1 00:00:00,880 --> 00:00:04,040 AVISO: ESTA PELÍCULA CONTIENE ESCENAS QUE PUEDEN HERIR 2 00:00:04,120 --> 00:00:05,960 LA SENSIBILIDAD DEL ESPECTADOR. 3 00:00:30,680 --> 00:00:33,160 Michael era mi hermano mayor. 4 00:00:34,320 --> 00:00:39,280 Era un niño maravilloso, muy cariñoso, muy amable. 5 00:00:40,600 --> 00:00:43,440 Mike era un niño muy feliz. 6 00:00:44,960 --> 00:00:48,480 Un gran deportista. Tenía muchos amigos. 7 00:00:52,840 --> 00:00:54,680 Era una especie de superhéroe. 8 00:00:57,280 --> 00:00:59,480 Si tenía algún problema, acudía a Mike. 9 00:01:14,960 --> 00:01:16,960 Mikey era muy listo. 10 00:01:17,960 --> 00:01:20,880 Estaba en el nivel más alto de lo que hacía, 11 00:01:21,840 --> 00:01:23,120 pero sin aparentarlo. 12 00:01:26,600 --> 00:01:29,960 Creo que lo hacía porque quería hacerlo. 13 00:01:30,960 --> 00:01:33,400 Alcanzar la cima más alta del mundo. 14 00:01:41,120 --> 00:01:43,040 Mike quería ponerse a prueba. 15 00:01:47,680 --> 00:01:52,840 Para ver hasta dónde podía llegar, cuán lejos podía llegar. 16 00:02:16,600 --> 00:02:18,800 Murió a los 22 años. 17 00:02:18,880 --> 00:02:23,080 Acababa de convertirse en el británico más joven en subir al Everest. 18 00:02:23,160 --> 00:02:26,880 BRITÁNICO MUERE TRAS ALCANZAR EL RÉCORD DEL EVEREST 19 00:02:27,680 --> 00:02:29,880 Se quedó solo en la montaña. 20 00:02:32,560 --> 00:02:34,880 Es una forma horrible de morir. 21 00:02:34,960 --> 00:02:39,440 NUESTRA TRAGEDIA EN EL EVEREST 22 00:02:46,640 --> 00:02:51,160 Veintitantos años después y de repente, 23 00:02:52,240 --> 00:02:57,440 nos han enviado esta foto de un cadáver cerca de la cima. 24 00:02:59,360 --> 00:03:01,360 Parece que podría ser Michael. 25 00:03:04,760 --> 00:03:06,880 Mi corazón me dice que deberíamos ir. 26 00:03:11,560 --> 00:03:12,800 Y, si podemos… 27 00:03:19,600 --> 00:03:20,560 traerlo a casa. 28 00:03:36,520 --> 00:03:42,520 BUSCANDO A MICHAEL 29 00:04:03,640 --> 00:04:07,480 Buen chico. Mira hacia delante, vamos. 30 00:04:10,720 --> 00:04:13,840 Theodore se llama Theodore Frederick Michael Matthews. 31 00:04:16,840 --> 00:04:20,880 Los dos queríamos que se llamara Frederick Michael, 32 00:04:20,960 --> 00:04:23,360 porque Frederick era mi padre, que falleció, 33 00:04:23,440 --> 00:04:25,240 y Michael es el hermano de Spenny. 34 00:04:27,160 --> 00:04:29,720 Yo tenía diez años cuando murió Mike. 35 00:04:29,800 --> 00:04:31,720 Cuidado. Concéntrate. 36 00:04:31,800 --> 00:04:32,760 Parece raro, ¿no? 37 00:04:32,840 --> 00:04:35,800 Porque ahora tengo 33 años y él murió a los 22. 38 00:04:35,880 --> 00:04:37,960 Así que soy mucho mayor que él. 39 00:04:38,040 --> 00:04:40,040 Buen trabajo, T.T. 40 00:04:40,120 --> 00:04:43,240 Pero lo veo como a un hermano mayor. 41 00:04:43,320 --> 00:04:45,280 Yo puedo. 42 00:04:45,360 --> 00:04:46,240 Pedalea, pedalea. 43 00:04:46,320 --> 00:04:47,680 Cuando nos conocíamos, 44 00:04:47,760 --> 00:04:50,040 al principio de nuestra relación, 45 00:04:50,120 --> 00:04:51,640 me habló de Michael, 46 00:04:51,720 --> 00:04:55,000 y me impactó bastante. 47 00:04:55,080 --> 00:04:55,920 Es muy triste. 48 00:04:57,360 --> 00:05:01,960 Creo que perderlo fue más difícil de lo que puede imaginar. 49 00:05:05,680 --> 00:05:11,320 Nadie había considerado la posibilidad de recuperar el cuerpo. 50 00:05:11,400 --> 00:05:14,640 Habían pasado dos décadas desde la muerte de Mike 51 00:05:14,720 --> 00:05:17,480 y, literalmente, surgió de la nada. 52 00:05:18,600 --> 00:05:21,000 Recibimos la foto 53 00:05:21,080 --> 00:05:25,280 y es de un cuerpo a unos 8500 metros, 54 00:05:25,400 --> 00:05:28,160 similar al lugar donde creemos que perdimos a Mike. 55 00:05:29,080 --> 00:05:33,960 Creo que podríamos ir a por él. 56 00:05:34,600 --> 00:05:39,600 TIERRAS ALTAS DE ESCOCIA 57 00:05:44,960 --> 00:05:47,560 Si es algo que vamos a considerar, 58 00:05:48,720 --> 00:05:50,320 debemos estar todos de acuerdo. 59 00:05:52,200 --> 00:05:54,880 Sobre todo mi madre, Jane, y mi hermana Nina. 60 00:05:57,360 --> 00:06:00,120 CAJA DE MICHAEL 61 00:06:00,200 --> 00:06:03,600 ¿Recuerdas que todos llevamos rosas rojas en el funeral? 62 00:06:05,080 --> 00:06:06,960 Como esta, sí. 63 00:06:08,000 --> 00:06:11,400 Y muchas cartas de pésame. 64 00:06:11,480 --> 00:06:14,480 Podría pasarme horas leyendo. 65 00:06:14,560 --> 00:06:17,200 Este es el periódico de Yorkshire. 66 00:06:17,280 --> 00:06:22,520 "Joven británico desaparecido tras récord. Tormenta convierte alegría en tragedia". 67 00:06:22,600 --> 00:06:24,520 TORMENTA CONVIERTE ALEGRÍA EN TRAGEDIA 68 00:06:26,920 --> 00:06:30,360 Mike iba a llegar a la cumbre el día 13 69 00:06:30,440 --> 00:06:33,160 y creo que el 14 aún no sabíamos nada. 70 00:06:34,720 --> 00:06:36,720 Sonó el teléfono. 71 00:06:37,680 --> 00:06:39,320 Me llamaron para que subiera 72 00:06:40,000 --> 00:06:41,480 y en cuanto entré, 73 00:06:41,560 --> 00:06:42,800 sentí una tensión 74 00:06:43,960 --> 00:06:47,280 terriblemente palpable. 75 00:06:49,240 --> 00:06:52,720 Y mamá y papá estaban diferentes. 76 00:06:54,760 --> 00:06:59,520 Dijeron que hubo una tormenta y que Mike había desaparecido, 77 00:06:59,600 --> 00:07:03,400 pero había pasado demasiado tiempo 78 00:07:03,480 --> 00:07:08,520 y entonces supe que ya estaba, que había muerto. 79 00:07:11,880 --> 00:07:16,680 No sabes si se ha caído por una grieta o por un precipicio, 80 00:07:16,760 --> 00:07:20,400 o si ha sido por agotamiento, 81 00:07:20,520 --> 00:07:23,280 o si se sentó y se desmayó. 82 00:07:24,200 --> 00:07:27,760 Creo que no nos reímos juntos como familia 83 00:07:27,840 --> 00:07:32,400 durante lo que me parecieron años cuando éramos niños. 84 00:07:36,600 --> 00:07:40,200 No entendí del todo lo que estaba pasando. 85 00:07:40,280 --> 00:07:43,520 No acabé de asimilar que no volvería a ver a mi hermano. 86 00:07:46,160 --> 00:07:49,960 Pensé que, si estaba congelado, se descongelaría. 87 00:07:55,480 --> 00:07:57,360 -Esta me encanta. -Sí. 88 00:07:57,440 --> 00:08:00,480 -Le encantaba esa, curiosamente. Spen. -Sí. 89 00:08:00,560 --> 00:08:01,680 Es una foto genial. 90 00:08:01,760 --> 00:08:02,680 Diecisiete. 91 00:08:02,760 --> 00:08:04,200 Diecisiete. 92 00:08:05,120 --> 00:08:07,120 ¿Creéis que es el momento adecuado, 93 00:08:07,200 --> 00:08:09,120 después de tanto tiempo? 94 00:08:10,360 --> 00:08:15,920 Creo que ha llegado el momento de que Mike descanse en casa. 95 00:08:16,000 --> 00:08:17,840 -De estar con él. -Es lo que querría. 96 00:08:17,920 --> 00:08:19,160 Por supuesto. 97 00:08:19,240 --> 00:08:21,160 -Más que nada. -No por nosotros. 98 00:08:21,240 --> 00:08:23,120 -Sí, por él. -También por él. 99 00:08:26,000 --> 00:08:29,040 Es algo que queremos hacer. 100 00:08:29,120 --> 00:08:33,160 Pero ¿nos estamos haciendo ilusiones 101 00:08:33,240 --> 00:08:36,560 con la idea de traer a Mike a casa? 102 00:08:38,040 --> 00:08:41,080 Lo único que tenemos es una foto borrosa. 103 00:08:42,480 --> 00:08:45,440 MONTAÑAS ROCOSAS 104 00:08:45,520 --> 00:08:51,600 CANADÁ 105 00:08:53,120 --> 00:08:57,840 Hay un nombre de la expedición de Mike que se me quedó grabado de niño: 106 00:08:57,920 --> 00:08:59,160 Dave Rodney. 107 00:09:00,360 --> 00:09:03,920 Dave y Mike se hicieron muy amigos. 108 00:09:04,000 --> 00:09:07,280 Compartieron tienda y subieron juntos. 109 00:09:09,920 --> 00:09:13,280 Y, sobre todo, fue uno de los últimos en ver a Mike con vida. 110 00:09:20,600 --> 00:09:21,680 -¡Dave! -Spencer. 111 00:09:21,760 --> 00:09:23,400 -¿Cómo estás? -Me alegra verte. 112 00:09:23,480 --> 00:09:25,240 Bienvenido a tu casa de Alberta. 113 00:09:25,320 --> 00:09:26,360 Gracias. 114 00:09:26,440 --> 00:09:28,400 Pasa, pasa. 115 00:09:28,480 --> 00:09:30,400 La vista es una pasada. 116 00:09:32,040 --> 00:09:35,760 Quería enseñaros un trocito de historia. 117 00:09:35,840 --> 00:09:41,000 Esto es con lo que rodamos en 1999. 118 00:09:41,080 --> 00:09:43,160 -Es increíble. -Sí, ¿verdad? 119 00:09:43,280 --> 00:09:46,320 Y tengo algo para meter aquí. 120 00:09:46,400 --> 00:09:48,000 ¿Qué dice, qué dice? 121 00:09:48,080 --> 00:09:49,480 Es el ataque a la cumbre. 122 00:09:49,560 --> 00:09:53,360 El ataque a la cumbre. No tengo ningún vídeo de Mike. 123 00:09:53,440 --> 00:09:55,120 No he visto… 124 00:09:55,200 --> 00:09:57,720 -a Mike en cámara. -¿En serio? 125 00:09:58,600 --> 00:09:59,600 Me encantaría verlo. 126 00:09:59,680 --> 00:10:01,640 -¿Estás listo? ¿Seguro? -Sí, hagámoslo. 127 00:10:01,720 --> 00:10:02,840 -Vale. -Venga. 128 00:10:09,120 --> 00:10:10,520 ¿Es la cascada de hielo? 129 00:10:10,600 --> 00:10:13,320 La cascada de hielo de Khumbu sobre el campamento base 130 00:10:13,400 --> 00:10:15,000 yendo al Campamento uno. 131 00:10:15,080 --> 00:10:16,040 Ahí está Mike. 132 00:10:16,120 --> 00:10:17,520 ¡Bien hecho, Mikey! 133 00:10:17,600 --> 00:10:18,400 Gracias, tío. 134 00:10:18,480 --> 00:10:19,560 Buen trabajo. 135 00:10:21,400 --> 00:10:23,720 Se adaptó como un profesional. 136 00:10:25,160 --> 00:10:26,960 Michael lo probará. 137 00:10:27,040 --> 00:10:29,960 ¿Ves? Y Mike lo cruza como si nada. 138 00:10:31,800 --> 00:10:34,440 -Mira eso, saltándose escalones. -Vaya. 139 00:10:34,920 --> 00:10:36,240 ¿Sí? 140 00:10:37,120 --> 00:10:39,520 -Parece cómodo. -Totalmente. 141 00:10:41,000 --> 00:10:42,160 -Sí, muy bien. -Sí. 142 00:10:42,240 --> 00:10:43,840 ¿Qué pasa, Michael? 143 00:10:43,920 --> 00:10:47,560 Te has dado un buen baño con otro miembro del grupo, 144 00:10:47,640 --> 00:10:49,000 ¿verdad que sí? 145 00:10:50,920 --> 00:10:52,240 Has sido tú. 146 00:10:52,360 --> 00:10:53,400 Bueno… 147 00:10:55,720 --> 00:10:56,640 ¿Te enseño algo? 148 00:10:57,720 --> 00:11:02,520 La familia recibió un correo con fotos de un cadáver. 149 00:11:02,600 --> 00:11:03,480 Vaya. 150 00:11:03,560 --> 00:11:07,400 En el Everest, diciendo que podría ser Mike. 151 00:11:07,480 --> 00:11:10,560 Y me preguntaba, primero, qué te parece. 152 00:11:10,640 --> 00:11:11,440 Vale. 153 00:11:11,520 --> 00:11:13,560 Y segundo, si crees que podría ser él. 154 00:11:13,640 --> 00:11:14,720 -Vale. -Toma. 155 00:11:17,520 --> 00:11:18,480 -Dios. -Ahí está. 156 00:11:22,840 --> 00:11:25,760 No quiero verlo pero… 157 00:11:25,840 --> 00:11:27,480 ¿Te parece que podría ser…? 158 00:11:30,600 --> 00:11:32,080 Podría ser. 159 00:11:33,200 --> 00:11:34,880 Reconozco esto al instante. 160 00:11:50,520 --> 00:11:54,680 Spencer, este es el traje que usé en 1999. 161 00:11:54,760 --> 00:11:56,040 ¡Madre mía! 162 00:11:57,720 --> 00:12:00,560 Pero era exactamente igual al de Michael. 163 00:12:00,640 --> 00:12:04,040 Esto es lo que llevaba él ese día. 164 00:12:04,120 --> 00:12:08,640 He visto este traje en fotos suyas y en la cima, 165 00:12:08,720 --> 00:12:10,680 -así que es increíble verlo. -Sí. 166 00:12:10,800 --> 00:12:14,680 Es raro. 167 00:12:14,760 --> 00:12:16,320 ¿Crees que es el mismo traje? 168 00:12:17,000 --> 00:12:18,920 Desde este ángulo, madre mía, 169 00:12:19,000 --> 00:12:22,800 ¿ves esta parte roja? Este lazo y el velcro… 170 00:12:22,880 --> 00:12:23,960 Es esto de aquí. 171 00:12:24,040 --> 00:12:26,640 -El velcro… -Sí, eso. 172 00:12:26,720 --> 00:12:28,960 Y no se ve la manga negra, 173 00:12:29,040 --> 00:12:31,000 no está a la vista, esto la cubre. 174 00:12:31,080 --> 00:12:32,120 ¿Verdad? 175 00:12:32,200 --> 00:12:33,760 A ver. Sí. 176 00:12:33,840 --> 00:12:36,680 También está esto negro. Sí que lo parece, sí. 177 00:12:37,640 --> 00:12:39,320 Es la única foto que tenemos, ¿no? 178 00:12:40,040 --> 00:12:41,960 No tenemos nada más. 179 00:12:42,040 --> 00:12:43,560 -Oh, no. -Ya. 180 00:12:45,840 --> 00:12:47,000 Pero podría ser. 181 00:12:47,960 --> 00:12:53,200 Escucha. Madre mía, esto me da esperanzas que nunca había tenido. 182 00:12:55,840 --> 00:13:00,080 Siento que es posible encontrar a Mike. 183 00:13:03,000 --> 00:13:04,440 Podría hacerse realidad. 184 00:13:05,800 --> 00:13:07,560 Tenemos que pensar en cómo hacerlo, 185 00:13:07,640 --> 00:13:08,640 cómo planearlo. 186 00:13:11,280 --> 00:13:13,800 Me encantaría subir al Everest. 187 00:13:13,880 --> 00:13:18,600 No se lo digas a mamá, sería un problema. 188 00:13:20,600 --> 00:13:22,000 No soy alpinista, 189 00:13:22,080 --> 00:13:25,720 pero hay alguien que conozco desde hace mucho tiempo 190 00:13:25,800 --> 00:13:28,000 y cuyo consejo valoraría mucho. 191 00:13:29,360 --> 00:13:35,240 LONDRES INGLATERRA 192 00:13:36,840 --> 00:13:40,520 Recuerdo que estábamos en la escuela, en el teatro. 193 00:13:40,600 --> 00:13:44,280 Había 400 o 500 niños en la sala 194 00:13:44,360 --> 00:13:46,480 y entra un tío 195 00:13:46,560 --> 00:13:50,040 que decía ser el británico más joven en subir al Everest. 196 00:13:56,400 --> 00:13:57,840 -¡Bear! -Hola. 197 00:13:57,920 --> 00:13:58,800 ¿Qué tal, tío? 198 00:13:58,880 --> 00:14:00,560 -¿Todo bien? -Sí. 199 00:14:00,640 --> 00:14:01,440 ¿Cuánto tiempo? 200 00:14:01,520 --> 00:14:02,520 -¿Qué tal? -Sí. 201 00:14:02,600 --> 00:14:03,960 Qué emoción. Sube. 202 00:14:04,040 --> 00:14:05,200 Gracias. 203 00:14:05,280 --> 00:14:09,280 Esto es la vida en el río, Spen. 204 00:14:09,360 --> 00:14:10,960 Dan ganas de tener una casa así. 205 00:14:12,360 --> 00:14:13,680 Tras regresar del Everest, 206 00:14:13,760 --> 00:14:17,720 pasé mucho tiempo entre expedición y expedición 207 00:14:17,800 --> 00:14:20,840 dando charlas en colegios, en muchos colegios. 208 00:14:20,920 --> 00:14:25,160 Recuerdo que una vez me pilló desprevenido. 209 00:14:26,560 --> 00:14:31,640 Estaba sentado con mis compañeros, que pensaban que era increíble. 210 00:14:31,720 --> 00:14:33,760 Y recuerdo pensar: "Mi hermano es mejor". 211 00:14:33,840 --> 00:14:35,720 Era un mocoso muy creído. 212 00:14:35,800 --> 00:14:40,520 Un niño levantó la mano, muy tranquilo y seguro de sí mismo. 213 00:14:40,600 --> 00:14:42,560 Y dijo: "¿Conoces a Michael Matthews?". 214 00:14:42,640 --> 00:14:43,880 Dije algo como: 215 00:14:43,960 --> 00:14:46,960 "Creo que mi hermano fue el más joven en alcanzar la cima". 216 00:14:47,040 --> 00:14:50,240 No se oía ni una mosca. 217 00:14:50,320 --> 00:14:55,280 Sabía exactamente quién era Michael, y eso me sorprendió. 218 00:14:56,200 --> 00:14:58,320 Me acerqué a él, lo abracé 219 00:14:58,400 --> 00:15:01,400 y le dije que su hermano era increíble. 220 00:15:02,400 --> 00:15:05,280 Y el récord siempre fue suyo. 221 00:15:06,840 --> 00:15:08,800 Me rodeó con el brazo al final 222 00:15:08,880 --> 00:15:11,200 y me habló de lo brillante que era Mike, 223 00:15:11,280 --> 00:15:13,800 cómo lo había conocido y que lo sentía. 224 00:15:15,000 --> 00:15:16,160 Y recuerdo que le dije: 225 00:15:16,240 --> 00:15:19,280 "Nunca podré llenar el vacío de un hermano mayor, 226 00:15:19,360 --> 00:15:20,800 pero siempre te apoyaré". 227 00:15:21,880 --> 00:15:25,280 Cuéntame cómo va lo del Everest. 228 00:15:25,360 --> 00:15:28,600 El Everest siempre ha estado ahí, a lo largo de mi vida, 229 00:15:29,800 --> 00:15:32,040 con una especie de cruz roja enorme. 230 00:15:32,120 --> 00:15:37,120 Creo que me encantaría ir a la montaña y traerlo a casa. 231 00:15:37,200 --> 00:15:40,640 Quería preguntarte adónde irías tú. 232 00:15:40,720 --> 00:15:43,000 -¿Al campamento base? -El problema es que es 233 00:15:43,080 --> 00:15:45,200 de las zonas más peligrosas. Se pasa del 234 00:15:45,280 --> 00:15:48,120 campamento base al campamento 1 por el glaciar de Khumbu. 235 00:15:48,200 --> 00:15:51,960 Es agua que cae en una cascada. 236 00:15:52,040 --> 00:15:55,400 Así es la cascada de Khumbu, pero congelada. 237 00:15:55,480 --> 00:15:58,280 No importa lo grande, fuerte o decidido que seas. 238 00:15:58,360 --> 00:16:00,040 Si estás en el lugar 239 00:16:00,120 --> 00:16:04,800 y el momento equivocados y te cae encima uno de esos bloques de hielo enormes, 240 00:16:04,880 --> 00:16:06,200 se acabó. 241 00:16:06,280 --> 00:16:07,640 Es como ver la muerte 242 00:16:07,720 --> 00:16:09,560 de cerca al principio. 243 00:16:09,640 --> 00:16:10,520 ¿Para qué? 244 00:16:10,600 --> 00:16:12,840 ¿Para ir al Campamento 1 y acercarte? 245 00:16:12,920 --> 00:16:15,440 Mantente a salvo, no te dejes llevar por tu ego. 246 00:16:15,520 --> 00:16:17,000 Si vas al campamento base, 247 00:16:17,080 --> 00:16:20,400 recuerda que ya estás a cinco mil metros, está muy alto. 248 00:16:20,480 --> 00:16:22,760 Tienes que estar cuerdo. 249 00:16:22,840 --> 00:16:26,680 En cuanto empiezas a subir, hay menos oxígeno, peores decisiones. 250 00:16:26,760 --> 00:16:31,160 Si encuentras a Mike, oigo su voz gritándolo bien alto. 251 00:16:32,160 --> 00:16:34,240 De media, cada año siete personas… 252 00:16:35,160 --> 00:16:37,720 que escalan el Everest pierden la vida. 253 00:16:37,800 --> 00:16:41,240 ¿Es una estadística que quieres aumentar 254 00:16:41,360 --> 00:16:45,080 cuando intentas encontrar una solución para tu familia 255 00:16:45,160 --> 00:16:47,440 en vez de causar más sufrimiento? 256 00:16:47,520 --> 00:16:48,640 Ve al campamento base. 257 00:16:49,120 --> 00:16:52,880 Sé un apoyo y ayuda a coordinar, pero quédate en el campamento base. 258 00:16:52,960 --> 00:16:54,400 Me costará. 259 00:16:54,480 --> 00:16:57,320 -Es el Matthews que llevas dentro. -Sí. 260 00:16:57,400 --> 00:16:58,640 Lo entiendo. 261 00:16:58,720 --> 00:17:00,600 Pero al mismo tiempo, como sabes, 262 00:17:00,680 --> 00:17:03,800 no merece la pena morir por ello. 263 00:17:03,880 --> 00:17:07,760 Sigue vivo, tienes mucho por lo que vivir, hay mucha gente que te quiere. 264 00:17:07,840 --> 00:17:08,720 Sí. 265 00:17:11,120 --> 00:17:16,640 Solo hay un breve periodo de tiempo al año en el que puedes escalar el Everest 266 00:17:16,720 --> 00:17:21,640 y enseguida hay un choque de tiempos importante. 267 00:17:21,720 --> 00:17:26,080 Estamos esperando a nuestro tercer bebé. Me hace mucha ilusión tenerlo 268 00:17:26,160 --> 00:17:28,360 para dejar de estar embarazada. 269 00:17:28,440 --> 00:17:30,440 -Siéntate. -Siéntate. 270 00:17:30,520 --> 00:17:36,280 Vamos a tener un niño justo cuando tendría que irme. 271 00:17:36,360 --> 00:17:37,400 Buen chico. 272 00:17:37,480 --> 00:17:39,720 Si fuera nuestro primer hijo, 273 00:17:41,160 --> 00:17:43,920 creo que sería peor, 274 00:17:44,760 --> 00:17:47,880 pero como es el tercero, ¿quizá no pasa nada? 275 00:17:49,120 --> 00:17:50,200 No lo sé. 276 00:17:52,280 --> 00:17:55,560 Gigi, ¿vienes a hacerle cosquillas a Theodore? 277 00:17:55,640 --> 00:17:57,440 Gigi, ve a hacerle cosquillas. 278 00:18:01,480 --> 00:18:04,120 Poder traer de vuelta a su hermano 279 00:18:04,200 --> 00:18:07,080 sería muy bueno para Spencer. 280 00:18:07,160 --> 00:18:10,080 Porque creo que hay muchas emociones 281 00:18:10,160 --> 00:18:12,160 que ha ido enterrando. 282 00:18:13,760 --> 00:18:17,840 Perder a un hermano es difícil de procesar a esa edad. 283 00:18:17,920 --> 00:18:19,080 ¡No! 284 00:18:20,920 --> 00:18:23,400 Tuve una infancia fantástica, 285 00:18:23,480 --> 00:18:28,160 pero mostrar debilidad, llorar y mostrar dolor… 286 00:18:28,280 --> 00:18:31,520 No es que no estuviera mal visto, es que no se hacía. 287 00:18:31,600 --> 00:18:33,480 En nuestra familia 288 00:18:33,560 --> 00:18:36,840 nos levantábamos y seguíamos adelante, 289 00:18:36,920 --> 00:18:38,240 hasta mi madre. 290 00:18:42,080 --> 00:18:43,520 ¿Si le he visto llorar? 291 00:18:43,600 --> 00:18:46,560 Sí, le he visto llorar. No llora en los partos. 292 00:18:48,320 --> 00:18:50,560 Pero le he visto llorar dos veces. 293 00:18:50,640 --> 00:18:52,600 Ponedle El rey león y llorará. 294 00:18:53,360 --> 00:18:54,560 Adiós, cariño. 295 00:18:54,640 --> 00:18:55,880 -Adiós. -Buenas noches. 296 00:18:56,480 --> 00:18:57,600 Te quiero, Gigi. 297 00:18:58,880 --> 00:19:00,200 Te quiero, mamá. 298 00:19:00,280 --> 00:19:01,880 Buenas noches, Gigi. 299 00:19:07,240 --> 00:19:08,240 Hecho. 300 00:19:08,320 --> 00:19:09,760 ¿Cómo te sientes? 301 00:19:11,000 --> 00:19:14,760 Creo que va a ser genial. Creo que será duro para ti. 302 00:19:16,720 --> 00:19:18,520 -¿El qué? -Creo que será más difícil 303 00:19:18,600 --> 00:19:19,600 de lo que crees. 304 00:19:19,680 --> 00:19:20,880 ¿Emocionalmente, dices? 305 00:19:20,960 --> 00:19:22,040 Sí. 306 00:19:22,120 --> 00:19:24,200 Tendré que identificar el cuerpo. 307 00:19:24,280 --> 00:19:26,080 -Sí. -Sí. 308 00:19:26,160 --> 00:19:27,640 ¿Cómo te sentirás? 309 00:19:29,400 --> 00:19:32,360 Si alguien tiene que hacerlo, es mejor que sea yo. 310 00:19:32,440 --> 00:19:33,240 Sí. 311 00:19:35,640 --> 00:19:37,720 Espero que sea bastante catártico. 312 00:19:37,800 --> 00:19:39,160 Espero que sea bastante… 313 00:19:40,280 --> 00:19:44,200 -Ya sabes. -Creo que habrá muchas emociones 314 00:19:44,280 --> 00:19:45,640 que no sabías que tenías 315 00:19:45,720 --> 00:19:48,120 respecto a su muerte, y cosas así. 316 00:19:48,200 --> 00:19:52,080 Creo que será muy duro ver a tu hermano así. 317 00:19:52,160 --> 00:19:55,160 A mí me costaría aceptarlo. 318 00:19:55,240 --> 00:19:56,440 Debes prepararte. 319 00:19:56,520 --> 00:19:59,640 Será muy difícil tener que verlo así, 320 00:19:59,720 --> 00:20:00,840 pero hay que hacerlo. 321 00:20:02,440 --> 00:20:05,880 Sí, todo esto me parece muy emocionante. 322 00:20:11,160 --> 00:20:15,520 Sabemos que Mike desapareció entre la cumbre y el Campamento 4, 323 00:20:15,600 --> 00:20:18,760 por lo que esta sería una de las misiones de búsqueda 324 00:20:18,840 --> 00:20:20,640 más importantes de la historia. 325 00:20:23,120 --> 00:20:28,640 Necesito un equipo de búsqueda como ningún otro. La mejor gente posible. 326 00:20:31,160 --> 00:20:37,360 He contactado con un gran escalador: Nims Purja. 327 00:20:37,440 --> 00:20:43,000 Escaló las 14 cumbres más altas del mundo en siete meses. 328 00:20:47,160 --> 00:20:50,120 Esta búsqueda será complicada. 329 00:20:51,240 --> 00:20:53,320 Hay que planearla meticulosamente 330 00:20:53,400 --> 00:20:57,600 porque no es ir directamente a la cumbre. 331 00:20:57,680 --> 00:20:59,800 Hay que buscar por toda la montaña. 332 00:20:59,880 --> 00:21:02,680 Tenemos que buscar en el balcón de esta parte. 333 00:21:02,760 --> 00:21:04,960 Tenemos que buscar en el lado norte, 334 00:21:05,040 --> 00:21:07,520 y tendremos que buscar por esta ladera también. 335 00:21:07,600 --> 00:21:09,840 Buscar incluso al nivel del mar, 336 00:21:09,920 --> 00:21:12,520 alrededor de un campo de fútbol, es una tarea enorme, 337 00:21:12,600 --> 00:21:17,120 y en esta gran montaña donde te estás muriendo, literalmente, 338 00:21:17,200 --> 00:21:20,400 porque nadie sobrevive a más de 8000 metros. 339 00:21:20,480 --> 00:21:24,800 Por eso a los 8000 metros se le llama "zona de la muerte". 340 00:21:28,680 --> 00:21:32,240 Seguramente haremos por lo menos dos búsquedas. 341 00:21:33,480 --> 00:21:38,200 Para hacer dos búsquedas, hay que pasar cuatro veces los 8000 metros. 342 00:21:39,240 --> 00:21:42,040 Poner la cuerda de rápel, pilotar los drones, 343 00:21:42,120 --> 00:21:44,720 dirigir la búsqueda en la zona de la muerte. 344 00:21:46,960 --> 00:21:50,080 Sabemos muy bien lo peligroso que puede ser el Everest, 345 00:21:50,160 --> 00:21:55,800 y si le pasara algo a alguien más 346 00:21:55,880 --> 00:21:57,240 que busque a Michael… 347 00:21:58,960 --> 00:22:01,040 no valdría la pena. 348 00:22:01,120 --> 00:22:04,280 Todo lo que hacemos en la vida conlleva un riesgo, 349 00:22:04,360 --> 00:22:08,080 pero esto es lo que se me da bien y soy optimista. 350 00:22:18,440 --> 00:22:22,080 ¡BIENVENIDO AL MUNDO, PEQUEÑO! 351 00:22:22,160 --> 00:22:24,920 BIENVENIDO A CASA, HERMANITO 352 00:22:38,680 --> 00:22:41,160 Otto tiene ¿ocho días, Spen? 353 00:22:41,240 --> 00:22:43,480 -Ocho días, sí. -Ocho días. 354 00:22:44,200 --> 00:22:45,520 Ya está guapísimo. 355 00:22:46,680 --> 00:22:49,840 El momento no es el mejor, 356 00:22:49,920 --> 00:22:52,640 pero ya sabes, es temporada de cimas. 357 00:22:54,000 --> 00:22:56,960 Si no lo hacemos ahora, será el año que viene. 358 00:22:59,840 --> 00:23:01,520 Preferiría estar con mi familia, 359 00:23:01,600 --> 00:23:03,760 pero creo que merece la pena. 360 00:23:05,720 --> 00:23:09,040 No me hace gracia que Spenny se vaya, la verdad. 361 00:23:09,120 --> 00:23:10,360 No pasa nada, mi amor. 362 00:23:14,080 --> 00:23:15,800 Hablaremos cada día. 363 00:23:15,880 --> 00:23:17,160 No es verdad. 364 00:23:17,240 --> 00:23:19,120 -¡Que sí! -Estarás en el Everest. 365 00:23:19,200 --> 00:23:22,240 -Sí, ahora hay wifi. -Vale. 366 00:23:25,200 --> 00:23:27,520 Los niños me van a volver loca cuando te vayas 367 00:23:27,600 --> 00:23:29,080 porque querrán que vuelvas. 368 00:23:29,880 --> 00:23:31,960 Me los voy a comer a los tres yo sola. 369 00:23:41,960 --> 00:23:43,680 Creo que es lo que hay que hacer. 370 00:23:43,760 --> 00:23:47,760 Y volveremos antes de que te des cuenta. 371 00:23:47,840 --> 00:23:49,240 Sí, espero que con Mike. 372 00:23:51,400 --> 00:23:52,640 Ojalá lo encuentres. 373 00:23:58,120 --> 00:23:59,600 Estoy deseando que acabe. 374 00:24:01,720 --> 00:24:04,600 -Te echaré de menos, cariño. -Y yo a ti, Spenny. 375 00:24:04,680 --> 00:24:06,400 Vuelve dentro de tres semanas. 376 00:24:06,480 --> 00:24:09,400 Volveré en cuanto lo encontremos, 377 00:24:09,480 --> 00:24:12,840 pero no… No tardaré mucho, tranquila. 378 00:25:51,880 --> 00:25:54,400 Es increíble estar aquí. 379 00:25:55,920 --> 00:25:58,880 Hemos trabajado mucho para venir aquí. 380 00:25:58,960 --> 00:26:01,080 -Bienvenido a Nepal. -Gracias. 381 00:26:01,160 --> 00:26:03,360 -¿Has disfrutado del vuelo? -Sí, hermano. 382 00:26:03,440 --> 00:26:04,600 Bien. Sí. Vamos. 383 00:26:04,680 --> 00:26:07,800 Sonam, el guía que me acompaña, es fantástico. 384 00:26:08,840 --> 00:26:10,840 Da gusto estar en tan buenas manos. 385 00:26:11,440 --> 00:26:13,480 -Este es el equipo. -Sí. 386 00:26:13,560 --> 00:26:16,640 Este es el equipo que nos acompañará hasta el campamento base. 387 00:26:16,720 --> 00:26:18,200 Fuerte, fuerte. 388 00:26:18,280 --> 00:26:20,840 Coged las mochilas y vámonos. 389 00:26:21,440 --> 00:26:22,480 Gracias, hermano. 390 00:26:23,520 --> 00:26:25,480 Ocho días hasta el campamento base 391 00:26:25,560 --> 00:26:28,400 en el que nos aclimataremos a la altitud 392 00:26:28,480 --> 00:26:32,280 y tomaremos la misma ruta que Mike. 393 00:26:33,920 --> 00:26:38,880 Estoy deseando revivir lo que vivió en sus últimos días. 394 00:26:41,640 --> 00:26:43,440 -Es la rueda de oración. Sí. -¿Sí? 395 00:26:44,160 --> 00:26:45,600 Da buena suerte. 396 00:26:45,680 --> 00:26:47,640 -¿Pido un deseo? -Sí. Puedes, puedes. 397 00:26:54,760 --> 00:26:58,360 Mike fue al Everest con un tipo llamado Jamie Everett. 398 00:26:59,760 --> 00:27:02,000 Trabajábamos en la misma oficina en Londres 399 00:27:02,080 --> 00:27:05,880 y una tarde Mikey estaba sentado en su mesa 400 00:27:05,960 --> 00:27:10,600 y yo aparecí, leí un folleto y le dije: 401 00:27:10,680 --> 00:27:12,680 "¿Nos vamos a escalar el Everest?". 402 00:27:12,760 --> 00:27:14,520 Me acuerdo como si fuera ayer. 403 00:27:14,600 --> 00:27:16,960 Me miró y dijo: "Sí, vale". 404 00:27:19,000 --> 00:27:21,440 Los dos habíamos hecho cosas antes. 405 00:27:21,520 --> 00:27:24,520 En Suiza, hicimos escalada, 406 00:27:24,600 --> 00:27:27,880 y luego fuimos al Aconcagua, en Sudamérica. 407 00:27:27,960 --> 00:27:31,680 Entrevista especial a Jamie Everett, Campamento 1, a las 09:00. 408 00:27:32,760 --> 00:27:34,480 Lo llamábamos "Toro", 409 00:27:34,560 --> 00:27:37,600 como el Toro Viejo, porque se iba alejando lentamente 410 00:27:37,680 --> 00:27:39,800 y seguía y seguía y seguía. 411 00:27:42,720 --> 00:27:45,080 Y luego fuimos al Everest. 412 00:27:47,800 --> 00:27:50,600 La caminata con Mike fue increíble. 413 00:27:51,280 --> 00:27:54,360 Fue como estar en tu propia película de National Geographic. 414 00:27:58,280 --> 00:28:01,640 Tenían que entrar para aclimatarse, así que me uní. 415 00:28:03,480 --> 00:28:05,360 Jayne y yo acabábamos de prometernos. 416 00:28:06,040 --> 00:28:08,120 Y teníamos una cámara de vídeo. 417 00:28:09,280 --> 00:28:10,680 Es precioso. 418 00:28:10,760 --> 00:28:12,360 Estamos en Chaurikharka 419 00:28:12,440 --> 00:28:15,480 y este es el pequeño albergue donde nos hospedamos. 420 00:28:15,560 --> 00:28:20,040 Básicamente para tener un registro de los días previos a la boda. 421 00:28:21,080 --> 00:28:25,160 Hemos llegado aquí a las 14:15. Somos el grupo avanzado. 422 00:28:25,240 --> 00:28:27,280 Mike era de los primeros en llegar. 423 00:28:27,360 --> 00:28:30,480 Mientras que Mike llegó hace una hora. 424 00:28:30,560 --> 00:28:32,880 El grupo avanzado del grupo avanzado. 425 00:28:32,960 --> 00:28:37,400 Estábamos todos agotados y él estaba allí. Se había duchado, estaba listo. 426 00:28:38,600 --> 00:28:40,520 Yo siempre era el gordo lento 427 00:28:40,600 --> 00:28:43,920 y Mikey era el que, ya sabes, 428 00:28:44,000 --> 00:28:46,040 subía como una cabra montesa. 429 00:28:54,320 --> 00:28:58,400 Vaya, cómo cruzan los yaks el puente, ¿eh? 430 00:29:09,200 --> 00:29:10,200 Sin manos. 431 00:29:11,560 --> 00:29:13,280 Mike dice que es como un jacuzzi. 432 00:29:13,360 --> 00:29:15,280 Seguro que es el mismo río. 433 00:29:22,720 --> 00:29:24,760 Qué fría. 434 00:29:24,840 --> 00:29:26,920 Mike eligió un buen sitio para bañarse. 435 00:29:36,080 --> 00:29:37,320 Estamos cerca de Namche. 436 00:29:37,400 --> 00:29:40,240 Vaya, es increíble. ¿Cómo llegan las cosas aquí? 437 00:29:40,320 --> 00:29:41,760 BIENVENIDOS A NAMCHE 438 00:29:41,840 --> 00:29:43,400 Hemos llegado. 439 00:29:43,480 --> 00:29:46,240 Una bonita subida a la colina. 440 00:29:46,320 --> 00:29:49,560 Recuerdo llegar allí. Había un poco de civilización. 441 00:29:50,600 --> 00:29:52,280 Es como una farmacia llena. 442 00:29:52,360 --> 00:29:54,200 -Lo es, lo es. Sí. -Es una locura. 443 00:29:54,280 --> 00:29:57,600 Aquí están Jamie y Mike jugando al billar en Namche. 444 00:29:57,680 --> 00:30:00,760 La mesa de billar más alta del mundo. 445 00:30:00,840 --> 00:30:02,360 Lo leí en la guía de viajes 446 00:30:02,440 --> 00:30:03,920 y pensé que era una piscina. 447 00:30:09,080 --> 00:30:10,400 Buena. 448 00:30:14,000 --> 00:30:18,000 Sinceramente, no esperaba que el viaje fuera tan bonito. 449 00:30:19,760 --> 00:30:22,880 Pensaba que sería bajar la cabeza y no parar hasta el final, 450 00:30:22,960 --> 00:30:24,360 que caminar sería aburrido. 451 00:30:26,480 --> 00:30:31,240 Pero estoy alucinando con lo que estamos viendo. 452 00:30:31,320 --> 00:30:32,760 Ahora veremos el Everest. 453 00:30:32,840 --> 00:30:34,160 ¿Es ese de ahí 454 00:30:34,240 --> 00:30:35,920 -o ese de la izquierda? -El medio. 455 00:30:36,000 --> 00:30:37,280 Parece una pirámide. 456 00:30:38,800 --> 00:30:39,680 Ahí está. 457 00:30:43,880 --> 00:30:45,520 Bueno, ya está. 458 00:30:45,600 --> 00:30:49,600 La primera vez que veo la montaña más alta del mundo. 459 00:30:49,680 --> 00:30:55,000 Enseguida me quedó claro que íbamos a hacer algo bastante grande. 460 00:30:57,480 --> 00:31:00,040 -Perfecto. Sí. Dame un abrazo, hermano. -Qué bonito. 461 00:31:00,120 --> 00:31:01,240 -Sí. -Ya ves. 462 00:31:01,320 --> 00:31:03,200 -Por fin, ¿eh? -Fantástico. 463 00:31:05,800 --> 00:31:10,080 Es lo más cerca que he estado de Michael en 23 años. 464 00:31:11,960 --> 00:31:15,560 Y saber que Mike está ahí 465 00:31:15,640 --> 00:31:20,320 da una sensación de magnitud a lo que estamos haciendo. 466 00:31:37,080 --> 00:31:40,000 Puedes ver lo rápido que sopla el viento. 467 00:31:41,040 --> 00:31:43,200 Debe soplar a unos 150 kilómetros por hora. 468 00:31:46,000 --> 00:31:49,600 Este es el monasterio de Tengboche, y aquí vemos un careto. 469 00:32:12,960 --> 00:32:16,160 Creo que había una disposición a comprometerse con la idea 470 00:32:16,880 --> 00:32:19,320 de que si hacíamos las cosas bien, 471 00:32:20,240 --> 00:32:23,840 la fortuna nos favorecería. 472 00:32:28,840 --> 00:32:33,080 Para ellos era muy importante tener la bendición de los monjes. 473 00:32:33,840 --> 00:32:38,200 Era casi parte del pasaje para continuar subiendo. 474 00:32:43,320 --> 00:32:44,800 Sí, es algo importante. 475 00:33:00,280 --> 00:33:03,960 Sentías que la oración era casi necesaria, 476 00:33:04,040 --> 00:33:06,960 y me vi rezando para que el viaje tuviera éxito, 477 00:33:07,040 --> 00:33:08,320 para encontrar a Mike. 478 00:33:08,400 --> 00:33:11,720 Solo podía pensar en él. 479 00:33:47,080 --> 00:33:50,680 Hay un monumento conmemorativo a la vuelta de la esquina 480 00:33:50,760 --> 00:33:52,280 por los fallecidos del Everest. 481 00:33:52,360 --> 00:33:54,360 ¿Todos los que se perdieron? 482 00:33:54,440 --> 00:33:55,320 Eso es. 483 00:34:01,320 --> 00:34:02,600 Qué bonito. 484 00:34:07,160 --> 00:34:08,680 Fíjate. 485 00:34:08,760 --> 00:34:10,920 Se remonta a los años 20. 486 00:34:11,000 --> 00:34:14,200 1922 es el primero que se registró. 487 00:34:14,280 --> 00:34:15,280 7 DE JUNIO DE 1922 488 00:34:16,000 --> 00:34:18,680 Y todos eran sherpas. 489 00:34:19,720 --> 00:34:24,040 1924, 8 de junio, George Mallory, Andrew Irvine. 490 00:34:39,280 --> 00:34:40,760 Dios, hay muchísimos. 491 00:34:47,280 --> 00:34:50,560 Ahí está. Michael Matthews. 492 00:34:51,840 --> 00:34:56,080 -Británico, 13 de mayo. Sonam, mira. -¿Sí? 493 00:34:56,160 --> 00:34:59,280 -Es mi hermano, mira. -¿Sí? 494 00:34:59,360 --> 00:35:01,160 -Michael Matthews. -Michael Matthews. 495 00:35:01,240 --> 00:35:06,240 Británico, 13 de mayo. Eso es la semana que viene. 496 00:35:06,320 --> 00:35:09,520 -Ah, sí. -Imagina que lo encontramos 497 00:35:09,600 --> 00:35:11,560 el 13 de mayo, sería increíble. 498 00:35:19,400 --> 00:35:24,160 Como familia, no tuvimos más remedio que convivir con la muerte de Mike. 499 00:35:24,240 --> 00:35:30,680 Y ver su nombre escrito en el metal frío me hizo revivir viejos sentimientos 500 00:35:30,760 --> 00:35:37,720 de ira, supongo, por la forma en que Mike murió. 501 00:36:21,960 --> 00:36:22,800 Campamento base. 502 00:36:27,080 --> 00:36:32,800 CAMPAMENTO BASE 503 00:36:33,960 --> 00:36:36,840 Es enorme. Es como una ciudad. 504 00:36:43,480 --> 00:36:45,840 Ya está. La misión empieza ahora. 505 00:36:57,920 --> 00:36:59,200 Salud, hermano. 506 00:36:59,280 --> 00:37:01,640 -Gracias por todo. -Gracias a ti. 507 00:37:01,720 --> 00:37:03,840 El mejor guía de todo Nepal. 508 00:37:03,920 --> 00:37:04,800 Eres tú, amigo. 509 00:37:04,880 --> 00:37:06,160 -Nos vemos. -Sí. 510 00:37:09,160 --> 00:37:10,440 Buen viaje de vuelta. 511 00:37:10,520 --> 00:37:12,080 Tú también. 512 00:37:13,560 --> 00:37:14,600 Hermano. 513 00:37:14,680 --> 00:37:16,160 -Me voy. -Vale. 514 00:37:20,960 --> 00:37:23,120 -Menudo campamento, ¿eh? -Sí, tío. 515 00:37:23,200 --> 00:37:24,040 Es increíble. 516 00:37:26,400 --> 00:37:28,400 Vale, Spence. 517 00:37:28,480 --> 00:37:31,120 -Hola, chicos, ¿qué tal? -Hola. 518 00:37:31,200 --> 00:37:32,640 Bienvenido. 519 00:37:32,720 --> 00:37:36,320 Quiero empezar dando las gracias por formar parte de esta importante 520 00:37:36,400 --> 00:37:38,200 misión de búsqueda y recuperación. 521 00:37:38,280 --> 00:37:39,440 Significa mucho. 522 00:37:39,520 --> 00:37:40,960 Así que… 523 00:37:41,040 --> 00:37:44,280 Chicos, Mike desapareció 524 00:37:44,360 --> 00:37:48,120 entre la cumbre sur y esta zona. 525 00:37:48,200 --> 00:37:51,920 Guay, entonces según el mapa, el Balcón mide 8450 metros 526 00:37:52,000 --> 00:37:55,080 y la cumbre sur, como podéis ver, 527 00:37:55,160 --> 00:38:00,240 mide 8750 metros y es un área enorme. 528 00:38:00,320 --> 00:38:02,760 Cuando estemos en posición, volaremos el dron. 529 00:38:02,840 --> 00:38:05,360 Tenemos a Suman y Brodie. 530 00:38:05,440 --> 00:38:07,720 -Vale, genial. -Suman ya ha estado 531 00:38:07,800 --> 00:38:10,760 a 8600 metros, así que también está muy aclimatado. 532 00:38:10,840 --> 00:38:12,680 Fantástico. Gracias. 533 00:38:12,760 --> 00:38:16,920 Podemos volar el dron hasta a 500 metros de donde despega. 534 00:38:17,000 --> 00:38:19,840 Desde el Campamento 4 deberíamos poder llegar al balcón 535 00:38:19,920 --> 00:38:23,480 y volar cerca de la montaña para buscar. 536 00:38:23,560 --> 00:38:26,160 Fantástico. Eso es lo que llevaba puesto. 537 00:38:28,160 --> 00:38:32,560 La misma mochila, un traje rojo Norte del Himalaya. 538 00:38:32,640 --> 00:38:36,240 Exactamente igual que este, así que esto es lo que buscamos. 539 00:38:37,720 --> 00:38:40,360 Obviamente, el color se habrá degradado y todo eso… 540 00:38:40,440 --> 00:38:42,080 Ahora el color será diferente, 541 00:38:42,160 --> 00:38:45,240 pero solo para que veáis dónde están los parches. 542 00:38:45,320 --> 00:38:50,320 Tenía un sistema de oxígeno ruso pero con una botella británica o estadounidense 543 00:38:50,400 --> 00:38:52,960 y era de un color gris azulado. 544 00:38:53,040 --> 00:38:54,360 Llevaba botas negras, 545 00:38:54,440 --> 00:38:58,840 un sombrero azul de The North Face con ribetes negros 546 00:38:58,920 --> 00:39:02,200 y un Rolex de acero inoxidable 547 00:39:02,280 --> 00:39:03,480 con esta correa. 548 00:39:03,560 --> 00:39:06,400 Un reloj parecido a este en la muñeca izquierda. 549 00:39:08,440 --> 00:39:11,240 -Eso es lo que necesitamos. -Sí. 550 00:39:11,320 --> 00:39:14,800 Detrás hay una foto que podría ser suya o no. 551 00:39:14,880 --> 00:39:18,840 La hizo alguien en 2017, por lo que es parte de la razón 552 00:39:18,920 --> 00:39:22,320 por la que pensamos que sería posible recuperar su cuerpo. 553 00:39:44,880 --> 00:39:50,200 Lo que dicen es que esta foto es bajo el balcón. 554 00:39:50,280 --> 00:39:51,360 Bajo el balcón. 555 00:39:51,440 --> 00:39:54,000 Pero dice que es el cadáver de un indio. 556 00:39:54,080 --> 00:39:57,200 -¿De quién? -De un indio, no del nuestro. 557 00:39:57,280 --> 00:39:58,840 -No es él. -No es él. 558 00:40:10,680 --> 00:40:14,440 La única pista que teníamos de Mike 559 00:40:14,520 --> 00:40:16,280 se acaba de esfumar. 560 00:40:16,360 --> 00:40:18,600 Dicen que era un escalador indio. 561 00:40:19,640 --> 00:40:22,200 Nadie sabía con certeza que fuera Mike, 562 00:40:22,280 --> 00:40:25,240 solo era una pista prometedora. 563 00:40:27,480 --> 00:40:30,360 Así que, por nuestra parte, 564 00:40:30,440 --> 00:40:32,280 -buscaremos lo que podamos… -Sí. 565 00:40:32,360 --> 00:40:34,600 …entre el balcón y la cima sur 566 00:40:34,680 --> 00:40:37,360 y nos lo tomaremos todo paso a paso. 567 00:40:37,440 --> 00:40:38,320 Fantástico. 568 00:40:42,680 --> 00:40:43,600 Buena suerte. 569 00:40:43,680 --> 00:40:46,840 Tengo mucha fe y confianza en este equipo increíble 570 00:40:46,920 --> 00:40:50,920 y en que rastrearán toda la zona de búsqueda. 571 00:40:51,000 --> 00:40:52,560 Buena suerte, hermano. 572 00:40:52,640 --> 00:40:55,080 Si Mike está a la vista, lo encontrarán. 573 00:40:58,480 --> 00:41:00,400 Hay que ser positivos, estamos aquí. 574 00:41:02,160 --> 00:41:03,520 Tendremos que buscar mejor. 575 00:41:24,680 --> 00:41:26,720 Hay muchos elementos en los que pensar. 576 00:41:26,800 --> 00:41:29,960 Uno es la altitud, las condiciones meteorológicas. 577 00:41:30,040 --> 00:41:33,080 La cantidad de búsquedas que haremos en la zona de la muerte. 578 00:41:36,240 --> 00:41:38,160 Vale, estamos en contacto. 579 00:41:40,640 --> 00:41:42,040 -Adiós, Spencer. -Cuídate. 580 00:41:42,120 --> 00:41:43,920 -Bájalos a salvo. -Sí. 581 00:41:44,000 --> 00:41:45,640 -Adiós, hermano. -Adiós, hermano. 582 00:41:45,720 --> 00:41:47,160 -Cuídate. -Sí. 583 00:41:50,520 --> 00:41:55,960 Desde la entrada, se ve un revoltijo de torres de hielo 584 00:41:56,040 --> 00:41:58,840 que se derrumban sin previo aviso. 585 00:42:06,080 --> 00:42:07,560 GLACIAR DE KHUMBU 586 00:42:07,640 --> 00:42:11,920 La cascada de hielo de Khumbu es peligrosa, pero es increíble. 587 00:42:15,000 --> 00:42:18,720 Es un río de hielo que viene hacia ti, a solo un metro al día, 588 00:42:18,800 --> 00:42:20,840 pero puede pasarse diez días sin moverse 589 00:42:20,920 --> 00:42:23,040 y, de repente, llega a toda velocidad 590 00:42:23,120 --> 00:42:25,200 y es absolutamente mortal. 591 00:42:28,320 --> 00:42:32,720 Por eso vamos tan temprano, cuando todo sigue congelado. 592 00:42:37,600 --> 00:42:39,400 No sabes qué te va a tocar ese día. 593 00:42:39,480 --> 00:42:44,280 No sabes si la gran escalera colocada en horizontal 594 00:42:44,360 --> 00:42:47,080 que estaba ayer se ha roto 595 00:42:50,200 --> 00:42:54,240 o si una cuerda que sube verticalmente 596 00:42:54,320 --> 00:42:56,360 ya no sigue ahí. 597 00:42:56,440 --> 00:42:57,520 No lo sabes. 598 00:42:57,600 --> 00:43:01,640 Mike y yo disfrutamos mucho de esa zona. 599 00:43:01,720 --> 00:43:02,720 Hola, Michael. 600 00:43:02,800 --> 00:43:04,000 ¿Qué pasa, tío? 601 00:43:06,120 --> 00:43:07,520 Es increíble, ¿no? 602 00:43:08,920 --> 00:43:11,400 ¿Has arreglado esta escalera? 603 00:43:11,480 --> 00:43:14,880 Sí, sí. Está así, ¿sabes? 604 00:43:14,960 --> 00:43:16,480 Ya. 605 00:43:16,560 --> 00:43:18,840 Está bien, a ver si está bien. 606 00:43:18,920 --> 00:43:20,880 ¡Bien, bien! 607 00:43:27,080 --> 00:43:29,200 ¿Qué te parece, Mike? ¿Está bien? 608 00:43:29,280 --> 00:43:30,600 -Sí, bastante bien. -Sí. 609 00:43:39,880 --> 00:43:41,760 Superada la caída de hielo de Khumbu, 610 00:43:41,840 --> 00:43:45,520 llegaréis al lento ascenso hacia el Campamento 2. 611 00:43:45,600 --> 00:43:47,080 Lo llamamos Cwm Occidental. 612 00:43:47,160 --> 00:43:53,080 CWM OCCIDENTAL 6100 A 6400 M 613 00:43:56,760 --> 00:43:57,560 ¿Y sabéis qué? 614 00:43:57,640 --> 00:44:00,840 Lo llamamos la Sartén porque hace mucho calor. 615 00:44:02,160 --> 00:44:07,120 El reflejo del rayo de sol en la nieve blanca 616 00:44:07,200 --> 00:44:08,920 no es agradable. 617 00:44:09,000 --> 00:44:11,400 -Sin viento y sol, hace calor. -No hay viento. 618 00:44:12,800 --> 00:44:14,600 Estoy empapado en sudor. 619 00:44:16,480 --> 00:44:20,200 Los escaladores se queman literalmente el paladar de la boca 620 00:44:20,280 --> 00:44:22,360 porque están jadeando… 621 00:44:24,760 --> 00:44:28,760 Se queman con el aire y los rayos ultravioleta. 622 00:44:29,760 --> 00:44:34,520 Y puedes dejar que te vuelva loco o puedes reírte un poco. 623 00:44:40,560 --> 00:44:47,440 CAMPAMENTO 2 6400 METROS 624 00:44:49,920 --> 00:44:53,320 Estamos muy contentos de ver el Campamento 2. 625 00:44:55,680 --> 00:44:57,920 Se ve la cúpula de la carpa a la derecha. 626 00:44:58,000 --> 00:45:01,480 Mike Matthews y yo la compartimos. 627 00:45:15,240 --> 00:45:20,200 Para ir al Campamento 3, hay pendientes de hielo entre 30 y 90 grados. 628 00:45:21,880 --> 00:45:24,560 Y madre mía, es muy duro. 629 00:45:34,560 --> 00:45:37,720 No tengo energía, tengo que comer y beber. 630 00:45:41,160 --> 00:45:42,560 Esto va a estar bien. 631 00:45:45,600 --> 00:45:49,600 Tenemos que atravesar esta pared del Lhotse, que es muy empinada. 632 00:45:56,320 --> 00:46:01,080 El reto es subir con estas dos cosas por esta cuerda… 633 00:46:02,760 --> 00:46:06,000 hasta allí. 634 00:46:10,320 --> 00:46:14,360 Con 25 kilos a cuestas, es difícil caminar sin oxígeno. 635 00:46:15,960 --> 00:46:17,680 Acabamos de ponernos oxígeno. 636 00:46:20,960 --> 00:46:22,440 Es una gran diferencia. 637 00:46:31,960 --> 00:46:34,760 La altitud es durísima. 638 00:46:38,760 --> 00:46:43,960 Era obvio que Jamie estaba teniendo problemas. 639 00:46:46,440 --> 00:46:49,960 Me empezó a salir algo llamado "edema cerebral". 640 00:46:52,320 --> 00:46:57,280 Tu cuerpo empieza a verter un líquido en tu cerebro. 641 00:46:58,480 --> 00:47:03,000 Le causaba cada vez más dolor. 642 00:47:03,080 --> 00:47:07,520 Dejaron de funcionarme las piernas y no podía incorporarme. 643 00:47:07,600 --> 00:47:13,080 Tuvimos que meter a Jamie en una bolsa Gamow. 644 00:47:14,480 --> 00:47:18,520 Con una ventanita transparente para que no te sientas 645 00:47:18,600 --> 00:47:19,880 como en tu propio ataúd. 646 00:47:19,960 --> 00:47:23,040 Jamie lleva aquí unos 15 minutos. 647 00:47:23,120 --> 00:47:26,600 Se infla para simular una altitud más baja, 648 00:47:26,680 --> 00:47:29,720 es casi como bajarlo en helicóptero. 649 00:47:29,800 --> 00:47:33,440 Me hicieron eso durante cinco o seis horas. 650 00:47:36,120 --> 00:47:40,720 Cuando salí de la bolsa, pensé: "Si sigo, me muero". 651 00:47:41,840 --> 00:47:45,000 Así que se acabó. 652 00:47:45,080 --> 00:47:50,520 No quería dejar de escalar, pero tuvo que hacerlo. 653 00:47:50,600 --> 00:47:54,160 Recogí algunas cosas. Me despedí de Mike. 654 00:47:54,240 --> 00:47:55,120 Y eso fue todo. 655 00:47:56,200 --> 00:47:58,760 Fue muy duro para él volver. 656 00:48:20,200 --> 00:48:23,400 Estamos muy cerca de la Banda Amarilla. 657 00:48:23,480 --> 00:48:28,720 De ahí, atravesaremos el Espolón de Ginebra y el Collado Sur. 658 00:48:51,040 --> 00:48:55,520 Es llegar al principio del Collado Sur y te quedas en plan: "Buah". 659 00:49:01,440 --> 00:49:08,440 CAMPAMENTO 4 8000 METROS 660 00:49:12,840 --> 00:49:17,920 Nunca olvidaré la primera vez que vi el Campamento 4. 661 00:49:22,320 --> 00:49:25,800 Un lugar al que nadie debería ir nunca. 662 00:49:32,720 --> 00:49:36,880 Y, literalmente, ves a gente en modo supervivencia. 663 00:49:36,960 --> 00:49:38,440 No les importa nada. 664 00:49:38,520 --> 00:49:40,520 Solo quieren ir a la tienda y tumbarse. 665 00:49:40,600 --> 00:49:42,720 Te preocupa tu vida, literalmente. 666 00:49:45,960 --> 00:49:48,360 Solo hay 14 montañas en el planeta Tierra 667 00:49:48,440 --> 00:49:50,760 de 8000 metros o más, 668 00:49:50,840 --> 00:49:53,600 que es lo que se conoce como la zona de la muerte, 669 00:49:53,680 --> 00:49:56,480 donde la vida humana no es sostenible 670 00:49:56,560 --> 00:50:00,960 por mucho oxígeno embotellado suplementario que consigas. 671 00:50:02,040 --> 00:50:03,400 Es una cuestión de tiempo. 672 00:50:06,880 --> 00:50:11,280 Ha sido un día de descanso, aunque los nervios han aumentado, 673 00:50:11,360 --> 00:50:14,440 así que no he podido descansar mucho. 674 00:50:14,520 --> 00:50:19,200 Nos preocupa mucho la cantidad de botellas de oxígeno que tenemos. 675 00:50:19,280 --> 00:50:22,920 Reguladores, máscaras y todo eso. 676 00:50:24,640 --> 00:50:28,320 A algunos nos preocupaba mucho el oxígeno en la montaña. 677 00:50:30,040 --> 00:50:33,200 Teóricamente iban a tener sistemas de oxígeno rusos, 678 00:50:33,280 --> 00:50:37,280 y resulta que tenían sistemas rusos 679 00:50:37,360 --> 00:50:41,560 pero las botellas eran británicas y americanas, y no eran compatibles. 680 00:50:41,640 --> 00:50:45,040 Nos estamos asegurando de que todas las piezas encajen. 681 00:50:45,120 --> 00:50:48,000 El oxígeno está listo, la máscara es nueva. 682 00:50:48,080 --> 00:50:52,240 Tenemos el regulador, pero no está enchufado a nada. 683 00:50:53,280 --> 00:50:54,640 En el campamento base 684 00:50:54,720 --> 00:50:57,640 oí que si limas un poco esta parte 685 00:50:57,720 --> 00:51:00,440 y le pones un regulador, debería funcionar. 686 00:51:04,680 --> 00:51:08,760 Menudo día llevo. Se hace difícil respirar. 687 00:51:08,840 --> 00:51:12,160 De no ser por mi amigo Mike Matthews 688 00:51:12,240 --> 00:51:16,120 y sus ánimos, no sé si habría llegado hasta aquí. 689 00:51:16,200 --> 00:51:17,360 ¿Cómo estás, colega? 690 00:51:17,440 --> 00:51:18,680 Estoy bien. 691 00:51:18,760 --> 00:51:20,840 -¿Ah, sí? -Tengo tos por el aire seco. 692 00:51:20,920 --> 00:51:25,200 Pero seguro que la sopa de Dave lo arregla todo. 693 00:51:25,280 --> 00:51:27,640 Vale. ¿Algo que añadir para los espectadores? 694 00:51:27,720 --> 00:51:32,800 La sopa tiene una pinta estupenda. 695 00:51:32,880 --> 00:51:35,120 -Sí, vamos a verla. -Ya está lista. 696 00:51:37,280 --> 00:51:38,960 Toma ya, la comida está lista. 697 00:51:40,200 --> 00:51:44,000 Luego nos iremos a dormir, que toca atacar la cumbre. 698 00:51:44,080 --> 00:51:44,960 Hola, Michael. 699 00:51:53,920 --> 00:51:57,560 Seguro que Mike estaba muy emocionado, 700 00:51:57,640 --> 00:52:00,080 listo para el ataque a la cumbre, pero también… 701 00:52:01,040 --> 00:52:03,920 Quizá también nervioso o con miedo. 702 00:52:06,080 --> 00:52:09,880 Algo que consuela es que no tenía forma de saber 703 00:52:09,960 --> 00:52:12,680 que solo faltaban unas horas para su muerte. 704 00:52:15,720 --> 00:52:18,600 Serían las diez de la noche 705 00:52:18,680 --> 00:52:21,200 cuando llegó la hora de prepararse para salir. 706 00:52:21,280 --> 00:52:23,640 Yo escalaba con Denis. 707 00:52:24,080 --> 00:52:26,800 Es el gran día. Espero que haga buen tiempo. 708 00:52:27,080 --> 00:52:28,120 Espera. 709 00:52:28,200 --> 00:52:32,720 Denis y yo llegamos a la cima más rápido que los otros dos. 710 00:52:35,520 --> 00:52:36,760 En la cima del Everest, 711 00:52:36,840 --> 00:52:40,120 miré al mundo desde lo alto 712 00:52:40,200 --> 00:52:42,880 y vi las nubes burbujeando debajo de nosotros. 713 00:52:44,880 --> 00:52:46,080 Era un caldero. 714 00:52:48,320 --> 00:52:49,560 Nunca olvidaré… 715 00:52:50,800 --> 00:52:55,480 el momento en que vi a Mike en la base del paso Hillary. 716 00:52:59,280 --> 00:53:02,600 Yo bajaba y él subía. 717 00:53:06,520 --> 00:53:08,440 Me miró a los ojos y yo a los suyos, 718 00:53:08,520 --> 00:53:10,760 y dijo: "¿Has llegado, tío?". 719 00:53:10,840 --> 00:53:15,280 Y le dije: "Pues claro, y ahora te toca a ti". 720 00:53:23,000 --> 00:53:26,840 Bajé a la cumbre sur y por algún motivo me di la vuelta 721 00:53:26,920 --> 00:53:29,360 y buscarlo con la mirada una vez más. 722 00:53:29,440 --> 00:53:32,000 Y acababa de llegar a lo alto del paso Hillary. 723 00:53:33,000 --> 00:53:36,240 Se dio la vuelta igual que yo, o eso pareció. 724 00:53:36,320 --> 00:53:40,680 Yo lo miré e hice esto. 725 00:53:41,680 --> 00:53:43,800 Y él hizo lo mismo. 726 00:53:45,040 --> 00:53:46,200 Nos saludamos. 727 00:53:52,120 --> 00:53:55,320 Pensé que el saludo era un "hasta pronto, amigo", 728 00:53:55,400 --> 00:53:57,120 no un "adiós". 729 00:54:18,120 --> 00:54:21,160 Odio ver esta foto. 730 00:54:21,240 --> 00:54:24,640 Solo veo a un chaval 731 00:54:24,720 --> 00:54:27,040 perdiendo la vida. 732 00:54:27,120 --> 00:54:29,720 Está claro que lo está pasando mal. 733 00:54:29,800 --> 00:54:31,200 No puede respirar. 734 00:54:32,400 --> 00:54:33,800 Está agonizando. 735 00:54:33,880 --> 00:54:36,560 Está literalmente agarrado 736 00:54:36,640 --> 00:54:40,600 a lo que ahora sé que es una bufanda para rezar. 737 00:54:41,720 --> 00:54:48,400 Agarrando esos últimos hilos de esperanza. 738 00:54:50,880 --> 00:54:51,840 Me afecta. 739 00:54:54,120 --> 00:54:55,240 La odio. 740 00:55:07,360 --> 00:55:12,200 Son las 05:15 del 14 de mayo. 741 00:55:15,920 --> 00:55:19,600 Debería ser uno de los momentos más felices de mi vida. 742 00:55:19,680 --> 00:55:20,640 Y estoy aquí tumbado 743 00:55:23,440 --> 00:55:24,680 pensando en Mike. 744 00:55:26,840 --> 00:55:29,760 Tenía 22 años. 745 00:55:31,760 --> 00:55:34,720 La mejor explicación que nos dieron 746 00:55:34,800 --> 00:55:39,080 fue que su guía iba delante de él, por debajo, 747 00:55:39,160 --> 00:55:43,000 porque el viento era muy fuerte. 748 00:55:45,160 --> 00:55:48,720 En un momento dado, entre la cumbre sur y el Balcón, 749 00:55:48,800 --> 00:55:53,640 su guía se dio la vuelta y no había rastro de Mike. 750 00:56:00,400 --> 00:56:03,400 Sigo pensando que todo esto es totalmente injusto. 751 00:56:05,600 --> 00:56:07,640 Me encantaría pasar página, pero… 752 00:56:10,760 --> 00:56:12,840 tampoco quiero olvidarlo. 753 00:56:19,520 --> 00:56:22,680 Lo siento mucho, Mike. 754 00:56:26,320 --> 00:56:29,240 Te deseo paz, tío. 755 00:56:29,320 --> 00:56:30,680 Dios. 756 00:56:59,200 --> 00:57:04,800 Estamos en el Campamento 4, en el Collado Sur. 757 00:57:06,120 --> 00:57:10,520 Lo que veis ahí arriba es nuestra zona de búsqueda. 758 00:57:11,480 --> 00:57:15,000 Estoy seguro de que si Mike está a la vista, 759 00:57:15,080 --> 00:57:16,000 lo encontraremos. 760 00:57:16,480 --> 00:57:17,680 ÁREA DE BÚSQUEDA 761 00:57:17,760 --> 00:57:18,680 CUMBRE SUR 762 00:57:18,760 --> 00:57:23,040 Eso de ahí arriba es la cumbre sur. 763 00:57:24,240 --> 00:57:28,840 Esto de aquí es el Balcón y esta zona de aquí 764 00:57:28,920 --> 00:57:31,120 se conoce como la Cara Triangular. 765 00:57:32,680 --> 00:57:35,920 Tenemos muchos recursos en la montaña. 766 00:57:36,000 --> 00:57:37,080 Tenemos un dron. 767 00:57:37,160 --> 00:57:41,200 Tenemos a diez sherpas locales con mucha experiencia. 768 00:57:42,960 --> 00:57:45,280 Lo que hacemos es una misión de búsqueda 769 00:57:45,360 --> 00:57:46,840 a 8000 metros. 770 00:57:46,920 --> 00:57:50,280 No tiene sentido mandar al equipo en direcciones aleatorias 771 00:57:50,360 --> 00:57:53,480 sin saber dónde está la pista. 772 00:57:53,560 --> 00:57:56,400 Volaremos el dron durante horas, ¿no? 773 00:57:56,480 --> 00:57:59,120 No sabemos dónde está el cuerpo, seamos sinceros. 774 00:58:00,080 --> 00:58:02,240 Suman se ha adelantado 775 00:58:02,320 --> 00:58:07,760 y volará el primer dron a unos 8300 metros. 776 00:58:14,080 --> 00:58:20,920 ZONA DE BÚSQUEDA 8300 A 8700 M 777 00:58:36,000 --> 00:58:40,840 Estar a 8000 metros de altura es algo que ni te imaginas. 778 00:58:42,160 --> 00:58:47,880 El nivel de energía, la fuerza que requiere es enorme. 779 00:58:49,240 --> 00:58:53,720 A la gente le cuesta sacarse el iPhone del bolsillo 780 00:58:53,800 --> 00:58:55,360 y hacer solo una foto. 781 00:59:03,480 --> 00:59:09,120 Es difícil diferenciar un cuerpo de una piedra. 782 00:59:11,360 --> 00:59:13,680 La cumbre sur es aquí. Puede que esté por aquí. 783 00:59:19,920 --> 00:59:21,920 Nimsdai, Nimsdai, ¿me oyes? Cambio. 784 00:59:35,680 --> 00:59:38,760 Hemos gastado tres baterías del dron buscando 785 00:59:39,840 --> 00:59:41,400 y sin suerte. 786 00:59:46,480 --> 00:59:48,160 Tenemos que irnos de aquí. 787 00:59:52,120 --> 00:59:54,320 Empiezo a pensar que la identificación 788 00:59:54,400 --> 00:59:56,280 será bastante difícil. 789 00:59:56,360 --> 00:59:58,760 El traje rojo podría ser de cualquier color. 790 00:59:58,840 --> 01:00:00,960 Podría ser naranja, rosa, blanco, gris. 791 01:00:04,920 --> 01:00:06,800 ¿Quieres probar el canal 15? Cambio. 792 01:00:11,880 --> 01:00:15,240 Campamento 4 a Campamento Base. Campamento 4 a Base, ¿Spencer? 793 01:00:19,400 --> 01:00:20,920 Spence, ¿me recibes? 794 01:00:27,440 --> 01:00:31,560 Estamos a punto de cruzar… 795 01:00:32,400 --> 01:00:36,400 Para llevar el dron al Balcón. 796 01:00:48,640 --> 01:00:50,360 Creo que tenemos algo. 797 01:00:52,120 --> 01:00:53,360 Sobre ese acantilado. 798 01:00:59,760 --> 01:01:02,080 Nos acercamos. 799 01:01:20,160 --> 01:01:21,840 Aquí hay un cadáver. 800 01:01:24,120 --> 01:01:28,320 Poned cables fijos ahí y bajad en rápel a echar un vistazo. 801 01:01:32,440 --> 01:01:39,120 Estamos fuera de la pista, así que el nivel de riesgo es enorme. 802 01:02:35,080 --> 01:02:38,760 Estas botas son de Millet, es una marca diferente. 803 01:02:44,400 --> 01:02:45,680 No es Michael. 804 01:02:49,400 --> 01:02:53,640 Volemos el dron de nuevo y busquemos más allá. 805 01:03:01,800 --> 01:03:05,200 Brodie, Nims, ¿me recibís? Cambio. 806 01:03:13,560 --> 01:03:15,840 No oigo nada. Cambio. 807 01:03:23,520 --> 01:03:25,480 No gastes mucha batería del dron. 808 01:03:25,560 --> 01:03:27,320 Ahí hay otro cadáver. 809 01:03:36,680 --> 01:03:38,080 Ah, mierda. 810 01:03:48,400 --> 01:03:49,680 Tiene un crampón. 811 01:03:52,080 --> 01:03:53,640 No. 812 01:03:53,720 --> 01:03:55,560 Es un cadáver totalmente distinto. 813 01:03:56,920 --> 01:03:59,040 Estamos seguros de que no es Michael. 814 01:04:01,040 --> 01:04:02,640 Volvamos al otro lado. 815 01:04:12,520 --> 01:04:13,600 Nims, ¿eres tú? 816 01:04:16,000 --> 01:04:22,120 Santosh, ¿puedes pedir cada 15 o 20 minutos al Campamento 2 817 01:04:22,200 --> 01:04:24,600 que pregunte al Campamento 4 cómo está yendo? 818 01:04:24,680 --> 01:04:26,240 Transmitiré el mensaje. 819 01:04:26,320 --> 01:04:28,160 -Yo te aviso. -Gracias. 820 01:04:33,400 --> 01:04:34,520 No podemos hacer más. 821 01:05:46,120 --> 01:05:47,560 Se han borrado los colores. 822 01:05:49,640 --> 01:05:50,720 ¿Coinciden? 823 01:05:52,760 --> 01:05:54,240 Se han borrado. 824 01:05:56,040 --> 01:05:57,360 Cava un poco y mira. 825 01:06:03,400 --> 01:06:05,200 Suman me ha pasado un mensaje. 826 01:06:05,280 --> 01:06:08,840 Se ve que están todos de misión. 827 01:06:08,920 --> 01:06:10,480 -¿Están todos? -Sí, sí. 828 01:06:10,560 --> 01:06:12,600 Sí, supongo que han visto algo. 829 01:06:14,160 --> 01:06:16,200 Puede que la bota coincida. 830 01:06:17,840 --> 01:06:20,040 Parece que coincide. 831 01:06:20,120 --> 01:06:23,320 Si las botas coinciden, voy. 832 01:06:43,040 --> 01:06:46,440 ¿Algún cadáver? ¿El dron ha visto algún cadáver? 833 01:06:46,520 --> 01:06:51,800 Por lo que he oído, podría ser un resultado positivo. 834 01:06:53,160 --> 01:06:55,520 -¿Perdón? -Que podría ser positivo. 835 01:06:59,320 --> 01:07:00,200 ¿Es este? 836 01:07:03,800 --> 01:07:04,680 Sigue buscando. 837 01:07:12,120 --> 01:07:14,560 Esa pierna nos ha confundido. 838 01:07:14,640 --> 01:07:17,640 Las botas y el traje son viejos. 839 01:07:20,600 --> 01:07:24,880 Estamos buscándole la mano del reloj. 840 01:07:24,960 --> 01:07:27,600 Esa será la prueba perfecta. 841 01:07:31,600 --> 01:07:35,880 Campamento Base a 4. Aquí Mingma. ¿Me recibes? 842 01:07:35,960 --> 01:07:36,760 Cambio. 843 01:07:41,520 --> 01:07:43,720 Llamó por radio desde el Campamento 4. 844 01:07:43,800 --> 01:07:46,920 Cogí la llamada, dijo que había encontrado unos cuerpos, 845 01:07:47,000 --> 01:07:47,960 pero se cortó. 846 01:07:49,160 --> 01:07:51,520 No hemos tenido llamadas en todo el día y… 847 01:07:57,480 --> 01:07:59,480 Campamento Base a 4, te recibo. 848 01:07:59,560 --> 01:08:03,000 Te recibo, Spencer. ¿Cómo estás? 849 01:08:03,080 --> 01:08:06,320 Bien, estoy deseando saber cómo estáis. 850 01:08:06,400 --> 01:08:08,840 Sí, estamos todos bien. 851 01:08:08,920 --> 01:08:12,040 Fantástico. ¿Ha habido suerte? 852 01:08:12,120 --> 01:08:16,520 Tenemos tres cadáveres. 853 01:08:16,600 --> 01:08:20,200 Tenemos un cadáver parecido. 854 01:08:21,640 --> 01:08:22,720 Dios mío. 855 01:08:24,640 --> 01:08:26,400 Lleva reloj. 856 01:08:40,080 --> 01:08:42,920 ¿Crees que es él o no? 857 01:08:47,440 --> 01:08:49,320 Teníamos la pista del reloj. 858 01:08:55,280 --> 01:08:57,200 No es un Rolex. 859 01:09:04,800 --> 01:09:07,160 Vale, gracias. 860 01:09:08,640 --> 01:09:09,440 Vale. 861 01:09:12,920 --> 01:09:15,800 A veces, mi optimismo desmedido 862 01:09:15,880 --> 01:09:18,320 me lleva a engañarme, y es… 863 01:09:18,680 --> 01:09:24,560 Esperaba llevarme un mazazo con el resultado. 864 01:09:25,240 --> 01:09:29,080 Sé que estaba seguro al 100 % de que encontraríamos el cadáver, 865 01:09:29,160 --> 01:09:31,120 pero al final no lo hemos encontrado. 866 01:09:36,520 --> 01:09:37,960 Es muy frustrante. 867 01:09:38,960 --> 01:09:39,960 Lo siento. 868 01:09:43,600 --> 01:09:48,200 Si tenemos que volver a casa y dejarlo en la montaña, 869 01:09:48,280 --> 01:09:50,600 todo habrá sido para nada 870 01:09:50,680 --> 01:09:52,920 y será una farsa total. 871 01:09:55,840 --> 01:09:59,880 Y no… Es horrible. 872 01:10:01,320 --> 01:10:05,840 Cuando haya menos nieve, quizá tengamos alguna oportunidad. 873 01:10:07,600 --> 01:10:12,200 La semana que viene volveremos a echar otro vistazo. 874 01:10:12,280 --> 01:10:14,200 Y con suerte encontraremos a Michael. 875 01:10:30,080 --> 01:10:31,280 Ahí está. 876 01:10:31,360 --> 01:10:32,600 -¿Cómo estás? -Bien. 877 01:10:32,680 --> 01:10:33,600 ¿Estás bien? 878 01:10:33,680 --> 01:10:34,880 -Sí. -Bien. 879 01:10:34,960 --> 01:10:35,800 Mi hermano. 880 01:10:37,080 --> 01:10:39,240 Gracias, gracias. 881 01:10:39,320 --> 01:10:41,800 Ha nevado mucho 882 01:10:42,360 --> 01:10:45,840 y toda la montaña está cubierta de nieve. 883 01:10:48,120 --> 01:10:48,920 Sí. 884 01:10:49,000 --> 01:10:50,040 -¿Estás bien? -Sí. 885 01:10:50,120 --> 01:10:52,400 Me alegro de que estés bien. Me alegro mucho. 886 01:10:52,480 --> 01:10:56,920 Es posible que hayan pasado al lado de Mike, 887 01:10:57,000 --> 01:10:59,680 pero si está bajo la nieve, está bajo la nieve. 888 01:10:59,760 --> 01:11:04,360 No pueden pasar un rastrillo por la montaña. 889 01:11:04,440 --> 01:11:07,360 -¿Estás bien? ¿Te sientes bien? -Sí. 890 01:11:08,680 --> 01:11:13,880 Revisaré todas las imágenes, por si vemos una bota, un guante, 891 01:11:13,960 --> 01:11:18,560 cualquier cosa que suponga una pista 892 01:11:18,640 --> 01:11:20,960 para la búsqueda. 893 01:11:21,800 --> 01:11:24,200 -Este es el Collado Sur. -Sí. 894 01:11:24,280 --> 01:11:25,720 Esta es la cumbre sur. 895 01:11:27,240 --> 01:11:29,080 -¿Eso son personas? -Claro. 896 01:11:29,160 --> 01:11:30,320 ¿Qué? 897 01:11:30,400 --> 01:11:34,120 Vemos una persona: aquí un escalador, aquí otro. 898 01:11:34,200 --> 01:11:37,520 Madre mía, es enorme. 899 01:11:40,240 --> 01:11:44,280 ¿Buscamos un cuerpo de ese tamaño? 900 01:11:44,360 --> 01:11:46,040 Son como motas. 901 01:11:46,120 --> 01:11:47,120 Y estos dos son… 902 01:11:47,200 --> 01:11:48,280 -Personas. -Sí. 903 01:11:48,360 --> 01:11:51,760 Ahora entiendo la dificultad. 904 01:11:54,280 --> 01:12:00,000 Pilotar el dron no nos da los resultados que esperábamos: 905 01:12:00,600 --> 01:12:06,120 cadáveres por toda la montaña, muchas pistas que identificar, 906 01:12:06,200 --> 01:12:08,200 pero no es el caso. 907 01:12:10,720 --> 01:12:15,200 Aún tenemos ideas que explorar. 908 01:12:15,280 --> 01:12:19,360 Pero la dura realidad 909 01:12:19,440 --> 01:12:23,280 es que es muy posible que no encontremos a Mike. 910 01:12:23,360 --> 01:12:25,800 No hay nada garantizado. 911 01:12:28,880 --> 01:12:32,080 Al cruzarme con otros cuerpos, 912 01:12:33,400 --> 01:12:38,320 me doy cuenta de que hay muchas familias en nuestra situación 913 01:12:39,000 --> 01:12:43,880 sin la oportunidad de traer a sus seres queridos a casa. 914 01:12:45,080 --> 01:12:48,880 Dos escaladores nepalíes, uno de EE. UU., 915 01:12:48,960 --> 01:12:52,640 China, Corea del Sur, Nueva Zelanda. 916 01:12:52,720 --> 01:12:54,280 Otro nepalí. 917 01:12:54,360 --> 01:12:56,520 Hay muchos más cuerpos en la montaña. 918 01:13:05,320 --> 01:13:09,160 Empiezo a pensar que si no pudiéramos encontrar a Mike, 919 01:13:09,240 --> 01:13:13,720 y como tenemos los recursos para ayudar a otra familia, 920 01:13:13,800 --> 01:13:18,320 deberíamos contemplar esa posibilidad. 921 01:13:20,520 --> 01:13:23,520 Solo me pregunto si tiene sentido o no, 922 01:13:23,600 --> 01:13:26,360 o si es demasiado peligroso. Quería discutir la idea 923 01:13:26,440 --> 01:13:28,480 de llevarnos un cuerpo diferente, 924 01:13:28,560 --> 01:13:34,320 un sherpa cuya familia querría recuperar el cuerpo, 925 01:13:34,400 --> 01:13:38,080 y quería saber si sabéis de algún cadáver con el que podamos ayudar. 926 01:13:38,160 --> 01:13:39,000 Gran idea. 927 01:13:39,080 --> 01:13:41,880 Algunas personas, algunas familias 928 01:13:41,960 --> 01:13:44,320 no han tenido la suerte de recuperar el cuerpo. 929 01:13:44,400 --> 01:13:45,640 Buscamos a Mike, 930 01:13:45,720 --> 01:13:48,600 pero también intentamos ayudar a otros como plan B. 931 01:13:50,000 --> 01:13:51,320 Sí. 932 01:14:02,720 --> 01:14:05,800 Tengo más esperanzas puestas en la segunda búsqueda 933 01:14:05,880 --> 01:14:08,520 porque nos acercamos a la cumbre. 934 01:14:08,600 --> 01:14:11,560 Y si el tiempo está así, con suerte, la nieve se derretirá 935 01:14:11,640 --> 01:14:14,400 y el cuerpo saldrá a la superficie. 936 01:14:16,400 --> 01:14:20,040 Pero es muy peligroso, con el calor y todo eso, 937 01:14:20,120 --> 01:14:22,240 la Cascada de Hielo de Khumbu se derrite. 938 01:14:23,040 --> 01:14:25,480 Podría agrietarse en cualquier punto. 939 01:14:33,000 --> 01:14:35,440 Si no encuentro a Michael, 940 01:14:36,000 --> 01:14:39,200 ¿por qué no hacemos algo útil mientras bajamos? 941 01:14:41,200 --> 01:14:45,400 Pero hay que planearlo ya porque nuestros chicos no podrán atravesar 942 01:14:45,480 --> 01:14:46,840 la cascada otra vez. 943 01:14:52,480 --> 01:14:54,800 La prioridad sigue siendo encontrar a Michael. 944 01:14:55,240 --> 01:14:57,440 Pero si no es posible, 945 01:14:58,200 --> 01:15:04,040 recuperar un cuerpo cuya ubicación en la montaña conozcamos 946 01:15:04,520 --> 01:15:06,200 parece una opción válida. 947 01:15:12,200 --> 01:15:16,000 Mike conectó mucho con la comunidad sherpa sherpa en sus últimos días. 948 01:15:18,040 --> 01:15:22,080 He revisado mi lista y me he topado con Wang Dorchi Sherpa, 949 01:15:22,480 --> 01:15:23,760 que murió el año pasado. 950 01:15:27,880 --> 01:15:31,960 El equipo de Nims dice que su cuerpo está junto al Campamento 4. 951 01:15:32,640 --> 01:15:35,520 Y también conocen a su hermano en Katmandú. 952 01:15:41,840 --> 01:15:43,840 -Namasté. -Namasté. ¿Mingma? 953 01:15:43,920 --> 01:15:46,280 Sí, me llamo Mingma Sherpa, encantado. 954 01:15:46,360 --> 01:15:47,480 -Spencer. -Spencer. 955 01:15:47,560 --> 01:15:49,200 Me alegro mucho de conocerte. 956 01:15:49,280 --> 01:15:50,760 -Gracias. -Pasa, por favor. 957 01:15:50,840 --> 01:15:52,360 -Hola, buen día. -Es mi madre. 958 01:15:52,440 --> 01:15:53,640 -Un placer. -Vale. 959 01:16:02,800 --> 01:16:04,080 Es mi hermano. 960 01:16:07,280 --> 01:16:09,480 -Gracias. -De nada. 961 01:16:10,400 --> 01:16:13,400 ¿Puedes decirme qué le pasó a tu hermano? 962 01:16:13,480 --> 01:16:15,800 ¿Dónde se perdió? ¿Cómo murió? 963 01:16:15,880 --> 01:16:22,080 El año pasado, mi hermano escaló el Everest con un grupo ruso... 964 01:16:22,160 --> 01:16:25,240 -Ya. -y consiguió llegar a la cumbre. 965 01:16:25,320 --> 01:16:27,400 -Ya. -Al volver, 966 01:16:27,480 --> 01:16:30,160 murió en el Campamento 4. 967 01:16:30,960 --> 01:16:33,680 -Lo siento. -Sí, muchas gracias. 968 01:16:33,760 --> 01:16:37,960 ¿Habéis intentado recuperarlo? ¿Bajarlo? 969 01:16:38,040 --> 01:16:40,880 Somos muy pobres, no podemos bajarlo. 970 01:16:40,960 --> 01:16:42,840 No conseguimos patrocinadores 971 01:16:42,920 --> 01:16:46,320 porque las compañías de seguros nepalíes son muy flojas. 972 01:16:46,400 --> 01:16:48,640 -No es posible bajarlo. -Vale. 973 01:16:48,720 --> 01:16:50,040 ¿Cuántos años tienes? 974 01:16:50,120 --> 01:16:53,360 -Tengo 33 años. -Yo también. 975 01:16:53,440 --> 01:16:54,320 -Yo igual. -Sí. 976 01:16:54,400 --> 01:16:55,640 -Vale, igual. -Igual. 977 01:16:55,720 --> 01:16:58,120 -Y hemos perdido a nuestros hermanos. -Sí. 978 01:16:58,200 --> 01:17:04,280 Sí, hace 23 años, yo tenía 10, y él también subió a la cumbre 979 01:17:04,360 --> 01:17:07,400 y murió en el descenso. 980 01:17:08,920 --> 01:17:14,160 Hace poco que estoy buscándolo con mi familia. 981 01:17:14,240 --> 01:17:16,320 Está resultando muy difícil. 982 01:17:16,400 --> 01:17:18,520 -Sí, muy difícil de encontrar. -Eso. 983 01:17:18,600 --> 01:17:23,040 -Porque 23 años es mucho tiempo. -Sí. 984 01:17:23,120 --> 01:17:26,360 Me he enterado de lo de tu hermano y tu hijo. 985 01:17:28,400 --> 01:17:32,200 Si no encontramos a Michael, 986 01:17:32,800 --> 01:17:36,520 -podríamos ayudaros a vosotros. -¿De qué forma? 987 01:17:36,760 --> 01:17:43,120 Si es posible, nos gustaría contemplar la opción 988 01:17:43,200 --> 01:17:45,680 de devolverlo a casa. 989 01:17:49,560 --> 01:17:50,480 Me alegraría. 990 01:17:57,600 --> 01:17:59,680 No pasa nada. 991 01:18:01,480 --> 01:18:02,680 No pasa nada. 992 01:18:02,760 --> 01:18:06,080 -Mis padres lo pasaron mal. -Igual. 993 01:18:06,160 --> 01:18:07,360 Mucho dolor. 994 01:18:09,400 --> 01:18:13,880 -Siento haber entristecido a tu madre. -No pasa nada. Sí. 995 01:18:13,960 --> 01:18:15,720 -Muy importante. -Sí. 996 01:18:20,200 --> 01:18:23,640 ¿Puedes hablarme un poco más de Wang Dorchi? 997 01:18:23,720 --> 01:18:29,800 Mi hermano tenía esposa, pero murió hace dos años, 998 01:18:29,880 --> 01:18:34,520 porque tuvo cáncer y tenía tres hijos. 999 01:18:35,000 --> 01:18:36,200 Tenía tres hijos. 1000 01:18:36,280 --> 01:18:40,480 Uno tiene nueve años, otro siete 1001 01:18:40,560 --> 01:18:42,280 y otro seis. 1002 01:18:42,880 --> 01:18:44,760 Tengo esta foto, ¿quieres verla? 1003 01:18:44,840 --> 01:18:47,480 -Sí. -Sí, esto es… aquí. 1004 01:18:48,040 --> 01:18:50,040 -Fíjate. -Cumpleaños feliz. 1005 01:18:50,120 --> 01:18:52,600 -¿Cuándo fue su cumpleaños, hace poco? -Sí. 1006 01:18:52,680 --> 01:18:54,600 -Toma ya. -Sí. 1007 01:18:54,680 --> 01:18:57,160 Yo me ocupo de los tres niños. 1008 01:18:58,160 --> 01:19:01,040 -¿Y esta es tu hija? -Sí, la pequeña. 1009 01:19:01,920 --> 01:19:03,320 Hola. 1010 01:19:03,400 --> 01:19:05,120 Ya. Qué guapa. 1011 01:19:06,160 --> 01:19:07,240 Hola. 1012 01:19:07,320 --> 01:19:09,640 No puedo garantizar... 1013 01:19:09,720 --> 01:19:12,320 -Ya, claro. - nada, porque hay varios factores. 1014 01:19:12,400 --> 01:19:16,120 Para que lo sepas, seguimos buscando a Mike. 1015 01:19:16,200 --> 01:19:17,120 Sí. 1016 01:19:18,080 --> 01:19:22,440 Si podemos ayudaros, Michael lo habría querido 1017 01:19:22,520 --> 01:19:24,120 -y nuestra familia también. -Sí. 1018 01:19:24,200 --> 01:19:26,520 -Vale, muchas gracias. -De nada. 1019 01:19:26,600 --> 01:19:30,040 Creo que es lo correcto. 1020 01:19:40,800 --> 01:19:47,320 CASCADA DE KHUMBU SEGUNDA BÚSQUEDA 1021 01:19:58,560 --> 01:20:00,800 Es nuestra última oportunidad. 1022 01:20:02,960 --> 01:20:07,120 Como hermano de Mike, me encantaría encontrarlo. 1023 01:20:09,320 --> 01:20:13,440 Ahí está, haciendo acto de presencia. 1024 01:20:14,800 --> 01:20:17,160 Se ve todo, se ve la cumbre. 1025 01:20:17,240 --> 01:20:18,680 Veo la cumbre sur. 1026 01:20:19,120 --> 01:20:21,960 Incluso veo el Balcón y la Cara Triangular. 1027 01:20:23,120 --> 01:20:24,840 Y apenas hay nieve. 1028 01:20:25,600 --> 01:20:27,440 Eso es bueno para la búsqueda. 1029 01:20:29,800 --> 01:20:32,600 Brodie está a la espera, va a lanzar el dron. 1030 01:20:33,200 --> 01:20:34,200 Sí, recibido. 1031 01:20:45,160 --> 01:20:47,600 Últimamente me he preguntado 1032 01:20:47,960 --> 01:20:52,400 cómo sería encontrar a Mike. Cómo me sentiría. 1033 01:20:54,480 --> 01:20:57,520 Nunca me he sentado con alguien a hablar 1034 01:20:58,200 --> 01:21:01,000 de cómo me afectó la muerte de Mike. 1035 01:21:01,560 --> 01:21:04,280 Podría provocar una especie de liberación. 1036 01:21:17,760 --> 01:21:18,560 ¿Qué es eso? 1037 01:21:19,960 --> 01:21:21,600 Amarillo, derecha. 1038 01:21:24,320 --> 01:21:25,840 ¿Vamos a ver? 1039 01:21:40,360 --> 01:21:42,080 Solo es oxígeno. 1040 01:21:44,120 --> 01:21:45,560 ¿Hay algo ahí abajo? 1041 01:22:08,840 --> 01:22:10,000 Tienda de campaña. 1042 01:22:11,760 --> 01:22:12,920 Y nada más. 1043 01:22:30,200 --> 01:22:34,760 Esta mañana hacía buen tiempo, así que hemos volado seis veces el dron. 1044 01:22:34,840 --> 01:22:36,720 Ahora el tiempo está empeorando. 1045 01:22:36,800 --> 01:22:40,960 En estas condiciones de nieve, no puedo pilotar el dron. 1046 01:22:43,200 --> 01:22:44,040 Ahora mismo 1047 01:22:45,240 --> 01:22:48,040 estamos a unos 8500 metros. 1048 01:22:48,920 --> 01:22:50,760 Es muy difícil quedarse aquí. 1049 01:22:53,200 --> 01:22:55,440 Estamos en el Balcón. 1050 01:22:55,920 --> 01:22:58,240 El dron no ha tenido éxito, 1051 01:22:58,320 --> 01:23:00,680 así que mi equipo va a descender allí. 1052 01:23:11,080 --> 01:23:13,560 La idea de la segunda búsqueda 1053 01:23:13,640 --> 01:23:16,480 era que hubiera menos nieve, 1054 01:23:16,560 --> 01:23:17,880 y está nevando. 1055 01:23:51,920 --> 01:23:55,840 Spence, Nimsdai. Comprobación de radio. 1056 01:23:56,600 --> 01:23:58,160 Sí, recibido, Nims. al habla. 1057 01:23:58,240 --> 01:24:02,400 Spencer, ha nevado mucho. 1058 01:24:03,000 --> 01:24:06,800 Así que creo que otra vez hemos tenido muy mala suerte. 1059 01:24:07,400 --> 01:24:11,040 Pero si comprobamos la zona en la que estaba, 1060 01:24:11,520 --> 01:24:14,680 no hay ningún cadáver que sea Michael. 1061 01:24:15,840 --> 01:24:16,640 Cambio. 1062 01:24:17,760 --> 01:24:20,280 ¿Dices que no habéis encontrado a Michael? 1063 01:24:22,520 --> 01:24:24,000 No, amigo, no. 1064 01:24:25,840 --> 01:24:28,880 ¿Y crees que tú y tu equipo habéis hecho 1065 01:24:29,680 --> 01:24:31,480 lo máximo posible 1066 01:24:31,640 --> 01:24:33,760 en la búsqueda de Michael? 1067 01:24:34,400 --> 01:24:36,240 Al 100 %, colega, al 100 %. 1068 01:24:36,320 --> 01:24:42,200 Esta ha sido nuestra segunda búsqueda y vamos a dejar de buscar a Michael 1069 01:24:42,800 --> 01:24:47,520 y pasamos al plan B con tu permiso. 1070 01:24:47,600 --> 01:24:48,760 Cambio y corto. 1071 01:24:50,280 --> 01:24:53,760 Si recomiendas pasar al plan B, me parece bien. 1072 01:24:54,160 --> 01:24:57,960 El tiempo pasa y seguimos a 8000 metros. 1073 01:24:58,040 --> 01:24:59,280 Vamos a ponernos a ello. 1074 01:25:55,360 --> 01:25:56,600 Hola, cariño. 1075 01:25:56,680 --> 01:25:57,720 ¿Lo has encontrado? 1076 01:25:57,800 --> 01:25:59,880 No. 1077 01:26:00,560 --> 01:26:01,640 Ha terminado. 1078 01:26:02,560 --> 01:26:03,440 Y… 1079 01:26:04,760 --> 01:26:07,400 No encontraron a Michael. Qué triste. 1080 01:26:07,480 --> 01:26:08,320 Sí. 1081 01:26:09,520 --> 01:26:11,680 -Es triste. -Pensaba que lo encontrarías. 1082 01:26:11,760 --> 01:26:15,400 Creo que tu madre se va a poner muy triste. 1083 01:26:15,480 --> 01:26:17,760 Me dan ganas de llorar cuando pienso en ella. 1084 01:26:17,840 --> 01:26:20,640 Creía que llamabas para decirme que lo habías encontrado. 1085 01:26:20,720 --> 01:26:22,840 Creo que se va a disgustar mucho. 1086 01:26:25,320 --> 01:26:26,760 Voy a por un pañuelo. 1087 01:26:31,560 --> 01:26:32,600 ¿Cómo estás? 1088 01:26:35,360 --> 01:26:36,760 Un poco desanimado. 1089 01:26:37,800 --> 01:26:38,600 Quiero decir… 1090 01:26:41,640 --> 01:26:46,400 ¿Y ahora qué? ¿Vais a recoger al Sherpa? 1091 01:26:46,840 --> 01:26:49,480 Sí, recuperar a Wang Dorchi 1092 01:26:49,960 --> 01:26:54,880 es muy peligroso y bastante complicado, 1093 01:26:54,960 --> 01:26:57,720 pero más sencillo que Mike, porque sabemos dónde está. 1094 01:26:58,760 --> 01:27:02,160 Sí, supongo que es algo increíble que puedes hacer por ellos, 1095 01:27:02,240 --> 01:27:03,600 pero lo de Mike es triste. 1096 01:27:04,640 --> 01:27:08,720 No es el resultado que buscábamos. 1097 01:27:09,200 --> 01:27:11,480 No puedo, me siento muy mal por ella. 1098 01:27:16,080 --> 01:27:18,440 Ver a Vogue llorar así… 1099 01:27:22,200 --> 01:27:24,000 no es lo que esperaba. 1100 01:27:28,640 --> 01:27:31,920 No pensé que embarcarme en este viaje 1101 01:27:32,000 --> 01:27:34,040 perjudicaría a nadie si fracasaba. 1102 01:27:36,840 --> 01:27:38,560 No quiero hacer llorar a mi madre. 1103 01:27:45,800 --> 01:27:49,800 Vogue ha dicho: "Es bueno recordar que es su cuerpo, no su alma". 1104 01:27:57,160 --> 01:27:59,160 Creo que es a su alma a la que… 1105 01:28:00,800 --> 01:28:02,160 hemos decepcionado. 1106 01:28:41,520 --> 01:28:45,360 Si nos fijamos en el traje, las botas, todo el equipo, 1107 01:28:45,440 --> 01:28:50,000 según la información que teníamos, 1108 01:28:50,080 --> 01:28:53,320 es Wang Dorchi, así que sí, confirmado. 1109 01:29:03,320 --> 01:29:04,560 Átalo con una cuerda. 1110 01:29:16,440 --> 01:29:20,600 El cuerpo de Wang Dorchi ha absorbido mucho hielo. 1111 01:29:21,880 --> 01:29:27,520 Si pesaba unos 65 kilos, 1112 01:29:27,600 --> 01:29:29,080 ahora son más de 200. 1113 01:29:31,800 --> 01:29:32,960 Muy, muy duro. 1114 01:29:36,600 --> 01:29:39,440 Esta parte rocosa es muy dura. 1115 01:29:41,800 --> 01:29:42,840 Tira. 1116 01:30:10,200 --> 01:30:13,560 Que la familia de Spencer ayude a bajarlo 1117 01:30:13,640 --> 01:30:18,280 porque la familia de Wang Dorchi no puede permitírselo es genial. 1118 01:30:20,800 --> 01:30:21,840 ¡Arriba! 1119 01:30:27,600 --> 01:30:29,320 Es una decisión respetable. 1120 01:30:32,240 --> 01:30:35,600 Si haces el bien, te pasan cosas buenas, eso es lo que creo. 1121 01:31:10,160 --> 01:31:13,400 Me voy del Everest, y puede que para siempre. 1122 01:31:19,720 --> 01:31:24,600 Este capítulo de buscar a Michael está cerrado. 1123 01:31:26,840 --> 01:31:30,440 Estoy volando por el valle con otra persona. 1124 01:31:42,360 --> 01:31:47,320 La prioridad ahora es devolver a Wang Dorchi a su familia… 1125 01:31:48,840 --> 01:31:52,400 y darles a ellos lo que tanto deseábamos nosotros. 1126 01:32:09,800 --> 01:32:12,720 -Hola. -Namasté, muchas gracias por ayudarme. 1127 01:32:12,800 --> 01:32:14,480 -Gracias. -No es nada, hermano. 1128 01:32:14,560 --> 01:32:15,360 Sí. 1129 01:32:15,440 --> 01:32:17,560 Lo tengo. 1130 01:32:17,640 --> 01:32:20,480 ¡Eh! 1131 01:32:35,280 --> 01:32:38,440 -¿Está bien? -Sí, está llorando. 1132 01:32:38,520 --> 01:32:41,560 Porque no tienen padre ni madre. Están preocupados. 1133 01:32:41,640 --> 01:32:43,560 Espero que así puedan llorar 1134 01:32:43,640 --> 01:32:46,560 -a su padre como es debido. -Sí. 1135 01:32:46,640 --> 01:32:48,680 -Sí. -Vale. 1136 01:32:52,200 --> 01:32:54,360 Ha sido un éxito. 1137 01:32:54,440 --> 01:32:55,720 -Un éxito. -Vale, gracias. 1138 01:32:55,800 --> 01:32:57,840 -¿Son sus hijos? -Sus hijos, sí. 1139 01:32:58,440 --> 01:33:01,720 -Es la segunda de mi hermano. -Hola. 1140 01:33:01,800 --> 01:33:04,760 Y él es el pequeño, su hijo. 1141 01:33:05,720 --> 01:33:07,120 Mi más sentido pésame. 1142 01:33:10,960 --> 01:33:14,200 -Gracias de nuevo. -De verdad, ha sido un placer. 1143 01:33:14,280 --> 01:33:18,640 Vale. Gracias, tu proyecto me ha ayudado mucho. 1144 01:33:18,720 --> 01:33:22,080 Me entristece 1145 01:33:22,160 --> 01:33:25,200 -que no encontraras a tu hermano Michael. -No pasa nada. 1146 01:33:25,280 --> 01:33:28,600 Escucha, al menos ha salido algo bueno de la misión 1147 01:33:28,680 --> 01:33:30,240 -Gracias. -Muchas gracias. 1148 01:33:30,320 --> 01:33:33,240 -De nada. -No me olvidaré de tu ayuda en la vida. 1149 01:33:33,320 --> 01:33:34,520 Gracias. 1150 01:33:40,360 --> 01:33:42,600 No olvidaré los llantos de la hija. 1151 01:33:42,680 --> 01:33:44,000 Ha sido… 1152 01:33:45,360 --> 01:33:46,760 muy duro. 1153 01:34:03,280 --> 01:34:05,720 Me ha parecido maravilloso 1154 01:34:05,800 --> 01:34:09,320 que devolvieran a otro escalador 1155 01:34:09,760 --> 01:34:10,720 a su familia. 1156 01:34:12,560 --> 01:34:15,360 Estaban pasando por un momento terrible 1157 01:34:15,440 --> 01:34:18,680 y creo que eso les ha dado una gran paz. 1158 01:34:19,520 --> 01:34:21,360 Es una pena 1159 01:34:22,960 --> 01:34:24,480 que no encontraran a Mike. 1160 01:34:32,640 --> 01:34:37,240 Mike era muy honesto y generoso. 1161 01:34:37,320 --> 01:34:42,520 Le habría gustado que hiciéramos lo que se ha hecho con Wang Dorchi. 1162 01:34:45,240 --> 01:34:47,200 Y, curiosamente, 1163 01:34:47,280 --> 01:34:50,040 si hubiera tenido solo un billete para bajar la montaña, 1164 01:34:50,120 --> 01:34:52,040 probablemente se lo habría dado a él. 1165 01:34:52,480 --> 01:34:54,440 Era ese tipo de persona. 1166 01:35:02,400 --> 01:35:04,800 Ver a la hija de Wang Dorchi 1167 01:35:04,880 --> 01:35:10,560 tener la oportunidad de llorar su muerte me ha ayudado. 1168 01:35:12,320 --> 01:35:15,080 Aunque el cuerpo no era el de Mike… 1169 01:35:18,000 --> 01:35:21,360 se ha cerrado el círculo. 1170 01:35:49,600 --> 01:35:50,560 Saluda a la yaya. 1171 01:35:50,640 --> 01:35:51,720 -Yaya. -Hola. 1172 01:35:53,440 --> 01:35:54,680 ¿Cómo estás, cariño? 1173 01:35:54,760 --> 01:35:55,760 -Hola. -Hola. 1174 01:35:56,960 --> 01:35:59,920 Me alegro de que hayas vuelto. 1175 01:36:01,200 --> 01:36:03,040 Sí. Totalmente. 1176 01:36:03,120 --> 01:36:04,960 Hola, cariño. 1177 01:36:11,080 --> 01:36:15,680 Sentí más emociones en el Everest que en toda mi vida. 1178 01:36:17,680 --> 01:36:22,240 Lo único que hacíamos era hablar de Mike, pensar en él, 1179 01:36:22,320 --> 01:36:24,440 en lo que le pasó, en su pérdida. 1180 01:36:24,520 --> 01:36:30,080 Y creo que me ha permitido superar los sentimientos de dolor 1181 01:36:30,160 --> 01:36:32,800 y llegar a un lugar… 1182 01:36:34,200 --> 01:36:37,680 después de tantos años, de calma. 1183 01:36:48,080 --> 01:36:51,720 Ahora tengo una idea mucho más clara de quién era, 1184 01:36:52,560 --> 01:36:55,920 y me he dado cuenta de que lo admiro. 1185 01:36:58,360 --> 01:37:02,280 Atravesar la Cascada de hielo de Khumbu a las 04:00 a los 22 años, 1186 01:37:02,920 --> 01:37:04,600 en mitad de la noche, 1187 01:37:05,360 --> 01:37:07,160 requiere valor y coraje. 1188 01:37:11,000 --> 01:37:13,520 Queríamos decirte que fuimos a buscarte, Mikey, 1189 01:37:14,120 --> 01:37:18,720 y que siempre te recordaremos y te queremos con todo nuestro corazón. 1190 01:37:24,240 --> 01:37:28,360 Es muy importante que Mike siga 1191 01:37:28,440 --> 01:37:33,320 formando parte de nuestra familia para la próxima generación. 1192 01:37:34,480 --> 01:37:39,480 El tío Mike fue a escalar el Everest, la montaña más alta del mundo, 1193 01:37:39,560 --> 01:37:41,880 tuvo un accidente y no volvió. 1194 01:37:41,960 --> 01:37:44,280 Papá, ¿eso es el Everest? 1195 01:37:44,360 --> 01:37:48,040 No. Es una pequeña colina de Escocia. 1196 01:37:49,080 --> 01:37:50,960 Cómo fue a buscar a su hermano 1197 01:37:51,040 --> 01:37:54,800 y cómo fue el viaje de Mike, será fascinante para los niños. 1198 01:37:54,880 --> 01:37:58,000 Y ahí está vivo. 1199 01:37:58,520 --> 01:38:00,320 Sí, ahí estaba vivo. 1200 01:38:02,800 --> 01:38:08,760 Me encantaría que mis hijos se identificaran con el tío Mike 1201 01:38:08,840 --> 01:38:10,280 y aspiraran a ser como él. 1202 01:38:10,960 --> 01:38:14,200 Me encantaría verlo en ellos. 1203 01:38:19,760 --> 01:38:24,880 Saber que está enterrado y no a plena vista 1204 01:38:24,960 --> 01:38:29,360 me ha hecho más fácil entender que está descansando. 1205 01:38:34,600 --> 01:38:36,720 Que no encontrara el cuerpo no significa 1206 01:38:38,040 --> 01:38:39,960 que no lo encontrara a él. 1207 01:39:25,720 --> 01:39:32,720 EN MEMORIA DE QUIENES YACEN EN EL EVEREST 1208 01:40:17,920 --> 01:40:19,920 Subtítulos: Javier Sánchez Camacho