1
00:00:03,546 --> 00:00:07,216
Avant Black Panther,
on avait jamais vu un monde pareil,
2
00:00:07,383 --> 00:00:11,387
qui fourmille de visages différents,
rempli de couleurs différentes.
3
00:00:12,680 --> 00:00:16,684
Des femmes comme moi,
dans toute leur splendeur,
4
00:00:16,851 --> 00:00:19,228
c'était assez rare au cinéma.
5
00:00:19,395 --> 00:00:22,940
Elles n'étaient pas mises en avant.
6
00:00:23,941 --> 00:00:25,777
Je suis tombée amoureuse de l'histoire,
7
00:00:27,403 --> 00:00:29,489
comme si je la regardais de l'extérieur.
8
00:00:30,239 --> 00:00:31,074
Shuri !
9
00:00:31,240 --> 00:00:32,992
En tant que petite fille,
10
00:00:33,159 --> 00:00:35,995
en tant que spectatrice
et femme de couleur,
11
00:00:37,246 --> 00:00:40,416
j'aime le cinéma, ses personnages,
12
00:00:40,583 --> 00:00:43,086
parce qu'ils peuvent
nous apporter énormément.
13
00:00:43,252 --> 00:00:44,670
C'est ton heure.
14
00:00:44,837 --> 00:00:46,380
Black Panther
15
00:00:46,547 --> 00:00:50,343
est le genre d'histoires
qui transporte les spectateurs.
16
00:00:51,094 --> 00:00:52,595
Wakanda pour toujours !
17
00:01:25,878 --> 00:01:28,256
LES FEMMES DE BLACK PANTHER
18
00:01:33,219 --> 00:01:34,428
Nous sommes de retour.
19
00:01:38,182 --> 00:01:40,309
La représentation des femmes
20
00:01:40,476 --> 00:01:41,644
dans Black Panther
21
00:01:42,478 --> 00:01:45,314
{\an8}est abondante et variée.
22
00:01:46,232 --> 00:01:47,525
Et c'est quelque chose
23
00:01:47,692 --> 00:01:50,528
d'extrêmement vital.
24
00:01:51,028 --> 00:01:53,656
On ne le voit pas assez au cinéma.
25
00:01:53,865 --> 00:01:55,616
Tu n'es pas digne d'être roi !
26
00:01:58,286 --> 00:02:00,746
{\an8}Mettre des femmes aux commandes,
27
00:02:00,955 --> 00:02:04,876
{\an8}c'est inscrit dans l'ADN même
de cette histoire.
28
00:02:05,001 --> 00:02:06,419
Ne touchez à rien.
29
00:02:07,003 --> 00:02:08,588
Des femmes puissantes.
30
00:02:08,754 --> 00:02:11,382
Emmène-la à la Province-Rivière
pour la préparer.
31
00:02:11,549 --> 00:02:12,717
Oui, générale.
32
00:02:13,342 --> 00:02:18,014
Jusqu'ici, on servait principalement
à soutenir le super-héros masculin.
33
00:02:18,347 --> 00:02:21,350
Un groupe de femmes compétentes
qui l'accompagnait
34
00:02:21,517 --> 00:02:22,768
de différentes façons.
35
00:02:23,603 --> 00:02:25,104
{\an8}Sa sœur, sa mère,
36
00:02:25,271 --> 00:02:27,440
{\an8}son amante, sa générale.
37
00:02:29,108 --> 00:02:31,611
{\an8}On voit peu de femmes puissantes
au cinéma.
38
00:02:31,777 --> 00:02:34,030
{\an8}Et encore moins de femmes noires.
39
00:02:34,197 --> 00:02:36,741
On les compte sur les doigts de la main.
40
00:02:39,035 --> 00:02:41,996
Mais c'est à nous de décider
qui sont les héros.
41
00:02:47,710 --> 00:02:50,838
{\an8}Black Panther est un film
centré sur les femmes.
42
00:02:51,005 --> 00:02:52,131
{\an8}Et c'est génial.
43
00:02:54,217 --> 00:02:58,596
Nous voulions montrer
des super-héroïnes qui combattent
44
00:02:58,763 --> 00:03:01,349
aux côtés des hommes
de façon aussi incroyable.
45
00:03:04,310 --> 00:03:07,063
Pour beaucoup de gens, c'est libérateur
46
00:03:08,022 --> 00:03:11,400
{\an8}de voir sur un écran géant
des femmes noires
47
00:03:11,567 --> 00:03:13,736
vraiment très puissantes.
48
00:03:15,655 --> 00:03:17,365
Les femmes
49
00:03:17,531 --> 00:03:19,617
{\an8}sont des modèles de force.
50
00:03:19,784 --> 00:03:21,452
{\an8}Quand on se voit
51
00:03:21,911 --> 00:03:24,789
représentée dans toute sa puissance,
52
00:03:25,831 --> 00:03:28,751
on se sent plus légitime.
53
00:03:30,753 --> 00:03:32,964
Les femmes, les femmes noires,
54
00:03:33,130 --> 00:03:34,757
ont une multitude de visages.
55
00:03:34,924 --> 00:03:35,758
Accroche-toi !
56
00:03:36,759 --> 00:03:39,053
On peut jouer n'importe quel rôle.
57
00:03:47,853 --> 00:03:48,688
Action !
58
00:03:54,360 --> 00:03:57,154
Nous étions toutes là
59
00:03:57,613 --> 00:03:59,949
pour représenter des femmes puissantes.
60
00:04:00,116 --> 00:04:03,286
Des siècles durant,
nous avons protégé notre peuple.
61
00:04:03,452 --> 00:04:06,497
On a joué avec implication et passion.
62
00:04:06,664 --> 00:04:07,540
Prêts ?
63
00:04:07,707 --> 00:04:08,624
Action.
64
00:04:08,791 --> 00:04:12,086
Nous étions ravies
de travailler toutes ensemble,
65
00:04:12,586 --> 00:04:16,882
{\an8}parce qu'on incarnait toutes
des femmes fortes.
66
00:04:18,092 --> 00:04:19,593
Dans mon travail,
67
00:04:20,177 --> 00:04:23,097
il est normal pour moi
d'avoir des collègues femmes.
68
00:04:23,931 --> 00:04:26,976
{\an8}On apprend les unes des autres,
on se voit,
69
00:04:27,143 --> 00:04:30,313
et on a le sentiment d'être représentées.
70
00:04:31,314 --> 00:04:33,524
Ensemble, on fonctionne bien.
71
00:04:33,691 --> 00:04:36,902
On connaît nos forces et on se soutient.
72
00:04:39,196 --> 00:04:41,407
LES DORA MILAJE
73
00:04:46,954 --> 00:04:51,042
{\an8}Dans Black Panther,
il n'y a pas qu'un seul super-héros.
74
00:04:52,251 --> 00:04:55,254
Les Dora Milaje,
c'est une tribu de super-héroïnes.
75
00:04:57,131 --> 00:04:59,633
Les Dora Milaje, c'est une unité
76
00:04:59,842 --> 00:05:02,428
{\an8}de gardes du corps et de guerrières
77
00:05:02,595 --> 00:05:04,972
{\an8}entre services secrets
et commandos de marine.
78
00:05:05,139 --> 00:05:05,973
Allez !
79
00:05:07,183 --> 00:05:12,146
Le fait que les Dora Milaje
représentent l'armée du Wakanda,
80
00:05:13,147 --> 00:05:16,067
et protègent la reine et le roi,
81
00:05:16,233 --> 00:05:18,277
ça en dit long.
82
00:05:18,444 --> 00:05:20,654
Quel que soit notre genre,
83
00:05:20,821 --> 00:05:21,989
on peut tout faire.
84
00:05:23,991 --> 00:05:26,994
Les Dora
sont des femmes sublimes et puissantes.
85
00:05:28,287 --> 00:05:32,208
{\an8}Elles sont époustouflantes
quand elles se battent.
86
00:05:32,375 --> 00:05:33,709
{\an8}À genoux !
87
00:05:34,126 --> 00:05:38,297
{\an8}L'idée de jouer le rôle d'une Dora Milaje,
88
00:05:38,464 --> 00:05:41,384
qui a pour fonction de sauver les autres,
89
00:05:41,550 --> 00:05:42,968
ça donne forcément
90
00:05:43,135 --> 00:05:44,762
très envie.
91
00:05:46,305 --> 00:05:48,057
Dans les comics,
92
00:05:48,224 --> 00:05:51,519
le rôle des Dora Milaje
est assez comparable
93
00:05:51,685 --> 00:05:53,938
à celui de prostituées, malheureusement.
94
00:05:54,480 --> 00:05:57,817
Elles sont à peine vêtues,
elles ne parlent qu'à leur roi.
95
00:05:58,734 --> 00:06:01,695
C'était quelque chose
dont Ryan voulait se détacher
96
00:06:01,862 --> 00:06:04,824
pour donner aux Dora Milaje
leur pleine autonomie.
97
00:06:04,990 --> 00:06:06,700
Pas de talons hauts
98
00:06:06,867 --> 00:06:08,369
ni de bikinis,
99
00:06:08,536 --> 00:06:10,913
contrairement aux dessins des comics.
100
00:06:12,581 --> 00:06:15,376
Il y a une évolution
entre leur représentation
101
00:06:15,543 --> 00:06:17,420
dans les comics
102
00:06:17,586 --> 00:06:19,004
et celle à l'écran.
103
00:06:19,839 --> 00:06:23,884
Ça devrait être comme ça
dans une société "juste"
104
00:06:24,051 --> 00:06:26,345
{\an8}où la femme est l'égale de l'homme.
105
00:06:38,441 --> 00:06:41,527
"Dora Milaje" signifie
"celles qui sont parées".
106
00:06:41,944 --> 00:06:43,529
Okoye est la générale.
107
00:06:43,696 --> 00:06:47,616
C'est la seule Dora Milaje parée d'or.
108
00:06:47,783 --> 00:06:49,493
Les autres sont parées d'argent.
109
00:06:51,829 --> 00:06:53,539
Okoye représente
110
00:06:53,706 --> 00:06:55,666
le pouvoir et la force des femmes
111
00:06:55,833 --> 00:06:58,961
et le dévouement à son pays,
112
00:06:59,128 --> 00:07:00,045
le Wakanda.
113
00:07:02,506 --> 00:07:05,342
LA GÉNÉRALE
114
00:07:05,509 --> 00:07:08,053
{\an8}S'il te touche encore,
115
00:07:08,220 --> 00:07:10,931
{\an8}je l'empale sur son bureau.
116
00:07:13,058 --> 00:07:16,645
Okoye est à l'aise dans son rôle de cheffe
dans un monde d'hommes.
117
00:07:16,812 --> 00:07:20,065
{\an8}Elle croit profondément en cette nation
118
00:07:20,232 --> 00:07:21,484
qu'est le Wakanda.
119
00:07:21,650 --> 00:07:25,029
Elle serait prête
à donner sa vie pour elle.
120
00:07:25,196 --> 00:07:27,239
Le Wakanda n'a pas été colonisé.
121
00:07:27,448 --> 00:07:31,494
Il a été capable d'évoluer tout seul
et de devenir
122
00:07:31,660 --> 00:07:34,163
la nation
la plus avancée technologiquement.
123
00:07:34,330 --> 00:07:37,291
Je n'ai pas eu de mal
à me glisser dans la peau d'Okoye.
124
00:07:37,458 --> 00:07:39,293
Un objet est entré dans l'atmosphère.
125
00:07:39,460 --> 00:07:43,214
L'idée de protéger tout ça
a du sens pour moi.
126
00:07:43,672 --> 00:07:46,842
Je mets un point d'honneur à vivre ma vie
127
00:07:47,301 --> 00:07:48,302
comme je l'entends.
128
00:07:49,261 --> 00:07:52,640
{\an8}LES SUPER-ORIGINES DE DANAI GURIRA
129
00:07:53,849 --> 00:07:56,852
Je suis née à Grinnell,
une petite ville de l'Iowa
130
00:07:57,019 --> 00:07:58,103
où mon père enseignait.
131
00:07:58,270 --> 00:08:02,149
Mes parents ont fait des études
et ont donné à tous leurs enfants
132
00:08:02,316 --> 00:08:05,611
des prénoms shona,
la langue qu'on parle dans mon pays,
133
00:08:05,778 --> 00:08:07,196
le Zimbabwe.
134
00:08:08,447 --> 00:08:11,033
"Danai" signifie "s'aimer, être amoureux".
135
00:08:11,700 --> 00:08:14,703
Je suis née le jour de la Saint-Valentin.
136
00:08:16,455 --> 00:08:19,792
Je l'ignorais
jusqu'à ce que ma mère me le dise.
137
00:08:20,543 --> 00:08:22,211
Je pensais m'appeler Dede.
138
00:08:22,378 --> 00:08:24,296
Personne n'arrivait à dire "Danai".
139
00:08:25,422 --> 00:08:28,634
Enfant, on a qu'une envie,
c'est de s'intégrer.
140
00:08:29,802 --> 00:08:32,888
Quand j'ai eu 5 ou 6 ans,
on est partis vivre au Zimbabwe.
141
00:08:33,055 --> 00:08:35,891
Le pays venait tout juste
de gagner son indépendance.
142
00:08:37,184 --> 00:08:41,313
Après avoir été appelé Rhodésie,
d'après un certain Cecil John Rhodes,
143
00:08:41,480 --> 00:08:44,191
le pays devenait le Zimbabwe,
la "maison de pierre".
144
00:08:47,027 --> 00:08:51,365
Je suis allée dans des écoles
peu enclines à utiliser des prénoms shona.
145
00:08:56,078 --> 00:08:57,746
J'ai fait mon lycée
146
00:08:58,747 --> 00:09:00,791
au Dominican Convent,
147
00:09:00,958 --> 00:09:04,587
une école catholique pour filles
fondée par des sœurs allemandes.
148
00:09:06,922 --> 00:09:11,010
Un jour, je m'en suis prise
à des élèves blanches de ma classe.
149
00:09:11,176 --> 00:09:14,763
Elles ne prononçaient pas
les noms africains correctement.
150
00:09:14,930 --> 00:09:17,725
C'est là que j'ai commencé
à utiliser mon prénom.
151
00:09:19,727 --> 00:09:23,272
Ça me mettait en colère
que mon prénom ne soit pas bien prononcé,
152
00:09:23,439 --> 00:09:25,524
surtout dans mon propre pays.
153
00:09:25,691 --> 00:09:27,109
J'enrageais.
154
00:09:29,028 --> 00:09:32,990
Je crois que ça a renforcé le sentiment
que c'est bien "Danai"
155
00:09:33,157 --> 00:09:34,700
qu'il faut m'appeler.
156
00:09:36,619 --> 00:09:38,454
Ce fut un moment clé.
157
00:09:39,747 --> 00:09:43,626
Je suis fidèle à ce trône,
peu importe qui l'occupe.
158
00:09:44,543 --> 00:09:46,128
Et toi ?
159
00:09:47,212 --> 00:09:48,839
Okoye est imprégnée
160
00:09:49,006 --> 00:09:50,924
de sa loyauté au trône.
161
00:09:51,091 --> 00:09:53,719
{\an8}Elle est loyale à 200 %.
162
00:09:53,886 --> 00:09:56,305
{\an8}C'est inscrit dans son ADN.
163
00:09:58,891 --> 00:10:00,100
C'est une nationaliste.
164
00:10:00,267 --> 00:10:03,479
Elle croit
en l'importance des frontières du Wakanda,
165
00:10:03,646 --> 00:10:05,689
en l'indépendance de son pays.
166
00:10:06,732 --> 00:10:09,735
Et Nakia défie cet idéal.
167
00:10:09,902 --> 00:10:12,738
C'est un agent
des services secrets étrangers.
168
00:10:12,905 --> 00:10:15,407
Comment on justifie
sa présence sur notre sol ?
169
00:10:15,574 --> 00:10:18,744
- Il a pris une balle pour moi.
- C'était son choix.
170
00:10:19,453 --> 00:10:22,831
Ce que j'aime dans la relation
entre Nakia et Okoye,
171
00:10:22,998 --> 00:10:25,167
c'est qu'on sent un respect mutuel.
172
00:10:26,418 --> 00:10:27,961
Ces femmes se respectent,
173
00:10:28,128 --> 00:10:31,507
car elles excellent dans ce qu'elles font.
174
00:10:31,674 --> 00:10:36,303
Elles ont le même but : protéger
et développer leur nation et leur peuple.
175
00:10:37,012 --> 00:10:39,098
Je suis une espionne
176
00:10:39,264 --> 00:10:41,475
sans armée.
177
00:10:44,144 --> 00:10:47,564
L'ESPIONNE
178
00:10:47,731 --> 00:10:50,109
Aide-moi à le renverser.
179
00:10:51,527 --> 00:10:55,114
Nakia est ce qu'on appelle
un esprit libre.
180
00:10:55,280 --> 00:10:58,117
{\an8}Elle ne suit pas les règles.
181
00:10:59,284 --> 00:11:01,537
{\an8}Elle est aussi douée qu'une Dora,
182
00:11:02,037 --> 00:11:04,998
avec un petit plus :
elle veut aider tout le monde.
183
00:11:05,541 --> 00:11:06,542
T'Challa, non !
184
00:11:07,459 --> 00:11:08,877
Ce n'est qu'un enfant !
185
00:11:09,878 --> 00:11:11,964
On rencontre Nakia en pleine action.
186
00:11:12,131 --> 00:11:14,633
On est tout de suite attirés
par sa prestance,
187
00:11:15,217 --> 00:11:17,803
{\an8}mais également
par la compassion dans son regard.
188
00:11:18,887 --> 00:11:22,141
D'habitude, les espions sont fourbes
et ne pensent qu'à eux,
189
00:11:22,307 --> 00:11:24,768
mais elle, elle est très altruiste.
190
00:11:24,935 --> 00:11:26,186
Merci.
191
00:11:27,312 --> 00:11:30,232
C'est en quelque sorte
la conscience du Wakanda.
192
00:11:31,608 --> 00:11:34,069
J'ai vu trop de misère pour l'ignorer.
193
00:11:34,403 --> 00:11:38,657
Je ne serai pas heureuse ici en sachant
qu'ailleurs d'autres n'ont rien.
194
00:11:39,700 --> 00:11:41,869
Nakia représente
195
00:11:42,327 --> 00:11:45,622
la volonté d'innover, de changer,
196
00:11:45,789 --> 00:11:47,416
de se moderniser, d'avancer,
197
00:11:47,583 --> 00:11:50,002
de transgresser les règles
quand il le faut.
198
00:11:50,169 --> 00:11:51,420
Fournissons de l'aide,
199
00:11:51,587 --> 00:11:54,423
de la technologie
et un refuge aux nécessiteux.
200
00:11:54,590 --> 00:11:56,467
Des pays le font, nous ferions mieux.
201
00:11:59,011 --> 00:12:01,847
Nakia est passionnée, fougueuse,
202
00:12:02,347 --> 00:12:03,432
empathique.
203
00:12:03,599 --> 00:12:04,975
C'est une louve solitaire.
204
00:12:05,142 --> 00:12:07,895
Elle suit son propre chemin.
205
00:12:08,270 --> 00:12:10,230
Elle remet en question l'ordre établi.
206
00:12:10,397 --> 00:12:13,025
J'adore ça. On a ce point en commun.
207
00:12:18,864 --> 00:12:22,326
Petite, j'étais une enfant
208
00:12:22,493 --> 00:12:23,911
pleine d'imagination.
209
00:12:27,206 --> 00:12:28,832
J'ai grandi au Kenya.
210
00:12:28,999 --> 00:12:31,543
Je jouais souvent toute seule.
211
00:12:32,336 --> 00:12:34,213
J'aimais grimper aux arbres.
212
00:12:34,379 --> 00:12:37,800
Je passais mon temps
dans des mondes imaginaires.
213
00:12:38,300 --> 00:12:39,551
J'ai fini par comprendre
214
00:12:39,718 --> 00:12:43,597
que je préférais mes mondes imaginaires
au monde réel.
215
00:12:45,557 --> 00:12:49,061
Au lycée, il nous était interdit
216
00:12:49,228 --> 00:12:52,022
de décolorer nos cheveux
ou de les teindre en rouge.
217
00:12:52,189 --> 00:12:53,565
Je les ai teints en bleu.
218
00:12:58,529 --> 00:13:02,157
Je m'identifie
avec l'état d'esprit de Nakia.
219
00:13:02,324 --> 00:13:03,367
Le fait de demander :
220
00:13:03,534 --> 00:13:05,410
"Pourquoi c'est comme ça ?"
221
00:13:09,873 --> 00:13:13,585
Quand j'ai découvert le Wakanda,
j'ai voulu le protéger.
222
00:13:17,840 --> 00:13:19,675
Parce qu'il est fait de rêves.
223
00:13:25,097 --> 00:13:29,017
Le Wakanda est le seul pays africain
224
00:13:29,184 --> 00:13:32,771
à ne jamais avoir subi
225
00:13:32,938 --> 00:13:34,731
le colonialisme.
226
00:13:36,942 --> 00:13:39,862
Il a réussi à se construire tout seul.
227
00:13:41,113 --> 00:13:44,074
À mes yeux, ce qu'on lui a insufflé,
228
00:13:44,241 --> 00:13:46,410
c'est la nostalgie de ce qui n'a pas été.
229
00:13:47,995 --> 00:13:52,457
On découvre un pays
très tourné vers l'avenir,
230
00:13:54,167 --> 00:13:57,004
mais également
très fier de ses traditions.
231
00:13:59,464 --> 00:14:01,967
J'ai grandi en Afrique.
232
00:14:02,134 --> 00:14:04,094
Je me suis heurtée à l'opposition
233
00:14:04,261 --> 00:14:06,138
entre tradition et modernité.
234
00:14:10,851 --> 00:14:13,186
Cette dichotomie marque
235
00:14:13,645 --> 00:14:15,898
tout le continent africain.
236
00:14:16,481 --> 00:14:19,484
L'ancien monde
côtoie un monde très moderne
237
00:14:19,651 --> 00:14:24,072
qui a presque oublié ou qui rejette
l'ancien monde.
238
00:14:28,243 --> 00:14:30,996
Dans le film, on sent cette opposition
239
00:14:31,163 --> 00:14:32,748
dans le personnage de Shuri
240
00:14:32,915 --> 00:14:37,502
qui touche de très près à l'innovation
241
00:14:37,669 --> 00:14:40,964
où elle remet en question
la validité des traditions.
242
00:14:42,299 --> 00:14:46,261
{\an8}LA SCIENTIFIQUE
243
00:14:47,471 --> 00:14:49,389
- Mon roi !
- Arrête avec ça.
244
00:14:49,556 --> 00:14:51,850
Ce corset est super inconfortable.
245
00:14:52,017 --> 00:14:55,312
Vous pourriez abréger, qu'on rentre ?
246
00:14:56,939 --> 00:14:58,732
Entre tradition et innovation,
247
00:14:58,899 --> 00:15:01,652
Shuri penche plutôt
du côté de l'innovation.
248
00:15:03,362 --> 00:15:05,155
Elle est très sûre d'elle.
249
00:15:05,322 --> 00:15:08,283
Ce qui résonne
chez les femmes de tout âge.
250
00:15:08,450 --> 00:15:10,118
Que font tes orteils dans mon labo ?
251
00:15:10,285 --> 00:15:13,121
Je voulais me la jouer old school
mon premier jour.
252
00:15:13,288 --> 00:15:15,082
Les Anciens ont dû adorer.
253
00:15:18,877 --> 00:15:20,712
{\an8}Shuri fait preuve d'audace
254
00:15:20,879 --> 00:15:23,507
{\an8}dans les domaines des sciences,
de la technologie,
255
00:15:23,674 --> 00:15:24,591
{\an8}de la création.
256
00:15:25,217 --> 00:15:27,844
Elle a beaucoup d'idées
pour aider son pays.
257
00:15:28,011 --> 00:15:30,847
C'est pour les perles à IEM.
J'ai conçu une mise à jour.
258
00:15:31,014 --> 00:15:33,433
Une mise à jour ?
Non, ça marche parfaitement.
259
00:15:33,600 --> 00:15:36,436
Même ce qui marche peut être amélioré.
260
00:15:39,064 --> 00:15:42,693
Shuri représente l'avenir
de tant de façons !
261
00:15:43,360 --> 00:15:45,028
{\an8}Elle a des aspirations, des rêves.
262
00:15:45,529 --> 00:15:48,115
{\an8}Et elle fait en sorte de les réaliser.
263
00:15:48,281 --> 00:15:51,118
Les nanites absorbent l'énergie cinétique
264
00:15:51,284 --> 00:15:53,537
et la stockent avant de la restituer.
265
00:15:53,704 --> 00:15:57,207
Shuri fait preuve
d'un enthousiasme enfantin
266
00:15:57,374 --> 00:16:01,211
envers la science, la technologie,
l'ingénierie et les maths.
267
00:16:01,378 --> 00:16:02,838
Elle se sert de tout ça
268
00:16:03,422 --> 00:16:05,966
pour aider son pays.
269
00:16:06,133 --> 00:16:07,968
C'est une jeune prodige.
270
00:16:08,135 --> 00:16:09,428
Regarde ton costume.
271
00:16:09,594 --> 00:16:12,556
Les balles le chargent
d'énergie cinétique.
272
00:16:13,765 --> 00:16:14,725
Elle est forte.
273
00:16:14,891 --> 00:16:16,351
Je suis au max !
274
00:16:17,144 --> 00:16:18,353
Elle est puissante.
275
00:16:21,773 --> 00:16:22,816
À cause de son âge,
276
00:16:22,983 --> 00:16:25,569
les gens la sous-estiment facilement.
277
00:16:26,278 --> 00:16:30,282
Mais Shuri n'a aucune limite.
Elle va toujours plus haut.
278
00:16:30,449 --> 00:16:31,533
À l'état brut,
279
00:16:31,700 --> 00:16:34,578
le vibranium est trop dangereux
à déplacer, à cette vitesse.
280
00:16:35,704 --> 00:16:37,122
Shuri est jeune,
281
00:16:37,289 --> 00:16:38,665
mais aussi talentueuse
282
00:16:38,832 --> 00:16:40,208
et réellement passionnée.
283
00:16:40,375 --> 00:16:42,085
{\an8}C'est une scientifique, une geek.
284
00:16:42,794 --> 00:16:45,255
Shuri démolit tous les stéréotypes
285
00:16:45,422 --> 00:16:48,341
du genre : "Une fille
qui aime les sciences, c'est nul".
286
00:16:48,508 --> 00:16:49,509
Frappe-le.
287
00:16:50,385 --> 00:16:51,678
Pas si fort, petit malin !
288
00:16:54,014 --> 00:16:59,436
{\an8}Les technologies que Shuri crée
font évoluer la tradition
289
00:17:00,062 --> 00:17:02,898
grâce à des moyens techniques avancés.
290
00:17:03,065 --> 00:17:06,485
Le costume entier
tient dans les dents du collier.
291
00:17:07,819 --> 00:17:09,488
{\an8}Tout vient de Shuri.
292
00:17:11,114 --> 00:17:14,576
Quand je joue Ayo, tout ce qui me protège,
293
00:17:14,743 --> 00:17:17,621
les armes que j'utilise,
l'uniforme des Dora Milaje...
294
00:17:18,330 --> 00:17:19,998
tout vient de son labo.
295
00:17:21,208 --> 00:17:26,088
LA GUERRIÈRE
296
00:17:29,091 --> 00:17:33,845
Ayo apparaît pour la première fois
dans Captain America : Civil War.
297
00:17:35,806 --> 00:17:38,934
À la sortie du film,
on me demandait : "C'est bien toi ?"
298
00:17:39,434 --> 00:17:41,853
Poussez-vous. Sinon je vous pousse.
299
00:17:42,521 --> 00:17:45,857
J'acquiesçais, mais je ne savais pas trop
ce que ça signifiait.
300
00:17:46,024 --> 00:17:47,609
Maintenant, c'est différent.
301
00:17:50,695 --> 00:17:52,531
Florence est géniale.
302
00:17:53,323 --> 00:17:57,744
{\an8}Elle n'avait qu'un petit rôle,
mais elle crevait tellement l'écran
303
00:17:58,662 --> 00:17:59,830
avec si peu de mots
304
00:18:00,038 --> 00:18:02,249
que ça nous a donné envie
305
00:18:02,415 --> 00:18:05,210
de lui offrir un autre univers
et un plus grand rôle.
306
00:18:05,377 --> 00:18:06,795
Ayo, le roi !
307
00:18:08,922 --> 00:18:12,092
Ayo est quelqu'un qui, dès son enfance,
308
00:18:13,135 --> 00:18:15,387
voulait devenir une Dora Milaje.
309
00:18:16,138 --> 00:18:19,808
C'est une décision
qui ne se prend pas à la légère.
310
00:18:19,975 --> 00:18:24,271
On ne naît pas Dora Milaje.
Il faut mériter sa place.
311
00:18:26,815 --> 00:18:27,983
Petite,
312
00:18:28,150 --> 00:18:31,528
je n'ai pas souvent vu
des femmes protéger des hommes.
313
00:18:33,572 --> 00:18:34,739
Au Wakanda,
314
00:18:35,157 --> 00:18:36,700
c'est naturel.
315
00:18:37,659 --> 00:18:39,870
On peut devenir tout ce qu'on veut.
316
00:18:41,454 --> 00:18:42,747
C'est un concept
317
00:18:42,914 --> 00:18:46,710
que beaucoup de gens ne comprennent pas,
parce que, parfois,
318
00:18:46,877 --> 00:18:50,130
quand quelque chose n'existe pas,
c'est difficile de l'envisager.
319
00:18:56,887 --> 00:18:59,097
Je suis née en Ouganda,
320
00:18:59,264 --> 00:19:01,474
mais j'ai grandi en Allemagne.
321
00:19:02,851 --> 00:19:04,352
À l'époque,
322
00:19:04,519 --> 00:19:06,313
il y avait peu d'actrices noires.
323
00:19:06,771 --> 00:19:09,191
Et j'ai remarqué, après un certain âge,
324
00:19:10,066 --> 00:19:14,613
que j'aurais aimé voir à l'écran
plus de personnes qui me ressemblent.
325
00:19:15,697 --> 00:19:18,533
Mais je suis allée au théâtre
et j'en ai vu.
326
00:19:18,742 --> 00:19:20,327
"Voilà ce que je veux faire !"
327
00:19:20,785 --> 00:19:23,705
AIDA
ELTON JOHN ET TIM RICE, 2003
328
00:19:23,872 --> 00:19:25,874
C'est ainsi que je suis devenue actrice.
329
00:19:26,041 --> 00:19:28,001
LE ROI LION, 2007
330
00:19:30,629 --> 00:19:32,797
J'ai appris à chanter, jouer et danser.
331
00:19:34,090 --> 00:19:37,385
Ensuite, j'ai appris les arts martiaux.
332
00:19:39,638 --> 00:19:41,890
Ma mère m'a toujours dit
333
00:19:42,057 --> 00:19:45,477
qu'il fallait rester fidèle à soi-même,
334
00:19:45,644 --> 00:19:49,814
et ne pas laisser les autres
décider qui nous sommes.
335
00:19:49,981 --> 00:19:53,526
Je ne serais pas arrivée jusque là
si elle m'avait bridée.
336
00:19:58,240 --> 00:19:59,741
Ma mère était infirmière.
337
00:20:01,243 --> 00:20:03,745
Elle travaillait aux urgences.
338
00:20:04,955 --> 00:20:07,207
La mort, elle connaissait bien.
339
00:20:08,500 --> 00:20:09,417
Toute mon enfance,
340
00:20:09,584 --> 00:20:11,169
je l'ai entendue dire :
341
00:20:11,336 --> 00:20:13,338
"Quelqu'un est mort, aujourd'hui."
342
00:20:13,964 --> 00:20:15,340
À cause de ça,
343
00:20:15,507 --> 00:20:18,969
il a toujours été normal pour nous
que les gens s'en aillent.
344
00:20:22,722 --> 00:20:27,185
Elle m'a appris à ne pas me concentrer
sur l'absence d'une personne,
345
00:20:27,352 --> 00:20:30,355
mais plutôt
sur ce qu'elle avait construit.
346
00:20:34,025 --> 00:20:36,278
Je lui en suis reconnaissante.
347
00:20:36,444 --> 00:20:38,363
C'est si profondément ancré en moi
348
00:20:38,530 --> 00:20:40,865
que je tiens toujours le coup.
349
00:20:43,827 --> 00:20:46,746
Quand on nous offre la liberté
de faire ce qu'on veut
350
00:20:46,913 --> 00:20:49,582
et qu'on voit jusqu'où on peut aller,
351
00:20:50,041 --> 00:20:52,335
ça nous incite à persévérer,
à offrir plus.
352
00:20:55,463 --> 00:20:58,258
C'est pareil pour Ayo.
353
00:20:58,800 --> 00:21:01,845
Elle sait se mettre en retrait,
au second plan,
354
00:21:02,012 --> 00:21:03,722
mais quand elle a une mission,
355
00:21:03,888 --> 00:21:06,391
elle fait tout pour la mener à bien.
356
00:21:08,727 --> 00:21:13,148
Le personnage que joue Florence
et toutes les Dora
357
00:21:13,315 --> 00:21:14,983
sont une superbe métaphore
358
00:21:15,150 --> 00:21:18,320
des femmes de l'ombre
qui ont participé à ce film.
359
00:21:18,820 --> 00:21:23,366
C'était génial, mon premier tournage
avec autant de femmes décisionnaires.
360
00:21:25,577 --> 00:21:29,331
LES FEMMES DERRIÈRE BLACK PANTHER
361
00:21:29,497 --> 00:21:30,665
Retournez sur le chemin
362
00:21:30,832 --> 00:21:33,335
comme ce matin lors de la première prise.
363
00:21:34,669 --> 00:21:38,256
Le film met en scène
beaucoup de personnages féminins.
364
00:21:38,423 --> 00:21:42,761
{\an8}Ça aurait desservi le film
de ne pas intégrer de femmes talentueuses
365
00:21:42,927 --> 00:21:44,137
dans l'équipe.
366
00:21:44,262 --> 00:21:48,058
Il ne faut pas se cantonner aux hommes
et Black Panther le prouve.
367
00:21:48,767 --> 00:21:50,935
Le réalisateur, Ryan Coogler,
368
00:21:51,102 --> 00:21:53,355
s'est entouré d'une équipe d'expertes.
369
00:21:54,522 --> 00:21:56,691
On raconte l'histoire d'un univers
370
00:21:56,858 --> 00:21:59,319
peuplé d'hommes et de femmes,
et pour ce faire,
371
00:21:59,486 --> 00:22:00,695
on a besoin des deux.
372
00:22:00,862 --> 00:22:03,656
N'oubliez pas de fermer
quand on dit : "Coupez !"
373
00:22:04,407 --> 00:22:08,495
La compassion de Ryan étant contagieuse,
374
00:22:08,661 --> 00:22:11,623
{\an8}on voulait se regrouper autour de lui
et épouser ses idées.
375
00:22:11,790 --> 00:22:14,417
{\an8}Et les femmes le font naturellement.
376
00:22:15,502 --> 00:22:17,337
{\an8}On était un peu les Dora de Ryan.
377
00:22:17,504 --> 00:22:19,172
{\an8}On protégeait sa vision.
378
00:22:20,382 --> 00:22:22,175
{\an8}Ça donne de la force,
379
00:22:22,342 --> 00:22:24,469
d'être entourée d'autant de femmes.
380
00:22:24,636 --> 00:22:28,014
Ça nourrit le scénario
parce qu'on est capables
381
00:22:28,181 --> 00:22:30,392
d'apporter différentes choses.
382
00:22:31,726 --> 00:22:35,313
Et je crois que ça sublime
ce qu'on montre à l'écran.
383
00:22:36,815 --> 00:22:40,985
Hannah Beachler s'est donnée à fond
pour créer le Wakanda.
384
00:22:41,152 --> 00:22:44,572
{\an8}Ça se voit
dans l'architecture et les décors.
385
00:22:49,744 --> 00:22:50,745
Action !
386
00:22:51,663 --> 00:22:54,082
- Reviens à la maison, Nakia.
- J'y suis.
387
00:22:54,249 --> 00:22:55,667
Reste.
388
00:22:55,834 --> 00:22:59,337
La première fois que j'ai marché
dans les décors de Black Panther,
389
00:22:59,838 --> 00:23:01,214
{\an8}j'ai eu des frissons.
390
00:23:03,675 --> 00:23:07,220
Ils représentaient si bien
la beauté de l'Afrique.
391
00:23:07,929 --> 00:23:10,265
Tout semblait être à sa place.
392
00:23:11,516 --> 00:23:15,645
Ce sont ces détails
qui ont rendu ce film si exceptionnel.
393
00:23:17,564 --> 00:23:21,443
À chaque fois que j'arrivais
sur le plateau, j'étais épatée !
394
00:23:21,609 --> 00:23:24,195
{\an8}J'étais impressionnée
par les décors d'Hanna !
395
00:23:28,366 --> 00:23:33,037
En tant que cheffe décoratrice,
je voulais apporter une autre couleur
396
00:23:33,204 --> 00:23:35,331
à ce qui avait été appelé
397
00:23:35,498 --> 00:23:37,625
{\an8}le "continent noir" pendant si longtemps.
398
00:23:41,045 --> 00:23:43,131
Mon père était architecte.
399
00:23:43,298 --> 00:23:45,592
Il m'a appris dès mon plus jeune âge
400
00:23:45,758 --> 00:23:49,304
à comprendre la terre
avant de construire dessus.
401
00:23:51,306 --> 00:23:54,726
C'est exactement ce que j'ai fait
pour le Wakanda.
402
00:23:57,395 --> 00:23:59,564
On est allés en Afrique du Sud
403
00:24:00,982 --> 00:24:02,984
pour faire des recherches.
404
00:24:03,693 --> 00:24:08,239
On est allés dans les montagnes
et au Lesotho.
405
00:24:10,241 --> 00:24:12,410
On a étudié la géographie,
406
00:24:14,829 --> 00:24:16,456
la population, les traditions.
407
00:24:19,501 --> 00:24:22,712
C'est là qu'est née l'idée d'une société
408
00:24:22,879 --> 00:24:26,466
basée sur les traditions,
la vie en communauté, la famille
409
00:24:26,633 --> 00:24:27,592
et les rituels.
410
00:24:30,845 --> 00:24:34,682
J'ai créé une bible de 500 pages,
appelée "bible du Wakanda".
411
00:24:39,395 --> 00:24:41,147
Avec une frise chronologique,
412
00:24:41,314 --> 00:24:43,983
du bronze à nos jours,
413
00:24:44,609 --> 00:24:48,863
qui compare l'évolution du pays
à celle du reste du monde.
414
00:24:50,657 --> 00:24:54,619
Avec une carte du pays
et un plan de la capitale, la Cité d'Or.
415
00:24:54,786 --> 00:24:57,664
J'y décris leurs traditions,
leur religion,
416
00:24:57,830 --> 00:24:59,541
leur commerce, leur économie,
417
00:24:59,707 --> 00:25:00,583
leur nourriture,
418
00:25:01,376 --> 00:25:03,044
leur langue.
419
00:25:05,797 --> 00:25:06,923
Jabari !
420
00:25:08,049 --> 00:25:09,384
Dora Milaje !
421
00:25:09,384 --> 00:25:10,510
{\an8}En avant !
422
00:25:13,179 --> 00:25:14,264
La langue
423
00:25:14,430 --> 00:25:16,099
{\an8}parlée au Wakanda est le xhosa,
424
00:25:16,266 --> 00:25:18,017
{\an8}une langue d'Afrique du Sud.
425
00:25:18,184 --> 00:25:20,186
{\an8}Loués soient les ancêtres.
426
00:25:21,271 --> 00:25:25,024
J'ai grandi à Johannesbourg.
Ce film est très important pour moi.
427
00:25:25,191 --> 00:25:27,402
C'est un peu mon film totem.
428
00:25:29,904 --> 00:25:33,199
Mes amis sud-africains
disent qu'aux premiers mots xhosa,
429
00:25:33,366 --> 00:25:37,412
les spectateurs étaient abasourdis
d'entendre leur langue au cinéma.
430
00:25:37,579 --> 00:25:41,541
C'était important pour eux
de se sentir visibles.
431
00:25:43,710 --> 00:25:48,840
J'ai adoré
chacun des personnages féminins du film.
432
00:25:49,591 --> 00:25:52,760
J'ai regardé chaque scène de Black Panther
en me demandant
433
00:25:52,927 --> 00:25:54,596
si on leur faisait honneur.
434
00:25:56,014 --> 00:25:59,267
J'ai évoqué avec Ryan la scène finale
435
00:25:59,434 --> 00:26:03,021
quand les Dora Milaje sont encerclées
par la Tribu de la Porte.
436
00:26:03,187 --> 00:26:04,814
Dans la scène tournée,
437
00:26:04,981 --> 00:26:08,318
les guerriers jabari venaient les sauver.
438
00:26:09,110 --> 00:26:12,864
Mais selon moi, ça allait à l'encontre
de tout le reste du film.
439
00:26:13,615 --> 00:26:17,118
Ryan a compris mon point de vue
et a fait son possible
440
00:26:17,285 --> 00:26:20,246
pour créer un nouveau personnage,
la guerrière jabari.
441
00:26:22,040 --> 00:26:25,710
Ils ont fait d'autres prises de vue.
442
00:26:25,877 --> 00:26:28,671
À présent, la première personne
443
00:26:28,838 --> 00:26:31,215
qu'on voit venir sauver les Dora Milaje,
444
00:26:33,468 --> 00:26:35,011
c'est une guerrière jabari.
445
00:26:38,264 --> 00:26:40,058
Ainsi, on reste dans le ton.
446
00:26:49,859 --> 00:26:51,903
Pour les tribus du Wakanda,
447
00:26:52,070 --> 00:26:55,823
{\an8}on s'est inspirés
de plusieurs tribus d'Afrique.
448
00:26:58,743 --> 00:27:02,955
En tant que costumière,
j'estime que mon travail
449
00:27:03,122 --> 00:27:05,917
est de respecter toutes les cultures.
450
00:27:06,042 --> 00:27:07,543
GARDIENS DE TROUPEAUX FULANI
451
00:27:07,960 --> 00:27:10,505
Il faut que les films
soient plus respectueux.
452
00:27:11,714 --> 00:27:13,007
TRIBU MAASAÏ
453
00:27:13,424 --> 00:27:15,218
Ruth est vraiment
454
00:27:15,385 --> 00:27:16,844
{\an8}quelqu'un d'incroyable.
455
00:27:17,011 --> 00:27:20,973
J'en apprends tellement
sur mon personnage de Ramonda
456
00:27:21,391 --> 00:27:23,726
quand j'enfile son costume.
457
00:27:23,893 --> 00:27:25,937
Les bijoux, les coiffes,
458
00:27:26,104 --> 00:27:27,605
les broderies...
459
00:27:28,189 --> 00:27:31,025
Ruth a tenu à se renseigner
auprès des autochtones
460
00:27:31,192 --> 00:27:33,778
sur la manière
dont ils font leurs vêtements
461
00:27:36,864 --> 00:27:40,368
afin de s'en inspirer
pour créer ses costumes.
462
00:27:40,785 --> 00:27:42,578
ÉTHIOPIE
463
00:27:42,745 --> 00:27:44,163
TANZANIE
464
00:27:44,622 --> 00:27:48,167
Les manchettes des Dora Milaje,
les anneaux autour du cou,
465
00:27:48,334 --> 00:27:51,587
sont inspirés du peuple Ndébélé
en Afrique du Sud.
466
00:27:53,381 --> 00:27:57,301
On a transformé les couvertures du Lesotho
en boucliers.
467
00:27:57,468 --> 00:27:59,554
Ces accessoires nous font découvrir
468
00:27:59,721 --> 00:28:03,349
de nouvelles formes de beauté.
469
00:28:06,561 --> 00:28:08,354
Ce film rend hommage
470
00:28:08,521 --> 00:28:10,314
aux différentes cultures africaines.
471
00:28:11,733 --> 00:28:15,111
Les femmes africaines
sont superbement représentées.
472
00:28:16,404 --> 00:28:19,574
{\an8}Elles ont des tatouages,
des scarifications,
473
00:28:19,741 --> 00:28:21,492
les cheveux lâchés ou tressés,
474
00:28:22,076 --> 00:28:23,703
voire pas de cheveux du tout.
475
00:28:27,749 --> 00:28:31,335
Certaines actrices des Dora Milaje
avaient déjà le crâne rasé.
476
00:28:31,502 --> 00:28:34,088
Mais l'idée centrale, c'était :
477
00:28:34,255 --> 00:28:37,759
{\an8}"C'est quoi, la féminité ?
Pour moi, c'est ça.
478
00:28:37,925 --> 00:28:38,926
{\an8}Je m'aime comme ça."
479
00:28:39,093 --> 00:28:40,678
Pourvu que ça aille vite
480
00:28:40,845 --> 00:28:44,182
pour que j'ôte
cette chose ridicule de ma tête.
481
00:28:44,348 --> 00:28:48,853
"Je ne veux pas de perruque.
C'est ridicule."
482
00:28:52,023 --> 00:28:54,358
J'ai trouvé ça très jouissif.
483
00:28:56,235 --> 00:28:58,112
Quelle liberté et quel pouvoir !
484
00:29:05,411 --> 00:29:08,456
Il a fallu choisir mon tatouage.
485
00:29:09,624 --> 00:29:11,667
On en a essayé plein.
486
00:29:13,836 --> 00:29:14,962
Et pour finir :
487
00:29:15,129 --> 00:29:18,466
"C'est un casque de guerrière !
On a trouvé.
488
00:29:19,467 --> 00:29:21,385
Je veux un tatouage et le crâne rasé."
489
00:29:25,389 --> 00:29:28,226
C'est une affirmation forte et audacieuse.
490
00:29:29,018 --> 00:29:31,020
{\an8}Un style plein de puissance.
491
00:29:34,148 --> 00:29:35,274
Dans ce film,
492
00:29:35,441 --> 00:29:38,402
les femmes assument leur pouvoir.
493
00:29:38,569 --> 00:29:40,655
Lâche ton arme !
494
00:29:40,822 --> 00:29:42,865
{\an8}Ça donne envie d'être comme elles.
495
00:29:43,032 --> 00:29:44,826
Wakanda pour toujours !
496
00:29:53,751 --> 00:29:56,921
On est ravis de voir des super-héros
qui nous ressemblent.
497
00:29:57,505 --> 00:30:00,216
C'est la première fois
que je vais voir un film
498
00:30:00,383 --> 00:30:04,345
de ce genre
alors j'ai eu envie de mettre le paquet.
499
00:30:07,181 --> 00:30:08,808
On voyait des gens
500
00:30:08,975 --> 00:30:11,686
venir au cinéma
pour faire la fête et danser.
501
00:30:15,648 --> 00:30:18,067
Les gens se voyaient à l'écran.
502
00:30:18,943 --> 00:30:20,194
{\an8}Il fallait fêter ça.
503
00:30:20,361 --> 00:30:21,779
{\an8}On était prêts.
504
00:30:23,781 --> 00:30:25,366
Les gens étaient exaltés.
505
00:30:25,533 --> 00:30:26,951
Ils allaient au cinéma
506
00:30:27,118 --> 00:30:29,495
et enchaînaient les séances du film.
507
00:30:29,662 --> 00:30:31,247
C'était magique.
508
00:30:35,209 --> 00:30:39,297
{\an8}Ça m'a touchée. Je me suis sentie
utile en tant qu'actrice.
509
00:30:41,299 --> 00:30:44,260
Voir ce qu'on avait créé
était très émouvant.
510
00:30:44,427 --> 00:30:45,803
Ça a rassemblé les gens.
511
00:30:47,847 --> 00:30:50,391
On vient d'horizons différents,
mais on est unis.
512
00:30:52,602 --> 00:30:55,271
Il faut voir l'impact
que ça a eu sur nous,
513
00:30:55,688 --> 00:30:59,525
mais également
sur toutes les personnes de couleur.
514
00:31:00,067 --> 00:31:01,611
Et même sur les femmes
515
00:31:01,777 --> 00:31:04,822
{\an8}qui ne sont pas de couleur
et ne se rendaient pas compte
516
00:31:05,531 --> 00:31:07,867
{\an8}qu'on n'avait jamais connu ça.
517
00:31:09,160 --> 00:31:11,537
On ne nous a jamais dit
que c'était possible.
518
00:31:13,664 --> 00:31:16,834
Pourquoi a-t-on besoin
de super-héros noirs ?
519
00:31:17,293 --> 00:31:18,794
Et pourquoi pas ?
520
00:31:19,587 --> 00:31:20,838
C'est évident.
521
00:31:21,005 --> 00:31:26,761
Les Noirs existent, et nous aussi,
on peut s'imaginer en super-héros.
522
00:31:28,262 --> 00:31:31,015
{\an8}On ne se rend pas compte
523
00:31:31,182 --> 00:31:34,977
{\an8}de l'impact que ce genre de films
peut avoir sur les enfants.
524
00:31:37,438 --> 00:31:41,442
{\an8}DES HÉROS COMME MODÈLES
525
00:31:46,238 --> 00:31:48,115
Je m'appelle Vianna Robbins.
526
00:31:48,282 --> 00:31:49,533
{\an8}J'ai 11 ans.
527
00:31:49,700 --> 00:31:51,327
{\an8}Je m'appelle Amel Robbins.
528
00:31:51,494 --> 00:31:52,828
{\an8}J'ai 10 ans.
529
00:31:52,995 --> 00:31:54,121
Darian Robbins.
530
00:31:55,456 --> 00:31:58,459
Je suis ingénieur en environnement
pour la NASA.
531
00:31:59,085 --> 00:32:01,128
L'ingénieur que je suis
532
00:32:01,295 --> 00:32:02,838
{\an8}a été épaté par Shuri.
533
00:32:04,382 --> 00:32:08,636
Il faut voir son labo
et ce sur quoi elle travaille !
534
00:32:08,803 --> 00:32:12,098
L'ampleur de ses connaissances
est stupéfiante.
535
00:32:14,558 --> 00:32:17,144
J'ai emmené ma famille, mes filles,
536
00:32:17,311 --> 00:32:18,646
voir Black Panther.
537
00:32:18,813 --> 00:32:23,192
C'était une première pour elles,
de voir autant de femmes à l'écran.
538
00:32:24,151 --> 00:32:27,863
Elles ont adoré voir ces femmes
qui prennent des décisions,
539
00:32:28,030 --> 00:32:30,491
qui sont aux commandes
et n'ont peur de rien.
540
00:32:31,575 --> 00:32:32,576
Papa !
541
00:32:33,828 --> 00:32:35,079
T'es malade ?
542
00:32:36,122 --> 00:32:38,833
Mes filles sont des casse-cous.
543
00:32:39,166 --> 00:32:40,584
Elles dansent,
544
00:32:41,335 --> 00:32:42,712
font du taekwondo.
545
00:32:44,547 --> 00:32:45,673
Et du vélo.
546
00:32:45,840 --> 00:32:47,675
Elles croquent la vie.
547
00:32:49,635 --> 00:32:50,886
On lève les genoux !
548
00:32:51,595 --> 00:32:52,763
Trop bien !
549
00:32:52,930 --> 00:32:55,349
Mon personnage préféré de Black Panther,
550
00:32:55,516 --> 00:32:56,892
c'est Okoye.
551
00:33:00,021 --> 00:33:04,233
J'aime qu'Okoye se batte
pour défendre la personne
552
00:33:04,400 --> 00:33:06,819
qui est sur le trône, qui que ce soit.
553
00:33:07,778 --> 00:33:11,198
C'est une guerrière
en toutes circonstances.
554
00:33:12,450 --> 00:33:14,869
Elle va jusqu'au bout.
555
00:33:15,745 --> 00:33:18,247
Vous êtes comme les Dora Milaje,
556
00:33:20,082 --> 00:33:23,085
vous êtes une famille,
vous vous entraidez.
557
00:33:24,045 --> 00:33:25,713
Ça me comble.
558
00:33:29,800 --> 00:33:34,055
J'aime quand Shuri
travaille dans le laboratoire,
559
00:33:34,221 --> 00:33:36,640
avec l'autre femme,
à créer de la technologie
560
00:33:37,641 --> 00:33:39,477
pour le Wakanda.
561
00:33:43,064 --> 00:33:45,816
Mon personnage préféré, c'est Nakia.
562
00:33:48,152 --> 00:33:52,406
J'aime
qu'elle prenne la défense d'étrangers
563
00:33:52,573 --> 00:33:56,494
et qu'elle aide ceux qui souffrent.
564
00:33:59,872 --> 00:34:02,625
Ça peut donner confiance,
565
00:34:03,084 --> 00:34:05,503
de voir des super-héroïnes.
566
00:34:06,087 --> 00:34:09,090
On s'imagine qu'on est impuissantes,
567
00:34:09,715 --> 00:34:11,842
mais quand on regarde Black Panther,
568
00:34:12,009 --> 00:34:15,846
on se dit qu'on est capable de tout faire.
569
00:34:16,555 --> 00:34:19,558
Et on tente de réaliser ses rêves.
570
00:34:29,026 --> 00:34:33,030
Aujourd'hui,
tout le monde s'accorde à dire
571
00:34:33,197 --> 00:34:36,075
qu'il est temps de parler des femmes.
572
00:34:37,868 --> 00:34:40,204
De créer un univers extraordinaire
573
00:34:41,288 --> 00:34:42,540
rempli d'héroïnes.
574
00:34:44,500 --> 00:34:47,503
Mais il reste beaucoup à faire.
575
00:34:48,295 --> 00:34:52,049
Même si les gens ont dit,
après les Oscars,
576
00:34:52,216 --> 00:34:53,968
{\an8}que ce film changeait la donne.
577
00:34:55,469 --> 00:34:57,930
Ruth Carter
est la première Afro-américaine
578
00:34:58,097 --> 00:35:00,975
à gagner l'Oscar des meilleurs costumes.
579
00:35:01,642 --> 00:35:04,854
Et Hannah Beachler est la première Noire
à avoir été nommée
580
00:35:05,020 --> 00:35:07,731
et à avoir gagné
celui des meilleurs décors.
581
00:35:10,067 --> 00:35:12,653
On dit que j'ai brisé le plafond de verre.
582
00:35:18,117 --> 00:35:20,536
Mais le plafond de verre
ne m'intéresse pas.
583
00:35:21,620 --> 00:35:24,039
Ce qui m'intéresse,
c'est le mur de briques.
584
00:35:25,291 --> 00:35:27,001
Si je fais tomber le mur,
585
00:35:28,002 --> 00:35:29,587
l'édifice s'écroule.
586
00:35:36,510 --> 00:35:38,512
On peut alors le reconstruire.
587
00:35:42,308 --> 00:35:44,143
Et aller de l'avant.
588
00:35:51,358 --> 00:35:53,235
{\an8}Black Panther n'est pas qu'un film.
589
00:35:53,402 --> 00:35:56,822
{\an8}Il a changé des vies
et la façon dont les gens se perçoivent.
590
00:35:58,199 --> 00:36:01,202
{\an8}Maxine Waters, membre du Congrès.
591
00:36:01,535 --> 00:36:04,288
Wakanda pour toujours !
592
00:36:06,624 --> 00:36:08,626
J'étais bien loin d'imaginer
593
00:36:08,792 --> 00:36:12,588
l'impact que le film allait avoir
sur les membres de notre diaspora.
594
00:36:12,755 --> 00:36:15,049
Ils ont eu envie de rendre hommage
595
00:36:15,216 --> 00:36:16,800
à notre identité, notre héritage.
596
00:36:23,724 --> 00:36:27,186
C'est important de se sentir représenté.
597
00:36:27,353 --> 00:36:28,646
Avec ce film,
598
00:36:28,812 --> 00:36:31,899
{\an8}beaucoup de personnes se sont dit :
599
00:36:32,066 --> 00:36:34,902
{\an8}"Je vois des gens qui me ressemblent.
600
00:36:35,194 --> 00:36:37,863
On peut nous aussi être des super-héros."
601
00:36:39,990 --> 00:36:42,076
Wakanda pour toujours !
602
00:36:44,161 --> 00:36:44,995
J'adore !
603
00:36:45,412 --> 00:36:47,248
Les changements nécessaires
604
00:36:47,414 --> 00:36:49,667
{\an8}n'auront lieu que si on comprend
605
00:36:49,833 --> 00:36:52,253
{\an8}qu'il faut changer de paradigme,
606
00:36:52,419 --> 00:36:54,838
car les vieux modèles
reposent sur l'exclusion.
607
00:36:56,006 --> 00:36:58,217
Dans Wakanda Forever,
608
00:36:58,384 --> 00:37:01,220
les personnages féminins sont représentés
609
00:37:02,638 --> 00:37:05,307
de plein de nouvelles façons.
610
00:37:06,475 --> 00:37:08,227
C'est le prolongement
611
00:37:08,394 --> 00:37:09,895
de la force de la guerrière.
612
00:37:11,522 --> 00:37:12,690
Sa voix
613
00:37:13,649 --> 00:37:15,567
est forte et intarissable.
614
00:37:15,734 --> 00:37:17,236
Je suis la Reine
615
00:37:17,403 --> 00:37:20,114
de la plus puissante nation au monde !
616
00:37:20,281 --> 00:37:22,032
{\an8}C'est magnifique à voir.
617
00:37:25,160 --> 00:37:27,955
Pourquoi les super-héros
sont-ils si populaires ?
618
00:37:28,914 --> 00:37:29,832
C'est sûrement
619
00:37:30,708 --> 00:37:32,626
parce qu'ils ont des pouvoirs
620
00:37:32,793 --> 00:37:34,378
et des perspectives
621
00:37:34,545 --> 00:37:36,714
auxquels on aspire tous.
622
00:37:38,799 --> 00:37:42,344
Tout le monde a le droit d'exister
623
00:37:42,511 --> 00:37:44,096
dans les univers imaginaires.
624
00:37:56,108 --> 00:38:00,779
{\an8}À LA MÉMOIRE DE...
625
00:38:46,617 --> 00:38:48,619
Sous-titres : Laure-Hélène Césari