1 00:00:00,880 --> 00:00:04,360 DENNE FILM INDEHOLDER SCENER, SOM KAN VIRKE VOLDSOMME FOR NOGLE SEERE. 2 00:00:04,440 --> 00:00:05,960 UEGNET FOR BØRN. 3 00:00:30,600 --> 00:00:33,080 Michael var min storebror. 4 00:00:34,240 --> 00:00:39,200 Han var et vidunderligt barn. Meget kærlig og venlig. 5 00:00:40,520 --> 00:00:43,360 Mike var en meget glad dreng. 6 00:00:44,880 --> 00:00:48,400 God sportsmand. Mange venner. 7 00:00:52,840 --> 00:00:54,600 Han var lidt af en superhelt. 8 00:00:57,240 --> 00:00:59,440 Hvis jeg havde problemer, gik jeg til Mike. 9 00:01:14,880 --> 00:01:16,880 Mikey var utrolig klog. 10 00:01:17,920 --> 00:01:20,800 Han var på højeste niveau i alt, han lavede, 11 00:01:21,760 --> 00:01:23,040 men det mærkede man ikke. 12 00:01:26,520 --> 00:01:29,960 Jeg tror, han gjorde det, fordi han havde lyst. 13 00:01:30,880 --> 00:01:33,320 Til at nå det højeste punkt i verden. 14 00:01:41,040 --> 00:01:43,000 Mike ville teste sig selv. 15 00:01:47,600 --> 00:01:52,760 For at se, hvor langt og højt han kunne komme. 16 00:02:16,520 --> 00:02:18,720 Han døde som 22-årig. 17 00:02:18,800 --> 00:02:23,000 Han var lige blevet den yngste brite, der nåede tinden af Mount Everest. 18 00:02:23,080 --> 00:02:26,880 BRITON DØR EFTER REKORDBESTIGNING AF EVEREST 19 00:02:27,600 --> 00:02:29,800 Han blev forladt alene på bjerget. 20 00:02:32,480 --> 00:02:34,880 Det er en forfærdelig måde at dø på. 21 00:02:34,960 --> 00:02:39,440 VORES EVEREST-TRAGEDIE 22 00:02:46,560 --> 00:02:51,120 Omkring 20 år senere, og helt ud af det blå, 23 00:02:52,160 --> 00:02:57,360 får vi tilsendt dette billede af et lig nær ved tinden. 24 00:02:59,280 --> 00:03:01,360 Det ligner Michael. 25 00:03:04,680 --> 00:03:06,880 Mit hjerte siger, at vi skal finde ham. 26 00:03:11,560 --> 00:03:12,800 Og hvis vi kan… 27 00:03:19,520 --> 00:03:20,480 …få ham hjem. 28 00:04:03,560 --> 00:04:07,480 Sådan. Kig lige frem. 29 00:04:10,640 --> 00:04:13,760 Theodore hedder: Theodore Frederick Michael Matthews. 30 00:04:16,760 --> 00:04:20,760 Vi ville begge have Frederick og Michael som fornavn, 31 00:04:20,840 --> 00:04:23,360 fordi Frederick var min fars navn. Han er gået bort, 32 00:04:23,440 --> 00:04:25,240 og Michael er Spennys brors navn. 33 00:04:27,080 --> 00:04:29,640 Jeg var ti år, da Mike døde. 34 00:04:29,720 --> 00:04:31,720 Pas på. Fokusér. 35 00:04:31,800 --> 00:04:32,680 Det virker så underligt, 36 00:04:32,760 --> 00:04:35,720 for jeg er 33 nu, og han døde, da han var 22. 37 00:04:35,800 --> 00:04:37,880 Jeg er meget ældre, end han var. 38 00:04:37,960 --> 00:04:39,960 Godt gået, T.T. 39 00:04:40,040 --> 00:04:43,240 Men jeg ser ham som min storebror. 40 00:04:43,320 --> 00:04:45,200 Jeg kan godt. 41 00:04:45,280 --> 00:04:46,160 Træd i pedalerne. 42 00:04:46,240 --> 00:04:47,680 Da vi lærte hinanden at kende, 43 00:04:47,760 --> 00:04:49,960 meget tidligt i vores forhold, 44 00:04:50,040 --> 00:04:51,640 fortalte han mig om Michael, 45 00:04:51,720 --> 00:04:54,920 og jeg fandt det hele ret chokerende. 46 00:04:55,000 --> 00:04:55,920 Det er så trist. 47 00:04:57,280 --> 00:05:01,880 Jeg tror, det var sværere at miste ham, end han kan forstå. 48 00:05:05,680 --> 00:05:11,320 Ingen af os havde overvejet at bjærge liget. 49 00:05:11,400 --> 00:05:14,640 Det er to årtier siden, at Mike døde, 50 00:05:14,720 --> 00:05:17,480 og det kom ud af det blå. 51 00:05:18,560 --> 00:05:20,960 Vi modtog et billede 52 00:05:21,040 --> 00:05:25,240 af et lig i 8.500 meters højde, 53 00:05:25,320 --> 00:05:28,080 i samme højde, som vi tror, Mike forsvandt på. 54 00:05:29,080 --> 00:05:33,960 Det føles, som om vi kan hente ham. 55 00:05:34,560 --> 00:05:39,560 DET SKOTSKE HØJLAND 56 00:05:44,880 --> 00:05:47,480 Hvis det er noget, vi skal overveje 57 00:05:48,640 --> 00:05:50,320 må vi være enige om det. 58 00:05:52,120 --> 00:05:54,800 Især min mor Jane og min søster Nina. 59 00:05:57,360 --> 00:06:00,040 MICHAELS KASSE 60 00:06:00,120 --> 00:06:03,600 Kan I huske, vi alle havde røde roser på til mindehøjtideligheden? 61 00:06:04,960 --> 00:06:06,360 Ja. Det er den. 62 00:06:07,920 --> 00:06:11,400 Og så en masse kondolencebreve. 63 00:06:11,480 --> 00:06:14,480 Man kan læse i timevis. 64 00:06:14,560 --> 00:06:17,200 Her er Yorkshire Post. 65 00:06:17,280 --> 00:06:23,080 "Ung brite savnes efter klatrerekord. Storm forvandler everest-glæde til sorg." 66 00:06:23,160 --> 00:06:24,520 STORM FORVANDLER EVEREST-GLÆDE TIL SORG 67 00:06:26,840 --> 00:06:30,360 Mike skulle nå tinden den 13. 68 00:06:30,440 --> 00:06:33,160 Den 14. tror jeg ikke, vi havde hørt noget. 69 00:06:34,640 --> 00:06:36,640 Telefonen ringede. 70 00:06:37,640 --> 00:06:39,200 Jeg blev kaldt ovenpå. 71 00:06:40,000 --> 00:06:41,200 Og da jeg kom ind på værelset, 72 00:06:41,280 --> 00:06:42,680 var der en… 73 00:06:43,920 --> 00:06:47,280 …frygtelig spænding i luften, 74 00:06:49,160 --> 00:06:52,640 og mor og far var ikke sig selv. 75 00:06:54,680 --> 00:06:59,440 De sagde, at et uvejr var kommet, og at Mike var forsvundet. 76 00:06:59,520 --> 00:07:03,400 Men det var for længe efter, på det tidspunkt, 77 00:07:03,480 --> 00:07:08,520 og jeg vidste på en måde, at han var død. 78 00:07:11,800 --> 00:07:14,920 Man ved ikke, om han er faldet ned i en spalte 79 00:07:15,000 --> 00:07:19,800 eller ud over kanten, eller om han af bare udmattelse 80 00:07:20,440 --> 00:07:23,200 satte sig ned og kollapsede. 81 00:07:24,200 --> 00:07:27,680 Jeg tror ikke, vi grinede sammen som familie 82 00:07:27,760 --> 00:07:32,400 i, hvad der virkede som, du ved, år, som barn. 83 00:07:36,520 --> 00:07:40,120 Jeg forstod ikke, hvad der foregik. 84 00:07:40,200 --> 00:07:43,440 Det gik ikke op for mig, at jeg aldrig ville se min bror igen. 85 00:07:46,080 --> 00:07:49,880 Jeg gik ud fra, at selv hvis han var frosset til is, ville han tø op igen. 86 00:07:55,480 --> 00:07:57,280 -Jeg elsker det her. -Ja. 87 00:07:57,360 --> 00:08:00,400 -Han elskede det, sjovt nok, Spen. -Ja. 88 00:08:00,480 --> 00:08:01,600 Det er et godt billede. 89 00:08:01,680 --> 00:08:02,600 Sytten. 90 00:08:02,680 --> 00:08:04,120 Sytten. 91 00:08:05,120 --> 00:08:09,120 Synes I, det er det rette tidspunkt? Nu, hvor der er gået så lang tid. 92 00:08:10,280 --> 00:08:15,840 Det er det perfekte tidspunkt at få Mike hjem, så han kan hvile sig. 93 00:08:15,920 --> 00:08:17,760 -Og være hos ham. Ja. -Det ville han ønske. 94 00:08:17,840 --> 00:08:19,160 Absolut. 95 00:08:19,240 --> 00:08:21,080 -Ikke kun for os, men også for… -Mere end noget andet. Ja. 96 00:08:21,160 --> 00:08:22,440 -For ham også. -Også for ham. 97 00:08:25,920 --> 00:08:29,040 Det er noget, vi gerne vil. 98 00:08:29,120 --> 00:08:33,160 Men lader vi os rive lidt med 99 00:08:33,240 --> 00:08:36,480 af drømmen om at få Mike hjem. 100 00:08:37,960 --> 00:08:41,080 Vi har kun et grynet fotografi. 101 00:08:42,400 --> 00:08:49,320 ROCKY MOUNTAINS 102 00:08:53,040 --> 00:08:57,760 Der er et navn fra Mikes ekspedition, som jeg bed mærke i som barn, 103 00:08:57,840 --> 00:08:59,080 og det er Dave Rodney. 104 00:09:00,320 --> 00:09:03,880 Dave og Mike blev tætte. 105 00:09:03,960 --> 00:09:07,240 De delte telt og klatrede sammen. 106 00:09:09,880 --> 00:09:13,240 Og vigtigere, Dave var en af de sidste, der så Mike i live. 107 00:09:20,520 --> 00:09:21,600 -Dave? -Spencer! 108 00:09:21,680 --> 00:09:23,320 -Hvordan går det? -Godt at se dig. 109 00:09:23,400 --> 00:09:25,160 Velkommen til Alberta. 110 00:09:25,240 --> 00:09:26,280 Tak, fordi jeg måtte komme. 111 00:09:26,360 --> 00:09:28,400 Kom indenfor. 112 00:09:28,480 --> 00:09:30,400 Udsigten er for vild. 113 00:09:31,960 --> 00:09:35,680 Jeg vil vise jer lidt historie. 114 00:09:35,760 --> 00:09:41,000 Dette er det, vi optog med tilbage i 1999. 115 00:09:41,080 --> 00:09:43,120 -Det er fantastisk. -Ja, ikke? 116 00:09:43,200 --> 00:09:46,320 Og jeg har noget, jeg kan putte deri. 117 00:09:46,400 --> 00:09:47,920 Hvad står der? Hvad står der? 118 00:09:48,000 --> 00:09:49,480 Det er turen til tinden. 119 00:09:49,560 --> 00:09:53,280 Turen til tinden. Jeg har ingen video af Mike. 120 00:09:53,360 --> 00:09:55,040 Jeg har aldrig set… 121 00:09:55,120 --> 00:09:57,640 -Mike på kamera. -Virkelig? 122 00:09:58,720 --> 00:09:59,720 Jeg vil gerne se det. 123 00:09:59,800 --> 00:10:01,520 -Er du klar? Er du sikker? -Ja. 124 00:10:01,600 --> 00:10:02,800 -Ja, helt sikkert. -Okay, lad os gøre det. 125 00:10:09,040 --> 00:10:10,440 Er det Isfaldet? 126 00:10:10,520 --> 00:10:13,240 Dette er Khumbu isfald, som ligger over basen, 127 00:10:13,320 --> 00:10:15,000 på vej mod lejr 1. 128 00:10:15,080 --> 00:10:15,960 Der er Mike. 129 00:10:16,040 --> 00:10:17,440 Godt gået, Mikey. 130 00:10:17,520 --> 00:10:18,320 Tak. 131 00:10:18,400 --> 00:10:19,480 Godt gået. 132 00:10:21,320 --> 00:10:23,640 Han gik til det som en professionel. 133 00:10:25,160 --> 00:10:26,880 Michael tester det. 134 00:10:26,960 --> 00:10:29,880 Se? Mike går på tværs, som om det ikke er noget. 135 00:10:31,760 --> 00:10:34,400 -Se, han springer trin over. -Ja, sådan var Michael. 136 00:10:34,840 --> 00:10:35,640 Ja? 137 00:10:37,080 --> 00:10:39,480 -Han ser ret komfortabel ud, ikke? -Fuldstændig. 138 00:10:40,920 --> 00:10:42,160 -Ja, ret godt. -Ja. 139 00:10:42,240 --> 00:10:43,760 Hvad ellers, Michael? 140 00:10:43,840 --> 00:10:47,480 Du havde en fin base og bad med en af de andre deltagere, 141 00:10:47,560 --> 00:10:49,000 havde du ikke, i dag, Dave? 142 00:10:50,880 --> 00:10:51,680 Det var dig. 143 00:10:52,280 --> 00:10:53,320 Nå, men… 144 00:10:55,640 --> 00:10:56,600 Må jeg vise dig noget? 145 00:10:57,640 --> 00:11:02,520 Familien modtog en e-mail med billeder af et lig. 146 00:11:02,600 --> 00:11:03,400 Åh nej. 147 00:11:03,480 --> 00:11:07,400 Fra Everest. De mente, det kunne være Mike. 148 00:11:07,480 --> 00:11:10,480 Jeg tænkte på, hvad du mener? 149 00:11:10,560 --> 00:11:11,360 Okay. 150 00:11:11,440 --> 00:11:13,560 Og om du tror, det kunne være ham. 151 00:11:13,640 --> 00:11:14,640 -Okay. -Her. 152 00:11:17,440 --> 00:11:18,480 -Hold da op. -Der er kroppen. 153 00:11:22,840 --> 00:11:25,760 Jeg vil ikke se men det… 154 00:11:25,840 --> 00:11:27,560 Ser det ud, som om det kunne være… 155 00:11:30,600 --> 00:11:32,080 Måske. 156 00:11:33,200 --> 00:11:34,880 Jeg genkender med det samme det her. 157 00:11:50,440 --> 00:11:54,600 Spencer, det her er min dragt fra bjergbestigningen i 1999. 158 00:11:54,680 --> 00:11:55,960 Du godeste! 159 00:11:57,720 --> 00:12:00,480 Men det ville også været det samme for Michael. 160 00:12:00,560 --> 00:12:04,040 Han havde den her på den dag. 161 00:12:04,120 --> 00:12:08,600 Jeg har set dragten på billeder af ham fra toppen, 162 00:12:08,680 --> 00:12:10,640 -så det er fantastisk at se. -Ja. 163 00:12:10,720 --> 00:12:14,680 Det er underligt. 164 00:12:14,760 --> 00:12:16,240 Tror du, det er den dragt? 165 00:12:17,000 --> 00:12:18,920 Fra denne vinkel, du godeste, 166 00:12:19,000 --> 00:12:22,760 kan du se den røde del, hvor vi kan se løkken og velcroen… 167 00:12:22,840 --> 00:12:23,960 Llige der… 168 00:12:24,040 --> 00:12:26,640 -Velcroen… -Ja. Der. 169 00:12:26,720 --> 00:12:28,880 Man kan ikke se et sort ærme. 170 00:12:28,960 --> 00:12:30,920 Det er, fordi man ikke kan se det. Det her dækker for det. 171 00:12:31,000 --> 00:12:32,120 Ikke? 172 00:12:32,200 --> 00:12:33,680 -Lad os se. -Ja. 173 00:12:33,760 --> 00:12:36,680 Men der er også sort, så det ser sådan ud. 174 00:12:37,760 --> 00:12:39,320 Er det, det eneste billede vi har? 175 00:12:39,960 --> 00:12:41,920 Ja. Det er alt, vi har. 176 00:12:42,000 --> 00:12:43,520 -Åh nej. -Ja. 177 00:12:45,800 --> 00:12:46,960 Men det kunne være. 178 00:12:47,880 --> 00:12:53,200 Det giver mig håb, jeg ikke har haft før. 179 00:12:55,760 --> 00:13:00,080 Jeg føler, det er muligt at finde Mike nu. 180 00:13:02,920 --> 00:13:04,360 Det kan blive til virkelighed. 181 00:13:05,720 --> 00:13:07,480 Vi må se på, hvordan vi gør det, 182 00:13:07,560 --> 00:13:08,560 hvordan vi planlægger det. 183 00:13:11,280 --> 00:13:13,800 Jeg vil gerne op på Everest. 184 00:13:13,880 --> 00:13:18,520 Sig det ikke til mor. 185 00:13:20,560 --> 00:13:21,960 Jeg er ikke bjergbestiger, 186 00:13:22,040 --> 00:13:25,680 men der er en, som jeg har kendt længe, 187 00:13:25,760 --> 00:13:27,960 hvis råd jeg sætter stor pris på. 188 00:13:36,760 --> 00:13:40,520 Jeg kan huske, vi var i skole, og vi var i teateret. 189 00:13:40,600 --> 00:13:44,280 Der var omkring 400-500 børn i lokalet, 190 00:13:44,360 --> 00:13:46,440 og ind kom en fyr, 191 00:13:46,520 --> 00:13:50,000 der talte om at være den yngste brite, der besteg Everest. 192 00:13:56,320 --> 00:13:57,760 -Bjørn! -Hej. 193 00:13:57,840 --> 00:13:58,720 Hvordan går det? 194 00:13:58,800 --> 00:14:00,520 -Går det godt? -Ja. 195 00:14:00,600 --> 00:14:01,400 For længe siden. 196 00:14:01,480 --> 00:14:02,520 -Går det godt? -Ja. 197 00:14:02,600 --> 00:14:03,880 Spændende. Kom om bord! 198 00:14:03,960 --> 00:14:05,120 Tak. 199 00:14:05,200 --> 00:14:09,280 Det her er sjovt. Det er livet på floden, Spen, når det er bedst. 200 00:14:09,360 --> 00:14:10,960 Det får en til at ønske, man havde en husbåd. 201 00:14:12,320 --> 00:14:13,640 Efter jeg kom hjem fra Everest, 202 00:14:13,720 --> 00:14:17,640 brugte jeg meget tid, mellem ekspeditionerne, 203 00:14:17,720 --> 00:14:20,760 på at tale på skoler rundt omkring. 204 00:14:20,840 --> 00:14:25,160 En gang kom det helt bag på mig. 205 00:14:26,480 --> 00:14:31,560 Jeg sad sammen med mine jævnaldrende, der syntes, han var fantastisk. 206 00:14:31,640 --> 00:14:33,760 Jeg tænkte: Min bror er bedre. 207 00:14:33,840 --> 00:14:35,720 Jeg var kæphøj. 208 00:14:35,800 --> 00:14:40,440 Knægten rakte hånden op, super sej, super selvsikker. 209 00:14:40,520 --> 00:14:42,560 Han sagde: "Kender du Michael Matthews?" 210 00:14:42,640 --> 00:14:43,880 Jeg sagde: 211 00:14:43,960 --> 00:14:46,960 "Jeg tror, min bror var den yngste brite, der nåede tinden." 212 00:14:47,040 --> 00:14:50,240 Man kunne høre en nål falde til jorden. 213 00:14:50,320 --> 00:14:55,280 Han vidste præcis, hvem Michael var, og det overraskede mig. 214 00:14:56,160 --> 00:15:02,400 Jeg krammede ham og sagde, at din bror var fantastisk. 215 00:15:02,480 --> 00:15:05,200 Og hvad angår rekorden, var det altid hans. 216 00:15:06,840 --> 00:15:08,720 Han lagde armen om mig til sidst 217 00:15:08,800 --> 00:15:11,120 og talte om, hvor fantastisk Mike var, 218 00:15:11,200 --> 00:15:13,800 hvordan han havde mødt ham, og hvor ked af det han var. 219 00:15:14,920 --> 00:15:16,080 Jeg kan huske, at jeg sagde til ham: 220 00:15:16,160 --> 00:15:19,280 "Jeg vil aldrig kunne udfylde tomrummet efter en storebror, 221 00:15:19,360 --> 00:15:20,800 men jeg vil altid støtte dig." 222 00:15:21,800 --> 00:15:25,280 Fortæl mig, hvad der sker med Everest. 223 00:15:25,360 --> 00:15:28,520 Everest har været der hele mit liv 224 00:15:29,720 --> 00:15:32,040 med en slags stort rødt kors på. 225 00:15:32,120 --> 00:15:37,120 Jeg ville gerne tage op på bjerget og hente ham. 226 00:15:37,200 --> 00:15:40,680 Jeg ville tale med dig om, hvor du ville tage hen. 227 00:15:40,760 --> 00:15:42,520 -Ville du blive i basen? -Problemet er, 228 00:15:42,600 --> 00:15:45,320 at et af de farligste steder på bjerget 229 00:15:45,400 --> 00:15:48,120 er fra basen til lejr 1, gennem Khumbu isfald. 230 00:15:48,200 --> 00:15:51,880 Det er som vand, der vælter ud i et vandfald. 231 00:15:51,960 --> 00:15:55,400 Sådan er Khumbu-isfaldet, men det er frossent. 232 00:15:55,480 --> 00:15:58,200 Det handler ikke om, hvor stor eller stærk man er. 233 00:15:58,280 --> 00:16:00,040 Er man det forkerte sted på det forkerte tidspunkt 234 00:16:00,120 --> 00:16:04,720 og en af de gigantiske isblokke på størrelse med en katedral skrider, 235 00:16:04,800 --> 00:16:06,200 så er det slut. 236 00:16:06,280 --> 00:16:07,560 På en måde 237 00:16:07,640 --> 00:16:09,560 går man gennem dødens gab. 238 00:16:09,640 --> 00:16:10,440 Hvorfor? 239 00:16:10,520 --> 00:16:12,760 For at nå lejr 1 og komme tættere på. 240 00:16:12,840 --> 00:16:15,440 Pas på dig selv. Lad ikke dit ego styre den. 241 00:16:15,520 --> 00:16:16,920 Og hvis du når til basen, 242 00:16:17,000 --> 00:16:20,320 så husk, at du er i 5.500 meters højde. Du er højt oppe. 243 00:16:20,400 --> 00:16:22,760 Du skal være i fuld kontrol med dig selv. 244 00:16:22,840 --> 00:16:26,640 Som du klatrer højere op, mindre ilt, dårligere dømmekraft. 245 00:16:26,720 --> 00:16:31,160 Hvis du får fat i Mike, kan jeg høre hans stemme råbe det. 246 00:16:32,120 --> 00:16:34,200 I gennemsnit, syv af dem, 247 00:16:35,040 --> 00:16:37,720 der førsøger at bestige Everest om året, mister livet. 248 00:16:37,800 --> 00:16:41,200 Er den risiko værd at løbe, 249 00:16:41,280 --> 00:16:45,080 når man prøver at finde forløsning for sin familie, 250 00:16:45,160 --> 00:16:47,400 og ikke skabe mere hjertesorg? 251 00:16:47,480 --> 00:16:48,600 Tag til lejren. 252 00:16:49,040 --> 00:16:52,880 Vær en sten og hjælp med at koordinere, men bliv i lejren. 253 00:16:52,960 --> 00:16:54,400 Det vil jeg have svært ved. 254 00:16:54,480 --> 00:16:57,240 -Der er Matthews i dig. -Ja. 255 00:16:57,320 --> 00:16:58,560 Og det forstår jeg. 256 00:16:58,640 --> 00:17:00,600 Men på samme tid, som du ved, 257 00:17:00,680 --> 00:17:03,800 er intet bjerg værd at dø for igen. 258 00:17:03,880 --> 00:17:07,760 Du har meget at leve for, og mange elsker dig. 259 00:17:07,840 --> 00:17:08,640 Ja. 260 00:17:11,040 --> 00:17:16,640 Der er kun et kort tidsrum hvert år, hvor man kan bestige Everest, 261 00:17:16,720 --> 00:17:21,640 og med det samme er der et ret betydningsfuldt sammenstød. 262 00:17:21,720 --> 00:17:23,720 Vi venter baby nummer tre. 263 00:17:23,800 --> 00:17:28,360 Jeg glæder mig, så jeg ikke skal være gravid mere. 264 00:17:28,440 --> 00:17:30,480 -Sit. -Sit. 265 00:17:30,560 --> 00:17:36,200 En lille dreng kommer lige, når jeg skulle af sted. 266 00:17:36,280 --> 00:17:37,400 God hund. 267 00:17:37,480 --> 00:17:39,680 Hvis det var vores første barn, 268 00:17:41,120 --> 00:17:43,880 ville det virke værre, end det er. 269 00:17:44,720 --> 00:17:47,840 Fordi det er den tredje, måske er det okay? 270 00:17:49,040 --> 00:17:50,200 Aner det ikke. 271 00:17:52,200 --> 00:17:55,560 Gigi, vil du kilde Theodore? 272 00:17:55,640 --> 00:17:57,360 Gigi, du kan kilde Theodore. 273 00:18:01,400 --> 00:18:04,040 Hvis Spencer kunne få sin bror tilbage, 274 00:18:04,120 --> 00:18:07,000 ville det være godt for ham. 275 00:18:07,080 --> 00:18:10,000 For jeg tror, der nok er mange følelser, 276 00:18:10,080 --> 00:18:12,160 han har gemt væk. 277 00:18:13,680 --> 00:18:17,840 Det er hårdt at miste sin bror, når man er så ung. 278 00:18:17,920 --> 00:18:19,040 Nej! 279 00:18:20,880 --> 00:18:23,360 Jeg havde en fantastisk barndom, 280 00:18:23,440 --> 00:18:28,120 men at vise svaghed, og græde og vise smerte, 281 00:18:28,200 --> 00:18:31,440 var egentlig ikke set ned på. Men man gjorde det bare ikke. 282 00:18:31,520 --> 00:18:33,480 Vores familie var en ægte, 283 00:18:33,560 --> 00:18:36,720 du ved, "rejs dig op og fortsæt"-familie, 284 00:18:36,800 --> 00:18:37,680 inklusiv min mor. 285 00:18:42,000 --> 00:18:43,520 Har jeg set ham græde? 286 00:18:43,600 --> 00:18:46,480 Ja, jeg har set ham græde. Han græder ikke ved fødslerne. 287 00:18:48,280 --> 00:18:50,520 Men jeg har set ham græde to gange. 288 00:18:50,600 --> 00:18:52,560 Sæt Løvernes Konge på, så græder han. 289 00:18:53,360 --> 00:18:54,560 Vi ses senere, Grisling. 290 00:18:54,640 --> 00:18:55,880 -Vi ses. -Godnat. 291 00:18:55,960 --> 00:18:57,560 Jeg elsker dig, Gigi. 292 00:18:58,800 --> 00:19:00,200 Jeg elsker dig, mor. 293 00:19:00,280 --> 00:19:01,800 Godnat, Gigi-bjørn. 294 00:19:07,160 --> 00:19:08,240 Færdig. 295 00:19:08,320 --> 00:19:10,160 Hvordan har du det med turen? 296 00:19:10,920 --> 00:19:14,680 Jeg tror, det bliver godt. Det bliver svært for dig. 297 00:19:16,680 --> 00:19:18,080 -hvad bliver svært? -Jeg tror, du vil synes det er sværere, 298 00:19:18,160 --> 00:19:19,520 end du tror. 299 00:19:19,600 --> 00:19:20,800 Mener du følelsesmæssigt? 300 00:19:20,880 --> 00:19:22,040 Ja. 301 00:19:22,120 --> 00:19:24,120 Jeg må identificere liget. 302 00:19:24,200 --> 00:19:26,000 -Ja. -Ja. 303 00:19:26,080 --> 00:19:27,560 Hvordan ville du have det med det? 304 00:19:29,320 --> 00:19:32,280 Hvis nogen skal gøre det, er det nok godt, det er mig. 305 00:19:32,360 --> 00:19:33,160 Ja. 306 00:19:35,640 --> 00:19:37,640 Jeg håber, det bliver rensende. 307 00:19:37,720 --> 00:19:39,080 Jeg håber, det bliver ret… 308 00:19:40,200 --> 00:19:44,120 -Du ved… -Jeg tror, der vil være en masse følelser, 309 00:19:44,200 --> 00:19:45,560 som du ikke engang indser, 310 00:19:45,640 --> 00:19:48,120 om hans død og den slags. 311 00:19:48,200 --> 00:19:52,000 Det bliver svært at se sin bror sådan. 312 00:19:52,080 --> 00:19:55,080 Jeg ville nok kæmpe med det. 313 00:19:55,160 --> 00:19:56,360 Jeg tror, du skal forberede dig på, 314 00:19:56,440 --> 00:19:59,560 at det måske er svært at se ham sådan, 315 00:19:59,640 --> 00:20:00,760 men nogen er nødt til det. 316 00:20:02,360 --> 00:20:05,800 Ja, det hele føles spændende for mig. 317 00:20:11,080 --> 00:20:15,520 Vi ved, at Mike forsvandt et sted mellem toppen og lejr 4, 318 00:20:15,600 --> 00:20:18,680 hvilket ville gøre dette til en af de mest omfattende eftersøgninger 319 00:20:18,760 --> 00:20:20,560 og bjærgningsmissioner nogensinde. 320 00:20:23,040 --> 00:20:28,640 Så jeg har brug for et eftersøgningshold som intet andet. De bedst mulige folk. 321 00:20:31,080 --> 00:20:37,320 Jeg er i kontakt med en utrolig klatrer, Nims Purja, 322 00:20:37,400 --> 00:20:43,000 som besteg de 14 højeste tinder i verden på syv måneder. 323 00:20:47,080 --> 00:20:50,040 Det bliver en enorm opgave. 324 00:20:51,160 --> 00:20:53,320 Det skal planlægges omhyggeligt, 325 00:20:53,400 --> 00:20:57,600 for det er ikke ligetil at nå toppen. 326 00:20:57,680 --> 00:20:59,800 Vi skal lede over hele bjerget. 327 00:20:59,880 --> 00:21:02,600 Vi skal lede langs kanten her. 328 00:21:02,680 --> 00:21:04,960 Vi skal lede på nordsiden, 329 00:21:05,040 --> 00:21:07,440 og vi bliver også nødt til at lede ved skrænten. 330 00:21:07,520 --> 00:21:09,760 En eftersøgning, selv ved havniveau, 331 00:21:09,840 --> 00:21:12,520 ved en fodboldbane, er en stor opgave. 332 00:21:12,600 --> 00:21:17,040 På dette store bjerg, hvor man er ved at dø, 333 00:21:17,120 --> 00:21:20,400 fordi ingen kan overleve højere oppen end 8.000 meter. 334 00:21:20,480 --> 00:21:24,800 Derfor kaldes højere oppe end 8.000 meter for dødszonen. 335 00:21:28,680 --> 00:21:32,240 Vi foretager mindst to eftersøgninger. 336 00:21:33,400 --> 00:21:38,120 Det betyder vi skal gå fire gange i 8.000 meters højde. 337 00:21:39,160 --> 00:21:41,960 Lave sikringsliver, flyve med dronerne, 338 00:21:42,040 --> 00:21:44,640 og ledte i denne dødszone. 339 00:21:46,960 --> 00:21:50,080 Vi ved, hvor farligt Everest kan være 340 00:21:50,160 --> 00:21:55,000 og hvis der sker noget med andre, 341 00:21:55,840 --> 00:21:57,640 der leder efter Michael, 342 00:21:58,880 --> 00:22:01,040 ville det ikke være det værd. 343 00:22:01,120 --> 00:22:04,280 Alt, hvad vi gør i livet, indebærer en risiko. 344 00:22:04,360 --> 00:22:08,080 Men det her er jeg god til, og jeg er optimistisk. 345 00:22:18,440 --> 00:22:22,080 VELKOMMEN TIL VERDEN, LILLE VEN! 346 00:22:22,160 --> 00:22:24,920 VELKOMMEN HJEM, LILLEBROR 347 00:22:38,600 --> 00:22:41,080 Otto er otte dage gammel, Spen? 348 00:22:41,200 --> 00:22:43,440 -Ja, otte dage gammel. -Otte dage gammel. 349 00:22:44,120 --> 00:22:45,440 Han ser allerede godt ud. 350 00:22:46,680 --> 00:22:52,600 Timingen er uheldig, men toptur-sæsonen er nu og… 351 00:22:53,920 --> 00:22:56,960 Gør vi det ikke nu, er det næste år. 352 00:22:59,760 --> 00:23:01,520 Jeg vil hellere være med min familie, 353 00:23:01,600 --> 00:23:03,760 men jeg synes, at det, vi gør, er ret fantastisk. 354 00:23:05,640 --> 00:23:08,960 Jeg har det ikke godt med, at Spenny rejser. 355 00:23:09,040 --> 00:23:10,280 Det er okay, min skat. 356 00:23:14,000 --> 00:23:15,720 Jeg ringer hele tiden. 357 00:23:15,800 --> 00:23:17,080 Nej, du gør ej. 358 00:23:17,160 --> 00:23:19,040 -Det gør jeg! -Du er på Everest. 359 00:23:19,120 --> 00:23:22,160 -Ja, der er wi-fi der nu. -Godt. 360 00:23:25,160 --> 00:23:27,240 Børnene vil drive mig til vanvid, når du er væk, 361 00:23:27,320 --> 00:23:29,040 fordi de vil have dig tilbage. 362 00:23:29,800 --> 00:23:31,880 Jeg får en seng fyldt med tre børn. 363 00:23:41,880 --> 00:23:43,600 Det er godt, at vi gør det. 364 00:23:43,680 --> 00:23:47,680 Vi er tilbage, før du ved af det. 365 00:23:47,760 --> 00:23:49,160 Forhåbentlig med Mike. 366 00:23:51,320 --> 00:23:52,560 Jeg håber, du finder ham. 367 00:23:58,040 --> 00:23:59,520 Jeg glæder mig, til det er overstået. 368 00:24:01,640 --> 00:24:04,600 -Jeg vil savne dig, skat. -Jeg vil savne dig, Spenny. 369 00:24:04,680 --> 00:24:06,320 Kom tilbage om tre uger. 370 00:24:06,440 --> 00:24:09,360 Jeg kommer tilbage, så snart vi kan finde ham, 371 00:24:09,440 --> 00:24:12,800 men det tager ikke… længe. Bare rolig. 372 00:24:32,800 --> 00:24:39,240 HIMALAYA 373 00:25:51,800 --> 00:25:54,400 Det er fantastisk at sætte støvlerne på jorden. 374 00:25:55,840 --> 00:25:58,880 Der er lagt så mange tanker i at være her. 375 00:25:58,960 --> 00:26:01,080 -Goddag hr. Velkommen til Nepal. -Tak, sir. Tak, tak. 376 00:26:01,160 --> 00:26:03,280 -Nød du flyveturen? -Det gjorde jeg. 377 00:26:03,360 --> 00:26:04,560 Godt. Ja. Lad os gå. 378 00:26:04,640 --> 00:26:07,800 Guiden Sonam er fantastisk. 379 00:26:08,800 --> 00:26:10,800 Det føles godt at være i så gode hænder. 380 00:26:11,440 --> 00:26:13,400 -Det her er holdet. -Ja. 381 00:26:13,480 --> 00:26:16,560 Det er vores hold, som følger os hele vejen til lejren. 382 00:26:16,640 --> 00:26:18,200 Stærkt. 383 00:26:18,280 --> 00:26:21,280 Tag jeres tasker, så går vi. 384 00:26:21,360 --> 00:26:22,400 Tak, bror. 385 00:26:23,480 --> 00:26:25,400 Vi har otte dages vandring til lejren, 386 00:26:25,480 --> 00:26:28,320 hvor vi skal vænne os til højden. 387 00:26:28,400 --> 00:26:32,280 Vi tager den samme rute, som Mike tog. 388 00:26:33,840 --> 00:26:38,800 Jeg glæder mig til at genopleve hans oplevelser i de sidste dage. 389 00:26:41,720 --> 00:26:44,080 -Disse er bedehjulene. Ja. -Bedehjul? 390 00:26:44,160 --> 00:26:45,600 Så det bringer held. 391 00:26:45,680 --> 00:26:47,560 -Skal jeg ønske noget? -Ja. Det må du. 392 00:26:54,680 --> 00:26:58,280 Mike tog til Everest med en fyr, der hed Jamie Everett. 393 00:26:59,680 --> 00:27:01,960 Vi arbejdede på samme kontor i London. 394 00:27:02,040 --> 00:27:05,840 En eftermiddag sad Mikey ved sit bord, 395 00:27:05,920 --> 00:27:12,600 og jeg kom forbi, smed en brochure, og sagde: "Skal vi bestige Everest?" 396 00:27:12,680 --> 00:27:14,440 Og jeg husker det tydeligt. 397 00:27:14,520 --> 00:27:17,360 Han så bare op på mig og sagde: "Ja, okay." 398 00:27:18,920 --> 00:27:21,440 Vi havde begge prøvet noget før. 399 00:27:21,520 --> 00:27:24,520 Vi klatrede i Schweiz, 400 00:27:24,600 --> 00:27:27,880 og så tog vi til Aconcagua i Sydamerika. 401 00:27:27,960 --> 00:27:31,600 Særlig Interview Jamie Everett, lejr 1 kl. 21.00. 402 00:27:32,760 --> 00:27:34,480 Vi kaldte ham tyren. Som en gamle tyr 403 00:27:34,560 --> 00:27:39,800 gik han langsomt væk og fortsatte i en uendelighed. 404 00:27:42,640 --> 00:27:45,000 Så tog vi til Everest. 405 00:27:47,760 --> 00:27:50,560 Turen ind med Mike var fantastisk. 406 00:27:51,280 --> 00:27:54,360 Det var som at være med i en lille National Geographic-film. 407 00:27:58,200 --> 00:28:01,640 De skulle akklimatisere sig, så jeg sluttede mig til. 408 00:28:03,520 --> 00:28:05,440 Jayne og jeg var lige blevet forlovet. 409 00:28:06,040 --> 00:28:08,120 Og vi havde et videokamera. 410 00:28:09,200 --> 00:28:10,680 Det er skønt. 411 00:28:10,760 --> 00:28:12,360 Vi er i Chaurikharka 412 00:28:12,440 --> 00:28:15,480 og det er den lille hytte, vi skal sove i nat. 413 00:28:15,560 --> 00:28:20,040 For at have optagelser frem til at vi blev gift. 414 00:28:21,000 --> 00:28:25,160 Så er klokken kvart over to. Vi er den forreste gruppe. 415 00:28:25,240 --> 00:28:27,280 Mike var altid en af de første, der ankom. 416 00:28:27,360 --> 00:28:30,400 Mike kom for en time siden. 417 00:28:30,480 --> 00:28:32,880 Den forreste forreste gruppe. 418 00:28:32,960 --> 00:28:37,360 Vi var udmattede, og han havde været i bad og var klar. 419 00:28:38,560 --> 00:28:40,480 Jeg var altid den fede, langsomme, 420 00:28:40,560 --> 00:28:43,920 og Mikey var altid den, som, du ved, 421 00:28:44,000 --> 00:28:46,320 skød op ad bjerget som en rotte i et afløbsrør. 422 00:28:54,240 --> 00:28:58,320 Yakokserne løber virkelig over den bro. 423 00:29:09,120 --> 00:29:10,120 Uden hænder. 424 00:29:11,480 --> 00:29:13,200 Mike siger, det er som en jacuzzi. 425 00:29:13,280 --> 00:29:15,200 Det er vist det samme her. 426 00:29:22,640 --> 00:29:24,680 Det er friskt. 427 00:29:24,760 --> 00:29:26,840 Mike valgte et godt sted at svømme. 428 00:29:36,000 --> 00:29:37,240 Så er vi i Namche. 429 00:29:37,320 --> 00:29:40,240 Det er fantastisk. Hvordan kommer ting hertil? 430 00:29:40,320 --> 00:29:41,680 VELKOMMEN TIL NAMCHE BAZAR 431 00:29:41,760 --> 00:29:43,400 Vi klarede det. 432 00:29:43,480 --> 00:29:46,200 En fin lille klatretur op ad en bakke. 433 00:29:46,280 --> 00:29:49,560 Jeg kan huske, at jeg nåede frem. Der var en lille smule civilisation. 434 00:29:50,520 --> 00:29:52,280 Der er helt helt apotek. 435 00:29:52,360 --> 00:29:54,200 -Det er der. Ja. -Det er vildt. 436 00:29:54,280 --> 00:29:57,520 Her spiller Jamie og Mike pool i Namche. 437 00:29:57,600 --> 00:30:00,680 Det højeste poolbord i verden. 438 00:30:00,760 --> 00:30:02,280 Jeg læste om det i guidebøgerne. 439 00:30:02,360 --> 00:30:03,760 Jeg troede, det var en swimmingpool. 440 00:30:09,040 --> 00:30:09,840 Rigtig godt. 441 00:30:13,920 --> 00:30:17,920 Jeg forventede ikke, at turen ville være så smuk. 442 00:30:19,680 --> 00:30:22,800 Jeg troede, det handlede om at komme ned og gå, 443 00:30:22,880 --> 00:30:24,360 og at vandreturen var kedelig. 444 00:30:26,400 --> 00:30:31,160 Men jeg er helt overvældet af det, vi ser. 445 00:30:31,240 --> 00:30:32,800 Du vil kunne se Everest herfra. 446 00:30:32,880 --> 00:30:34,120 Er det den der 447 00:30:34,200 --> 00:30:35,920 -eller den til venstre? -Ja, i midten. 448 00:30:36,000 --> 00:30:37,200 Det ligner en pyramide. 449 00:30:38,720 --> 00:30:39,680 Der er hun. 450 00:30:43,880 --> 00:30:45,440 Der er det. 451 00:30:45,520 --> 00:30:49,520 Første udsigt til verdens højeste bjerg. 452 00:30:49,600 --> 00:30:55,000 Det stod straks klart, at det er en stor ting, vi gør. 453 00:30:57,920 --> 00:30:59,920 -Perfekt. Ja. Giv mig et kram. -Det er smukt. 454 00:31:00,000 --> 00:31:01,000 -Ja. -Vi er her. 455 00:31:01,080 --> 00:31:02,440 -Endelig, hvad? -Fantastisk. 456 00:31:05,720 --> 00:31:10,040 Det er det tætteste, jeg har været på Michael i 23 år. 457 00:31:11,920 --> 00:31:15,520 At vide, at Mike er lige der, 458 00:31:15,600 --> 00:31:20,280 giver en følelse af storhed til det, vi gør. 459 00:31:37,000 --> 00:31:39,920 Man kan se, hvor hurtigt vinden blæser. 460 00:31:40,960 --> 00:31:43,120 Det blæser nok 160 km/t. deroppe. 461 00:31:45,960 --> 00:31:49,560 Det er Tengboche-klosteret, og der er et fjols. 462 00:32:13,080 --> 00:32:15,400 Jeg tror, der var en vilje til at engagere sig i idéen om… 463 00:32:15,480 --> 00:32:19,280 at hvis man gør tingene på den rigtige måde, 464 00:32:20,240 --> 00:32:23,800 kan heldet være med os. 465 00:32:28,800 --> 00:32:33,040 Det var vigtigt for dem at få munkenes velsignelse. 466 00:32:33,760 --> 00:32:38,200 Det var en del af vejen for at fortsætte opad. 467 00:32:43,320 --> 00:32:45,200 Ja, man tager ikke let på det. 468 00:33:00,200 --> 00:33:03,880 Man følte, at bøn var nødvendig 469 00:33:03,960 --> 00:33:06,880 og jeg bad om en succesfuld tur, 470 00:33:06,960 --> 00:33:08,280 og at vi ville finde Mike. 471 00:33:08,360 --> 00:33:11,680 Han var meget fremtrædende i mine tanker. 472 00:33:47,040 --> 00:33:50,640 Der er et mindesmærke rundt om hjørnet 473 00:33:50,720 --> 00:33:52,280 for dem, der døde på Everest. 474 00:33:52,360 --> 00:33:54,320 For dem, der er forsvundet på bjerget? 475 00:33:54,400 --> 00:33:55,320 Forsvundet på bjerget. 476 00:34:01,280 --> 00:34:02,560 Det er fint. 477 00:34:07,120 --> 00:34:08,640 Den dato. 478 00:34:08,720 --> 00:34:10,920 Det går tilbage til 1920'erne. 479 00:34:11,000 --> 00:34:14,200 1922 er det tidligste. 480 00:34:14,280 --> 00:34:15,240 Ja. 481 00:34:15,960 --> 00:34:18,640 Og de var alle sherpaer. 482 00:34:19,720 --> 00:34:24,000 1924. Den 8. juni. George Mallory, Andrew Irvine. 483 00:34:24,080 --> 00:34:25,800 George Leigh, Andrew Irvine. 484 00:34:39,240 --> 00:34:40,720 Der er så mange af dem. 485 00:34:47,240 --> 00:34:50,520 Der er det. Michael Matthews. Britisk. 486 00:34:51,800 --> 00:34:56,080 -Britisk, 13. maj. Sonam, se. -Ja? 487 00:34:56,160 --> 00:34:59,400 -Det er min bror, se. -Ja? 488 00:34:59,480 --> 00:35:01,160 -Michael Matthews. -Åh, Michael Matthews. 489 00:35:01,240 --> 00:35:06,240 Britisk, d.13. maj. Det er i slutningen af næste uge. 490 00:35:06,320 --> 00:35:09,480 -Åh, det er det, ja. -Tænk, hvis vi fandt ham 491 00:35:09,560 --> 00:35:11,560 den 13. maj. Det ville være fantastisk. 492 00:35:19,360 --> 00:35:24,120 Vi har ikke haft andet valg end at leve med Mikes død. 493 00:35:24,200 --> 00:35:30,640 Da jeg så hans navn skrevet med koldmetal, vakte det gamle følelser, 494 00:35:30,720 --> 00:35:37,680 af en slags vrede over den måde, Mike døde på. 495 00:36:21,920 --> 00:36:22,760 Lejrbasen. 496 00:36:27,040 --> 00:36:32,760 LEJRBASEN 5.360 METER 497 00:36:33,960 --> 00:36:36,840 Den er enorm. Det er som en by. 498 00:36:43,440 --> 00:36:45,800 Så er det nu. Missionen begynder nu. 499 00:36:57,880 --> 00:36:59,160 -Skål, bror. -Skål, bror. 500 00:36:59,240 --> 00:37:01,640 -Mange tak for alt. -Ja. Held og lykke. 501 00:37:01,720 --> 00:37:03,800 Den bedste guide i Nepal. 502 00:37:03,880 --> 00:37:04,760 Vi ses, min ven. 503 00:37:04,840 --> 00:37:06,120 -Jeg håber vi ses. -Ja. 504 00:37:09,160 --> 00:37:11,440 -Hav en god og sikker rejse. -I lige måde. 505 00:37:13,520 --> 00:37:14,560 Bror. 506 00:37:14,640 --> 00:37:16,160 -Jeg tager afsted. -Okay. 507 00:37:20,920 --> 00:37:23,120 -Det er noget af en lejr. -Ja, mand. 508 00:37:23,200 --> 00:37:24,000 Det er fantastisk. 509 00:37:26,400 --> 00:37:28,360 Okay, Spence. 510 00:37:28,440 --> 00:37:31,080 -Hej. Hvordan går det? -Hej. 511 00:37:31,160 --> 00:37:32,640 Velkommen til planlægningsteltet. 512 00:37:32,720 --> 00:37:36,280 Tak, fordi I er en del af den her 513 00:37:36,360 --> 00:37:38,160 meget vigtige redningsmission. 514 00:37:38,240 --> 00:37:39,440 Det betyder alt for os. 515 00:37:39,520 --> 00:37:40,960 Så… 516 00:37:41,040 --> 00:37:44,240 Venner, Mike forsvandt 517 00:37:44,320 --> 00:37:48,080 mellem Sydtinden og dette område. 518 00:37:48,160 --> 00:37:51,880 Balkonen er 8.450 meter oppe 519 00:37:51,960 --> 00:37:55,040 og den sydlige tinde er, som I kan se her, 520 00:37:55,120 --> 00:38:00,240 8.750 meter, og det er et enormt område. 521 00:38:00,320 --> 00:38:02,760 Når vi er i position, kan vi bruge dronen. 522 00:38:02,840 --> 00:38:05,360 Vi har Suman og Brodie. 523 00:38:05,440 --> 00:38:07,680 -Okay, godt. -Suman har lige været 524 00:38:07,760 --> 00:38:10,720 i 8.600 meter højde, så han er akklimatiseret. 525 00:38:10,800 --> 00:38:12,640 Fantastisk. Så tak. 526 00:38:12,720 --> 00:38:16,880 Vi kan flyve dronen 500 meter fra der, hvor vi letter. 527 00:38:16,960 --> 00:38:19,840 Fra lejr 4 bør vi kunne nå balkonen, 528 00:38:19,920 --> 00:38:23,440 hvorfra vi kan flyve ret tæt på bjerget og kigge. 529 00:38:23,520 --> 00:38:26,120 Fantastisk. Det her havde han på. 530 00:38:28,120 --> 00:38:32,520 Den rygsæk, dragten, en rød dragt fra Himalaya, 531 00:38:32,600 --> 00:38:36,240 præcis den samme som denne. Det er den, vi leder efter. 532 00:38:37,720 --> 00:38:40,320 Farven er muligvis nedbrudt, så… 533 00:38:40,400 --> 00:38:42,080 Ja, det er nok andre farver nu. 534 00:38:42,160 --> 00:38:45,200 Man I kan se lommerne. 535 00:38:45,280 --> 00:38:50,320 Han havde et russisk iltsystem, men med en britisk eller amerikansk flaske, 536 00:38:50,400 --> 00:38:52,920 og den var en gråblå farve. 537 00:38:53,000 --> 00:38:54,320 Hans støvler var sorte, 538 00:38:54,400 --> 00:38:58,840 og han havde en blå nordenkasket på med en sort kant, 539 00:38:58,920 --> 00:39:02,200 og han havde et Rolex i rustfrit stål, 540 00:39:02,280 --> 00:39:03,440 denne slags rem. 541 00:39:03,520 --> 00:39:06,360 Et ur, der ligner det på hans venstre håndled. 542 00:39:08,400 --> 00:39:11,240 -Så det er det, vi har brug for. -Ja. 543 00:39:11,320 --> 00:39:14,800 På bagsiden er der et billede, der måske er ham. 544 00:39:14,880 --> 00:39:18,840 Det blev taget i 2017, hvilket er en del af grunden til, 545 00:39:18,920 --> 00:39:22,280 at vi tror, det er muligt at hente hans lig. 546 00:39:44,840 --> 00:39:50,160 Det, de siger, er, at billedet er fra under balkonen. 547 00:39:50,240 --> 00:39:51,360 -Under balkonen. -Men den her fyr siger, 548 00:39:51,440 --> 00:39:53,960 at det er liget af en inder. 549 00:39:54,040 --> 00:39:57,160 -Af hvem? -Af den indiske fyr, ikke vores. 550 00:39:57,240 --> 00:39:58,840 -Det er ikke ham. -Det er ikke ham. 551 00:40:10,640 --> 00:40:14,400 Det eneste spor, der kunne være Mike 552 00:40:14,480 --> 00:40:16,240 bliver straks affærdiget. 553 00:40:16,320 --> 00:40:18,560 Vi får at vide, at det var en indisk klatrer. 554 00:40:19,600 --> 00:40:22,200 Ingen af os vidste med sikkerhed, at det var Mike. 555 00:40:22,280 --> 00:40:25,240 Det var et lovende spor. 556 00:40:27,440 --> 00:40:30,360 Så jeg tror, at vi 557 00:40:30,440 --> 00:40:32,360 -vil gennemsøge alt, hvad vi kunne -Ja. 558 00:40:32,440 --> 00:40:34,600 mellem balkonen og Sydtinden, 559 00:40:34,680 --> 00:40:37,320 og vi tager alt et skridt ad gangen. 560 00:40:37,400 --> 00:40:38,320 Det ville være fantastisk. 561 00:40:42,680 --> 00:40:43,560 Held og lykke. Held og lykke. 562 00:40:43,640 --> 00:40:46,800 Jeg har tiltro til, at holdet er fantastisk, 563 00:40:46,880 --> 00:40:50,880 og at de vil gennemsøge hele området. 564 00:40:50,960 --> 00:40:52,560 Held og lykke. 565 00:40:52,640 --> 00:40:55,040 Hvis Mike er synlig, finder de ham. 566 00:40:58,480 --> 00:41:00,400 Det er vigtigt at forblive positiv. Vi er her. 567 00:41:02,120 --> 00:41:03,480 Vi må bare lede grundigere. 568 00:41:24,640 --> 00:41:26,720 Der er så mange elementer at tænke på. 569 00:41:26,800 --> 00:41:29,920 Højden, vejrforholdene. 570 00:41:30,000 --> 00:41:33,040 Mængden af eftersøgninger i dødszonen. 571 00:41:36,240 --> 00:41:38,120 -Tak. -Okay, jeg tager mig af kommunikationen. 572 00:41:40,600 --> 00:41:42,000 -Vi ses, Spencer. -Pas på dig selv, broder. 573 00:41:42,080 --> 00:41:43,880 -Få dem med ned igen. -Ja. 574 00:41:43,960 --> 00:41:45,600 -Farvel. -Farvel, bror. 575 00:41:45,680 --> 00:41:47,120 -Pas på dig selv. -Ja. 576 00:41:50,480 --> 00:41:55,920 Lige fra starten er der et stort rod af istårne, 577 00:41:56,000 --> 00:41:58,800 som styrter ned uden varsel. 578 00:42:06,040 --> 00:42:07,520 KHUMBU ISFALD 5.500-6.000 METER 579 00:42:07,600 --> 00:42:11,880 Khumbu isfald er farligt, men fantastisk. 580 00:42:14,960 --> 00:42:19,080 Det er en flod af is, der kommer imod en, kun en meter om dagen, 581 00:42:19,160 --> 00:42:23,160 men det bevæger sig måske ikke i ti dage, og pludselig kan det komme væltende ned 582 00:42:23,240 --> 00:42:25,200 og slå dig helt ud. 583 00:42:28,280 --> 00:42:32,720 Det er derfor, vi går så tidligt, når ting stadig er frosne. 584 00:42:37,560 --> 00:42:39,360 Man ved ikke, hvad situationen er. 585 00:42:39,440 --> 00:42:44,240 Man ved ikke, om den lange stige 586 00:42:44,320 --> 00:42:47,040 der var der i går er blevet smadret… 587 00:42:50,160 --> 00:42:54,200 Eller om et reb, der gik lodret op, 588 00:42:54,280 --> 00:42:56,360 ikke længere er der, og nu er fladt. 589 00:42:56,440 --> 00:42:57,520 Du ved det ikke. 590 00:42:57,600 --> 00:43:01,600 Jeg ved, Mike og jeg holdt meget af det område. 591 00:43:01,680 --> 00:43:02,680 Hej, Michael. 592 00:43:02,760 --> 00:43:03,960 Hej, mand. 593 00:43:06,120 --> 00:43:07,480 Det er fedt, ikke? 594 00:43:08,920 --> 00:43:11,360 Så du har lige repareret stigen? 595 00:43:11,440 --> 00:43:14,840 Ja. Det er lidt sådan, du ved. 596 00:43:14,920 --> 00:43:16,440 Ja. 597 00:43:16,520 --> 00:43:18,800 Lad os se, om han er okay. 598 00:43:18,880 --> 00:43:20,840 Flot! 599 00:43:27,040 --> 00:43:29,160 Hvad synes du, Mike? Er det okay nu? 600 00:43:29,240 --> 00:43:31,000 -Ja, ret god. -Ja. 601 00:43:39,840 --> 00:43:41,720 Når I er igennem Khumbu-isfaldet, 602 00:43:41,800 --> 00:43:45,480 kommer I til den lange, langsomme klatretur mod lejr 2, 603 00:43:45,560 --> 00:43:47,040 som vi kalder Western Cwm. 604 00:43:47,120 --> 00:43:53,040 WESTERN CWM 6.100 TIL 6.400 METER 605 00:43:56,720 --> 00:43:57,520 Og ved du hvad, 606 00:43:57,600 --> 00:44:00,800 vi kalder det stegepanden, fordi den er så varm. 607 00:44:02,120 --> 00:44:07,080 Når solens stråle rammer den hvide sne, og reflektionerne rammer, 608 00:44:07,160 --> 00:44:08,920 er det ikke behageligt. 609 00:44:09,000 --> 00:44:11,360 -Ingen vind. Solskin, det er for varmt. -Ingen vind. 610 00:44:12,800 --> 00:44:14,560 Jeg er gennemblødt af sved. 611 00:44:16,440 --> 00:44:20,160 Klatrere bliver solskoldede på munden, 612 00:44:20,240 --> 00:44:22,320 fordi de gisper… 613 00:44:24,720 --> 00:44:28,720 …efter luft, og uv-strålerne forbrænder dem. 614 00:44:29,760 --> 00:44:34,520 Man kan enten lade det drive en til vanvid eller grine lidt. 615 00:44:40,520 --> 00:44:47,400 LEJR 2, 6.400 METER 616 00:44:49,880 --> 00:44:53,480 Vi er meget glade for at se lejr 2. 617 00:44:55,640 --> 00:44:57,880 Man kan se kuppelteltet til højre. 618 00:44:57,960 --> 00:45:01,440 Mike Matthews og jeg deler det. 619 00:45:15,200 --> 00:45:20,200 Fra lejr 2 til lejr 3 kan isen være på 30, 40, 50, 60 eller 30 grader stejl. 620 00:45:21,840 --> 00:45:24,520 Og du godeste, det er så hårdt. 621 00:45:34,520 --> 00:45:37,680 Ingen energi. Jeg skal spise og drikke. 622 00:45:41,120 --> 00:45:42,560 Det bliver godt. 623 00:45:45,560 --> 00:45:49,560 Vi skal gennem Lhotse-væggen, som er meget stejl. 624 00:45:56,320 --> 00:46:01,040 Min udfordring er at få de to ting op langs rebet… 625 00:46:02,720 --> 00:46:05,960 …hele vejen der til. 626 00:46:10,280 --> 00:46:14,320 Med 25 kilo oppakning, er det svært at gå uden ilt. 627 00:46:15,920 --> 00:46:17,640 Vi har lige tændt for ilten. 628 00:46:20,920 --> 00:46:22,400 Sikke en forskel. 629 00:46:31,960 --> 00:46:34,760 Højden er virkelig utroligt hård. 630 00:46:38,720 --> 00:46:43,920 Det blev tydeligt, at Jamie havde alvorlige problemer. 631 00:46:46,400 --> 00:46:49,960 Jeg begyndte at få det, der kaldes et "cerebralt ødem". 632 00:46:52,280 --> 00:46:57,240 Kroppen begynder at hælde en masse væske ind i hjernen. 633 00:46:58,440 --> 00:47:03,000 Det gjorde mere og mere ondt på ham. 634 00:47:03,080 --> 00:47:07,520 Mine ben holdt op med at fungere, og jeg kunne ikke sidde op. 635 00:47:07,600 --> 00:47:13,040 Det blev så slemt, at vi måtte lægge Jamie i en Gamov-taske. 636 00:47:14,440 --> 00:47:18,520 Et lillebitte vindue, så man ikke føler, 637 00:47:18,600 --> 00:47:19,880 ligger man i sin egen kiste. 638 00:47:19,960 --> 00:47:23,040 Jamie har været herinde i et kvarter nu. 639 00:47:23,120 --> 00:47:26,560 Pump for at simulere en lavere højde 640 00:47:26,640 --> 00:47:29,720 næsten som at flyve ham ned uden at skulle gøre det. 641 00:47:29,800 --> 00:47:33,440 Det gjorde de for mig i fem-seks timer. 642 00:47:36,080 --> 00:47:40,680 Da jeg kom ud, tænkte jeg: “Bliver jeg her, dør jeg.” 643 00:47:41,800 --> 00:47:45,000 Så jeg er færdig. 644 00:47:45,080 --> 00:47:50,520 Han ville ikke stoppe med at klatre, men det var han nødt til. 645 00:47:50,600 --> 00:47:54,120 Jeg samlede nogle ting op. Jeg sagde farvel til Mike. 646 00:47:54,200 --> 00:47:55,080 Og det var det. 647 00:47:56,160 --> 00:47:58,720 Ja, det var hårdt for ham, at han gik tilbage. 648 00:48:20,160 --> 00:48:23,400 Så, vi er meget tæt på Yellow Band. 649 00:48:23,480 --> 00:48:28,720 Derfra vil vi krydse op ad den, Geneve-sporet og South Col. 650 00:48:51,000 --> 00:48:55,480 Når du når begyndelsen af South Col, er du sådan… 651 00:49:01,400 --> 00:49:08,400 LEJR 4, 8.000 METER 652 00:49:12,800 --> 00:49:17,880 Jeg glemmer aldrig første gang, jeg så lejr 4. 653 00:49:22,280 --> 00:49:25,760 Et sted, som mennesker nok aldrig skulle tage hen. 654 00:49:32,720 --> 00:49:36,840 Man ser folk i overleves-tilstand. 655 00:49:36,920 --> 00:49:38,400 De er ligeglade med alt. 656 00:49:38,480 --> 00:49:40,480 De vil bare ligge ned i teltet. 657 00:49:40,560 --> 00:49:42,680 Du er bekymret for dit liv. 658 00:49:45,920 --> 00:49:48,320 Der er kun 14 bjerge på Jorden, 659 00:49:48,400 --> 00:49:50,720 der er 8.000 meter eller højere, 660 00:49:50,800 --> 00:49:53,560 og det er det, der kaldes dødszonen, 661 00:49:53,640 --> 00:49:56,440 hvor menneskeliv ikke kan opretholdes, 662 00:49:56,520 --> 00:50:00,920 uanset hvor meget ilt på flaske, man får. 663 00:50:02,040 --> 00:50:03,400 Det er et spørgsmål om tid. 664 00:50:06,840 --> 00:50:11,240 Det har været en hviledag, selvom der har været en del nerver, 665 00:50:11,320 --> 00:50:14,400 hvilket har gjort den mindre afslappende. 666 00:50:14,480 --> 00:50:19,160 Der er en stor bekymring med hensyn til mængden af iltflasker, vi har, 667 00:50:19,240 --> 00:50:22,920 regulatorer, masker og den slags. 668 00:50:24,600 --> 00:50:28,280 Nogle af os havde alvorlige bekymringer for ilt på bjerget. 669 00:50:30,000 --> 00:50:33,160 De skulle have fået russiske iltsystemer, 670 00:50:33,240 --> 00:50:37,240 men det viste sig, at de fik russiske systemer, 671 00:50:37,320 --> 00:50:42,120 men iltflasker fra England og USA, som ikke passede til systemerne. 672 00:50:42,200 --> 00:50:45,000 Så vi sørger for, at alle dele passer. 673 00:50:45,080 --> 00:50:47,960 Ilten er klar, masken er ny, 674 00:50:48,040 --> 00:50:52,200 og regulatoren, men den har ikke været sat til noget endnu. 675 00:50:53,240 --> 00:50:54,600 Tilbage i lejren, 676 00:50:54,680 --> 00:50:57,640 hører jeg, at hvis man sliber kanten lidt på den her 677 00:50:57,720 --> 00:51:00,440 og sætter regulatoren på, burde det virke. 678 00:51:04,640 --> 00:51:08,720 Sikke en dag. Jeg har hevet efter vejret. 679 00:51:08,800 --> 00:51:12,120 Hvis det ikke var for min gode ven, Mike Matthews, 680 00:51:12,200 --> 00:51:16,080 med en lille peptalk, så ved ikke, om jeg havde klaret det. 681 00:51:16,160 --> 00:51:17,320 Hvordan har du det? 682 00:51:17,400 --> 00:51:18,640 Jeg har det fint. 683 00:51:18,720 --> 00:51:20,840 -Ja. -Let hoste på grund af den tørre luft, 684 00:51:20,920 --> 00:51:25,160 men jeg er sikker på, Daves suppe nok skal klare det. 685 00:51:25,240 --> 00:51:27,600 Okay. Noget at tilføje til seerne derhjemme? 686 00:51:27,680 --> 00:51:32,760 Suppen herovre. Hvor vidunderlig den ser ud. 687 00:51:32,840 --> 00:51:35,080 -Ja, lad os se. -Ja, hvordan det går. 688 00:51:37,240 --> 00:51:38,920 Vi er vist klar til at spise, makker. 689 00:51:40,160 --> 00:51:43,960 Før vi falder i søvn og fortsætter mod toppen. 690 00:51:44,040 --> 00:51:44,960 Hej, Michael. 691 00:51:53,880 --> 00:51:57,520 Jeg er sikker på, Mike må have været begejstret, 692 00:51:57,600 --> 00:52:00,040 klar til toppen, men også… 693 00:52:01,000 --> 00:52:03,920 potentielt nervøs eller endda bange. 694 00:52:06,040 --> 00:52:09,840 Den eneste trøst er, at han umuligt kunne have vidst, 695 00:52:09,920 --> 00:52:12,640 at han var få timer fra at dø. 696 00:52:15,720 --> 00:52:18,560 Klokken har nok været omkring 22.00. 697 00:52:18,640 --> 00:52:21,200 Det var tid til at gøre klar til at tage af sted. 698 00:52:21,280 --> 00:52:23,600 Jeg klatrede med Denis. 699 00:52:24,040 --> 00:52:26,760 Nu gælder det. Lad os håbe, vejret er godt. 700 00:52:27,040 --> 00:52:28,080 Godt. 701 00:52:28,160 --> 00:52:32,680 Denis og jeg var på de øvre bjerge lidt hurtigere end de to andre. 702 00:52:35,400 --> 00:52:36,720 På toppen af Mount Everest 703 00:52:36,800 --> 00:52:40,080 så jeg ned på hele verden under mig, 704 00:52:40,160 --> 00:52:42,840 og jeg så skyerne boble op nedefra. 705 00:52:44,840 --> 00:52:46,040 Det var en kedel. 706 00:52:48,280 --> 00:52:49,560 Jeg glemmer aldrig… 707 00:52:50,760 --> 00:52:55,480 …da jeg så Mike ved Hillarys trin. 708 00:52:59,240 --> 00:53:02,560 Jeg var på vej ned, og han var stadig på vej op. 709 00:53:06,520 --> 00:53:08,400 Han så mig i øjnene, og jeg så lige ind i hans, 710 00:53:08,480 --> 00:53:10,720 og han sagde: “Har du klaret det, makker?” 711 00:53:10,800 --> 00:53:15,240 Jeg sagde: “Ja, og nu er det din tur.” 712 00:53:22,960 --> 00:53:26,800 Jeg gik ned til Sydtinden, og noget fik mig til at vende om 713 00:53:26,880 --> 00:53:29,320 og lede efter ham en gang til, 714 00:53:29,400 --> 00:53:31,960 og han var lige nået toppen af Hillarys trin, 715 00:53:33,000 --> 00:53:36,200 og han vendte sig, som jeg gjorde, som det så ud til. 716 00:53:36,280 --> 00:53:40,640 Og jeg kiggede op og gav ham sådan en, 717 00:53:41,640 --> 00:53:43,760 og han gjorde det samme. 718 00:53:45,000 --> 00:53:46,200 Vi vinkede. 719 00:53:52,080 --> 00:53:55,280 Jeg troede, vinket betød: "Vi ses snart, min ven," 720 00:53:55,360 --> 00:53:57,080 ikke "farvel". 721 00:54:18,080 --> 00:54:21,120 Jeg hader at se på det billede. 722 00:54:21,200 --> 00:54:24,600 Jeg ser kun en ung mand, 723 00:54:24,680 --> 00:54:27,040 der er ved at miste livet. 724 00:54:27,120 --> 00:54:29,680 Han kæmper tydeligvis. 725 00:54:29,760 --> 00:54:31,160 Han kan ikke trække vejret. 726 00:54:32,360 --> 00:54:33,760 Han lider. 727 00:54:33,840 --> 00:54:36,520 Han holder bogstaveligt talt fast 728 00:54:36,600 --> 00:54:40,560 i det, jeg nu ved, er et bønnetørklæde. 729 00:54:41,680 --> 00:54:48,360 Du ved, gribe fat i det sidste håb. 730 00:54:50,840 --> 00:54:51,800 Det generer mig. 731 00:54:54,080 --> 00:54:55,200 Jeg hader billedet. 732 00:55:07,320 --> 00:55:12,160 Klokken er 17:15, den 14. maj. 733 00:55:15,880 --> 00:55:19,560 Det burde være den lykkeligste tid i mit liv. 734 00:55:19,640 --> 00:55:21,040 At ligge her 735 00:55:23,400 --> 00:55:24,640 og tænke på Mike. 736 00:55:26,800 --> 00:55:29,720 Han var 22. 737 00:55:31,760 --> 00:55:34,680 Den bedste forklaring vi fik var, 738 00:55:34,760 --> 00:55:39,040 at hans guide gik foran og under ham, 739 00:55:39,120 --> 00:55:42,960 fordi vinden var så kraftig. 740 00:55:45,120 --> 00:55:48,680 Mellem Sydtinden og balkonen 741 00:55:48,760 --> 00:55:53,600 vendte guiden sig om, og Mike var væk. 742 00:56:00,360 --> 00:56:03,360 Jeg synes stadig, det hele er så uretfærdigt. 743 00:56:05,560 --> 00:56:07,600 Jeg ville gerne komme videre, men… 744 00:56:10,720 --> 00:56:12,800 Jeg vil heller ikke give slip på det. 745 00:56:19,480 --> 00:56:22,640 Jeg er så ked af det, Mike. 746 00:56:26,280 --> 00:56:29,200 Jeg ønsker dig fred. 747 00:56:29,280 --> 00:56:30,640 Åh gud. 748 00:56:59,160 --> 00:57:04,760 Vi er ved lejr 4 på South Col. 749 00:57:06,080 --> 00:57:10,480 Og hvis du kan se deroppe, så er det vores eftersøgningsområde. 750 00:57:11,480 --> 00:57:14,960 Jeg er sikker på, at hvis Mike er synlig, 751 00:57:15,040 --> 00:57:16,400 så finder vi ham. 752 00:57:16,480 --> 00:57:17,640 EFTERSØGNINGSOMRÅDE 753 00:57:17,720 --> 00:57:18,640 SYDTINDEN 754 00:57:18,720 --> 00:57:23,000 Heroppe er Sydtinden. 755 00:57:24,200 --> 00:57:28,800 Her er balkonen, og området her, 756 00:57:28,880 --> 00:57:31,080 kaldes the Triangular Face. 757 00:57:32,640 --> 00:57:35,880 Vi har mange ressourcer på bjerget. 758 00:57:35,960 --> 00:57:37,040 Vi har en drone. 759 00:57:37,120 --> 00:57:41,160 Vi har ti meget erfarne lokale sherpaer. 760 00:57:42,920 --> 00:57:45,240 Vi har en eftersøgning i gang 761 00:57:45,320 --> 00:57:46,800 i 8.000 meters højde. 762 00:57:46,880 --> 00:57:50,240 Det nytter ikke at sende drengene i tilfældige retninger, 763 00:57:50,320 --> 00:57:53,440 uden at vide, hvor sporet er. 764 00:57:53,520 --> 00:57:56,360 Så vi flyver dronen i timevis, ikke? 765 00:57:56,440 --> 00:57:59,120 Fordi vi ikke ved, hvor liget er, lad os være ærlige. 766 00:58:00,040 --> 00:58:02,200 Suman er gået i forvejen 767 00:58:02,280 --> 00:58:07,760 og han flyver med den første drone fra omkring 8.300 meters højde. 768 00:58:14,040 --> 00:58:20,880 EFTERSØGNINGOMRÅDE 8.300 TIL 8.700 METERS HØJDE. 769 00:58:35,960 --> 00:58:40,840 I kan slet ikke forestille jer, hvordan det er at arbejde i 8.000 meters højde. 770 00:58:42,120 --> 00:58:47,840 Den energi og styrke, det kræver, er enorm. 771 00:58:49,240 --> 00:58:53,680 Folk kæmper for at tage iPhonen op af lommen 772 00:58:53,760 --> 00:58:55,360 og tage ét billede. 773 00:59:03,440 --> 00:59:09,080 Det er svært at se forskel på lig og sten. 774 00:59:11,320 --> 00:59:13,680 Sydtinden er her. Måske heromkring. 775 00:59:19,880 --> 00:59:21,880 Nimsdai, kan du høre mig? Skifter. 776 00:59:35,640 --> 00:59:38,720 Vi eftersøgte lige med tre batterier i dronen, 777 00:59:39,800 --> 00:59:41,360 men uden held. 778 00:59:46,440 --> 00:59:48,120 Vi må flytte os herfra nu. 779 00:59:52,080 --> 00:59:54,280 Jeg begynder at tro, at identifikationsprocessen 780 00:59:54,360 --> 00:59:56,240 kan blive ret svær. 781 00:59:56,320 --> 00:59:58,760 Den røde tinde-dragt kan være alle farver. 782 00:59:58,840 --> 01:00:00,920 Det kan være orange, pink, hvid, grå. 783 01:00:04,880 --> 01:00:06,760 Vil du prøve kanal 15? Skifter. 784 01:00:11,840 --> 01:00:15,200 Lejr 4 til basen, Spencer? 785 01:00:19,360 --> 01:00:20,880 Spence, kan du høre mig? 786 01:00:27,440 --> 01:00:31,560 Vi skal til at krydse… 787 01:00:32,360 --> 01:00:36,360 …så vi kan flyve dronen op til balkonen. 788 01:00:48,600 --> 01:00:50,320 Jeg tror, vi har noget. 789 01:00:52,080 --> 01:00:53,320 Over klippen. 790 01:00:59,720 --> 01:01:02,040 Jeg rykker tættere på. 791 01:01:20,120 --> 01:01:21,800 Der er et lig her. 792 01:01:24,080 --> 01:01:28,320 Sæt kabler fast der, fir over og se efter. 793 01:01:32,400 --> 01:01:39,080 Vi leder væk fra sporet, så risikoen er enorm. 794 01:02:35,040 --> 01:02:38,720 Det er Millet støvler, ikke det rigtige mærke. 795 01:02:44,360 --> 01:02:45,640 Det er ikke Michael. 796 01:02:49,360 --> 01:02:53,600 Lad os få dronen op igen og lede videre. 797 01:03:01,760 --> 01:03:05,160 Brodie, Nims, kan I høre mig? Skifter. 798 01:03:13,520 --> 01:03:15,840 Jeg kan intet høre. Skifter. 799 01:03:23,480 --> 01:03:25,440 Spar på dronebatterierne. 800 01:03:25,520 --> 01:03:27,320 Der er endnu et lig derovre. 801 01:03:36,640 --> 01:03:38,040 Åh, lort. 802 01:03:48,360 --> 01:03:49,640 Med klatrejern. 803 01:03:52,040 --> 01:03:53,600 Nej. 804 01:03:53,680 --> 01:03:55,560 Et helt andet lig her. 805 01:03:56,880 --> 01:03:59,040 Vi kan sige, at det ikke er Michael. 806 01:04:01,000 --> 01:04:02,600 Lad os komme tilbage. 807 01:04:12,480 --> 01:04:13,560 Nims, er det dig? 808 01:04:15,960 --> 01:04:22,080 Santosh kan du regelmæssigt spørge lejr 2 hvert 15. eller 20. minut, 809 01:04:22,160 --> 01:04:24,600 om at spørge lejr 4, hvad der sker? 810 01:04:24,680 --> 01:04:26,240 Jeg giver beskeden videre. 811 01:04:26,320 --> 01:04:28,160 -Jeg giver dig løbende besked. -Tak. 812 01:04:33,360 --> 01:04:34,480 Vi kan ikke gøre andet. 813 01:05:46,080 --> 01:05:47,520 Alle farverne er falmede. 814 01:05:49,600 --> 01:05:50,680 Matcher farverne? 815 01:05:52,720 --> 01:05:54,200 Farverne er falmet væk. 816 01:05:56,000 --> 01:05:57,320 Grav lidt og se efter. 817 01:06:03,360 --> 01:06:05,160 Suman gav mig beskeden. 818 01:06:05,240 --> 01:06:08,800 Alle mænd er på missionen. 819 01:06:08,880 --> 01:06:10,440 -Er alle ude på missionen? -Ja. 820 01:06:10,520 --> 01:06:12,600 Ja, de må have set noget. 821 01:06:14,120 --> 01:06:16,160 Støvlen ser ud til at matche. 822 01:06:17,800 --> 01:06:20,040 Det gør den her også. 823 01:06:20,120 --> 01:06:23,280 Hvis skoene matcher, kommer jeg. 824 01:06:43,040 --> 01:06:46,440 Har dronen set nogen lig? 825 01:06:46,520 --> 01:06:51,800 Ifølge det, jeg har hørt, kan det være et positivt resultat. 826 01:06:53,120 --> 01:06:55,520 -Undskyld? -At vi måske får et positivt resultat. 827 01:06:59,280 --> 01:07:00,160 Er det den her? 828 01:07:03,760 --> 01:07:04,640 Led videre. 829 01:07:12,120 --> 01:07:14,520 Vi var ret forvirrede over det ben. 830 01:07:14,600 --> 01:07:17,600 Det er en gammel støvle og en gammel dragt. 831 01:07:20,560 --> 01:07:24,840 Vi prøver at finde en hånd med hans ur. 832 01:07:24,920 --> 01:07:27,560 Det vil være et perfekt bevis. 833 01:07:31,560 --> 01:07:35,840 Det er Mingma. Kan du høre mig? 834 01:07:35,920 --> 01:07:36,720 Skifter. 835 01:07:41,480 --> 01:07:43,720 Han kaldte over radioen fra lejr 4. 836 01:07:43,800 --> 01:07:46,880 Jeg tog opkaldet, og han sagde, han havde fundet nogle lig, 837 01:07:46,960 --> 01:07:47,920 og så stoppede det. 838 01:07:49,120 --> 01:07:51,480 Vi har ikke haft kommunikation hele dagen. 839 01:07:57,440 --> 01:07:59,480 Base, lejr 4. Modtaget. 840 01:07:59,560 --> 01:08:02,960 Hvordan går det? 841 01:08:03,040 --> 01:08:06,280 Jeg glæder mig til at høre, hvordan I har det. 842 01:08:06,360 --> 01:08:08,840 Ja, vi har det godt. 843 01:08:08,920 --> 01:08:12,000 Fantastisk. Har I haft heldet med jer? 844 01:08:12,080 --> 01:08:16,480 Vi har tre lig deroppe. 845 01:08:16,560 --> 01:08:20,200 Vi har et lig, der ligner. 846 01:08:21,600 --> 01:08:22,680 Du godeste. 847 01:08:24,600 --> 01:08:26,400 De har et ur. 848 01:08:40,080 --> 01:08:42,880 Tror du, det er ham eller ej? 849 01:08:47,400 --> 01:08:49,320 Vi var på sporet på med uret. 850 01:08:55,240 --> 01:08:57,160 Det er ikke et Rolex. 851 01:09:04,760 --> 01:09:07,120 Okay, tak. 852 01:09:08,600 --> 01:09:09,400 Godt. 853 01:09:12,880 --> 01:09:15,760 Nogle gange er min vilde optimisme 854 01:09:15,840 --> 01:09:18,280 ikke god for mig. 855 01:09:18,640 --> 01:09:24,560 Jeg håbede på et klart resultat. 856 01:09:25,200 --> 01:09:29,040 Jeg var 100 procent sikker på, at vi kunne finde liget. 857 01:09:29,120 --> 01:09:31,080 Men til sidst kunne vi ikke finde det. 858 01:09:36,480 --> 01:09:37,960 Det er så frustrerende. 859 01:09:38,440 --> 01:09:39,920 Det må du undskylde. 860 01:09:43,560 --> 01:09:48,160 Hvis vi må tage hjem og efterlade ham på bjerget, 861 01:09:48,240 --> 01:09:50,560 vil det være forgæves. 862 01:09:50,640 --> 01:09:52,880 Det vil være en ren parodi. 863 01:09:55,800 --> 01:09:59,880 Og ja, det er bare ikke så godt. 864 01:10:01,280 --> 01:10:05,800 Når der er mindre sne, har vi måske et par chancer. 865 01:10:07,560 --> 01:10:12,160 Vi tager op igen i næste uge og kigger. 866 01:10:12,240 --> 01:10:14,160 Forhåbentlig finder vi Michael. 867 01:10:30,040 --> 01:10:31,280 Der er han. 868 01:10:31,360 --> 01:10:32,560 -Hvordan går det? -Godt. 869 01:10:32,640 --> 01:10:33,560 Er du okay? 870 01:10:33,640 --> 01:10:34,880 -Ja. -Godt. 871 01:10:34,960 --> 01:10:35,760 Min bror. 872 01:10:37,040 --> 01:10:39,200 Tak, tak. 873 01:10:39,280 --> 01:10:41,760 Der har været meget sne lige nu. 874 01:10:42,320 --> 01:10:45,840 Hele bjerget er dækket af sne. 875 01:10:48,080 --> 01:10:48,880 Ja. 876 01:10:48,960 --> 01:10:50,000 -Er du okay? -Ja, alt er godt. 877 01:10:50,080 --> 01:10:52,280 Godt at se, du er i sikkerhed. Så glad. 878 01:10:52,360 --> 01:10:56,880 Det er muligt, at de er gået lige forbi Mike, 879 01:10:56,960 --> 01:10:59,640 men hvis han er under sneen, er han under sneen. 880 01:10:59,720 --> 01:11:04,360 Vi kan ikke forvente, at de kører en rive over bjerget. 881 01:11:04,440 --> 01:11:07,360 -Har du det godt? Er du rask? -Ja. 882 01:11:08,640 --> 01:11:13,840 Jeg vil gennemgå optagelserne, hvis vi ser en støvle, en handske, 883 01:11:13,920 --> 01:11:18,440 hvad som helst, der kan føre til endnu et spor, 884 01:11:18,520 --> 01:11:20,960 et spor til næste eftersøgning. 885 01:11:21,760 --> 01:11:24,200 -Så det her er South Col. -Ja. 886 01:11:24,280 --> 01:11:25,680 Så det her er Sydtinden. 887 01:11:27,240 --> 01:11:29,040 -Er det? Er det mennesker? -Det er selvfølgelig mennesker. 888 01:11:29,120 --> 01:11:30,320 Hvad? 889 01:11:30,400 --> 01:11:34,120 Ja. Vi kan se personen her, en klatrer. Her, en klatrer. 890 01:11:34,200 --> 01:11:37,480 Du godeste. Det er enormt. 891 01:11:40,200 --> 01:11:44,240 Så vi leder efter en krop på den størrelse? 892 01:11:44,320 --> 01:11:45,960 De er som prikker. 893 01:11:46,040 --> 01:11:47,120 Og to punkter det er… 894 01:11:47,200 --> 01:11:48,240 -Person. -Ja. 895 01:11:48,320 --> 01:11:51,720 Jeg forstår problemet nu. 896 01:11:54,240 --> 01:12:00,000 Dronen giver os ikke de resultater, vi håbede på. 897 01:12:00,560 --> 01:12:06,080 Der lå lig over det hele, og der var mange spor at identificere, 898 01:12:06,160 --> 01:12:08,160 men det var ikke tilfældet. 899 01:12:10,680 --> 01:12:15,160 Vi har stadig idéer at udforske. 900 01:12:15,240 --> 01:12:19,320 Men det er virkelig gået op for os, 901 01:12:19,400 --> 01:12:23,240 at det er meget muligt, at vi ikke finder Mike. 902 01:12:23,320 --> 01:12:25,800 Det er ikke givet. 903 01:12:28,840 --> 01:12:32,040 Når vi finder andre lig, 904 01:12:33,360 --> 01:12:38,320 indser jeg, at der er mange familier, der er i den position, vi er i, 905 01:12:38,960 --> 01:12:43,840 uden mulighed for at få deres kære hjem. 906 01:12:45,040 --> 01:12:48,880 To nepalesere, en klatrer fra USA, 907 01:12:48,960 --> 01:12:52,600 Kina, Sydkorea, New Zealand. 908 01:12:52,680 --> 01:12:54,280 Endnu en nepaleser. 909 01:12:54,360 --> 01:12:56,480 Der er stadig mange lig på bjerget. 910 01:13:05,280 --> 01:13:09,120 Hvis vi ikke kan finde Mike, 911 01:13:09,200 --> 01:13:13,680 og vi kan hjælpe en anden familie, 912 01:13:13,760 --> 01:13:18,280 så bør vi udforske det. 913 01:13:20,520 --> 01:13:23,520 Jeg ved ikke, om det giver mening, 914 01:13:23,600 --> 01:13:26,320 eller om det er for farligt 915 01:13:26,400 --> 01:13:28,480 at tage en anden krop. 916 01:13:28,560 --> 01:13:34,320 En sherpa, hvis familie gerne vil finde liget. 917 01:13:34,400 --> 01:13:38,080 Jeg tænkte på, om du kender til et lig, vi kan hjælpe med. 918 01:13:38,160 --> 01:13:39,120 Det er en god idé. 919 01:13:39,200 --> 01:13:41,840 Nogle folk, nogle familier, du ved, 920 01:13:41,920 --> 01:13:44,320 ville ikke kunne hente et lig. 921 01:13:44,400 --> 01:13:45,600 Fortsæt med at lede efter Mike, 922 01:13:45,680 --> 01:13:48,600 men forsøg at gøre noget godt for andre, samtidig, som plan B. 923 01:13:49,960 --> 01:13:50,760 Ja. 924 01:14:02,680 --> 01:14:05,760 Jeg har større håb med den anden søgning. 925 01:14:05,840 --> 01:14:08,480 Fordi vi nærmer os toppen. 926 01:14:08,560 --> 01:14:11,520 Hvis vejret er sådan her, smelter sneen selvfølgelig, 927 01:14:11,600 --> 01:14:14,400 og forhåbentlig vil liget kunne ses. 928 01:14:16,360 --> 01:14:20,040 Men det er farligt på grund af varmen. 929 01:14:20,120 --> 01:14:22,200 Hele Khumbu-isfaldet smelter. 930 01:14:23,000 --> 01:14:25,480 Det kan revne hvor som helst. 931 01:14:32,960 --> 01:14:35,400 Hvis jeg ikke finder Michael, 932 01:14:36,000 --> 01:14:39,200 hvorfor så ikke gøre noget godt på vejen ned? 933 01:14:41,160 --> 01:14:45,360 Men det skal planlægges med det samme, for vores folk kan ikke komme 934 01:14:45,440 --> 01:14:46,840 gennem Khumbu isfald igen. 935 01:14:52,440 --> 01:14:54,760 Prioriteten er stadig at finde Michael. 936 01:14:55,200 --> 01:14:57,400 Men hvis det ikke er muligt, 937 01:14:58,160 --> 01:15:04,040 så kan vi bjærge et lig, som vi ved, hvor er, fra bjerget. 938 01:15:04,520 --> 01:15:06,200 Det virker som en mulighed. 939 01:15:12,160 --> 01:15:15,960 Mike var tæt knyttet til sherpafolket hans sidste tid. 940 01:15:18,000 --> 01:15:22,040 Jeg har gennemgået min liste og stødte på Wang Dorchi Sherpa, 941 01:15:22,480 --> 01:15:23,720 som døde sidste år. 942 01:15:27,840 --> 01:15:31,920 Og Nims' hold siger, at hans lig er lige uden for lejr 4. 943 01:15:32,600 --> 01:15:35,520 De kender også hans bror i Katmandu. 944 01:15:41,800 --> 01:15:43,800 -Namaste! -Namaste! Mingma. 945 01:15:43,880 --> 01:15:46,240 Ja, jeg hedder Mingma Sherpa. Rart at møde dig. 946 01:15:46,320 --> 01:15:47,440 -Spencer, hvordan går det? -Spencer, 947 01:15:47,520 --> 01:15:49,160 jeg er glad for at møde dig. 948 01:15:49,240 --> 01:15:50,720 -Tak, tak. -Okay, sid ned. 949 01:15:50,800 --> 01:15:52,320 -Hej kære, hvordan går det? -Det er min mor. 950 01:15:52,400 --> 01:15:53,600 -Rart at møde dig. -Okay. 951 01:16:02,760 --> 01:16:04,040 Han er min bror. 952 01:16:07,240 --> 01:16:09,440 -Tak. -Det var så lidt. 953 01:16:10,360 --> 01:16:13,360 Kan du fortælle mig, hvad der skete med din bror? 954 01:16:13,440 --> 01:16:15,800 Hvor han for vild? Hvordan han døde? 955 01:16:15,880 --> 01:16:22,080 Sidste år besteg min bror Mount Everest med en russisk gruppe, 956 01:16:22,160 --> 01:16:25,240 -Ja. -og han besteg Mount Everest med succes. 957 01:16:25,320 --> 01:16:30,160 -Ja. -På vej ned igen døde han i lejr 4. 958 01:16:30,920 --> 01:16:33,680 -Det gør mig ondt. -Ja, mange tak. 959 01:16:33,760 --> 01:16:37,960 Har I prøvet at finde ham? For at få ham ned? 960 01:16:38,040 --> 01:16:40,880 Vi kan ikke få ham ned. Det er ikke muligt. 961 01:16:40,960 --> 01:16:42,800 Vi fik ingen sponsor, 962 01:16:42,880 --> 01:16:46,280 fordi nepalesiske forsikringsselskaber har så svage. 963 01:16:46,360 --> 01:16:48,640 -Ikke muligt at få det ned. -Okay. 964 01:16:48,720 --> 01:16:50,000 Hvor gammel er du? 965 01:16:50,080 --> 01:16:53,360 -Jeg er 33 år. -Også mig. 966 01:16:53,440 --> 01:16:54,280 -Det samme. -Ja. 967 01:16:54,360 --> 01:16:55,600 -Okay, samme. -Samme. 968 01:16:55,680 --> 01:16:58,120 -Vi har begge mistet vores brødre. -Ja. 969 01:16:58,200 --> 01:17:04,240 Ja, for 23 år siden. Jeg var ti, og han nåede også toppen 970 01:17:04,320 --> 01:17:07,360 og døde på vej ned. 971 01:17:08,880 --> 01:17:14,160 Jeg og min familie har prøvet at finde ham. 972 01:17:14,240 --> 01:17:16,280 Det viser sig at være meget svært… 973 01:17:16,360 --> 01:17:18,480 -Ja, at finde ham, ja. -…at finde ham, ja. 974 01:17:18,560 --> 01:17:23,040 -For 23 år er meget, meget lang tid. -Ja. 975 01:17:23,120 --> 01:17:26,320 Jeg hørte om din bror og din søn. 976 01:17:28,320 --> 01:17:32,200 Hvis vi ikke kan finde Michael, 977 01:17:32,760 --> 01:17:34,600 kan vi måske hjælpe jer i stedet, 978 01:17:34,680 --> 01:17:36,640 -fordi… -Ja, du tænker godt. 979 01:17:36,720 --> 01:17:43,080 Hvis det er muligt, vil vi gerne undersøge muligheden 980 01:17:43,160 --> 01:17:45,680 for at få ham hjem til jer. 981 01:17:49,520 --> 01:17:50,560 Bliv her i nærheden. 982 01:17:57,600 --> 01:17:59,640 -Bekymring. -It's okay. 983 01:18:01,440 --> 01:18:02,680 Det er okay. 984 01:18:02,760 --> 01:18:06,040 -Min mor og far har det på samme måde, -Det samme. 985 01:18:06,120 --> 01:18:07,320 -meget smertefuldt. -Det samme. 986 01:18:09,360 --> 01:18:13,840 -Undskyld, hvis jeg gjorde din mor trist. -Ja, intet problem. Ja. 987 01:18:13,920 --> 01:18:15,720 -Meget vigtigt. -Ja. 988 01:18:20,160 --> 01:18:23,600 Kan du fortælle mig mere om Wang Dorchi? 989 01:18:23,680 --> 01:18:29,760 Min bror havde en kone, men hans kone døde for to år siden, 990 01:18:29,840 --> 01:18:34,480 fordi hun havde kræft og hun havde tre børn. 991 01:18:34,960 --> 01:18:36,160 Hun havde tre børn. 992 01:18:36,240 --> 01:18:40,440 Et barn er ni år, et er syv år, 993 01:18:40,520 --> 01:18:42,280 et er seks år nu. 994 01:18:42,840 --> 01:18:44,720 Jeg har liket det her billede. Er det muligt? 995 01:18:44,800 --> 01:18:47,440 -Ja. -Ja. Ja, det er her. 996 01:18:48,000 --> 01:18:50,040 -Se der. Tillykke. -Ja. 997 01:18:50,120 --> 01:18:52,600 -Og det var hans fødselsdag fornylig? -Ja. 998 01:18:52,680 --> 01:18:54,560 -Og du har? -Ja. 999 01:18:54,640 --> 01:18:57,120 Ja. Jeg kan tage mig af tre børn. 1000 01:18:58,160 --> 01:19:01,000 -Er det dit barn? -Ja, det lille. 1001 01:19:01,880 --> 01:19:03,280 Hej. 1002 01:19:03,360 --> 01:19:05,080 Ja. Se her, sødt. 1003 01:19:06,120 --> 01:19:07,240 Hej. 1004 01:19:07,800 --> 01:19:09,600 Jeg kan ikke garantere. 1005 01:19:09,680 --> 01:19:12,280 -Du ved, der er flere faktorer. -Ja, præcis. 1006 01:19:12,360 --> 01:19:16,120 Vi leder stadig efter Mike. 1007 01:19:16,200 --> 01:19:17,080 Ja. 1008 01:19:18,040 --> 01:19:22,560 Hvis vi kan hjælpe jer, ville Michael have ønsket det, 1009 01:19:22,640 --> 01:19:24,080 -og vores familie ville ønske det. -Ja. 1010 01:19:24,160 --> 01:19:26,480 -Ja, mange tak. -Intet problem. 1011 01:19:26,560 --> 01:19:30,040 Det er præcis, hvad jeg synes, vi skal gøre. 1012 01:19:40,760 --> 01:19:47,280 KHUMBU ISFALD EFTERSØGNING TO 1013 01:19:58,520 --> 01:20:00,760 Det er vores sidste chance. 1014 01:20:02,920 --> 01:20:07,080 Som Mikes bror ville jeg gerne finde Mike. 1015 01:20:09,280 --> 01:20:13,400 Der er hun. Hun viser sig. 1016 01:20:14,760 --> 01:20:17,120 Man kan se det hele. Man kan se toppen. 1017 01:20:17,200 --> 01:20:18,640 Jeg kan se Sydtinden. 1018 01:20:19,080 --> 01:20:21,960 Jeg kan endda se balkonen the Triangular Face. 1019 01:20:23,080 --> 01:20:24,800 Og der er næsten ingen sne. 1020 01:20:25,600 --> 01:20:27,440 Gode omstædigheder for eftersøgningen. 1021 01:20:29,760 --> 01:20:32,560 Brodie er på standby lige nu og han vil sende dronen op. 1022 01:20:33,160 --> 01:20:34,160 Modtaget. 1023 01:20:45,120 --> 01:20:47,560 For nylig har jeg tænkt på, 1024 01:20:47,920 --> 01:20:52,400 hvordan det at finde Mike ville føles… 1025 01:20:54,440 --> 01:20:57,520 Jeg har aldrig talt med nogen om… 1026 01:20:58,160 --> 01:21:01,000 hvordan Mikes død påvirkede mig. 1027 01:21:01,520 --> 01:21:04,240 Det kan udløse en form for udløsning. 1028 01:21:17,720 --> 01:21:18,520 Hvad er det? 1029 01:21:19,840 --> 01:21:20,920 Gult der til højre? 1030 01:21:24,320 --> 01:21:25,800 Skal vi tjekke? 1031 01:21:40,320 --> 01:21:42,040 Det er kun ilt. 1032 01:21:44,080 --> 01:21:45,520 Er der noget dernede? 1033 01:22:08,800 --> 01:22:09,960 Det er et telt her. 1034 01:22:11,720 --> 01:22:12,520 Og intet andet. 1035 01:22:30,120 --> 01:22:34,720 I morges var vejret godt, så vi flyver allerede seks gange så højt. 1036 01:22:34,800 --> 01:22:36,680 Nu bliver vejret værre. 1037 01:22:36,760 --> 01:22:40,960 Når der er så meget sne, kan jeg ikke flyve en drone. 1038 01:22:43,160 --> 01:22:44,160 Lige nu… 1039 01:22:45,200 --> 01:22:48,040 …er vi på omkring 8.500 meters højde. 1040 01:22:48,880 --> 01:22:50,760 Det er svært at blive her. 1041 01:22:53,160 --> 01:22:55,400 Mine hold er ved balkonen. 1042 01:22:55,920 --> 01:22:58,200 Dronen lykkedes ikke, 1043 01:22:58,280 --> 01:23:00,640 så mit hold firer sig derover. 1044 01:23:11,080 --> 01:23:13,520 Grunden til, at vi leder så sent på sæsonen, er 1045 01:23:13,600 --> 01:23:16,440 at give os den bedste chance for mindre sne, 1046 01:23:16,520 --> 01:23:17,320 og det sner. 1047 01:23:51,920 --> 01:23:55,800 Spence. Nimsdai. Radiotjek. 1048 01:23:56,560 --> 01:23:58,160 Modtaget, Nims. 1049 01:23:58,240 --> 01:24:02,400 Spencer, der har været meget sne. 1050 01:24:02,960 --> 01:24:06,800 Det er meget uheldigt for os igen. 1051 01:24:07,360 --> 01:24:11,000 Men vi har tjekket det område, du tænkte på. 1052 01:24:11,520 --> 01:24:14,640 Der er intet lig, som er Michael. 1053 01:24:15,800 --> 01:24:16,600 Skifter. 1054 01:24:17,720 --> 01:24:20,240 Sagde du, at I ikke fandt Michael? 1055 01:24:22,480 --> 01:24:23,960 Nej, makker. 1056 01:24:25,800 --> 01:24:28,840 Og du mener, at du og dit hold har gjort 1057 01:24:29,640 --> 01:24:31,440 jeres absolut bedste 1058 01:24:31,600 --> 01:24:33,720 og afsluttet eftersøgningen af Michael? 1059 01:24:34,400 --> 01:24:36,200 Hundrede procent, makker. 1060 01:24:36,280 --> 01:24:42,200 Det var vores anden eftersøgning, og nu stopper vi med at lede efter Michael, 1061 01:24:42,760 --> 01:24:47,480 og skifter til plan B med din tilladelse, Spence. 1062 01:24:47,560 --> 01:24:48,720 Skifter. 1063 01:24:50,240 --> 01:24:53,720 Hvis du anbefaler at gå til plan B, er det fint med mig. 1064 01:24:54,120 --> 01:24:58,000 Tiden går, og vi er stadig i 8.000 meters højde. 1065 01:24:58,080 --> 01:24:59,280 Vi fortsætter, bror. 1066 01:25:55,360 --> 01:25:56,600 Hej, skat. 1067 01:25:56,680 --> 01:25:57,680 Fandt I ham? 1068 01:25:57,760 --> 01:25:59,840 Nej. 1069 01:26:00,560 --> 01:26:01,720 Eftersøgningen er slut. 1070 01:26:02,520 --> 01:26:03,400 Og… 1071 01:26:04,720 --> 01:26:07,400 De fandt ikke Michael. Det er virkelig trist. 1072 01:26:07,480 --> 01:26:08,280 Ja. 1073 01:26:09,400 --> 01:26:11,680 -Det er trist. -Jeg troede, I ville finde ham. 1074 01:26:11,760 --> 01:26:15,360 Jeg tror, din mor bliver meget ked af det. 1075 01:26:15,440 --> 01:26:17,760 Jeg får lyst til at græde, når jeg tænker din mor. 1076 01:26:17,840 --> 01:26:20,000 Jeg troede, du ringede for at sige, at I havde fundet ham. 1077 01:26:21,200 --> 01:26:22,800 Jeg tror, hun bliver meget ked af det. 1078 01:26:25,280 --> 01:26:26,720 Jeg henter et lommetørklæde. 1079 01:26:31,520 --> 01:26:32,560 Hvordan har du det? 1080 01:26:35,320 --> 01:26:36,760 Jeg føler mig lidt flad. 1081 01:26:37,760 --> 01:26:38,560 Jeg mener… 1082 01:26:41,600 --> 01:26:46,360 Hvad sker der nu? Skal I hente sherpaen? 1083 01:26:46,800 --> 01:26:49,440 Ja, at hente Wang Dorchi 1084 01:26:49,920 --> 01:26:54,840 er stadig meget farlig og ret kompliceret, 1085 01:26:54,920 --> 01:26:57,720 men enklere end at hente Mike, for vi ved, hvor han er. 1086 01:26:58,720 --> 01:27:02,120 Ja, det er vel en fantastisk ting at gøre for dem, 1087 01:27:02,200 --> 01:27:03,560 Det er bare trist med Mike. 1088 01:27:04,640 --> 01:27:08,680 Det er ikke det resultat, vi håbede på. 1089 01:27:09,200 --> 01:27:11,440 Jeg har så ondt af hende. 1090 01:27:16,040 --> 01:27:18,400 At se Vogue græde sådan… 1091 01:27:22,160 --> 01:27:23,960 Det havde jeg ikke forventet. 1092 01:27:28,600 --> 01:27:31,880 Jeg troede ikke, at denne rejse, 1093 01:27:31,960 --> 01:27:34,000 hvis den fejlede, kunne såre nogen. 1094 01:27:36,800 --> 01:27:38,440 Jeg vil ikke have, at min mor græder. 1095 01:27:45,760 --> 01:27:49,760 Vogue sagde: "Det er godt at huske, at det kun er hans krop, ikke hans sjæl." 1096 01:27:57,160 --> 01:27:59,120 Jeg føler, det er hans sjæl, som… 1097 01:28:00,760 --> 01:28:02,120 vi skuffede. 1098 01:28:41,480 --> 01:28:45,320 Når man ser på dragten, støvlerne, alt udstyret, 1099 01:28:45,400 --> 01:28:50,000 og ud fra de oplysninger, vi havde, 1100 01:28:50,080 --> 01:28:53,320 Det her er ham, Wang Dorchi, så ja, det er bekræftet. 1101 01:29:03,320 --> 01:29:05,080 Hurtigt. Bind det med et reb. 1102 01:29:16,400 --> 01:29:20,560 Wang Dorchis krop har absorberet meget is. 1103 01:29:21,840 --> 01:29:27,440 Så hvis hans krop vejede 65 kilo, 1104 01:29:27,520 --> 01:29:29,080 vejer han nu mere end 200 kilo. 1105 01:29:31,760 --> 01:29:32,920 Meget, meget hårdt. 1106 01:29:36,560 --> 01:29:39,440 Her er klipperne meget barske. 1107 01:29:41,800 --> 01:29:42,840 Træk den over. 1108 01:30:10,160 --> 01:30:13,520 At Spencers familie hjælper ham ned, 1109 01:30:13,600 --> 01:30:18,840 når Wang Dorchis familie ikke havde råd til det, er en god ting. 1110 01:30:20,800 --> 01:30:21,800 Hold mund! 1111 01:30:27,560 --> 01:30:29,280 Det er en respekteret beslutning. 1112 01:30:32,200 --> 01:30:35,560 Gør gode gerninger, så sker der gode ting. Det tror jeg på. 1113 01:31:10,120 --> 01:31:13,360 Jeg forlader Everest, måske for altid. 1114 01:31:19,720 --> 01:31:24,560 Dette kapitel med at lede efter Michael er afsluttet. 1115 01:31:26,800 --> 01:31:30,400 Jeg flyver bogstaveligt talt ned gennem dalen med en anden. 1116 01:31:42,320 --> 01:31:47,280 Den egentlige prioritet nu er at få Wang Dorchi tilbage til sin familie 1117 01:31:48,800 --> 01:31:52,360 og give dem det, vi ønskede os så meget. 1118 01:32:09,760 --> 01:32:12,680 -Hej, hvordan går det? -Namaste, mange tak for hjælpen. 1119 01:32:12,760 --> 01:32:14,440 -Jeg beklager. -Tak. Det er okay, bror. 1120 01:32:14,520 --> 01:32:15,360 Ja. 1121 01:32:15,440 --> 01:32:17,520 Jeg har fat. 1122 01:32:17,600 --> 01:32:20,440 Hej! 1123 01:32:35,280 --> 01:32:38,440 -Er hun okay? -Ja, hun græder 1124 01:32:38,520 --> 01:32:41,840 fordi de ingen far eller mor har nu, er de bekymrede. 1125 01:32:41,920 --> 01:32:43,640 Forhåbentlig giver det hende mulighed 1126 01:32:43,720 --> 01:32:46,520 -for at sørge ordentligt over sin far. -Ja. 1127 01:32:46,600 --> 01:32:48,480 -Ja. -Godt. 1128 01:32:52,160 --> 01:32:54,320 Det lykkedes. 1129 01:32:54,400 --> 01:32:55,680 -Det lykkedes. -Okay, tak. 1130 01:32:55,760 --> 01:32:57,840 -Er det hans børn? -Hans børn, ja. 1131 01:32:58,400 --> 01:33:01,680 -Hun er min brors nummer to. -Hej. 1132 01:33:01,760 --> 01:33:04,720 Og han er den unge søn. 1133 01:33:05,720 --> 01:33:07,120 Det gør mig ondt. 1134 01:33:10,960 --> 01:33:14,160 -Tak igen. -Det er en fornøjelse. 1135 01:33:14,240 --> 01:33:18,600 Godt. Jeg ved, at dit projekt er en stor hjælp. 1136 01:33:18,680 --> 01:33:22,040 Jeg er lidt bekymret. 1137 01:33:22,120 --> 01:33:25,200 -Vi fandt ikke din bror, Michael. -Det er okay. 1138 01:33:25,280 --> 01:33:28,600 Hør her, i det mindste kom der noget godt ud af missionen. 1139 01:33:28,680 --> 01:33:30,200 -Tak, bror. -Mange tak for hjælpen. 1140 01:33:30,280 --> 01:33:32,120 -Intet problem. Hør her, det… -Jeg vil aldrig glemme 1141 01:33:32,200 --> 01:33:33,200 din hjælp i mit liv. 1142 01:33:33,280 --> 01:33:34,480 Tak. 1143 01:33:40,360 --> 01:33:42,560 Jeg vil ikke kunne få hans datters gråd ud af mit hoved et stykke tid, 1144 01:33:42,640 --> 01:33:43,960 tror jeg. Det var… 1145 01:33:45,320 --> 01:33:46,760 Det var helt utroligt råt. 1146 01:34:03,240 --> 01:34:09,640 Jeg syntes, det var vidunderligt, at de tog endnu en klatrer med hjem, 1147 01:34:09,720 --> 01:34:10,720 til hans familie. 1148 01:34:12,520 --> 01:34:15,320 De gik igennem en forfærdelig tid, 1149 01:34:15,400 --> 01:34:18,640 og jeg tror, det vil have givet dem fred i sindet. 1150 01:34:19,520 --> 01:34:21,600 Det er bare en skam, 1151 01:34:22,920 --> 01:34:24,440 at Mike aldrig blev fundet. 1152 01:34:32,600 --> 01:34:37,240 Mike var så generøs og åben. 1153 01:34:37,800 --> 01:34:42,480 Han ville have ønsket, at vi gjorde, det vi gjorde med Wang Dorchi. 1154 01:34:45,240 --> 01:34:47,160 Og sjovt nok, 1155 01:34:47,240 --> 01:34:50,160 hvis der havde været én billet ned ad bjerget, 1156 01:34:50,240 --> 01:34:51,920 ville han nok have givet ham den. 1157 01:34:52,320 --> 01:34:54,320 Sådan var han. 1158 01:35:02,360 --> 01:35:04,760 At se Wang Dorchis datter 1159 01:35:04,840 --> 01:35:10,560 have muligheden for at sørge hjalp mig lidt, 1160 01:35:12,280 --> 01:35:15,040 selvom kroppen ikke var Mike. 1161 01:35:17,960 --> 01:35:21,320 Det føltes som en afslutning. 1162 01:35:49,520 --> 01:35:50,520 Sig hej til bedstemor Jane. 1163 01:35:50,600 --> 01:35:51,680 -Mor. -Hej. 1164 01:35:53,440 --> 01:35:54,680 Hvordan går det, skat? 1165 01:35:54,760 --> 01:35:55,720 -Hej. -Hej. 1166 01:35:56,920 --> 01:35:59,880 Godt at have dig hjemme. 1167 01:36:01,160 --> 01:36:03,000 Ja, det gør han. 1168 01:36:03,080 --> 01:36:04,920 Hej, skat. 1169 01:36:11,040 --> 01:36:15,680 Jeg følte mig mere følelsesladet på Everest end nogensinde før. 1170 01:36:17,640 --> 01:36:22,200 Vi talte stort set kun om Mike og tænkte på Mike. 1171 01:36:22,280 --> 01:36:24,400 Hvad der skete med ham. At miste ham. 1172 01:36:24,480 --> 01:36:30,040 Og jeg tror, det tillod mig at komme igennem smerten 1173 01:36:30,120 --> 01:36:32,760 og nå til et sted… 1174 01:36:34,160 --> 01:36:37,680 …så mange år senere, med ro. 1175 01:36:48,040 --> 01:36:51,680 Jeg har en meget klar fornemmelse af, hvem han var nu, 1176 01:36:52,520 --> 01:36:55,880 og jeg beundrer ham. 1177 01:36:58,320 --> 01:37:02,240 At klatre gennem Khumbu isfald kl.04 om morgenen som 22-årig 1178 01:37:02,880 --> 01:37:04,560 i nattens mørke, 1179 01:37:05,320 --> 01:37:07,160 kræver vilje og mod. 1180 01:37:10,960 --> 01:37:13,520 Du skal vide, at vi ledte efter Mikey. 1181 01:37:14,080 --> 01:37:18,720 Vi vil altid huske dig. Vi elsker dig af hele vores hjerte. 1182 01:37:24,200 --> 01:37:28,240 Det er meget vigtigt, at Mike fortsætter 1183 01:37:28,320 --> 01:37:33,280 med at være en del af familien for den næste generation. 1184 01:37:34,440 --> 01:37:39,480 Onkel Mike besteg Mount Everest, verdens største bjerg. 1185 01:37:39,560 --> 01:37:41,880 Han var ude for en ulykke og kom ikke tilbage. 1186 01:37:41,960 --> 01:37:44,240 -Far. Er det Mount Everest? -Det ved jeg ikke. 1187 01:37:44,320 --> 01:37:48,000 Nej. Det er en lille bakke i Skotland. 1188 01:37:49,040 --> 01:37:50,920 At Spenny prøvede at finde sin bror, 1189 01:37:51,000 --> 01:37:54,800 og hvordan Mikes rejse var, bliver fascinerende for børnene. 1190 01:37:54,880 --> 01:37:57,960 Og han er i live der. 1191 01:37:58,480 --> 01:38:00,320 Ja, der var han i live. 1192 01:38:02,760 --> 01:38:08,720 Onkel Mike skal være en figur, mine børn kan relatere til 1193 01:38:08,800 --> 01:38:10,240 og stræbe efter at være som. 1194 01:38:10,960 --> 01:38:14,160 Jeg vil gerne se ham i dem. 1195 01:38:19,720 --> 01:38:24,880 Det, at han er begravet og ikke er ude i det åbne, 1196 01:38:24,960 --> 01:38:29,320 har gjort det lettere for mig at forstå, at han hviler sig. 1197 01:38:34,560 --> 01:38:36,680 Bare fordi vi ikke fandt hans lig… 1198 01:38:38,040 --> 01:38:40,120 …betyder det ikke, at jeg ikke fandt ham. 1199 01:39:25,680 --> 01:39:32,680 TIL MINDE OM ALLE DEM, DER FORBLIVER PÅ EVEREST 1200 01:40:17,880 --> 01:40:19,880 Tekster af: Anna Emmeluth