함과 134 00:06:55,749 --> 00:07:00,129 와칸다에 대한 헌신을 나타내는 인물이죠 135 00:07:02,506 --> 00:07:05,468 "장군" 136 00:07:05,468 --> 00:07:08,137 {\an8}또 폐하 몸에 손대면 137 00:07:08,345 --> 00:07:11,056 {\an8}저 책상에 대가리를 박아버리죠 138 00:07:13,184 --> 00:07:16,729 오코예는 남성들의 세계에서 당당하게 리더로 자리하죠 139 00:07:16,729 --> 00:07:18,397 {\an8}그녀는 와칸다에 헌신해요 140 00:07:18,397 --> 00:07:19,482 {\an8}"다나이 구리라 오코예 역" 141 00:07:19,482 --> 00:07:21,525 {\an8}자신을 모두 바쳐서요 142 00:07:21,525 --> 00:07:24,695 목숨도 기꺼이 바칠 것이고요 143 00:07:25,196 --> 00:07:27,323 와칸다는 식민지화되지 않고 144 00:07:27,323 --> 00:07:30,701 자급자족으로 발전해 왔으며 145 00:07:30,701 --> 00:07:34,288 기술적으로 가장 진보한 국가가 됐어요 146 00:07:34,288 --> 00:07:37,374 자연스레 배역에 이입할 수 있었던 이유가... 147 00:07:37,374 --> 00:07:39,376 뭔가가 대기권에 진입했어요 148 00:07:39,376 --> 00:07:43,297 조국을 지키려는 마음이 통했기 때문이에요 149 00:07:43,839 --> 00:07:45,758 저 역시 경각심을 가지고 150 00:07:45,758 --> 00:07:48,385 주도적인 삶을 살려고 해요 151 00:07:49,428 --> 00:07:52,640 {\an8}"영웅의 기원 다나이 구리라" 152 00:07:52,640 --> 00:07:53,849 {\an8}"그리넬 아이오와" 153 00:07:53,849 --> 00:07:56,060 전 그리넬이라는 작은 마을에서 태어났고 154 00:07:56,060 --> 00:07:58,479 아버지는 교수로 계셨어요 155 00:07:58,479 --> 00:07:59,980 부모님은 학구적이셨고 156 00:07:59,980 --> 00:08:03,776 자식들에게 쇼나어 이름을 지어 주셨죠 157 00:08:03,776 --> 00:08:06,946 쇼나어는 제 조국인 짐바브웨의 언어예요 158 00:08:08,447 --> 00:08:11,242 다나이의 뜻은 '서로 사랑하다' 혹은 '사랑에 빠지다'란 뜻이죠 159 00:08:11,742 --> 00:08:14,411 밸런타인데이가 제 생일이었거든요 160 00:08:16,455 --> 00:08:17,665 어머니가 말해 주기 전까지는 161 00:08:17,665 --> 00:08:19,625 저도 몰랐던 사실이에요 162 00:08:20,626 --> 00:08:22,378 전 제 이름이 디디인 줄 알았어요 163 00:08:22,378 --> 00:08:24,380 누구도 다나이를 발음 못 했거든요 164 00:08:25,422 --> 00:08:28,425 어렸을 때니까 괜히 지적하기도 싫었고요 165 00:08:29,760 --> 00:08:32,513 대여섯 살 때쯤 짐바브웨로 이사를 갔어요 166 00:08:32,513 --> 00:08:35,641 식민 통치에서 벗어난 지 얼마 안 되는 시점이었고 167 00:08:36,642 --> 00:08:38,602 로디지아라는 168 00:08:38,602 --> 00:08:41,355 세실 로즈 이름으로부터 따온 국명이 169 00:08:41,355 --> 00:08:44,275 '돌의 집'을 뜻하는 짐바브웨로 바뀐 때였죠 170 00:08:47,027 --> 00:08:49,446 학교에서는 쇼나어 이름을 171 00:08:49,446 --> 00:08:51,031 잘 부르지 않았어요 172 00:08:56,036 --> 00:08:57,746 고등학교 때 173 00:08:58,747 --> 00:09:00,541 도미니카 수녀원에 들어갔는데 174 00:09:00,541 --> 00:09:04,128 독일 수녀들이 설립한 가톨릭 여학교였어요 175 00:09:06,922 --> 00:09:10,593 하루는 백인 여자애들한테 화를 낸 적이 있어요 176 00:09:11,260 --> 00:09:13,971 아프리카식 이름을 제대로 말하지 않는다고요 177 00:09:14,972 --> 00:09:17,808 그리고 보란 듯이 제 원래 이름을 썼죠 178 00:09:19,727 --> 00:09:23,397 내 이름이 내 조국에서조차 179 00:09:23,397 --> 00:09:25,107 제대로 불리지 않는다는 분노가 180 00:09:25,733 --> 00:09:27,026 생생하게 느껴진 거죠 181 00:09:29,028 --> 00:09:30,696 그때 확신을 했어요 182 00:09:30,696 --> 00:09:34,783 난 다나이라는 이름으로 불리고 싶다는 걸요 183 00:09:36,660 --> 00:09:38,245 인생의 결정적인 순간이었죠 184 00:09:39,747 --> 00:09:43,709 누가 앉든 저 왕좌에만 충성하지 185 00:09:44,627 --> 00:09:46,211 넌 뭐에 충성해? 186 00:09:47,212 --> 00:09:51,008 오코예는 왕좌에 대한 충성심이 강해요 187 00:09:51,008 --> 00:09:52,092 {\an8}"루피타 뇽오 나키아 역" 188 00:09:52,092 --> 00:09:53,802 {\an8}충성심의 화신이죠 189 00:09:53,802 --> 00:09:56,930 {\an8}그렇게 타고난 사람이에요 190 00:09:58,515 --> 00:10:00,184 그녀는 애국심이 투철하고 191 00:10:00,184 --> 00:10:03,562 독립국으로서의 와칸다의 지위를 192 00:10:03,562 --> 00:10:05,773 무엇보다 중요하게 여기죠 193 00:10:06,732 --> 00:10:09,860 그 점에 있어서 나키아와 대립하는 거고요 194 00:10:09,860 --> 00:10:12,821 이 사람은 외국 정보국 요원인데 195 00:10:12,821 --> 00:10:15,449 원로들한테 뭐라고 하실 거죠? 196 00:10:15,449 --> 00:10:16,909 날 위해 총을 맞았어요 197 00:10:16,909 --> 00:10:18,786 본인 선택이었지 198 00:10:18,786 --> 00:10:23,082 하지만 나키아와 오코예의 관계에서 가장 좋아하는 점은 199 00:10:23,082 --> 00:10:25,250 언제나 서로를 존중한다는 거예요 200 00:10:26,418 --> 00:10:28,045 이 여성들은 서로를 인정해요 201 00:10:28,045 --> 00:10:31,674 서로의 능력과 방식에 대해서요 202 00:10:31,674 --> 00:10:33,133 그리고 목적도 같죠 203 00:10:33,133 --> 00:10:36,387 국가와 국민을 최우선시하는 거예요 204 00:10:37,096 --> 00:10:41,558 전 일개 스파이고 군대도 없어요 205 00:10:44,144 --> 00:10:47,648 "스파이" 206 00:10:47,648 --> 00:10:50,401 그를 몰아내게 도와줘요 207 00:10:51,527 --> 00:10:54,279 나키아는 자유로운 영혼이죠 208 00:10:55,280 --> 00:10:57,574 {\an8}규칙을 따르는 법이 없어요 209 00:10:57,574 --> 00:10:59,201 {\an8}"플로렌스 카숨바 아요 역" 210 00:10:59,201 --> 00:11:01,620 {\an8}도라 밀라제답게 실력도 뛰어나지만 211 00:11:01,620 --> 00:11:03,163 그녀의 위대함은 212 00:11:03,163 --> 00:11:05,082 모두를 돕고자 하는 데 있죠 213 00:11:05,582 --> 00:11:06,959 티찰라, 안 돼요! 214 00:11:07,459 --> 00:11:08,794 얜 아직 꼬마예요 215 00:11:09,795 --> 00:11:11,630 나키아의 활약을 보면 216 00:11:12,131 --> 00:11:14,717 신체 능력에 눈이 먼저 가지만 217 00:11:15,300 --> 00:11:17,886 {\an8}연민의 눈빛도 발견하게 돼요 218 00:11:18,887 --> 00:11:20,889 보통 스파이라고 하면 자신밖에 모르는 219 00:11:20,889 --> 00:11:22,891 믿을 수 없는 인물로 그려지지만 220 00:11:22,891 --> 00:11:24,852 그녀는 누구보다도 남을 먼저 생각하죠 221 00:11:24,852 --> 00:11:26,270 고마워요 222 00:11:27,438 --> 00:11:30,023 어떤 면에서는 와칸다의 양심이라 할 수 있어요 223 00:11:31,608 --> 00:11:34,153 모른 척하기엔 너무 많은 걸 봤죠 224 00:11:34,153 --> 00:11:35,904 그들은 고통받는데 225 00:11:35,904 --> 00:11:38,449 나만 여기서 행복할 순 없어요 226 00:11:39,783 --> 00:11:43,704 나키아는 영화의 혁신성에서 큰 부분을 차지해요 227 00:11:43,704 --> 00:11:45,247 우리가 어떻게 변화했고 228 00:11:45,247 --> 00:11:47,499 어떻게 현대화하고 어떻게 진일보했으며 229 00:11:47,499 --> 00:11:50,085 깨야 할 규칙을 어떻게 깼는지 대해서요 230 00:11:50,085 --> 00:11:51,503 원조해주고 231 00:11:51,503 --> 00:11:54,381 기술을 공유하고 난민을 받아들여요 232 00:11:54,381 --> 00:11:56,550 다른 나라보다 잘할 수 있다고요 233 00:11:58,927 --> 00:12:01,180 나키아는 매우 열정적이에요 234 00:12:01,180 --> 00:12:04,433 투쟁심이 강하지만 인정도 넘치는 고독한 늑대죠 235 00:12:05,142 --> 00:12:07,060 자기만의 길을 걸으며 236 00:12:07,686 --> 00:12:10,314 제자리에 머물러 있지 않아요 237 00:12:10,314 --> 00:12:13,108 그런 점이 너무 좋아요 저랑 똑같거든요 238 00:12:18,864 --> 00:12:21,492 어린 시절의 저는 239 00:12:21,492 --> 00:12:23,994 상상력이 풍부한 아이였어요 240 00:12:27,247 --> 00:12:28,916 케냐에서 자랐고 241 00:12:28,916 --> 00:12:31,627 주로 혼자 놀면서 지냈어요 242 00:12:32,377 --> 00:12:33,837 나무 타는 걸 좋아했고 243 00:12:33,837 --> 00:12:37,174 나만의 세상을 상상하며 시간을 보내곤 했어요 244 00:12:38,300 --> 00:12:39,635 그리고 깨달았죠 245 00:12:39,635 --> 00:12:43,138 진짜 세상보다는 상상 속 세상을 더 좋아한단 걸요 246 00:12:45,557 --> 00:12:47,017 고등학교에 들어갔는데 247 00:12:47,017 --> 00:12:49,228 금색이나 빨간색으로 염색하면 안 된다는 248 00:12:49,228 --> 00:12:51,480 교칙이 있었어요 249 00:12:52,189 --> 00:12:53,649 그래서 파란색으로 했죠 250 00:12:57,945 --> 00:13:01,532 나키아도 그런 기질을 가졌죠 251 00:13:02,407 --> 00:13:03,450 현실에 안주하지 않아요 252 00:13:03,450 --> 00:13:06,036 '왜 꼭 그런 방식이어야 하는가?' 253 00:13:09,873 --> 00:13:11,583 와칸다에 대한 이야기를 듣자마자 254 00:13:11,583 --> 00:13:13,669 꼭 지켜야 한다는 생각이 들었어요 255 00:13:17,923 --> 00:13:19,591 꿈꿔 왔던 나라였으니까요 256 00:13:25,138 --> 00:13:29,101 와칸다는 아프리카 국가 중에 257 00:13:29,101 --> 00:13:31,854 식민 지배를 받은 적이 없는 258 00:13:31,854 --> 00:13:34,356 유일한 국가죠 259 00:13:36,942 --> 00:13:39,319 독립적으로 성장한 국가예요 260 00:13:41,196 --> 00:13:44,157 그런 감정이 들었어요 261 00:13:44,157 --> 00:13:46,493 결코 가져 본 적 없는 향수요 262 00:13:47,995 --> 00:13:52,124 와칸다는 매우 진보적인 국가지만 263 00:13:53,625 --> 00:13:57,087 한편으로는 전통을 중시하기도 해요 264 00:13:58,964 --> 00:14:01,300 아프리카인으로 자라면서 265 00:14:01,300 --> 00:14:03,051 저도 그런 충돌을 느꼈거든요 266 00:14:03,051 --> 00:14:06,221 전통과 현대에 대해서요 267 00:14:10,851 --> 00:14:12,686 아프리카 대륙에는 268 00:14:12,686 --> 00:14:15,272 그런 이분법이 존재해요 269 00:14:16,481 --> 00:14:19,651 전통적인 관습과 현대화된 사회가 공존하죠 270 00:14:19,651 --> 00:14:21,945 예전 세상에 대해선 271 00:14:21,945 --> 00:14:24,281 거의 잊어버렸거나 거부하고 있고요 272 00:14:27,284 --> 00:14:29,161 와칸다에서도 273 00:14:29,161 --> 00:14:32,873 그런 긴장감이 슈리를 통해 드러나요 274 00:14:32,873 --> 00:14:36,084 그녀의 혁신적인 사고방식으로요 275 00:14:36,084 --> 00:14:38,670 전통적인 방식에 대해 276 00:14:38,670 --> 00:14:41,048 의문을 가지는 캐릭터니까요 277 00:14:42,299 --> 00:14:46,345 {\an8}"과학자" 278 00:14:47,471 --> 00:14:49,473 - 폐하 - 됐어 279 00:14:49,473 --> 00:14:51,934 옷이 너무 불편한데 280 00:14:51,934 --> 00:14:55,395 대충 끝내고 돌아가죠? 281 00:14:55,395 --> 00:14:56,480 신난다! 282 00:14:56,939 --> 00:14:58,899 전통 대 혁신의 관점에서 283 00:14:58,899 --> 00:15:01,735 슈리는 혁신에 치중하는 캐릭터죠 284 00:15:02,861 --> 00:15:05,238 동시에 자신감이 넘치는 캐릭터고요 285 00:15:05,238 --> 00:15:08,367 많은 여성과 어린 소녀들이 그런 점에 감명을 받고요 286 00:15:08,367 --> 00:15:10,202 발가락이 다 나왔잖아 287 00:15:10,202 --> 00:15:13,205 첫날이라 복고풍으로 신어봤지 288 00:15:13,205 --> 00:15:15,165 원로들은 좋아했겠네 289 00:15:18,335 --> 00:15:20,253 {\an8}슈리는 항상 대담하게 자신의 길을 걷죠 290 00:15:20,253 --> 00:15:22,547 {\an8}과학과 기술 291 00:15:22,547 --> 00:15:23,632 {\an8}"레티티아 라이트 슈리 역" 292 00:15:23,632 --> 00:15:24,716 개발에 있어서요 293 00:15:25,342 --> 00:15:27,928 언제나 국가의 앞날을 생각하죠 294 00:15:27,928 --> 00:15:30,931 EMP 비즈를 업그레이드 해주러 왔어 295 00:15:30,931 --> 00:15:33,016 뭘, 지금도 완벽한데 296 00:15:33,016 --> 00:15:36,520 잘 작동한다고 완벽한 건 아니거든? 297 00:15:39,064 --> 00:15:42,693 여러 면에서 슈리는 미래를 상징해요 298 00:15:43,360 --> 00:15:45,112 {\an8}희망과 꿈을 가진 건 물론이고 299 00:15:45,112 --> 00:15:47,114 {\an8}그걸 실현하는 캐릭터죠 300 00:15:47,114 --> 00:15:48,198 {\an8}"세라 트룰리 비어스" 301 00:15:48,198 --> 00:15:51,201 운동에너지를 흡수해서 302 00:15:51,201 --> 00:15:53,620 축적된 힘을 다시 발산해 303 00:15:53,620 --> 00:15:57,916 슈리는 STEM에 대해 자신감이 넘치는 캐릭터죠 304 00:15:58,667 --> 00:16:01,294 과학, 기술, 공학, 수학에 대해서요 305 00:16:01,294 --> 00:16:05,465 그리고 그런 지식을 국가를 위해 사용하죠 306 00:16:05,465 --> 00:16:08,051 비록 어리지만 굉장히 지적인 인물이에요 307 00:16:08,051 --> 00:16:09,553 오빠 수트 308 00:16:09,553 --> 00:16:12,639 총알 맞아서 운동에너지가 쌓였어 309 00:16:13,765 --> 00:16:14,808 맞아요 강인한 캐릭터죠 310 00:16:14,808 --> 00:16:16,435 최대한 밟고 있어! 311 00:16:17,185 --> 00:16:18,437 얼마든지 강해질 수 있고요 312 00:16:21,773 --> 00:16:23,150 나이가 어리다는 이유로 313 00:16:23,150 --> 00:16:24,860 사람들은 그녀를 과소평가하죠 314 00:16:26,278 --> 00:16:28,780 하지만 슈리에게 한계란 없고 315 00:16:28,780 --> 00:16:30,365 하고 싶은 바는 꼭 이뤄요 316 00:16:30,365 --> 00:16:31,742 원석 상태인 317 00:16:31,742 --> 00:16:34,745 비브라늄을 고속으로 옮기는 건 위험해요 318 00:16:35,829 --> 00:16:37,956 슈리는 어리지만 재능이 많고 319 00:16:37,956 --> 00:16:41,126 {\an8}과학에 빠져 사는 괴짜 소녀예요 320 00:16:41,126 --> 00:16:42,210 {\an8}"안젤라 바셋 라몬다 여왕 역" 321 00:16:42,878 --> 00:16:45,338 고정관념을 깨부수는 캐릭터죠 322 00:16:45,338 --> 00:16:48,425 과학을 잘하는 여자는 재미없다 하는 편견을요 323 00:16:48,425 --> 00:16:49,634 한번 쳐봐 324 00:16:50,385 --> 00:16:51,762 그렇게 세게 말고! 325 00:16:54,014 --> 00:16:57,225 {\an8}슈리가 선보이는 첨단 기술들은 326 00:16:57,225 --> 00:16:59,519 {\an8}전통에서 진화한 기술들이죠 327 00:17:00,145 --> 00:17:03,023 첨단 기술로 다시 태어난 거예요 328 00:17:03,023 --> 00:17:06,026 목걸이 안에 수트가 들었지 329 00:17:07,319 --> 00:17:09,571 {\an8}전부 슈리가 만든 거예요 330 00:17:11,114 --> 00:17:14,618 아요의 모든 장비도 그렇고요 331 00:17:14,618 --> 00:17:17,704 아요가 쓰는 무기나 도라 밀라제의 유니폼 332 00:17:18,330 --> 00:17:20,082 모두 슈리의 연구실에서 만들어졌죠 333 00:17:21,208 --> 00:17:26,171 "전사" 334 00:17:27,464 --> 00:17:28,965 "캡틴 아메리카: 시빌 워 2016년 작" 335 00:17:28,965 --> 00:17:32,469 아요가 처음 등장했던 영화는 336 00:17:32,469 --> 00:17:34,638 '캡틴 아메리카: 시빌 워'였어요 337 00:17:35,305 --> 00:17:39,017 영화가 개봉했을 때 정말 그 캐릭터냐고 다들 물었죠 338 00:17:39,518 --> 00:17:41,937 비켜 내가 치우기 전에 339 00:17:41,937 --> 00:17:45,941 그렇다곤 답했지만 무슨 의미인 줄은 몰랐죠 340 00:17:45,941 --> 00:17:47,317 이제는 알지만요 341 00:17:50,737 --> 00:17:52,280 플로렌스는 대단해요 342 00:17:52,781 --> 00:17:55,075 {\an8}등장 시간은 짧았지만 343 00:17:55,075 --> 00:17:56,827 {\an8}"세라 핼리 핀 블랙 팬서 캐스팅 디렉터" 344 00:17:56,827 --> 00:17:59,830 {\an8}몇 마디 대사로 스크린을 장악해 버렸죠 345 00:17:59,830 --> 00:18:02,249 그런 연기를 봤으니 346 00:18:02,249 --> 00:18:05,293 당연히 더 큰 역할을 줄 수밖에 없었고요 347 00:18:05,293 --> 00:18:06,503 아요, 폐하를 도와 348 00:18:08,922 --> 00:18:11,675 아요는 어릴 때부터 349 00:18:13,135 --> 00:18:15,220 도라 밀라제의 일원이 되고 싶었어요 350 00:18:16,221 --> 00:18:19,808 도라 밀라제에 들어가려면 어떤 결정을 내려야 해요 351 00:18:19,808 --> 00:18:24,354 일원으로 태어나는 게 아니라 노력해야 하는 거죠 352 00:18:26,815 --> 00:18:28,108 하지만 전 어릴 때부터 353 00:18:28,108 --> 00:18:31,444 여성이 남성을 보호하는 건 자주 보지 못했어요 354 00:18:33,488 --> 00:18:36,783 와칸다에서는 너무도 당연하지만요 355 00:18:37,659 --> 00:18:39,953 자신이 원하는 누군가가 될 수 있는 거죠 356 00:18:41,454 --> 00:18:44,916 하지만 많은 이에게 낯선 개념일 거예요 357 00:18:44,916 --> 00:18:47,919 눈앞에서 보지 못한 걸 358 00:18:47,919 --> 00:18:49,296 상상하기는 힘들기도 하니까요 359 00:18:56,887 --> 00:18:59,181 전 우간다에서 태어났지만 360 00:18:59,181 --> 00:19:01,558 독일에서 자랐어요 361 00:19:02,851 --> 00:19:06,897 당시만 해도 흑인 여배우는 많지 않았고 362 00:19:06,897 --> 00:19:09,191 어느 정도 나이가 차니까 363 00:19:10,066 --> 00:19:14,029 나와 닮은 사람을 스크린에서 못 보는 게 아쉬웠죠 364 00:19:15,697 --> 00:19:18,617 그러다 극장에서 나와 닮은 배우들을 봤고 365 00:19:18,617 --> 00:19:20,410 나도 그런 배우가 되기로 했어요 366 00:19:20,785 --> 00:19:23,788 "엘튼 존과 팀 라이스의 아이다 2003년 작" 367 00:19:23,788 --> 00:19:25,957 그래서 공연을 하게 된 거예요 368 00:19:25,957 --> 00:19:28,084 "라이온 킹, 2007년 작" 369 00:19:28,084 --> 00:19:30,545 "지저스 크라이스트 슈퍼스타 2005년 작" 370 00:19:30,545 --> 00:19:33,006 노래와 연기, 춤을 공부했죠 371 00:19:33,006 --> 00:19:34,466 "엘튼 존과 팀 라이스의 아이다 2003년 작" 372 00:19:34,466 --> 00:19:37,928 그러면서 춤에서 무술로 방향을 틀었고요 373 00:19:39,638 --> 00:19:42,098 어릴 때부터 엄마가 가르쳐 주셨어요 374 00:19:42,098 --> 00:19:45,560 나 자신을 잊지 말라고요 375 00:19:45,560 --> 00:19:48,980 다른 사람이 나를 어떻게 생각하든지요 376 00:19:49,981 --> 00:19:52,192 그런 엄마가 아니었으면 377 00:19:52,192 --> 00:19:53,610 지금의 나도 없었을 거예요 378 00:19:58,240 --> 00:19:59,532 엄마는 간호사였고 379 00:20:01,243 --> 00:20:03,578 응급실에서 근무하셔서 380 00:20:04,955 --> 00:20:06,790 죽음을 많이 접하셨어요 381 00:20:08,583 --> 00:20:11,336 제가 어릴 때도 그런 말씀을 자주 하셨어요 382 00:20:11,336 --> 00:20:13,004 오늘도 누군가 세상을 떠났다고요 383 00:20:13,964 --> 00:20:15,423 그래서인지 384 00:20:15,423 --> 00:20:19,052 죽음에 대해서 자연스럽게 받아들이게 됐죠 385 00:20:22,722 --> 00:20:25,141 항상 이렇게 가르쳐 주셨어요 386 00:20:25,141 --> 00:20:27,310 누군가 이제 없다는 사실이 아닌 387 00:20:27,310 --> 00:20:29,938 그 사람이 이룩한 성취가 중요하다고요 388 00:20:34,025 --> 00:20:36,403 얼마나 감사한 가르침인지 몰라요 389 00:20:36,403 --> 00:20:40,240 언제나 제 버팀목이 되어 주죠 390 00:20:43,827 --> 00:20:46,913 뭔가를 할 수 있는 자유가 주어지고 391 00:20:46,913 --> 00:20:49,666 자기 잠재력을 깨달으면 392 00:20:50,166 --> 00:20:52,419 더 많이 성취하고 베풀고 싶죠 393 00:20:55,422 --> 00:20:58,550 아요도 그런 인물이고요 394 00:20:58,550 --> 00:21:02,470 처음부터 전면에 나서진 않지만 395 00:21:02,470 --> 00:21:04,306 선두에서 임무를 지휘할 때면 396 00:21:04,306 --> 00:21:06,474 훌륭하게 수행해 내곤 하죠 397 00:21:08,810 --> 00:21:12,605 플로렌스의 성격과 도라 밀라제 전사들은 398 00:21:13,315 --> 00:21:15,066 모두 아름다운 은유예요 399 00:21:15,066 --> 00:21:17,944 스크린 밖에 있는 여성들을 상징하니까요 400 00:21:18,820 --> 00:21:19,863 정말 대단하죠 401 00:21:19,863 --> 00:21:21,406 이런 현장은 처음이었어요 402 00:21:21,406 --> 00:21:23,450 여성이 주도하는 현장이었죠 403 00:21:25,577 --> 00:21:29,414 "블랙 팬서를 만든 여성들" 404 00:21:29,414 --> 00:21:30,749 원래 코스로 돌아가세요 405 00:21:30,749 --> 00:21:33,418 첫 촬영 때 했던 것처럼요 406 00:21:34,669 --> 00:21:37,422 여러 여성 캐릭터에 대한 영화이기도 하고 407 00:21:37,422 --> 00:21:39,674 {\an8}유능한 여성 스태프들이 많은데 408 00:21:39,674 --> 00:21:41,593 {\an8}고정관념에 사로잡혀서 409 00:21:41,593 --> 00:21:44,179 {\an8}그들의 실력을 썩히면 우리 손해인 거죠 410 00:21:44,179 --> 00:21:48,141 영화계가 남초일 필요 없다는 걸 '블랙 팬서'가 증명했어요 411 00:21:48,683 --> 00:21:51,019 라이언 쿠글러 감독은 412 00:21:51,019 --> 00:21:53,355 여성 스태프들에 대한 확신이 있었어요 413 00:21:53,980 --> 00:21:57,942 남성과 여성이 섞여 있는 세계에 대한 스토리고 414 00:21:57,942 --> 00:22:00,779 그런 영화를 위해선 모두 목소리를 내야 하죠 415 00:22:00,779 --> 00:22:03,740 컷이 떨어지면 무조건 멈춰야 해요 416 00:22:04,407 --> 00:22:07,369 라이언의 따뜻함에는 전염성이 있어요 417 00:22:07,369 --> 00:22:10,163 {\an8}모두 그를 중심으로 연출에 힘을 보탰어요 418 00:22:10,163 --> 00:22:11,706 {\an8}"루스 카터 의상 디자이너" 419 00:22:11,706 --> 00:22:14,501 {\an8}여자들은 곧잘 그러죠 420 00:22:15,502 --> 00:22:16,961 {\an8}라이언의 도라 밀라제처럼 421 00:22:16,961 --> 00:22:19,255 {\an8}우리가 그의 연출관을 지켜 준 거죠 422 00:22:20,423 --> 00:22:24,511 {\an8}여성들을 곁에 둔다는 건 많은 힘이 돼요 423 00:22:24,511 --> 00:22:27,013 스토리 발전에 있어서요 424 00:22:27,013 --> 00:22:30,475 여러 면에서 다채로운 감정을 보탤 수 있죠 425 00:22:31,726 --> 00:22:35,397 그래서 뛰어난 결과물을 완성할 수 있었고요 426 00:22:36,898 --> 00:22:41,069 해나 비츨러는 열심히 와칸다를 연구했고 427 00:22:41,069 --> 00:22:44,656 {\an8}세트장에서 훌륭한 디자인을 선보였죠 428 00:22:48,827 --> 00:22:51,079 액션! 429 00:22:51,663 --> 00:22:54,457 - 돌아와, 나키아 - 왔잖아요 430 00:22:54,457 --> 00:22:55,750 떠나지 말라고 431 00:22:55,750 --> 00:22:59,421 '블랙 팬서' 세트장에 처음 들어섰을 때 432 00:22:59,421 --> 00:23:02,215 {\an8}몸에 소름이 돋았어요 433 00:23:02,715 --> 00:23:07,303 아프리카의 아름다움이 완벽하게 표현되어 있었죠 434 00:23:07,929 --> 00:23:10,014 소품 하나 허투루 놓이지 않았어요 435 00:23:11,015 --> 00:23:15,728 그런 디테일 덕분에 영화가 특별해진 듯해요 436 00:23:17,564 --> 00:23:19,983 세트장에 들어설 때면 437 00:23:19,983 --> 00:23:22,110 {\an8}흥분을 감출 수가 없어요 438 00:23:22,110 --> 00:23:24,279 {\an8}해나의 세트장을 보면 바로 느끼죠 439 00:23:28,366 --> 00:23:30,493 프로덕션 디자이너로서 440 00:23:30,493 --> 00:23:33,705 아프리카 대륙이 가졌던 441 00:23:33,705 --> 00:23:36,291 {\an8}기존의 느낌과는 색다르게 442 00:23:36,291 --> 00:23:37,709 {\an8}차별화하고 싶었어요 443 00:23:41,171 --> 00:23:43,214 제 아버지는 건축가였고 444 00:23:43,214 --> 00:23:45,008 어릴 때부터 가르쳐 주셨어요 445 00:23:45,008 --> 00:23:47,218 건축물을 세우기 위해서는 446 00:23:47,218 --> 00:23:49,137 땅을 먼저 이해해야 한다는 걸요 447 00:23:51,347 --> 00:23:54,392 그 가르침을 와칸다에도 적용했어요 448 00:23:57,395 --> 00:23:59,439 남아프리카로 여행을 가서 449 00:24:01,024 --> 00:24:02,567 조사를 했어요 450 00:24:03,818 --> 00:24:07,655 센티널 산맥과 레소토는 거의 다 돌아다닌 셈이었죠 451 00:24:10,241 --> 00:24:12,285 지형을 살피고 452 00:24:14,829 --> 00:24:16,539 사람들과 전통을 연구했어요 453 00:24:19,501 --> 00:24:21,169 그러면서 한 사회에 대한 영감을 454 00:24:21,169 --> 00:24:23,671 얻을 수 있었고요 455 00:24:23,671 --> 00:24:24,839 "남아프리카, 와칸다" 456 00:24:24,839 --> 00:24:27,675 전통과 공동체 가족과 의식 등에서요 457 00:24:28,218 --> 00:24:30,553 "남아프리카, 와칸다" 458 00:24:31,095 --> 00:24:34,766 500쪽 분량 문서를 정리해 '와칸다 경전'이라 불렀죠 459 00:24:34,766 --> 00:24:36,935 {\an8}"와칸다" 460 00:24:39,395 --> 00:24:41,689 와칸다의 연대표를 구성해 461 00:24:41,689 --> 00:24:43,858 청동기 시대부터 현대에 이르기까지 462 00:24:44,734 --> 00:24:48,780 나머지 세계와 발전을 비교할 수 있게요 463 00:24:50,657 --> 00:24:54,327 수도인 골든 시티의 지도와 함께 464 00:24:54,869 --> 00:24:57,205 전통과 종교 465 00:24:57,205 --> 00:24:59,624 무역이나 경제 등도 구성했고 466 00:24:59,624 --> 00:25:00,708 음식 문화나 467 00:25:01,417 --> 00:25:03,044 언어에 대해서도 다뤘고요 468 00:25:05,797 --> 00:25:06,798 자바리 469 00:25:08,091 --> 00:25:09,425 도라 밀라제 470 00:25:09,425 --> 00:25:10,510 {\an8}앞으로! 471 00:25:13,221 --> 00:25:16,182 {\an8}와칸다는 코사어를 사용해요 472 00:25:16,182 --> 00:25:18,101 {\an8}남아프리카의 언어죠 473 00:25:18,101 --> 00:25:21,145 {\an8}- 위대한 선조시여 - 위대한 선조시여 474 00:25:21,271 --> 00:25:22,855 전 요하네스버그 출신이라 475 00:25:22,855 --> 00:25:25,108 이 영화가 더욱 각별했죠 476 00:25:25,108 --> 00:25:27,485 제 인생 영화라고 부르곤 해요 477 00:25:29,904 --> 00:25:33,283 남아프리카 친구들 말론 코사어가 나오자 478 00:25:33,283 --> 00:25:35,243 관객들이 입을 못 다물었대요 479 00:25:35,243 --> 00:25:37,870 모국어가 영화에 나오다니 믿을 수 없던 거죠 480 00:25:37,870 --> 00:25:41,624 관객들에게는 특별한 순간으로 남은 거예요 481 00:25:43,710 --> 00:25:45,420 영화의 모든 여성 캐릭터들을 482 00:25:45,420 --> 00:25:48,715 말 그대로 우러러보고 483 00:25:49,465 --> 00:25:52,844 영화의 모든 장면을 이런 관점에서 봤죠 484 00:25:52,844 --> 00:25:54,804 '여성 서사에 진실된가?' 485 00:25:54,804 --> 00:25:56,055 그리고 다가가는 거죠 486 00:25:56,055 --> 00:25:59,392 그래서 라이언과 엔딩 장면 얘기를 나눴어요 487 00:25:59,392 --> 00:26:03,146 국경 부족이 도라 밀라제를 포위하는 장면이죠 488 00:26:03,146 --> 00:26:05,064 원래 촬영본에는 489 00:26:05,064 --> 00:26:07,817 자바리 부족의 남성 전사들이 등장했어요 490 00:26:08,693 --> 00:26:10,069 라이언에게 말했죠 491 00:26:10,069 --> 00:26:12,947 지금껏 끌고 온 게 무색해지는 장면이라고 492 00:26:13,740 --> 00:26:17,201 라이언도 동의했고 여성 자바리 전사라는 493 00:26:17,201 --> 00:26:20,163 새로운 캐릭터를 기적적으로 만든 거예요 494 00:26:22,165 --> 00:26:24,542 그렇게 추가 촬영에 들어갔고 495 00:26:24,542 --> 00:26:25,835 새로 찍었어요 496 00:26:25,835 --> 00:26:28,212 그리고 그 캐릭터가 497 00:26:28,212 --> 00:26:31,299 처음으로 방어막을 뚫고 들어가서 498 00:26:33,468 --> 00:26:35,094 도라 밀라제를 구해요 499 00:26:38,139 --> 00:26:40,141 여성 캐릭터들을 위한 적절한 처사였죠 500 00:26:49,567 --> 00:26:52,987 와칸다의 원주민 부족은 501 00:26:52,987 --> 00:26:55,823 {\an8}실제 아프리카 부족들을 기반으로 만들어졌어요 502 00:26:55,823 --> 00:26:58,451 "렌딜레 부족" 503 00:26:58,451 --> 00:27:00,244 의상 디자이너로서 504 00:27:00,244 --> 00:27:01,913 해당 문화에 대해 505 00:27:01,913 --> 00:27:03,039 "머스트 부족" 506 00:27:03,039 --> 00:27:06,000 진지하게 접근하려고 해요 507 00:27:06,167 --> 00:27:07,543 "풀라니 목부" 508 00:27:07,543 --> 00:27:10,505 그런 영화가 많아져야 한다고 생각하고요 509 00:27:10,505 --> 00:27:11,673 "줄루 부족" 510 00:27:11,798 --> 00:27:13,091 "마사이 부족" 511 00:27:13,091 --> 00:27:15,593 {\an8}루스는 정말 뛰어난 예술가예요 512 00:27:15,593 --> 00:27:16,928 {\an8}"안젤라 바셋 라몬다 여왕 역" 513 00:27:16,928 --> 00:27:21,057 촬영을 위해 의상을 입으면 캐릭터에 대해서 514 00:27:21,057 --> 00:27:23,810 훨씬 많은 걸 알게 되죠 515 00:27:23,810 --> 00:27:28,064 보석, 머리 장식, 자수 등으로요 516 00:27:28,064 --> 00:27:31,818 루스는 의상을 위해서 현지 자문을 통해 517 00:27:31,818 --> 00:27:33,861 그들이 의상을 만드는 과정을 배워서 518 00:27:36,197 --> 00:27:37,198 "케냐, 와칸다" 519 00:27:37,198 --> 00:27:39,450 자신의 의상 디자인에 적용했죠 520 00:27:39,450 --> 00:27:40,535 "나미비아, 와칸다" 521 00:27:40,785 --> 00:27:42,662 "에티오피아, 와칸다" 522 00:27:42,662 --> 00:27:43,955 "탄자니아, 와칸다" 523 00:27:43,955 --> 00:27:47,208 도라 밀라제의 팔에 감는 링이나 524 00:27:47,208 --> 00:27:49,001 목의 고리 등은 525 00:27:49,001 --> 00:27:51,379 은데벨레족에게서 영감을 받았죠 526 00:27:51,379 --> 00:27:53,297 "남아프리카, 와칸다" 527 00:27:53,297 --> 00:27:56,467 레소토 담요를 차용해서 방어막을 만들었고 528 00:27:56,467 --> 00:27:57,885 "레소토, 와칸다" 529 00:27:57,885 --> 00:28:00,471 그런 요소를 도입하면서 530 00:28:00,471 --> 00:28:03,433 새로운 형태의 미학과 존중을 표현했어요 531 00:28:06,644 --> 00:28:08,020 이 영화를 통해서 532 00:28:08,020 --> 00:28:10,398 대륙 전역의 문화가 소개됐어요 533 00:28:11,774 --> 00:28:15,862 아프리카의 국가와 여성들이 뛰어나게 묘사되었죠 534 00:28:16,404 --> 00:28:18,531 {\an8}문신도 있고 흉터도 있으며 535 00:28:18,531 --> 00:28:19,657 {\an8}"플로렌스 카숨바 아요 역" 536 00:28:19,657 --> 00:28:21,492 땋은 머리 등의 다양한 헤어스타일과 537 00:28:22,076 --> 00:28:23,786 머리를 민 스타일도 나오죠 538 00:28:27,832 --> 00:28:31,419 도라 밀라제가 되기 위해서 머리를 밀기도 했지만 539 00:28:31,419 --> 00:28:34,172 이런 마음이기도 했어요 540 00:28:34,172 --> 00:28:37,258 {\an8}'여성성은 뭐라고 생각해? 난 이렇게 생각하거든' 541 00:28:37,258 --> 00:28:39,010 {\an8}'그리고 난 아주 만족해' 542 00:28:39,010 --> 00:28:40,845 빨리 끝내고 543 00:28:40,845 --> 00:28:44,223 이 바보 같은 가발을 벗고 싶네요 544 00:28:44,223 --> 00:28:47,727 '이런 가발은 쓰기 싫어' 545 00:28:47,727 --> 00:28:48,936 '이게 무슨 꼴이야' 546 00:28:52,106 --> 00:28:54,275 그런 접근이 얼마나 즐거웠는지 몰라요 547 00:28:55,735 --> 00:28:58,196 동시에 자유와 힘이 느껴졌죠 548 00:29:05,411 --> 00:29:08,122 어떤 문신을 할 건지도 논의했어요 549 00:29:09,624 --> 00:29:11,751 일주일 동안 여러 문신을 그려 넣었어요 550 00:29:13,753 --> 00:29:17,089 전투모가 따로 없다고 생각했죠 551 00:29:17,089 --> 00:29:18,466 그러다 더는 됐다 싶었어요 552 00:29:19,467 --> 00:29:21,469 내 문신과 민머리면 충분하다고 생각했죠 553 00:29:25,348 --> 00:29:27,517 강렬하고 대담한 선언이었어요 554 00:29:29,018 --> 00:29:31,103 {\an8}외모에서 풍기는 힘이 있죠 555 00:29:34,232 --> 00:29:38,486 이 영화에서 여성들은 자신의 힘에 당당해요 556 00:29:38,486 --> 00:29:40,738 무기 버려 557 00:29:40,738 --> 00:29:42,532 {\an8}많은 사람에게 감동을 줬을 거예요 558 00:29:43,032 --> 00:29:44,909 와칸다여, 영원하라! 559 00:29:53,751 --> 00:29:57,088 나와 닮은 사람이 슈퍼 히어로라니 너무 기대돼요 560 00:29:57,588 --> 00:30:01,050 이런 영화를 본 적이 없어서 561 00:30:01,050 --> 00:30:03,928 오늘은 작정하고 나왔어요 562 00:30:07,306 --> 00:30:10,268 관객들의 반응은 대단했어요 563 00:30:10,268 --> 00:30:11,769 춤추며 맘껏 즐겼죠 564 00:30:15,648 --> 00:30:17,942 스크린에서 자신들의 모습을 본 거예요 565 00:30:18,943 --> 00:30:21,863 {\an8}사람들은 자축하고 싶었어요 기다려 왔던 순간이죠 566 00:30:23,781 --> 00:30:26,033 영감을 받았다는 소감을 듣고 567 00:30:26,033 --> 00:30:29,579 영화관에 가서 몇 시간씩 영화를 보는 것이 568 00:30:29,579 --> 00:30:30,997 모두 꿈만 같았어요 569 00:30:35,334 --> 00:30:38,296 {\an8}매우 감동적이었고 배우로서의 목적의식도 강해졌죠 570 00:30:38,296 --> 00:30:39,422 {\an8}"루피타 뇽오 나키아 역" 571 00:30:41,299 --> 00:30:43,342 우리가 일군 가슴 벅찬 영화가 572 00:30:43,342 --> 00:30:45,887 사람들을 서로 연결해 줬으니까요 573 00:30:47,638 --> 00:30:50,474 다양한 출신들이 모여서 하나가 된 거죠 574 00:30:52,602 --> 00:30:55,354 우리뿐만이 아니라 유색인종 사회에도 575 00:30:55,354 --> 00:30:59,066 큰 영향을 미친 영화가 됐어요 576 00:31:00,067 --> 00:31:02,486 {\an8}우리에게 지금껏 그런 기회가 577 00:31:02,486 --> 00:31:03,738 {\an8}"조 샐다나 가모라 역" 578 00:31:03,738 --> 00:31:06,073 {\an8}주어진 적 없었다는 걸 깨닫지 못한 579 00:31:06,073 --> 00:31:07,950 {\an8}여성들도 많았어요 580 00:31:09,243 --> 00:31:11,621 이런 게 가능할 줄은 생각도 못 했죠 581 00:31:13,789 --> 00:31:16,000 흑인 슈퍼 히어로가 필요하냐고요? 582 00:31:17,293 --> 00:31:18,878 있으면 왜 안 돼요? 583 00:31:19,629 --> 00:31:20,963 간단하잖아요 584 00:31:20,963 --> 00:31:22,840 세상엔 흑인이 존재하고 585 00:31:22,840 --> 00:31:24,884 우리의 풍부한 상상력으로 586 00:31:24,884 --> 00:31:26,844 슈퍼 히어로를 창조하면 되는 거죠 587 00:31:28,262 --> 00:31:30,640 {\an8}우리는 짐작도 못 해요 588 00:31:30,640 --> 00:31:31,724 {\an8}"빅토리아 알론소" 589 00:31:31,724 --> 00:31:35,061 {\an8}이런 영화들이 아이들에게 미칠 영향을요 590 00:31:37,438 --> 00:31:41,525 {\an8}"힘이 되는 영웅들" 591 00:31:46,238 --> 00:31:48,240 제 이름은 비아나 로빈스고 11살이에요 592 00:31:48,240 --> 00:31:49,617 {\an8}"비아나 로빈스 블랙 팬서 팬" 593 00:31:49,617 --> 00:31:51,619 {\an8}제 이름은 아멜 로빈스고 10살이에요 594 00:31:51,619 --> 00:31:52,912 {\an8}"아멜 로빈스 블랙 팬서 팬" 595 00:31:52,912 --> 00:31:54,205 전 대리언 로빈스고 596 00:31:55,456 --> 00:31:58,250 나사의 환경 프로젝트 엔지니어예요 597 00:31:59,001 --> 00:32:01,671 {\an8}엔지니어로서 슈리에게 깊은 감명을 받았어요 598 00:32:01,671 --> 00:32:02,964 {\an8}"대리언 로빈스 블랙 팬서 팬" 599 00:32:02,964 --> 00:32:04,465 신난다! 600 00:32:04,465 --> 00:32:06,133 슈리의 연구실을 보면 601 00:32:06,133 --> 00:32:08,719 그녀가 연구하는 것들이 보이죠 602 00:32:08,719 --> 00:32:12,098 슈리의 폭넓은 지식에 깜짝 놀랐어요 603 00:32:14,517 --> 00:32:17,311 내 가족, 특히 딸들과 함께 604 00:32:17,311 --> 00:32:18,729 '블랙 팬서'를 보면서 605 00:32:18,729 --> 00:32:21,190 이전 영화에서는 볼 수 없었던 606 00:32:21,190 --> 00:32:23,317 강한 여성상을 볼 수 있었죠 607 00:32:24,151 --> 00:32:26,153 딸들이 가장 좋아했던 점은 608 00:32:26,153 --> 00:32:28,572 여성들이 주도권을 가지고 609 00:32:28,572 --> 00:32:30,574 위험을 무릅쓴다는 거였어요 610 00:32:31,575 --> 00:32:32,576 아빠! 611 00:32:33,452 --> 00:32:34,954 - 됐지? - 끝내준다 612 00:32:36,122 --> 00:32:38,165 모험심이 넘치는 아이들이죠 613 00:32:39,000 --> 00:32:40,334 춤도 좋아하고 614 00:32:41,335 --> 00:32:42,795 태권도도 하고 615 00:32:43,462 --> 00:32:44,463 {\an8}준비! 616 00:32:44,463 --> 00:32:45,715 자전거를 즐겨 타면서 617 00:32:45,715 --> 00:32:47,758 삶을 만끽하는 아이들이에요 618 00:32:49,635 --> 00:32:50,636 무릎 높이! 619 00:32:51,762 --> 00:32:52,763 최고! 620 00:32:53,097 --> 00:32:56,976 '블랙 팬서'에서 오코예를 제일 좋아해요 621 00:33:00,021 --> 00:33:05,192 왕을 위해 싸우는 오코예가 멋있어요 622 00:33:05,192 --> 00:33:06,819 왕이 누구든지 상관없이요 623 00:33:07,820 --> 00:33:10,948 언제 어디서나 싸우는 전사죠 624 00:33:12,450 --> 00:33:14,744 실력도 최고고요 625 00:33:15,745 --> 00:33:18,330 너희도 도라 밀라제처럼 끈끈하지? 626 00:33:20,082 --> 00:33:23,002 너희는 가족이니까 서로 뭉쳐야 해 627 00:33:24,003 --> 00:33:25,504 그런 생각을 하면 가슴이 벅차단다 628 00:33:29,800 --> 00:33:34,847 슈리가 여러 여성들과 함께 629 00:33:34,847 --> 00:33:39,060 와칸다를 위해서 연구하는 모습을 좋아해요 630 00:33:43,064 --> 00:33:45,900 전 나키아를 제일 좋아해요 631 00:33:48,152 --> 00:33:52,573 도움이 필요한 다른 나라 사람들을 위해서 632 00:33:52,573 --> 00:33:56,243 싸우는 그녀가 멋있어요 633 00:33:59,872 --> 00:34:02,750 여성 슈퍼 히어로를 보는 건 634 00:34:02,750 --> 00:34:04,919 많은 사람에게 감명을 줄 거예요 635 00:34:04,919 --> 00:34:09,006 자신감이 부족한 사람들도 있겠지만 636 00:34:09,548 --> 00:34:11,842 '블랙 팬서'를 보고 나면 637 00:34:11,842 --> 00:34:15,054 갑자기 자신감이 샘솟거든요 638 00:34:16,555 --> 00:34:19,308 자신의 목표를 위해 달려가게 되죠 639 00:34:29,026 --> 00:34:33,114 모두가 인정하는 바일 거예요 640 00:34:33,114 --> 00:34:36,158 이런 여성 영화가 더 많아야 한다는 건요 641 00:34:37,368 --> 00:34:39,453 여성 히어로로 가득한 642 00:34:41,288 --> 00:34:42,623 멋진 세계인 거죠 643 00:34:44,500 --> 00:34:47,294 하지만 아직 부족해요 644 00:34:48,295 --> 00:34:52,133 아카데미 시상식 이후에도 645 00:34:52,133 --> 00:34:54,093 {\an8}인식은 바뀌지 않았어요 646 00:34:54,927 --> 00:34:55,970 "제91회 아카데미상, 2019년" 647 00:34:55,970 --> 00:34:58,222 루스 카터가 아프리카계 미국인 최초로 648 00:34:58,222 --> 00:35:01,058 의상상 부문에서 오스카상을 수상했습니다 649 00:35:01,725 --> 00:35:04,019 또한 해나 비츨러는 흑인 여성 최초로 650 00:35:04,019 --> 00:35:07,231 프로덕션 디자인 부문에서 수상했습니다 651 00:35:10,067 --> 00:35:12,194 유리 천장을 깼다고 다들 그랬죠 652 00:35:18,117 --> 00:35:20,286 하지만 전 유리 천장에는 관심 없어요 653 00:35:21,620 --> 00:35:23,622 제가 보고 있는 건 벽돌 벽이죠 654 00:35:25,291 --> 00:35:27,084 그 벽을 허물어 버리면 655 00:35:28,002 --> 00:35:29,420 건물 자체도 무너지겠죠 656 00:35:36,385 --> 00:35:38,095 그리고 다시 디자인하는 거예요 657 00:35:41,765 --> 00:35:43,517 그래야만 앞으로 나아갈 수 있어요 658 00:35:51,358 --> 00:35:53,319 {\an8}'블랙 팬서'는 영화를 넘어 659 00:35:53,319 --> 00:35:54,403 {\an8}삶에 영향을 끼쳤고 660 00:35:54,403 --> 00:35:56,655 {\an8}많은 이에게 자신감을 불어넣었죠 661 00:35:58,199 --> 00:36:01,118 {\an8}맥신 워터스 하원 의원 662 00:36:01,619 --> 00:36:04,371 와칸다여, 영원하라! 663 00:36:06,498 --> 00:36:08,709 아프리카계 미국인들에게 664 00:36:08,709 --> 00:36:12,671 그런 영향을 끼치리라고는 상상도 못 했어요 665 00:36:12,671 --> 00:36:16,884 우리 자신과 유산에 대해 자축하는 계기가 되었죠 666 00:36:23,641 --> 00:36:27,269 자신이 누구인지 아는 건 중요해요 667 00:36:27,269 --> 00:36:28,729 그리고 이 영화를 통해 668 00:36:28,729 --> 00:36:31,315 {\an8}많은 사람이 이렇게 생각했죠 669 00:36:31,315 --> 00:36:35,069 {\an8}'나와 닮은 사람들도' 670 00:36:35,069 --> 00:36:37,154 '슈퍼 히어로가 될 수 있구나' 671 00:36:39,907 --> 00:36:42,076 와칸다여, 영원하라! 672 00:36:44,245 --> 00:36:45,246 좋았어요 673 00:36:45,246 --> 00:36:48,082 {\an8}마땅히 와야 할 진보는 674 00:36:48,082 --> 00:36:50,542 {\an8}우리가 몰랐던 세상으로 발을 들인다는 사실을 675 00:36:50,542 --> 00:36:52,336 {\an8}인정하면서 이루어져야 해요 676 00:36:52,336 --> 00:36:54,922 예전 방식은 배제를 기반으로 형성되었으니까요 677 00:36:55,172 --> 00:36:56,799 "블랙 팬서: 와칸다 포에버 2022년 작" 678 00:36:56,799 --> 00:36:58,300 '와칸다 포에버'에는 679 00:36:58,300 --> 00:37:01,303 여성도 다양하게 묘사될 수 있다는 680 00:37:02,638 --> 00:37:05,391 메시지가 담겨 있어요 681 00:37:06,475 --> 00:37:10,521 강인한 여성 전사의 모습은 앞으로도 계속 표현돼야 해요 682 00:37:11,522 --> 00:37:15,651 그녀의 목소리는 거침없고 당당하죠 683 00:37:15,651 --> 00:37:20,197 난 세계 최강국의 통치자다! 684 00:37:20,197 --> 00:37:22,116 {\an8}정말 아름다운 인물들이죠 685 00:37:24,994 --> 00:37:27,997 슈퍼 히어로들은 왜 그렇게 인기가 많을까요? 686 00:37:28,914 --> 00:37:31,542 우리가 열망하는 687 00:37:31,542 --> 00:37:36,714 힘과 관점을 가져서라고 생각해요 688 00:37:38,716 --> 00:37:44,054 그리고 모든 사람은 슈퍼 히어로가 될 자격이 있죠 689 00:37:56,108 --> 00:37:57,318 {\an8}"함께한 이들을 기리며" 690 00:37:57,318 --> 00:38:00,779 {\an8}"채드윅 보스만 1976. 11. 29 - 2020. 8. 28" 691 00:38:00,779 --> 00:38:05,075 {\an8}"도로시 스틸 1926. 2. 23 - 2021. 10. 15" 692 00:38:46,617 --> 00:38:48,619 자막: 석지윤