1 00:00:03,546 --> 00:00:07,216 Avant Black Panther, on avait jamais vu un monde pareil, 2 00:00:07,383 --> 00:00:11,387 qui fourmille de visages différents, rempli de couleurs différentes. 3 00:00:12,680 --> 00:00:16,684 Des femmes comme moi, dans toute leur splendeur, 4 00:00:16,851 --> 00:00:19,228 c'était assez rare au cinéma. 5 00:00:19,395 --> 00:00:22,940 Elles n'étaient pas mises en avant. 6 00:00:23,941 --> 00:00:25,777 Je suis tombée amoureuse de l'histoire, 7 00:00:27,403 --> 00:00:29,489 comme si je la regardais de l'extérieur. 8 00:00:30,239 --> 00:00:31,074 Shuri ! 9 00:00:31,240 --> 00:00:32,992 En tant que petite fille, 10 00:00:33,159 --> 00:00:35,995 en tant que spectatrice et femme de couleur, 11 00:00:37,246 --> 00:00:40,416 j'aime le cinéma, ses personnages, 12 00:00:40,583 --> 00:00:43,086 parce qu'ils peuvent nous apporter énormément. 13 00:00:43,252 --> 00:00:44,670 C'est ton heure. 14 00:00:44,837 --> 00:00:46,380 Black Panther 15 00:00:46,547 --> 00:00:50,343 est le genre d'histoires qui transporte les spectateurs. 16 00:00:51,094 --> 00:00:52,595 Wakanda pour toujours ! 17 00:01:25,878 --> 00:01:28,256 LES FEMMES DE BLACK PANTHER 18 00:01:33,219 --> 00:01:34,428 Nous sommes de retour. 19 00:01:38,182 --> 00:01:40,309 La représentation des femmes 20 00:01:40,476 --> 00:01:41,644 dans Black Panther 21 00:01:42,478 --> 00:01:45,314 {\an8}est abondante et variée. 22 00:01:46,232 --> 00:01:47,525 Et c'est quelque chose 23 00:01:47,692 --> 00:01:50,528 d'extrêmement vital. 24 00:01:51,028 --> 00:01:53,656 On ne le voit pas assez au cinéma. 25 00:01:53,865 --> 00:01:55,616 Tu n'es pas digne d'être roi ! 26 00:01:58,286 --> 00:02:00,746 {\an8}Mettre des femmes aux commandes, 27 00:02:00,955 --> 00:02:04,876 {\an8}c'est inscrit dans l'ADN même de cette histoire. 28 00:02:05,001 --> 00:02:06,419 Ne touchez à rien. 29 00:02:07,003 --> 00:02:08,588 Des femmes puissantes. 30 00:02:08,754 --> 00:02:11,382 Emmène-la à la Province-Rivière pour la préparer. 31 00:02:11,549 --> 00:02:12,717 Oui, générale. 32 00:02:13,342 --> 00:02:18,014 Jusqu'ici, on servait principalement à soutenir le super-héros masculin. 33 00:02:18,347 --> 00:02:21,350 Un groupe de femmes compétentes qui l'accompagnait 34 00:02:21,517 --> 00:02:22,768 de différentes façons. 35 00:02:23,603 --> 00:02:25,104 {\an8}Sa sœur, sa mère, 36 00:02:25,271 --> 00:02:27,440 {\an8}son amante, sa générale. 37 00:02:29,108 --> 00:02:31,611 {\an8}On voit peu de femmes puissantes au cinéma. 38 00:02:31,777 --> 00:02:34,030 {\an8}Et encore moins de femmes noires. 39 00:02:34,197 --> 00:02:36,741 On les compte sur les doigts de la main. 40 00:02:39,035 --> 00:02:41,996 Mais c'est à nous de décider qui sont les héros. 41 00:02:47,710 --> 00:02:50,838 {\an8}Black Panther est un film centré sur les femmes. 42 00:02:51,005 --> 00:02:52,131 {\an8}Et c'est génial. 43 00:02:54,217 --> 00:02:58,596 Nous voulions montrer des super-héroïnes qui combattent 44 00:02:58,763 --> 00:03:01,349 aux côtés des hommes de façon aussi incroyable. 45 00:03:04,310 --> 00:03:07,063 Pour beaucoup de gens, c'est libérateur 46 00:03:08,022 --> 00:03:11,400 {\an8}de voir sur un écran géant des femmes noires 47 00:03:11,567 --> 00:03:13,736 vraiment très puissantes. 48 00:03:15,655 --> 00:03:17,365 Les femmes 49 00:03:17,531 --> 00:03:19,617 {\an8}sont des modèles de force. 50 00:03:19,784 --> 00:03:21,452 {\an8}Quand on se voit 51 00:03:21,911 --> 00:03:24,789 représentée dans toute sa puissance, 52 00:03:25,831 --> 00:03:28,751 on se sent plus légitime. 53 00:03:30,753 --> 00:03:32,964 Les femmes, les femmes noires, 54 00:03:33,130 --> 00:03:34,757 ont une multitude de visages. 55 00:03:34,924 --> 00:03:35,758 Accroche-toi ! 56 00:03:36,759 --> 00:03:39,053 On peut jouer n'importe quel rôle. 57 00:03:47,853 --> 00:03:48,688 Action ! 58 00:03:54,360 --> 00:03:57,154 Nous étions toutes là 59 00:03:57,613 --> 00:03:59,949 pour représenter des femmes puissantes. 60 00:04:00,116 --> 00:04:03,286 Des siècles durant, nous avons protégé notre peuple. 61 00:04:03,452 --> 00:04:06,497 On a joué avec implication et passion. 62 00:04:06,664 --> 00:04:07,540 Prêts ? 63 00:04:07,707 --> 00:04:08,624 Action. 64 00:04:08,791 --> 00:04:12,086 Nous étions ravies de travailler toutes ensemble, 65 00:04:12,586 --> 00:04:16,882 {\an8}parce qu'on incarnait toutes des femmes fortes. 66 00:04:18,092 --> 00:04:19,593 Dans mon travail, 67 00:04:20,177 --> 00:04:23,097 il est normal pour moi d'avoir des collègues femmes. 68 00:04:23,931 --> 00:04:26,976 {\an8}On apprend les unes des autres, on se voit, 69 00:04:27,143 --> 00:04:30,313 et on a le sentiment d'être représentées. 70 00:04:31,314 --> 00:04:33,524 Ensemble, on fonctionne bien. 71 00:04:33,691 --> 00:04:36,902 On connaît nos forces et on se soutient. 72 00:04:39,196 --> 00:04:41,407 LES DORA MILAJE 73 00:04:46,954 --> 00:04:51,042 {\an8}Dans Black Panther, il n'y a pas qu'un seul super-héros. 74 00:04:52,251 --> 00:04:55,254 Les Dora Milaje, c'est une tribu de super-héroïnes. 75 00:04:57,131 --> 00:04:59,633 Les Dora Milaje, c'est une unité 76 00:04:59,842 --> 00:05:02,428 {\an8}de gardes du corps et de guerrières 77 00:05:02,595 --> 00:05:04,972 {\an8}entre services secrets et commandos de marine. 78 00:05:05,139 --> 00:05:05,973 Allez ! 79 00:05:07,183 --> 00:05:12,146 Le fait que les Dora Milaje représentent l'armée du Wakanda, 80 00:05:13,147 --> 00:05:16,067 et protègent la reine et le roi, 81 00:05:16,233 --> 00:05:18,277 ça en dit long. 82 00:05:18,444 --> 00:05:20,654 Quel que soit notre genre, 83 00:05:20,821 --> 00:05:21,989 on peut tout faire. 84 00:05:23,991 --> 00:05:26,994 Les Dora sont des femmes sublimes et puissantes. 85 00:05:28,287 --> 00:05:32,208 {\an8}Elles sont époustouflantes quand elles se battent. 86 00:05:32,375 --> 00:05:33,709 {\an8}À genoux ! 87 00:05:34,126 --> 00:05:38,297 {\an8}L'idée de jouer le rôle d'une Dora Milaje, 88 00:05:38,464 --> 00:05:41,384 qui a pour fonction de sauver les autres, 89 00:05:41,550 --> 00:05:42,968 ça donne forcément 90 00:05:43,135 --> 00:05:44,762 très envie. 91 00:05:46,305 --> 00:05:48,057 Dans les comics, 92 00:05:48,224 --> 00:05:51,519 le rôle des Dora Milaje est assez comparable 93 00:05:51,685 --> 00:05:53,938 à celui de prostituées, malheureusement. 94 00:05:54,480 --> 00:05:57,817 Elles sont à peine vêtues, elles ne parlent qu'à leur roi. 95 00:05:58,734 --> 00:06:01,695 C'était quelque chose dont Ryan voulait se détacher 96 00:06:01,862 --> 00:06:04,824 pour donner aux Dora Milaje leur pleine autonomie. 97 00:06:04,990 --> 00:06:06,700 Pas de talons hauts 98 00:06:06,867 --> 00:06:08,369 ni de bikinis, 99 00:06:08,536 --> 00:06:10,913 contrairement aux dessins des comics. 100 00:06:12,581 --> 00:06:15,376 Il y a une évolution entre leur représentation 101 00:06:15,543 --> 00:06:17,420 dans les comics 102 00:06:17,586 --> 00:06:19,004 et celle à l'écran. 103 00:06:19,839 --> 00:06:23,884 Ça devrait être comme ça dans une société "juste" 104 00:06:24,051 --> 00:06:26,345 {\an8}où la femme est l'égale de l'homme. 105 00:06:38,441 --> 00:06:41,527 "Dora Milaje" signifie "celles qui sont parées". 106 00:06:41,944 --> 00:06:43,529 Okoye est la générale. 107 00:06:43,696 --> 00:06:47,616 C'est la seule Dora Milaje parée d'or. 108 00:06:47,783 --> 00:06:49,493 Les autres sont parées d'argent. 109 00:06:51,829 --> 00:06:53,539 Okoye représente 110 00:06:53,706 --> 00:06:55,666 le pouvoir et la force des femmes 111 00:06:55,833 --> 00:06:58,961 et le dévouement à son pays, 112 00:06:59,128 --> 00:07:00,045 le Wakanda. 113 00:07:02,506 --> 00:07:05,342 LA GÉNÉRALE 114 00:07:05,509 --> 00:07:08,053 {\an8}S'il te touche encore, 115 00:07:08,220 --> 00:07:10,931 {\an8}je l'empale sur son bureau. 116 00:07:13,058 --> 00:07:16,645 Okoye est à l'aise dans son rôle de cheffe dans un monde d'hommes. 117 00:07:16,812 --> 00:07:20,065 {\an8}Elle croit profondément en cette nation 118 00:07:20,232 --> 00:07:21,484 qu'est le Wakanda. 119 00:07:21,650 --> 00:07:25,029 Elle serait prête à donner sa vie pour elle. 120 00:07:25,196 --> 00:07:27,239 Le Wakanda n'a pas été colonisé. 121 00:07:27,448 --> 00:07:31,494 Il a été capable d'évoluer tout seul et de devenir 122 00:07:31,660 --> 00:07:34,163 la nation la plus avancée technologiquement. 123 00:07:34,330 --> 00:07:37,291 Je n'ai pas eu de mal à me glisser dans la peau d'Okoye. 124 00:07:37,458 --> 00:07:39,293 Un objet est entré dans l'atmosphère. 125 00:07:39,460 --> 00:07:43,214 L'idée de protéger tout ça a du sens pour moi. 126 00:07:43,672 --> 00:07:46,842 Je mets un point d'honneur à vivre ma vie 127 00:07:47,301 --> 00:07:48,302 comme je l'entends. 128 00:07:49,261 --> 00:07:52,640 {\an8}LES SUPER-ORIGINES DE DANAI GURIRA 129 00:07:53,849 --> 00:07:56,852 Je suis née à Grinnell, une petite ville de l'Iowa 130 00:07:57,019 --> 00:07:58,103 où mon père enseignait. 131 00:07:58,270 --> 00:08:02,149 Mes parents ont fait des études et ont donné à tous leurs enfants 132 00:08:02,316 --> 00:08:05,611 des prénoms shona, la langue qu'on parle dans mon pays, 133 00:08:05,778 --> 00:08:07,196 le Zimbabwe. 134 00:08:08,447 --> 00:08:11,033 "Danai" signifie "s'aimer, être amoureux". 135 00:08:11,700 --> 00:08:14,703 Je suis née le jour de la Saint-Valentin. 136 00:08:16,455 --> 00:08:19,792 Je l'ignorais jusqu'à ce que ma mère me le dise. 137 00:08:20,543 --> 00:08:22,211 Je pensais m'appeler Dede. 138 00:08:22,378 --> 00:08:24,296 Personne n'arrivait à dire "Danai". 139 00:08:25,422 --> 00:08:28,634 Enfant, on a qu'une envie, c'est de s'intégrer. 140 00:08:29,802 --> 00:08:32,888 Quand j'ai eu 5 ou 6 ans, on est partis vivre au Zimbabwe. 141 00:08:33,055 --> 00:08:35,891 Le pays venait tout juste de gagner son indépendance. 142 00:08:37,184 --> 00:08:41,313 Après avoir été appelé Rhodésie, d'après un certain Cecil John Rhodes, 143 00:08:41,480 --> 00:08:44,191 le pays devenait le Zimbabwe, la "maison de pierre". 144 00:08:47,027 --> 00:08:51,365 Je suis allée dans des écoles peu enclines à utiliser des prénoms shona. 145 00:08:56,078 --> 00:08:57,746 J'ai fait mon lycée 146 00:08:58,747 --> 00:09:00,791 au Dominican Convent, 147 00:09:00,958 --> 00:09:04,587 une école catholique pour filles fondée par des sœurs allemandes. 148 00:09:06,922 --> 00:09:11,010 Un jour, je m'en suis prise à des élèves blanches de ma classe. 149 00:09:11,176 --> 00:09:14,763 Elles ne prononçaient pas les noms africains correctement. 150 00:09:14,930 --> 00:09:17,725 C'est là que j'ai commencé à utiliser mon prénom. 151 00:09:19,727 --> 00:09:23,272 Ça me mettait en colère que mon prénom ne soit pas bien prononcé, 152 00:09:23,439 --> 00:09:25,524 surtout dans mon propre pays. 153 00:09:25,691 --> 00:09:27,109 J'enrageais. 154 00:09:29,028 --> 00:09:32,990 Je crois que ça a renforcé le sentiment que c'est bien "Danai" 155 00:09:33,157 --> 00:09:34,700 qu'il faut m'appeler. 156 00:09:36,619 --> 00:09:38,454 Ce fut un moment clé. 157 00:09:39,747 --> 00:09:43,626 Je suis fidèle à ce trône, peu importe qui l'occupe. 158 00:09:44,543 --> 00:09:46,128 Et toi ? 159 00:09:47,212 --> 00:09:48,839 Okoye est imprégnée 160 00:09:49,006 --> 00:09:50,924 de sa loyauté au trône. 161 00:09:51,091 --> 00:09:53,719 {\an8}Elle est loyale à 200 %. 162 00:09:53,886 --> 00:09:56,305 {\an8}C'est inscrit dans son ADN. 163 00:09:58,891 --> 00:10:00,100 C'est une nationaliste. 164 00:10:00,267 --> 00:10:03,479 Elle croit en l'importance des frontières du Wakanda, 165 00:10:03,646 --> 00:10:05,689 en l'indépendance de son pays. 166 00:10:06,732 --> 00:10:09,735 Et Nakia défie cet idéal. 167 00:10:09,902 --> 00:10:12,738 C'est un agent des services secrets étrangers. 168 00:10:12,905 --> 00:10:15,407 Comment on justifie sa présence sur notre sol ? 169 00:10:15,574 --> 00:10:18,744 - Il a pris une balle pour moi. - C'était son choix. 170 00:10:19,453 --> 00:10:22,831 Ce que j'aime dans la relation entre Nakia et Okoye, 171 00:10:22,998 --> 00:10:25,167 c'est qu'on sent un respect mutuel. 172 00:10:26,418 --> 00:10:27,961 Ces femmes se respectent, 173 00:10:28,128 --> 00:10:31,507 car elles excellent dans ce qu'elles font. 174 00:10:31,674 --> 00:10:36,303 Elles ont le même but : protéger et développer leur nation et leur peuple. 175 00:10:37,012 --> 00:10:39,098 Je suis une espionne 176 00:10:39,264 --> 00:10:41,475 sans armée. 177 00:10:44,144 --> 00:10:47,564 L'ESPIONNE 178 00:10:47,731 --> 00:10:50,109 Aide-moi à le renverser. 179 00:10:51,527 --> 00:10:55,114 Nakia est ce qu'on appelle un esprit libre. 180 00:10:55,280 --> 00:10:58,117 {\an8}Elle ne suit pas les règles. 181 00:10:59,284 --> 00:11:01,537 {\an8}Elle est aussi douée qu'une Dora, 182 00:11:02,037 --> 00:11:04,998 avec un petit plus : elle veut aider tout le monde. 183 00:11:05,541 --> 00:11:06,542 T'Challa, non ! 184 00:11:07,459 --> 00:11:08,877 Ce n'est qu'un enfant ! 185 00:11:09,878 --> 00:11:11,964 On rencontre Nakia en pleine action. 186 00:11:12,131 --> 00:11:14,633 On est tout de suite attirés par sa prestance, 187 00:11:15,217 --> 00:11:17,803 {\an8}mais également par la compassion dans son regard. 188 00:11:18,887 --> 00:11:22,141 D'habitude, les espions sont fourbes et ne pensent qu'à eux, 189 00:11:22,307 --> 00:11:24,768 mais elle, elle est très altruiste. 190 00:11:24,935 --> 00:11:26,186 Merci. 191 00:11:27,312 --> 00:11:30,232 C'est en quelque sorte la conscience du Wakanda. 192 00:11:31,608 --> 00:11:34,069 J'ai vu trop de misère pour l'ignorer. 193 00:11:34,403 --> 00:11:38,657 Je ne serai pas heureuse ici en sachant qu'ailleurs d'autres n'ont rien. 194 00:11:39,700 --> 00:11:41,869 Nakia représente 195 00:11:42,327 --> 00:11:45,622 la volonté d'innover, de changer, 196 00:11:45,789 --> 00:11:47,416 de se moderniser, d'avancer, 197 00:11:47,583 --> 00:11:50,002 de transgresser les règles quand il le faut. 198 00:11:50,169 --> 00:11:51,420 Fournissons de l'aide, 199 00:11:51,587 --> 00:11:54,423 de la technologie et un refuge aux nécessiteux. 200 00:11:54,590 --> 00:11:56,467 Des pays le font, nous ferions mieux. 201 00:11:59,011 --> 00:12:01,847 Nakia est passionnée, fougueuse, 202 00:12:02,347 --> 00:12:03,432 empathique. 203 00:12:03,599 --> 00:12:04,975 C'est une louve solitaire. 204 00:12:05,142 --> 00:12:07,895 Elle suit son propre chemin. 205 00:12:08,270 --> 00:12:10,230 Elle remet en question l'ordre établi. 206 00:12:10,397 --> 00:12:13,025 J'adore ça. On a ce point en commun. 207 00:12:18,864 --> 00:12:22,326 Petite, j'étais une enfant 208 00:12:22,493 --> 00:12:23,911 pleine d'imagination. 209 00:12:27,206 --> 00:12:28,832 J'ai grandi au Kenya. 210 00:12:28,999 --> 00:12:31,543 Je jouais souvent toute seule. 211 00:12:32,336 --> 00:12:34,213 J'aimais grimper aux arbres. 212 00:12:34,379 --> 00:12:37,800 Je passais mon temps dans des mondes imaginaires. 213 00:12:38,300 --> 00:12:39,551 J'ai fini par comprendre 214 00:12:39,718 --> 00:12:43,597 que je préférais mes mondes imaginaires au monde réel. 215 00:12:45,557 --> 00:12:49,061 Au lycée, il nous était interdit 216 00:12:49,228 --> 00:12:52,022 de décolorer nos cheveux ou de les teindre en rouge. 217 00:12:52,189 --> 00:12:53,565 Je les ai teints en bleu. 218 00:12:58,529 --> 00:13:02,157 Je m'identifie avec l'état d'esprit de Nakia. 219 00:13:02,324 --> 00:13:03,367 Le fait de demander : 220 00:13:03,534 --> 00:13:05,410 "Pourquoi c'est comme ça ?" 221 00:13:09,873 --> 00:13:13,585 Quand j'ai découvert le Wakanda, j'ai voulu le protéger. 222 00:13:17,840 --> 00:13:19,675 Parce qu'il est fait de rêves. 223 00:13:25,097 --> 00:13:29,017 Le Wakanda est le seul pays africain 224 00:13:29,184 --> 00:13:32,771 à ne jamais avoir subi 225 00:13:32,938 --> 00:13:34,731 le colonialisme. 226 00:13:36,942 --> 00:13:39,862 Il a réussi à se construire tout seul. 227 00:13:41,113 --> 00:13:44,074 À mes yeux, ce qu'on lui a insufflé, 228 00:13:44,241 --> 00:13:46,410 c'est la nostalgie de ce qui n'a pas été. 229 00:13:47,995 --> 00:13:52,457 On découvre un pays très tourné vers l'avenir, 230 00:13:54,167 --> 00:13:57,004 mais également très fier de ses traditions. 231 00:13:59,464 --> 00:14:01,967 J'ai grandi en Afrique. 232 00:14:02,134 --> 00:14:04,094 Je me suis heurtée à l'opposition 233 00:14:04,261 --> 00:14:06,138 entre tradition et modernité. 234 00:14:10,851 --> 00:14:13,186 Cette dichotomie marque 235 00:14:13,645 --> 00:14:15,898 tout le continent africain. 236 00:14:16,481 --> 00:14:19,484 L'ancien monde côtoie un monde très moderne 237 00:14:19,651 --> 00:14:24,072 qui a presque oublié ou qui rejette l'ancien monde. 238 00:14:28,243 --> 00:14:30,996 Dans le film, on sent cette opposition 239 00:14:31,163 --> 00:14:32,748 dans le personnage de Shuri 240 00:14:32,915 --> 00:14:37,502 qui touche de très près à l'innovation 241 00:14:37,669 --> 00:14:40,964 où elle remet en question la validité des traditions. 242 00:14:42,299 --> 00:14:46,261 {\an8}LA SCIENTIFIQUE 243 00:14:47,471 --> 00:14:49,389 - Mon roi ! - Arrête avec ça. 244 00:14:49,556 --> 00:14:51,850 Ce corset est super inconfortable. 245 00:14:52,017 --> 00:14:55,312 Vous pourriez abréger, qu'on rentre ? 246 00:14:56,939 --> 00:14:58,732 Entre tradition et innovation, 247 00:14:58,899 --> 00:15:01,652 Shuri penche plutôt du côté de l'innovation. 248 00:15:03,362 --> 00:15:05,155 Elle est très sûre d'elle. 249 00:15:05,322 --> 00:15:08,283 Ce qui résonne chez les femmes de tout âge. 250 00:15:08,450 --> 00:15:10,118 Que font tes orteils dans mon labo ? 251 00:15:10,285 --> 00:15:13,121 Je voulais me la jouer old school mon premier jour. 252 00:15:13,288 --> 00:15:15,082 Les Anciens ont dû adorer. 253 00:15:18,877 --> 00:15:20,712 {\an8}Shuri fait preuve d'audace 254 00:15:20,879 --> 00:15:23,507 {\an8}dans les domaines des sciences, de la technologie, 255 00:15:23,674 --> 00:15:24,591 {\an8}de la création. 256 00:15:25,217 --> 00:15:27,844 Elle a beaucoup d'idées pour aider son pays. 257 00:15:28,011 --> 00:15:30,847 C'est pour les perles à IEM. J'ai conçu une mise à jour. 258 00:15:31,014 --> 00:15:33,433 Une mise à jour ? Non, ça marche parfaitement. 259 00:15:33,600 --> 00:15:36,436 Même ce qui marche peut être amélioré. 260 00:15:39,064 --> 00:15:42,693 Shuri représente l'avenir de tant de façons ! 261 00:15:43,360 --> 00:15:45,028 {\an8}Elle a des aspirations, des rêves. 262 00:15:45,529 --> 00:15:48,115 {\an8}Et elle fait en sorte de les réaliser. 263 00:15:48,281 --> 00:15:51,118 Les nanites absorbent l'énergie cinétique 264 00:15:51,284 --> 00:15:53,537 et la stockent avant de la restituer. 265 00:15:53,704 --> 00:15:57,207 Shuri fait preuve d'un enthousiasme enfantin 266 00:15:57,374 --> 00:16:01,211 envers la science, la technologie, l'ingénierie et les maths. 267 00:16:01,378 --> 00:16:02,838 Elle se sert de tout ça 268 00:16:03,422 --> 00:16:05,966 pour aider son pays. 269 00:16:06,133 --> 00:16:07,968 C'est une jeune prodige. 270 00:16:08,135 --> 00:16:09,428 Regarde ton costume. 271 00:16:09,594 --> 00:16:12,556 Les balles le chargent d'énergie cinétique. 272 00:16:13,765 --> 00:16:14,725 Elle est forte. 273 00:16:14,891 --> 00:16:16,351 Je suis au max ! 274 00:16:17,144 --> 00:16:18,353 Elle est puissante. 275 00:16:21,773 --> 00:16:22,816 À cause de son âge, 276 00:16:22,983 --> 00:16:25,569 les gens la sous-estiment facilement. 277 00:16:26,278 --> 00:16:30,282 Mais Shuri n'a aucune limite. Elle va toujours plus haut. 278 00:16:30,449 --> 00:16:31,533 À l'état brut, 279 00:16:31,700 --> 00:16:34,578 le vibranium est trop dangereux à déplacer, à cette vitesse. 280 00:16:35,704 --> 00:16:37,122 Shuri est jeune, 281 00:16:37,289 --> 00:16:38,665 mais aussi talentueuse 282 00:16:38,832 --> 00:16:40,208 et réellement passionnée. 283 00:16:40,375 --> 00:16:42,085 {\an8}C'est une scientifique, une geek. 284 00:16:42,794 --> 00:16:45,255 Shuri démolit tous les stéréotypes 285 00:16:45,422 --> 00:16:48,341 du genre : "Une fille qui aime les sciences, c'est nul". 286 00:16:48,508 --> 00:16:49,509 Frappe-le. 287 00:16:50,385 --> 00:16:51,678 Pas si fort, petit malin ! 288 00:16:54,014 --> 00:16:59,436 {\an8}Les technologies que Shuri crée font évoluer la tradition 289 00:17:00,062 --> 00:17:02,898 grâce à des moyens techniques avancés. 290 00:17:03,065 --> 00:17:06,485 Le costume entier tient dans les dents du collier. 291 00:17:07,819 --> 00:17:09,488 {\an8}Tout vient de Shuri. 292 00:17:11,114 --> 00:17:14,576 Quand je joue Ayo, tout ce qui me protège, 293 00:17:14,743 --> 00:17:17,621 les armes que j'utilise, l'uniforme des Dora Milaje... 294 00:17:18,330 --> 00:17:19,998 tout vient de son labo. 295 00:17:21,208 --> 00:17:26,088 LA GUERRIÈRE 296 00:17:29,091 --> 00:17:33,845 Ayo apparaît pour la première fois dans Captain America : Civil War. 297 00:17:35,806 --> 00:17:38,934 À la sortie du film, on me demandait : "C'est bien toi ?" 298 00:17:39,434 --> 00:17:41,853 Poussez-vous. Sinon je vous pousse. 299 00:17:42,521 --> 00:17:45,857 J'acquiesçais, mais je ne savais pas trop ce que ça signifiait. 300 00:17:46,024 --> 00:17:47,609 Maintenant, c'est différent. 301 00:17:50,695 --> 00:17:52,531 Florence est géniale. 302 00:17:53,323 --> 00:17:57,744 {\an8}Elle n'avait qu'un petit rôle, mais elle crevait tellement l'écran 303 00:17:58,662 --> 00:17:59,830 avec si peu de mots 304 00:18:00,038 --> 00:18:02,249 que ça nous a donné envie 305 00:18:02,415 --> 00:18:05,210 de lui offrir un autre univers et un plus grand rôle. 306 00:18:05,377 --> 00:18:06,795 Ayo, le roi ! 307 00:18:08,922 --> 00:18:12,092 Ayo est quelqu'un qui, dès son enfance, 308 00:18:13,135 --> 00:18:15,387 voulait devenir une Dora Milaje. 309 00:18:16,138 --> 00:18:19,808 C'est une décision qui ne se prend pas à la légère. 310 00:18:19,975 --> 00:18:24,271 On ne naît pas Dora Milaje. Il faut mériter sa place. 311 00:18:26,815 --> 00:18:27,983 Petite, 312 00:18:28,150 --> 00:18:31,528 je n'ai pas souvent vu des femmes protéger des hommes. 313 00:18:33,572 --> 00:18:34,739 Au Wakanda, 314 00:18:35,157 --> 00:18:36,700 c'est naturel. 315 00:18:37,659 --> 00:18:39,870 On peut devenir tout ce qu'on veut. 316 00:18:41,454 --> 00:18:42,747 C'est un concept 317 00:18:42,914 --> 00:18:46,710 que beaucoup de gens ne comprennent pas, parce que, parfois, 318 00:18:46,877 --> 00:18:50,130 quand quelque chose n'existe pas, c'est difficile de l'envisager. 319 00:18:56,887 --> 00:18:59,097 Je suis née en Ouganda, 320 00:18:59,264 --> 00:19:01,474 mais j'ai grandi en Allemagne. 321 00:19:02,851 --> 00:19:04,352 À l'époque, 322 00:19:04,519 --> 00:19:06,313 il y avait peu d'actrices noires. 323 00:19:06,771 --> 00:19:09,191 Et j'ai remarqué, après un certain âge, 324 00:19:10,066 --> 00:19:14,613 que j'aurais aimé voir à l'écran plus de personnes qui me ressemblent. 325 00:19:15,697 --> 00:19:18,533 Mais je suis allée au théâtre et j'en ai vu. 326 00:19:18,742 --> 00:19:20,327 "Voilà ce que je veux faire !" 327 00:19:20,785 --> 00:19:23,705 AIDA ELTON JOHN ET TIM RICE, 2003 328 00:19:23,872 --> 00:19:25,874 C'est ainsi que je suis devenue actrice. 329 00:19:26,041 --> 00:19:28,001 LE ROI LION, 2007 330 00:19:30,629 --> 00:19:32,797 J'ai appris à chanter, jouer et danser. 331 00:19:34,090 --> 00:19:37,385 Ensuite, j'ai appris les arts martiaux. 332 00:19:39,638 --> 00:19:41,890 Ma mère m'a toujours dit 333 00:19:42,057 --> 00:19:45,477 qu'il fallait rester fidèle à soi-même, 334 00:19:45,644 --> 00:19:49,814 et ne pas laisser les autres décider qui nous sommes. 335 00:19:49,981 --> 00:19:53,526 Je ne serais pas arrivée jusque là si elle m'avait bridée. 336 00:19:58,240 --> 00:19:59,741 Ma mère était infirmière. 337 00:20:01,243 --> 00:20:03,745 Elle travaillait aux urgences. 338 00:20:04,955 --> 00:20:07,207 La mort, elle connaissait bien. 339 00:20:08,500 --> 00:20:09,417 Toute mon enfance, 340 00:20:09,584 --> 00:20:11,169 je l'ai entendue dire : 341 00:20:11,336 --> 00:20:13,338 "Quelqu'un est mort, aujourd'hui." 342 00:20:13,964 --> 00:20:15,340 À cause de ça, 343 00:20:15,507 --> 00:20:18,969 il a toujours été normal pour nous que les gens s'en aillent. 344 00:20:22,722 --> 00:20:27,185 Elle m'a appris à ne pas me concentrer sur l'absence d'une personne, 345 00:20:27,352 --> 00:20:30,355 mais plutôt sur ce qu'elle avait construit. 346 00:20:34,025 --> 00:20:36,278 Je lui en suis reconnaissante. 347 00:20:36,444 --> 00:20:38,363 C'est si profondément ancré en moi 348 00:20:38,530 --> 00:20:40,865 que je tiens toujours le coup. 349 00:20:43,827 --> 00:20:46,746 Quand on nous offre la liberté de faire ce qu'on veut 350 00:20:46,913 --> 00:20:49,582 et qu'on voit jusqu'où on peut aller, 351 00:20:50,041 --> 00:20:52,335 ça nous incite à persévérer, à offrir plus. 352 00:20:55,463 --> 00:20:58,258 C'est pareil pour Ayo. 353 00:20:58,800 --> 00:21:01,845 Elle sait se mettre en retrait, au second plan, 354 00:21:02,012 --> 00:21:03,722 mais quand elle a une mission, 355 00:21:03,888 --> 00:21:06,391 elle fait tout pour la mener à bien. 356 00:21:08,727 --> 00:21:13,148 Le personnage que joue Florence et toutes les Dora 357 00:21:13,315 --> 00:21:14,983 sont une superbe métaphore 358 00:21:15,150 --> 00:21:18,320 des femmes de l'ombre qui ont participé à ce film. 359 00:21:18,820 --> 00:21:23,366 C'était génial, mon premier tournage avec autant de femmes décisionnaires. 360 00:21:25,577 --> 00:21:29,331 LES FEMMES DERRIÈRE BLACK PANTHER 361 00:21:29,497 --> 00:21:30,665 Retournez sur le chemin 362 00:21:30,832 --> 00:21:33,335 comme ce matin lors de la première prise. 363 00:21:34,669 --> 00:21:38,256 Le film met en scène beaucoup de personnages féminins. 364 00:21:38,423 --> 00:21:42,761 {\an8}Ça aurait desservi le film de ne pas intégrer de femmes talentueuses 365 00:21:42,927 --> 00:21:44,137 dans l'équipe. 366 00:21:44,262 --> 00:21:48,058 Il ne faut pas se cantonner aux hommes et Black Panther le prouve. 367 00:21:48,767 --> 00:21:50,935 Le réalisateur, Ryan Coogler, 368 00:21:51,102 --> 00:21:53,355 s'est entouré d'une équipe d'expertes. 369 00:21:54,522 --> 00:21:56,691 On raconte l'histoire d'un univers 370 00:21:56,858 --> 00:21:59,319 peuplé d'hommes et de femmes, et pour ce faire, 371 00:21:59,486 --> 00:22:00,695 on a besoin des deux. 372 00:22:00,862 --> 00:22:03,656 N'oubliez pas de fermer quand on dit : "Coupez !" 373 00:22:04,407 --> 00:22:08,495 La compassion de Ryan étant contagieuse, 374 00:22:08,661 --> 00:22:11,623 {\an8}on voulait se regrouper autour de lui et épouser ses idées. 375 00:22:11,790 --> 00:22:14,417 {\an8}Et les femmes le font naturellement. 376 00:22:15,502 --> 00:22:17,337 {\an8}On était un peu les Dora de Ryan. 377 00:22:17,504 --> 00:22:19,172 {\an8}On protégeait sa vision. 378 00:22:20,382 --> 00:22:22,175 {\an8}Ça donne de la force, 379 00:22:22,342 --> 00:22:24,469 d'être entourée d'autant de femmes. 380 00:22:24,636 --> 00:22:28,014 Ça nourrit le scénario parce qu'on est capables 381 00:22:28,181 --> 00:22:30,392 d'apporter différentes choses. 382 00:22:31,726 --> 00:22:35,313 Et je crois que ça sublime ce qu'on montre à l'écran. 383 00:22:36,815 --> 00:22:40,985 Hannah Beachler s'est donnée à fond pour créer le Wakanda. 384 00:22:41,152 --> 00:22:44,572 {\an8}Ça se voit dans l'architecture et les décors. 385 00:22:49,744 --> 00:22:50,745 Action ! 386 00:22:51,663 --> 00:22:54,082 - Reviens à la maison, Nakia. - J'y suis. 387 00:22:54,249 --> 00:22:55,667 Reste. 388 00:22:55,834 --> 00:22:59,337 La première fois que j'ai marché dans les décors de Black Panther, 389 00:22:59,838 --> 00:23:01,214 {\an8}j'ai eu des frissons. 390 00:23:03,675 --> 00:23:07,220 Ils représentaient si bien la beauté de l'Afrique. 391 00:23:07,929 --> 00:23:10,265 Tout semblait être à sa place. 392 00:23:11,516 --> 00:23:15,645 Ce sont ces détails qui ont rendu ce film si exceptionnel. 393 00:23:17,564 --> 00:23:21,443 À chaque fois que j'arrivais sur le plateau, j'étais épatée ! 394 00:23:21,609 --> 00:23:24,195 {\an8}J'étais impressionnée par les décors d'Hanna ! 395 00:23:28,366 --> 00:23:33,037 En tant que cheffe décoratrice, je voulais apporter une autre couleur 396 00:23:33,204 --> 00:23:35,331 à ce qui avait été appelé 397 00:23:35,498 --> 00:23:37,625 {\an8}le "continent noir" pendant si longtemps. 398 00:23:41,045 --> 00:23:43,131 Mon père était architecte. 399 00:23:43,298 --> 00:23:45,592 Il m'a appris dès mon plus jeune âge 400 00:23:45,758 --> 00:23:49,304 à comprendre la terre avant de construire dessus. 401 00:23:51,306 --> 00:23:54,726 C'est exactement ce que j'ai fait pour le Wakanda. 402 00:23:57,395 --> 00:23:59,564 On est allés en Afrique du Sud 403 00:24:00,982 --> 00:24:02,984 pour faire des recherches. 404 00:24:03,693 --> 00:24:08,239 On est allés dans les montagnes et au Lesotho. 405 00:24:10,241 --> 00:24:12,410 On a étudié la géographie, 406 00:24:14,829 --> 00:24:16,456 la population, les traditions. 407 00:24:19,501 --> 00:24:22,712 C'est là qu'est née l'idée d'une société 408 00:24:22,879 --> 00:24:26,466 basée sur les traditions, la vie en communauté, la famille 409 00:24:26,633 --> 00:24:27,592 et les rituels. 410 00:24:30,845 --> 00:24:34,682 J'ai créé une bible de 500 pages, appelée "bible du Wakanda". 411 00:24:39,395 --> 00:24:41,147 Avec une frise chronologique, 412 00:24:41,314 --> 00:24:43,983 du bronze à nos jours, 413 00:24:44,609 --> 00:24:48,863 qui compare l'évolution du pays à celle du reste du monde. 414 00:24:50,657 --> 00:24:54,619 Avec une carte du pays et un plan de la capitale, la Cité d'Or. 415 00:24:54,786 --> 00:24:57,664 J'y décris leurs traditions, leur religion, 416 00:24:57,830 --> 00:24:59,541 leur commerce, leur économie, 417 00:24:59,707 --> 00:25:00,583 leur nourriture, 418 00:25:01,376 --> 00:25:03,044 leur langue. 419 00:25:05,797 --> 00:25:06,923 Jabari ! 420 00:25:08,049 --> 00:25:09,384 Dora Milaje ! 421 00:25:09,384 --> 00:25:10,510 {\an8}En avant ! 422 00:25:13,179 --> 00:25:14,264 La langue 423 00:25:14,430 --> 00:25:16,099 {\an8}parlée au Wakanda est le xhosa, 424 00:25:16,266 --> 00:25:18,017 {\an8}une langue d'Afrique du Sud. 425 00:25:18,184 --> 00:25:20,186 {\an8}Loués soient les ancêtres. 426 00:25:21,271 --> 00:25:25,024 J'ai grandi à Johannesbourg. Ce film est très important pour moi. 427 00:25:25,191 --> 00:25:27,402 C'est un peu mon film totem. 428 00:25:29,904 --> 00:25:33,199 Mes amis sud-africains disent qu'aux premiers mots xhosa, 429 00:25:33,366 --> 00:25:37,412 les spectateurs étaient abasourdis d'entendre leur langue au cinéma. 430 00:25:37,579 --> 00:25:41,541 C'était important pour eux de se sentir visibles. 431 00:25:43,710 --> 00:25:48,840 J'ai adoré chacun des personnages féminins du film. 432 00:25:49,591 --> 00:25:52,760 J'ai regardé chaque scène de Black Panther en me demandant 433 00:25:52,927 --> 00:25:54,596 si on leur faisait honneur. 434 00:25:56,014 --> 00:25:59,267 J'ai évoqué avec Ryan la scène finale 435 00:25:59,434 --> 00:26:03,021 quand les Dora Milaje sont encerclées par la Tribu de la Porte. 436 00:26:03,187 --> 00:26:04,814 Dans la scène tournée, 437 00:26:04,981 --> 00:26:08,318 les guerriers jabari venaient les sauver. 438 00:26:09,110 --> 00:26:12,864 Mais selon moi, ça allait à l'encontre de tout le reste du film. 439 00:26:13,615 --> 00:26:17,118 Ryan a compris mon point de vue et a fait son possible 440 00:26:17,285 --> 00:26:20,246 pour créer un nouveau personnage, la guerrière jabari. 441 00:26:22,040 --> 00:26:25,710 Ils ont fait d'autres prises de vue. 442 00:26:25,877 --> 00:26:28,671 À présent, la première personne 443 00:26:28,838 --> 00:26:31,215 qu'on voit venir sauver les Dora Milaje, 444 00:26:33,468 --> 00:26:35,011 c'est une guerrière jabari. 445 00:26:38,264 --> 00:26:40,058 Ainsi, on reste dans le ton. 446 00:26:49,859 --> 00:26:51,903 Pour les tribus du Wakanda, 447 00:26:52,070 --> 00:26:55,823 {\an8}on s'est inspirés de plusieurs tribus d'Afrique. 448 00:26:58,743 --> 00:27:02,955 En tant que costumière, j'estime que mon travail 449 00:27:03,122 --> 00:27:05,917 est de respecter toutes les cultures. 450 00:27:06,042 --> 00:27:07,543 GARDIENS DE TROUPEAUX FULANI 451 00:27:07,960 --> 00:27:10,505 Il faut que les films soient plus respectueux. 452 00:27:11,714 --> 00:27:13,007 TRIBU MAASAÏ 453 00:27:13,424 --> 00:27:15,218 Ruth est vraiment 454 00:27:15,385 --> 00:27:16,844 {\an8}quelqu'un d'incroyable. 455 00:27:17,011 --> 00:27:20,973 J'en apprends tellement sur mon personnage de Ramonda 456 00:27:21,391 --> 00:27:23,726 quand j'enfile son costume. 457 00:27:23,893 --> 00:27:25,937 Les bijoux, les coiffes, 458 00:27:26,104 --> 00:27:27,605 les broderies... 459 00:27:28,189 --> 00:27:31,025 Ruth a tenu à se renseigner auprès des autochtones 460 00:27:31,192 --> 00:27:33,778 sur la manière dont ils font leurs vêtements 461 00:27:36,864 --> 00:27:40,368 afin de s'en inspirer pour créer ses costumes. 462 00:27:40,785 --> 00:27:42,578 ÉTHIOPIE 463 00:27:42,745 --> 00:27:44,163 TANZANIE 464 00:27:44,622 --> 00:27:48,167 Les manchettes des Dora Milaje, les anneaux autour du cou, 465 00:27:48,334 --> 00:27:51,587 sont inspirés du peuple Ndébélé en Afrique du Sud. 466 00:27:53,381 --> 00:27:57,301 On a transformé les couvertures du Lesotho en boucliers. 467 00:27:57,468 --> 00:27:59,554 Ces accessoires nous font découvrir 468 00:27:59,721 --> 00:28:03,349 de nouvelles formes de beauté. 469 00:28:06,561 --> 00:28:08,354 Ce film rend hommage 470 00:28:08,521 --> 00:28:10,314 aux différentes cultures africaines. 471 00:28:11,733 --> 00:28:15,111 Les femmes africaines sont superbement représentées. 472 00:28:16,404 --> 00:28:19,574 {\an8}Elles ont des tatouages, des scarifications, 473 00:28:19,741 --> 00:28:21,492 les cheveux lâchés ou tressés, 474 00:28:22,076 --> 00:28:23,703 voire pas de cheveux du tout. 475 00:28:27,749 --> 00:28:31,335 Certaines actrices des Dora Milaje avaient déjà le crâne rasé. 476 00:28:31,502 --> 00:28:34,088 Mais l'idée centrale, c'était : 477 00:28:34,255 --> 00:28:37,759 {\an8}"C'est quoi, la féminité ? Pour moi, c'est ça. 478 00:28:37,925 --> 00:28:38,926 {\an8}Je m'aime comme ça." 479 00:28:39,093 --> 00:28:40,678 Pourvu que ça aille vite 480 00:28:40,845 --> 00:28:44,182 pour que j'ôte cette chose ridicule de ma tête. 481 00:28:44,348 --> 00:28:48,853 "Je ne veux pas de perruque. C'est ridicule." 482 00:28:52,023 --> 00:28:54,358 J'ai trouvé ça très jouissif. 483 00:28:56,235 --> 00:28:58,112 Quelle liberté et quel pouvoir ! 484 00:29:05,411 --> 00:29:08,456 Il a fallu choisir mon tatouage. 485 00:29:09,624 --> 00:29:11,667 On en a essayé plein. 486 00:29:13,836 --> 00:29:14,962 Et pour finir : 487 00:29:15,129 --> 00:29:18,466 "C'est un casque de guerrière ! On a trouvé. 488 00:29:19,467 --> 00:29:21,385 Je veux un tatouage et le crâne rasé." 489 00:29:25,389 --> 00:29:28,226 C'est une affirmation forte et audacieuse. 490 00:29:29,018 --> 00:29:31,020 {\an8}Un style plein de puissance. 491 00:29:34,148 --> 00:29:35,274 Dans ce film, 492 00:29:35,441 --> 00:29:38,402 les femmes assument leur pouvoir. 493 00:29:38,569 --> 00:29:40,655 Lâche ton arme ! 494 00:29:40,822 --> 00:29:42,865 {\an8}Ça donne envie d'être comme elles. 495 00:29:43,032 --> 00:29:44,826 Wakanda pour toujours ! 496 00:29:53,751 --> 00:29:56,921 On est ravis de voir des super-héros qui nous ressemblent. 497 00:29:57,505 --> 00:30:00,216 C'est la première fois que je vais voir un film 498 00:30:00,383 --> 00:30:04,345 de ce genre alors j'ai eu envie de mettre le paquet. 499 00:30:07,181 --> 00:30:08,808 On voyait des gens 500 00:30:08,975 --> 00:30:11,686 venir au cinéma pour faire la fête et danser. 501 00:30:15,648 --> 00:30:18,067 Les gens se voyaient à l'écran. 502 00:30:18,943 --> 00:30:20,194 {\an8}Il fallait fêter ça. 503 00:30:20,361 --> 00:30:21,779 {\an8}On était prêts. 504 00:30:23,781 --> 00:30:25,366 Les gens étaient exaltés. 505 00:30:25,533 --> 00:30:26,951 Ils allaient au cinéma 506 00:30:27,118 --> 00:30:29,495 et enchaînaient les séances du film. 507 00:30:29,662 --> 00:30:31,247 C'était magique. 508 00:30:35,209 --> 00:30:39,297 {\an8}Ça m'a touchée. Je me suis sentie utile en tant qu'actrice. 509 00:30:41,299 --> 00:30:44,260 Voir ce qu'on avait créé était très émouvant. 510 00:30:44,427 --> 00:30:45,803 Ça a rassemblé les gens. 511 00:30:47,847 --> 00:30:50,391 On vient d'horizons différents, mais on est unis. 512 00:30:52,602 --> 00:30:55,271 Il faut voir l'impact que ça a eu sur nous, 513 00:30:55,688 --> 00:30:59,525 mais également sur toutes les personnes de couleur. 514 00:31:00,067 --> 00:31:01,611 Et même sur les femmes 515 00:31:01,777 --> 00:31:04,822 {\an8}qui ne sont pas de couleur et ne se rendaient pas compte 516 00:31:05,531 --> 00:31:07,867 {\an8}qu'on n'avait jamais connu ça. 517 00:31:09,160 --> 00:31:11,537 On ne nous a jamais dit que c'était possible. 518 00:31:13,664 --> 00:31:16,834 Pourquoi a-t-on besoin de super-héros noirs ? 519 00:31:17,293 --> 00:31:18,794 Et pourquoi pas ? 520 00:31:19,587 --> 00:31:20,838 C'est évident. 521 00:31:21,005 --> 00:31:26,761 Les Noirs existent, et nous aussi, on peut s'imaginer en super-héros. 522 00:31:28,262 --> 00:31:31,015 {\an8}On ne se rend pas compte 523 00:31:31,182 --> 00:31:34,977 {\an8}de l'impact que ce genre de films peut avoir sur les enfants. 524 00:31:37,438 --> 00:31:41,442 {\an8}DES HÉROS COMME MODÈLES 525 00:31:46,238 --> 00:31:48,115 Je m'appelle Vianna Robbins. 526 00:31:48,282 --> 00:31:49,533 {\an8}J'ai 11 ans. 527 00:31:49,700 --> 00:31:51,327 {\an8}Je m'appelle Amel Robbins. 528 00:31:51,494 --> 00:31:52,828 {\an8}J'ai 10 ans. 529 00:31:52,995 --> 00:31:54,121 Darian Robbins. 530 00:31:55,456 --> 00:31:58,459 Je suis ingénieur en environnement pour la NASA. 531 00:31:59,085 --> 00:32:01,128 L'ingénieur que je suis 532 00:32:01,295 --> 00:32:02,838 {\an8}a été épaté par Shuri. 533 00:32:04,382 --> 00:32:08,636 Il faut voir son labo et ce sur quoi elle travaille ! 534 00:32:08,803 --> 00:32:12,098 L'ampleur de ses connaissances est stupéfiante. 535 00:32:14,558 --> 00:32:17,144 J'ai emmené ma famille, mes filles, 536 00:32:17,311 --> 00:32:18,646 voir Black Panther. 537 00:32:18,813 --> 00:32:23,192 C'était une première pour elles, de voir autant de femmes à l'écran. 538 00:32:24,151 --> 00:32:27,863 Elles ont adoré voir ces femmes qui prennent des décisions, 539 00:32:28,030 --> 00:32:30,491 qui sont aux commandes et n'ont peur de rien. 540 00:32:31,575 --> 00:32:32,576 Papa ! 541 00:32:33,828 --> 00:32:35,079 T'es malade ? 542 00:32:36,122 --> 00:32:38,833 Mes filles sont des casse-cous. 543 00:32:39,166 --> 00:32:40,584 Elles dansent, 544 00:32:41,335 --> 00:32:42,712 font du taekwondo. 545 00:32:44,547 --> 00:32:45,673 Et du vélo. 546 00:32:45,840 --> 00:32:47,675 Elles croquent la vie. 547 00:32:49,635 --> 00:32:50,886 On lève les genoux ! 548 00:32:51,595 --> 00:32:52,763 Trop bien ! 549 00:32:52,930 --> 00:32:55,349 Mon personnage préféré de Black Panther, 550 00:32:55,516 --> 00:32:56,892 c'est Okoye. 551 00:33:00,021 --> 00:33:04,233 J'aime qu'Okoye se batte pour défendre la personne 552 00:33:04,400 --> 00:33:06,819 qui est sur le trône, qui que ce soit. 553 00:33:07,778 --> 00:33:11,198 C'est une guerrière en toutes circonstances. 554 00:33:12,450 --> 00:33:14,869 Elle va jusqu'au bout. 555 00:33:15,745 --> 00:33:18,247 Vous êtes comme les Dora Milaje, 556 00:33:20,082 --> 00:33:23,085 vous êtes une famille, vous vous entraidez. 557 00:33:24,045 --> 00:33:25,713 Ça me comble. 558 00:33:29,800 --> 00:33:34,055 J'aime quand Shuri travaille dans le laboratoire, 559 00:33:34,221 --> 00:33:36,640 avec l'autre femme, à créer de la technologie 560 00:33:37,641 --> 00:33:39,477 pour le Wakanda. 561 00:33:43,064 --> 00:33:45,816 Mon personnage préféré, c'est Nakia. 562 00:33:48,152 --> 00:33:52,406 J'aime qu'elle prenne la défense d'étrangers 563 00:33:52,573 --> 00:33:56,494 et qu'elle aide ceux qui souffrent. 564 00:33:59,872 --> 00:34:02,625 Ça peut donner confiance, 565 00:34:03,084 --> 00:34:05,503 de voir des super-héroïnes. 566 00:34:06,087 --> 00:34:09,090 On s'imagine qu'on est impuissantes, 567 00:34:09,715 --> 00:34:11,842 mais quand on regarde Black Panther, 568 00:34:12,009 --> 00:34:15,846 on se dit qu'on est capable de tout faire. 569 00:34:16,555 --> 00:34:19,558 Et on tente de réaliser ses rêves. 570 00:34:29,026 --> 00:34:33,030 Aujourd'hui, tout le monde s'accorde à dire 571 00:34:33,197 --> 00:34:36,075 qu'il est temps de parler des femmes. 572 00:34:37,868 --> 00:34:40,204 De créer un univers extraordinaire 573 00:34:41,288 --> 00:34:42,540 rempli d'héroïnes. 574 00:34:44,500 --> 00:34:47,503 Mais il reste beaucoup à faire. 575 00:34:48,295 --> 00:34:52,049 Même si les gens ont dit, après les Oscars, 576 00:34:52,216 --> 00:34:53,968 {\an8}que ce film changeait la donne. 577 00:34:55,469 --> 00:34:57,930 Ruth Carter est la première Afro-américaine 578 00:34:58,097 --> 00:35:00,975 à gagner l'Oscar des meilleurs costumes. 579 00:35:01,642 --> 00:35:04,854 Et Hannah Beachler est la première Noire à avoir été nommée 580 00:35:05,020 --> 00:35:07,731 et à avoir gagné celui des meilleurs décors. 581 00:35:10,067 --> 00:35:12,653 On dit que j'ai brisé le plafond de verre. 582 00:35:18,117 --> 00:35:20,536 Mais le plafond de verre ne m'intéresse pas. 583 00:35:21,620 --> 00:35:24,039 Ce qui m'intéresse, c'est le mur de briques. 584 00:35:25,291 --> 00:35:27,001 Si je fais tomber le mur, 585 00:35:28,002 --> 00:35:29,587 l'édifice s'écroule. 586 00:35:36,510 --> 00:35:38,512 On peut alors le reconstruire. 587 00:35:42,308 --> 00:35:44,143 Et aller de l'avant. 588 00:35:51,358 --> 00:35:53,235 {\an8}Black Panther n'est pas qu'un film. 589 00:35:53,402 --> 00:35:56,822 {\an8}Il a changé des vies et la façon dont les gens se perçoivent. 590 00:35:58,199 --> 00:36:01,202 {\an8}Maxine Waters, membre du Congrès. 591 00:36:01,535 --> 00:36:04,288 Wakanda pour toujours ! 592 00:36:06,624 --> 00:36:08,626 J'étais bien loin d'imaginer 593 00:36:08,792 --> 00:36:12,588 l'impact que le film allait avoir sur les membres de notre diaspora. 594 00:36:12,755 --> 00:36:15,049 Ils ont eu envie de rendre hommage 595 00:36:15,216 --> 00:36:16,800 à notre identité, notre héritage. 596 00:36:23,724 --> 00:36:27,186 C'est important de se sentir représenté. 597 00:36:27,353 --> 00:36:28,646 Avec ce film, 598 00:36:28,812 --> 00:36:31,899 {\an8}beaucoup de personnes se sont dit : 599 00:36:32,066 --> 00:36:34,902 {\an8}"Je vois des gens qui me ressemblent. 600 00:36:35,194 --> 00:36:37,863 On peut nous aussi être des super-héros." 601 00:36:39,990 --> 00:36:42,076 Wakanda pour toujours ! 602 00:36:44,161 --> 00:36:44,995 J'adore ! 603 00:36:45,412 --> 00:36:47,248 Les changements nécessaires 604 00:36:47,414 --> 00:36:49,667 {\an8}n'auront lieu que si on comprend 605 00:36:49,833 --> 00:36:52,253 {\an8}qu'il faut changer de paradigme, 606 00:36:52,419 --> 00:36:54,838 car les vieux modèles reposent sur l'exclusion. 607 00:36:56,006 --> 00:36:58,217 Dans Wakanda Forever, 608 00:36:58,384 --> 00:37:01,220 les personnages féminins sont représentés 609 00:37:02,638 --> 00:37:05,307 de plein de nouvelles façons. 610 00:37:06,475 --> 00:37:08,227 C'est le prolongement 611 00:37:08,394 --> 00:37:09,895 de la force de la guerrière. 612 00:37:11,522 --> 00:37:12,690 Sa voix 613 00:37:13,649 --> 00:37:15,567 est forte et intarissable. 614 00:37:15,734 --> 00:37:17,236 Je suis la Reine 615 00:37:17,403 --> 00:37:20,114 de la plus puissante nation au monde ! 616 00:37:20,281 --> 00:37:22,032 {\an8}C'est magnifique à voir. 617 00:37:25,160 --> 00:37:27,955 Pourquoi les super-héros sont-ils si populaires ? 618 00:37:28,914 --> 00:37:29,832 C'est sûrement 619 00:37:30,708 --> 00:37:32,626 parce qu'ils ont des pouvoirs 620 00:37:32,793 --> 00:37:34,378 et des perspectives 621 00:37:34,545 --> 00:37:36,714 auxquels on aspire tous. 622 00:37:38,799 --> 00:37:42,344 Tout le monde a le droit d'exister 623 00:37:42,511 --> 00:37:44,096 dans les univers imaginaires. 624 00:37:56,108 --> 00:38:00,779 {\an8}À LA MÉMOIRE DE... 625 00:38:46,617 --> 00:38:48,619 Sous-titres : Laure-Hélène Césari